All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S01E04.Everybody.Wins.a.Prize.1080p.BluRay.DDP5.1.H.264-BTN_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,138 --> 00:00:15,390 [bird squawking] 2 00:00:17,226 --> 00:00:18,810 [Negan hums to self] 3 00:00:24,233 --> 00:00:25,859 [door opens] 4 00:00:26,485 --> 00:00:28,028 [Simon] Hey, Neegs? 5 00:00:30,864 --> 00:00:32,032 [grunts] 6 00:00:34,368 --> 00:00:35,661 Um... 7 00:00:37,538 --> 00:00:38,872 We got a problem. 8 00:00:40,791 --> 00:00:43,085 [tense music] 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,461 [grunts] 10 00:00:47,297 --> 00:00:59,142 [theme music] 11 00:01:33,385 --> 00:01:35,637 [Simon] I told him to kibosh that shit. 12 00:01:35,679 --> 00:01:38,640 Said you gave the order, but you know he don't listen to me. 13 00:01:38,682 --> 00:01:41,310 I mean, you know, I'm not gonna say I told you so. 14 00:01:41,351 --> 00:01:42,894 I'm not that kind of guy, but 15 00:01:42,936 --> 00:01:44,563 certain folks, a lot of folks 16 00:01:44,605 --> 00:01:47,774 are saying it's time to rein his ass in. 17 00:01:47,816 --> 00:01:51,695 Invest more authority in, you know, someone not unlike... 18 00:01:54,948 --> 00:01:56,742 We did it. 19 00:01:56,783 --> 00:01:58,702 Negan, we did it. 20 00:01:58,744 --> 00:02:01,246 The girl, she confessed. 21 00:02:01,288 --> 00:02:04,333 She was sent by the King, exactly like we-- 22 00:02:04,374 --> 00:02:06,835 He said to let her walk! 23 00:02:06,877 --> 00:02:09,504 He gave a direct order. 24 00:02:09,546 --> 00:02:13,383 Negan, you know, these things... 25 00:02:13,425 --> 00:02:16,345 my process, it takes time. 26 00:02:16,386 --> 00:02:17,846 Your process? 27 00:02:17,888 --> 00:02:20,641 Yes, Simon, my process. 28 00:02:20,682 --> 00:02:22,851 Who determined the location of the hidden arms cache 29 00:02:22,893 --> 00:02:24,061 at the Hilltop? 30 00:02:24,102 --> 00:02:25,646 [Simon] I would've found that shit. 31 00:02:25,687 --> 00:02:27,856 [the Croat] Oh, really? Your keen sense of observation. 32 00:02:27,898 --> 00:02:29,733 Your emotional intelligence. 33 00:02:29,775 --> 00:02:30,901 [Simon] Emoti-blah, blah, blah, 34 00:02:30,942 --> 00:02:32,611 this is what I'm talking about, Negan. 35 00:02:32,653 --> 00:02:34,404 Usin' these highfalutin words 36 00:02:34,446 --> 00:02:39,618 to cover up what we all know you really are. 37 00:02:39,660 --> 00:02:44,122 A Slavic, psychopathic nut job. 38 00:02:44,164 --> 00:02:47,084 Oh my god, I refuse to participate 39 00:02:47,125 --> 00:02:48,543 in these childish conversations. 40 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 [Simon] Kids... 41 00:02:49,628 --> 00:02:51,505 KIDS 42 00:02:51,546 --> 00:02:55,759 is a line we do not cross. 43 00:02:56,468 --> 00:02:57,552 We all know that. 44 00:02:57,594 --> 00:02:59,221 Enough. 45 00:02:59,846 --> 00:03:04,810 Buraz, I know you understand. 46 00:03:08,355 --> 00:03:10,482 We had to be sure. 47 00:03:10,524 --> 00:03:16,363 [unsettling music] 48 00:03:30,544 --> 00:03:32,421 [Amaia] I looked everywhere. 49 00:03:33,547 --> 00:03:35,966 - What's that mean? - It means I looked everywhere. 50 00:03:39,344 --> 00:03:40,929 So what? He took off? 51 00:03:40,971 --> 00:03:43,432 Passed him on my way in last night. 52 00:03:43,473 --> 00:03:47,144 Anybody outside last night maybe see Luther head out? 53 00:03:48,103 --> 00:03:49,771 Still no Luther? 54 00:03:49,813 --> 00:03:50,897 Where would he go? 55 00:03:50,939 --> 00:03:52,441 Not saying he went anywhere. 56 00:03:52,482 --> 00:03:54,901 Just... trying to figure it out. 57 00:03:54,943 --> 00:03:56,486 Well, it's a little hard to picture a guy like that 58 00:03:56,528 --> 00:03:57,946 playing hide-and-seek. 59 00:03:57,988 --> 00:04:01,742 All I know is he wasn't real keen on this plan. 60 00:04:01,783 --> 00:04:04,286 [Tommaso] Yeah, it's true. He didn't want no part in this. 61 00:04:06,037 --> 00:04:08,081 How long we gonna wait? 62 00:04:08,123 --> 00:04:09,499 Every hour's more time for the psycho 63 00:04:09,541 --> 00:04:10,917 to figure out we're comin'. 64 00:04:12,627 --> 00:04:16,298 Hey, hey, come on. Luther's his own guy, right? 65 00:04:16,339 --> 00:04:18,300 He can do what he wants. 66 00:04:18,341 --> 00:04:20,010 Tell you what. 67 00:04:20,051 --> 00:04:22,596 Time he gets back and sees the shit we pulled, 68 00:04:22,637 --> 00:04:25,307 his thankful ass gonna be kissin' your butt ugly feet. 69 00:04:25,348 --> 00:04:28,185 [Amaia] [laughs] Oh yeah? 70 00:04:30,562 --> 00:04:32,147 [Tommaso] We're good. 71 00:04:34,191 --> 00:04:35,233 [Amaia] 'Kay. 72 00:04:37,152 --> 00:04:38,695 [Negan grunts] 73 00:04:44,993 --> 00:04:46,411 [grunts in pain] 74 00:04:48,079 --> 00:04:49,372 [sighs] 75 00:04:50,791 --> 00:04:55,128 Nah, it's cool. It's, uh... it's gettin' better. 76 00:04:55,170 --> 00:04:59,549 [harmonica playing] 77 00:05:09,601 --> 00:05:11,603 - You ready? - Yeah. 78 00:05:16,399 --> 00:05:19,277 You know what? Honestly... 79 00:05:19,319 --> 00:05:22,989 No, I'm not. 80 00:05:23,031 --> 00:05:25,450 And no, it's not 'cause he wants me dead. 81 00:05:25,492 --> 00:05:29,788 Hell, lots of people have wanted me dead. 82 00:05:29,830 --> 00:05:32,499 It's hard to explain, you know? It's... 83 00:05:32,541 --> 00:05:35,961 The closer we get to the Croat... 84 00:05:36,002 --> 00:05:38,547 it just starts to feel a bit too goddamn familiar. 85 00:05:38,588 --> 00:05:41,049 Like, if he starts talkin', it won't be him at all. 86 00:05:41,091 --> 00:05:42,759 It's gonna be the echo of some song 87 00:05:42,801 --> 00:05:44,553 that I don't wanna hear no more. 88 00:05:44,594 --> 00:05:49,182 [harmonica starts up again] 89 00:05:50,433 --> 00:05:52,060 What is it? 90 00:05:54,604 --> 00:05:57,607 When Hershel was a baby, 91 00:05:57,649 --> 00:05:58,942 like four or five months old, 92 00:05:58,984 --> 00:06:02,279 there was this guy, Amos, living above us. 93 00:06:02,320 --> 00:06:05,240 And Hershel was having trouble sleeping, and... 94 00:06:05,282 --> 00:06:09,452 Amos decided it was a good time to learn the harmonica. 95 00:06:09,494 --> 00:06:13,331 I asked him very nicely if he could stop practicing at night. 96 00:06:13,373 --> 00:06:16,459 And, uh, he said that he would. 97 00:06:18,169 --> 00:06:19,671 Come that night, he did it again. 98 00:06:21,214 --> 00:06:23,091 So the next time he was out on a hunting expedition, 99 00:06:23,133 --> 00:06:24,676 I snuck into his room and I stole the harmonica, 100 00:06:24,718 --> 00:06:26,469 and I went and buried it in the fucking ground. 101 00:06:30,265 --> 00:06:32,726 Well... 102 00:06:32,767 --> 00:06:35,353 I bet you lost a couple Girl Scout badges for that. 103 00:06:38,773 --> 00:06:40,942 Yeah, but I'm sure you would've buried it somewhere way worse. 104 00:06:40,984 --> 00:06:42,527 [Negan chuckles] 105 00:06:46,364 --> 00:06:48,241 Have you, uh... 106 00:06:48,283 --> 00:06:51,036 You seen my matches? 107 00:06:51,077 --> 00:06:52,412 No. 108 00:06:58,084 --> 00:07:03,924 [foreboding music] 109 00:07:14,851 --> 00:07:20,607 [walkers growling] 110 00:07:36,373 --> 00:07:42,253 [bubbling] 111 00:07:45,674 --> 00:07:48,426 [Tommaso] It's methane. 112 00:07:48,468 --> 00:07:50,261 From the sewers. 113 00:08:07,320 --> 00:08:13,201 [tense, eerie music] 114 00:08:21,710 --> 00:08:27,090 [walker growling] 115 00:08:33,555 --> 00:08:39,352 [music intensifies] 116 00:08:41,646 --> 00:08:47,360 [walker growling] 117 00:08:53,575 --> 00:08:58,663 [walker growling] 118 00:09:01,041 --> 00:09:08,798 [music continues] 119 00:09:33,865 --> 00:09:39,704 [walkers growling] 120 00:09:42,373 --> 00:09:49,339 [music tempo increases] 121 00:10:02,310 --> 00:10:07,816 [music continues] 122 00:10:23,498 --> 00:10:28,878 [music intensifies] 123 00:10:59,075 --> 00:11:06,124 [music intensifies] 124 00:11:10,879 --> 00:11:14,257 [music mellows somewhat] 125 00:11:22,807 --> 00:11:26,728 [music intensifies] 126 00:11:26,769 --> 00:11:30,523 [walker growls] 127 00:11:34,611 --> 00:11:35,987 [Negan] It's not him. 128 00:11:48,333 --> 00:11:51,419 We'll wait here a beat so the psycho won't sniff us out. 129 00:11:51,461 --> 00:11:53,379 Should give you enough time to jack a car 130 00:11:53,421 --> 00:11:57,133 while Negan baits the Croat down to the garage. 131 00:11:57,175 --> 00:11:59,135 You both hightail it out of here, 132 00:11:59,177 --> 00:12:01,179 lure him halfway across the city. 133 00:12:01,221 --> 00:12:02,597 Get him alone. 134 00:12:02,639 --> 00:12:04,307 That's when we start skull-bashing 135 00:12:04,349 --> 00:12:06,100 and throat-cutting the burazi. 136 00:12:07,685 --> 00:12:10,313 You get your kid. We kill the psycho. 137 00:12:10,355 --> 00:12:12,190 Everybody wins a prize. 138 00:12:12,232 --> 00:12:14,442 How do we know if shit goes sideways for you? 139 00:12:14,484 --> 00:12:15,652 You don't. 140 00:12:21,532 --> 00:12:23,159 Don't screw it up. 141 00:12:33,253 --> 00:12:34,587 Figured out how to bait him yet? 142 00:12:36,089 --> 00:12:38,841 Yeah, I got a thought or two. 143 00:12:38,883 --> 00:12:41,511 I feel good about this. 144 00:12:41,552 --> 00:12:44,222 It's gonna work, Maggie. 145 00:12:44,264 --> 00:12:45,932 We're gonna get your boy back. 146 00:12:49,560 --> 00:12:51,145 I have to tell you something. 147 00:12:58,278 --> 00:12:59,570 [door shuts] 148 00:13:11,207 --> 00:13:13,501 [Negan sighs] 149 00:13:15,378 --> 00:13:17,547 I can explain. 150 00:13:21,634 --> 00:13:24,387 You've done enough explaining. 151 00:13:24,429 --> 00:13:25,805 Don't act like you've never did something 152 00:13:25,847 --> 00:13:29,058 you needed to explain. 153 00:13:29,100 --> 00:13:30,768 We don't have time for this. 154 00:13:44,574 --> 00:13:46,034 [whirring] 155 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 [the Croat speaking Croatian] [chuckles] 156 00:13:51,497 --> 00:13:53,374 You understand how to operate it? 157 00:13:56,753 --> 00:13:58,129 You sure? 158 00:14:03,259 --> 00:14:06,721 Eject the disc... 159 00:14:06,763 --> 00:14:08,973 and you press the button. 160 00:14:09,015 --> 00:14:10,308 Like so. 161 00:14:15,313 --> 00:14:16,898 You seem nervous. 162 00:14:19,442 --> 00:14:21,027 Are you afraid of me? 163 00:14:22,236 --> 00:14:24,530 No. Of course not. 164 00:14:24,572 --> 00:14:26,240 [the Croat] You are. 165 00:14:28,076 --> 00:14:30,536 You know, I still recall the day you joined us. 166 00:14:31,412 --> 00:14:33,706 You were hiding in a fire station 167 00:14:33,748 --> 00:14:36,834 with a group of barbarians. 168 00:14:36,876 --> 00:14:40,004 But you... 169 00:14:40,046 --> 00:14:43,424 you were smart. 170 00:14:43,466 --> 00:14:45,927 You laid down your weapon. 171 00:14:51,432 --> 00:14:57,105 It has been a joy over these past few years 172 00:14:57,146 --> 00:15:01,067 watching you blossom into this 173 00:15:01,109 --> 00:15:06,239 strong, faithful... 174 00:15:06,280 --> 00:15:08,074 [speaking Croatian] 175 00:15:08,116 --> 00:15:11,285 Confident protector. 176 00:15:12,662 --> 00:15:16,541 You have made me so proud. 177 00:15:17,834 --> 00:15:21,963 You should have no reason... 178 00:15:22,004 --> 00:15:25,383 to ever be afraid of me! 179 00:15:25,425 --> 00:15:26,843 Okay? 180 00:15:28,261 --> 00:15:31,347 [laughs] Okay. 181 00:15:43,151 --> 00:15:47,488 [faint, far-off whistle] 182 00:15:50,324 --> 00:15:52,160 Did you hear that? 183 00:15:53,327 --> 00:15:57,957 [whistle] 184 00:16:01,586 --> 00:16:06,090 [whistle] 185 00:16:07,633 --> 00:16:14,223 [tense music] 186 00:16:25,985 --> 00:16:28,863 [beeping] 187 00:16:30,490 --> 00:16:34,744 [tense music] 188 00:16:34,785 --> 00:16:36,454 Negan? 189 00:16:37,538 --> 00:16:41,751 [whistle] 190 00:16:43,586 --> 00:16:49,467 [tense music] 191 00:16:56,224 --> 00:17:00,228 [up-tempo beat joins in] 192 00:17:05,233 --> 00:17:07,985 [whooshing] 193 00:17:13,783 --> 00:17:18,162 [tense music] 194 00:17:31,259 --> 00:17:32,677 [distant door shuts] 195 00:17:34,095 --> 00:17:38,975 [whooshing] 196 00:17:41,102 --> 00:17:42,436 [Maggie] Ginny! 197 00:17:42,478 --> 00:17:43,854 Ginny! 198 00:17:48,859 --> 00:17:50,236 Ginny! 199 00:17:51,445 --> 00:17:54,240 [beeping] 200 00:17:56,117 --> 00:18:01,789 [music intensifies] 201 00:18:16,178 --> 00:18:19,181 [whooshing] 202 00:18:21,434 --> 00:18:22,977 Negan! 203 00:18:25,021 --> 00:18:26,522 Negan! 204 00:18:31,569 --> 00:18:34,530 [pants] 205 00:18:37,491 --> 00:18:42,997 [whooshing] 206 00:18:44,999 --> 00:18:48,044 [music mellows somewhat] 207 00:18:50,004 --> 00:18:53,883 [whistle] 208 00:18:55,635 --> 00:18:59,096 [whooshing] 209 00:19:06,812 --> 00:19:10,900 [whistle] 210 00:19:20,743 --> 00:19:23,579 [beeping] 211 00:19:23,621 --> 00:19:28,334 [music continues] 212 00:19:31,212 --> 00:19:33,089 Ginny! 213 00:19:33,130 --> 00:19:35,383 Wait! 214 00:19:35,424 --> 00:19:40,805 [music intensifies] 215 00:19:43,224 --> 00:19:44,767 They're not here. 216 00:19:50,815 --> 00:19:53,943 [whooshing] 217 00:20:00,950 --> 00:20:05,996 [eerie, unsettling music] 218 00:20:10,876 --> 00:20:14,630 [whistle] 219 00:20:20,052 --> 00:20:23,055 [whooshing] 220 00:20:25,850 --> 00:20:29,478 [burazi chatter] 221 00:20:31,856 --> 00:20:35,693 [music intensifies] 222 00:20:35,735 --> 00:20:38,738 [beeping] 223 00:20:40,322 --> 00:20:47,121 [Proplakat Ce Zora choral opening plays on audio system] 224 00:20:48,456 --> 00:20:54,295 [walkers growling] 225 00:21:05,306 --> 00:21:07,683 [blast] 226 00:21:08,434 --> 00:21:14,023 [blasts] 227 00:21:20,070 --> 00:21:23,866 [cheering, excited chatter] 228 00:21:30,456 --> 00:21:34,752 [Proplakat Ce Zora choral opening] 229 00:21:36,754 --> 00:21:38,756 [car engine turns over] 230 00:21:50,392 --> 00:21:51,644 [car door shuts] 231 00:21:52,895 --> 00:21:57,566 [walkers growling] 232 00:22:08,035 --> 00:22:10,162 Let's go! 233 00:22:13,290 --> 00:22:15,209 [walkers growling] 234 00:22:15,251 --> 00:22:16,377 [Amaia] There's too many! 235 00:22:16,418 --> 00:22:18,504 Follow me! 236 00:22:18,546 --> 00:22:20,464 [walkers growling] 237 00:22:20,506 --> 00:22:22,049 [Maggie] Let's go! 238 00:22:28,764 --> 00:22:32,434 [walkers growling] 239 00:22:37,356 --> 00:22:40,985 [walkers growling] 240 00:22:41,026 --> 00:22:45,614 [Proplakat Ce Zora choral opening] 241 00:22:48,993 --> 00:22:53,747 [walkers growling] 242 00:22:57,167 --> 00:23:02,923 [upbeat, main portion of Proplakat Ce Zora kicks in] 243 00:23:04,008 --> 00:23:07,720 [walkers growling] 244 00:23:12,182 --> 00:23:15,019 [Proplakat Ce Zora faint in distance] 245 00:23:15,060 --> 00:23:16,228 You comin'? 246 00:23:16,270 --> 00:23:17,605 [speaking Croatian] 247 00:23:17,646 --> 00:23:19,273 I'll catch up. 248 00:23:19,315 --> 00:23:21,358 [snapping] Hey, stay. 249 00:23:40,586 --> 00:23:44,965 [whooshing] 250 00:23:49,511 --> 00:23:51,639 [Proplakat Ce Zora plays] 251 00:23:51,680 --> 00:23:53,599 [walkers growling] 252 00:23:53,641 --> 00:23:55,976 [grunting] 253 00:23:59,188 --> 00:24:03,692 [grunting] 254 00:24:08,489 --> 00:24:09,448 [walkers growling] 255 00:24:09,490 --> 00:24:11,241 [screaming] 256 00:24:12,618 --> 00:24:17,539 [walkers growling] 257 00:24:20,125 --> 00:24:22,378 [grunting] 258 00:24:26,674 --> 00:24:29,134 [walkers growling] 259 00:24:29,176 --> 00:24:32,179 [screams] 260 00:24:33,180 --> 00:24:34,765 [shouts] 261 00:24:36,725 --> 00:24:40,688 [grunting] 262 00:24:42,106 --> 00:24:43,941 [walkers growling] 263 00:24:43,983 --> 00:24:47,695 [grunting] 264 00:24:51,031 --> 00:24:56,829 [grunting] 265 00:24:56,870 --> 00:24:57,663 Amaia! 266 00:24:58,497 --> 00:24:59,707 Tommaso! 267 00:24:59,748 --> 00:25:00,791 [grunts] 268 00:25:01,542 --> 00:25:02,584 Tommaso! 269 00:25:02,626 --> 00:25:05,212 [Tommaso screams] [Amaia] No! 270 00:25:05,254 --> 00:25:06,755 [Amaia] Tommaso! 271 00:25:08,382 --> 00:25:09,425 [screaming] No! 272 00:25:21,020 --> 00:25:24,064 We have a guest. 273 00:25:24,106 --> 00:25:25,983 Search. 274 00:25:26,025 --> 00:25:29,028 [tense music] 275 00:25:29,069 --> 00:25:32,406 [whooshing] 276 00:25:49,131 --> 00:25:50,466 [beat intensifies] 277 00:25:50,507 --> 00:25:52,176 [speaking Croatian] 278 00:25:54,845 --> 00:25:56,805 [Proplakat Ce Zora plays] 279 00:25:56,847 --> 00:25:59,433 [walkers growling] 280 00:26:03,145 --> 00:26:05,814 [pulsating beat, walkers and music grow distant] 281 00:26:08,817 --> 00:26:11,528 [walkers growling] 282 00:26:11,570 --> 00:26:13,238 [grunting] 283 00:26:14,740 --> 00:26:18,327 [walkers growling] 284 00:26:21,288 --> 00:26:22,706 Amaia! 285 00:26:25,084 --> 00:26:27,002 [grunting] 286 00:26:27,044 --> 00:26:28,462 Let's go! 287 00:26:28,504 --> 00:26:30,339 Lock it with the chain. 288 00:26:31,090 --> 00:26:34,384 [walkers growling] 289 00:26:38,555 --> 00:26:40,390 [the Croat] Negan! 290 00:26:42,184 --> 00:26:46,605 [tense music] 291 00:26:53,862 --> 00:26:55,447 [grunting] 292 00:26:55,489 --> 00:26:58,492 [walkers growling] 293 00:26:58,534 --> 00:27:03,664 [Proplakat Ce Zora plays] 294 00:27:03,705 --> 00:27:07,334 [grunting] 295 00:27:07,376 --> 00:27:10,712 [walkers growling] 296 00:27:10,754 --> 00:27:14,258 [Proplakat Ce Zora plays] 297 00:27:23,142 --> 00:27:26,395 [walkers growling] 298 00:27:31,024 --> 00:27:32,359 Hey! 299 00:27:32,401 --> 00:27:34,361 Grab these! 300 00:27:34,403 --> 00:27:38,407 [walkers growling] 301 00:27:38,448 --> 00:27:42,536 [Proplakat Ce Zora plays] 302 00:27:42,578 --> 00:27:44,204 Fall in! Get tight! 303 00:27:47,791 --> 00:27:52,254 [tense, pulsating music] 304 00:27:56,758 --> 00:28:00,179 [door opens and shuts] 305 00:28:00,220 --> 00:28:01,763 Go. 306 00:28:01,805 --> 00:28:03,307 Go! 307 00:28:13,567 --> 00:28:16,778 [music mellows] 308 00:28:16,820 --> 00:28:18,614 [distant door opens and shuts] 309 00:28:21,825 --> 00:28:24,203 [Proplakat Ce Zora plays faintly] 310 00:28:26,663 --> 00:28:27,664 [Maggie] Ready? 311 00:28:28,665 --> 00:28:30,334 [grunt] Stay tight, stay tight. 312 00:28:30,375 --> 00:28:32,836 [walkers growling] 313 00:28:34,213 --> 00:28:36,673 [Proplakat Ce Zora plays] 314 00:28:36,715 --> 00:28:39,509 [grunting] 315 00:28:40,886 --> 00:28:43,555 [walkers growling] 316 00:28:45,224 --> 00:28:46,850 [shouting] 317 00:28:46,892 --> 00:28:48,894 Hey! No! 318 00:28:48,936 --> 00:28:52,147 No! No! 319 00:28:52,189 --> 00:28:53,649 [walkers growling] 320 00:28:53,690 --> 00:28:55,776 This way! We're almost there. 321 00:28:55,817 --> 00:28:57,110 [walkers growling] 322 00:28:57,152 --> 00:28:58,362 Come on! 323 00:28:58,403 --> 00:29:00,572 [grunting] 324 00:29:01,323 --> 00:29:03,659 [grunting] 325 00:29:04,743 --> 00:29:05,911 This way! Come on! 326 00:29:05,953 --> 00:29:07,037 Come on! 327 00:29:09,122 --> 00:29:10,874 [grunting] 328 00:29:10,916 --> 00:29:14,503 [walkers growling] 329 00:29:14,544 --> 00:29:16,338 Come on! Come on! 330 00:29:17,839 --> 00:29:22,344 [tense, pulsating music] 331 00:29:22,386 --> 00:29:23,595 [efforts] 332 00:29:26,640 --> 00:29:28,058 - This? - Nope. 333 00:29:29,810 --> 00:29:31,728 [Tommaso grunts] 334 00:29:31,770 --> 00:29:32,980 [Maggie grunts] 335 00:29:34,189 --> 00:29:35,440 Come on! 336 00:29:38,694 --> 00:29:44,074 [pants] 337 00:29:47,661 --> 00:29:50,455 [walkers growling] 338 00:29:50,497 --> 00:29:53,250 [banging] 339 00:29:56,920 --> 00:30:00,507 [Proplakat Ce Zora plays softly] 340 00:30:00,549 --> 00:30:05,387 [walkers growling] 341 00:30:22,654 --> 00:30:30,037 [tense music] 342 00:30:31,955 --> 00:30:36,043 [Proplakat Ce Zora plays softly] 343 00:30:36,084 --> 00:30:37,502 [walkers growling] [the Croat] Heh. 344 00:30:45,969 --> 00:30:48,096 Nothing to be afraid of! 345 00:30:50,474 --> 00:30:51,933 You're safe, Negan. 346 00:30:53,894 --> 00:30:55,479 It's only me. 347 00:30:58,857 --> 00:30:59,691 [quiet creaking] 348 00:31:03,528 --> 00:31:05,572 Negan! 349 00:31:05,614 --> 00:31:08,200 [laughs] 350 00:31:08,241 --> 00:31:10,911 My brother! 351 00:31:10,952 --> 00:31:14,081 Buraz! 352 00:31:14,122 --> 00:31:18,543 Oh, I see you have their weapon of choice. 353 00:31:22,172 --> 00:31:23,632 Truce. 354 00:31:25,092 --> 00:31:26,426 No? 355 00:31:30,555 --> 00:31:31,932 [sighs] 356 00:31:33,433 --> 00:31:35,602 You know... 357 00:31:36,770 --> 00:31:38,772 I heard what happened at that bank. 358 00:31:41,566 --> 00:31:45,278 It sounded like your handiwork. 359 00:31:45,320 --> 00:31:48,407 You assumed I wanted revenge. 360 00:31:48,448 --> 00:31:51,076 Tit for tat. 361 00:31:51,118 --> 00:31:55,580 So you found common cause with your new friends. 362 00:31:55,622 --> 00:31:56,957 You blew off my ear! 363 00:31:56,998 --> 00:31:59,126 So what? I have another! 364 00:32:06,258 --> 00:32:09,803 Where is Lucille? 365 00:32:09,845 --> 00:32:11,596 She's gone. 366 00:32:11,638 --> 00:32:13,265 She broken? 367 00:32:15,183 --> 00:32:17,644 One too many hits to the heads, eh? 368 00:32:17,686 --> 00:32:19,521 [chuckles] 369 00:32:20,564 --> 00:32:23,608 No, I... 370 00:32:23,650 --> 00:32:27,404 I understand. 371 00:32:27,446 --> 00:32:30,157 I saw Jerome on the mainland. 372 00:32:30,198 --> 00:32:33,326 He told me about the war with the Hilltop, 373 00:32:33,368 --> 00:32:35,745 the Kingdom... 374 00:32:35,787 --> 00:32:38,665 Alexandria. 375 00:32:38,707 --> 00:32:41,877 I should have been there. 376 00:32:41,918 --> 00:32:45,464 I can only imagine the damage Simon caused. 377 00:32:46,840 --> 00:32:48,884 He never listened... 378 00:32:48,925 --> 00:32:52,262 never really listened to you. 379 00:32:53,472 --> 00:32:55,557 It's okay. 380 00:32:55,599 --> 00:32:59,186 It's okay you lost the Sanctuary, 381 00:32:59,227 --> 00:33:04,733 'cause I have built a new one. 382 00:33:04,774 --> 00:33:07,277 And we'll keep going. 383 00:33:07,319 --> 00:33:09,404 We'll build something bigger, stronger! 384 00:33:09,446 --> 00:33:13,992 The whole island will become our sanctuary, 385 00:33:14,034 --> 00:33:17,162 fueled by the death in its bowels. 386 00:33:19,498 --> 00:33:21,041 Okay! 387 00:33:22,584 --> 00:33:25,420 Business first, then pleasure. 388 00:33:25,462 --> 00:33:28,757 I know who you want. 389 00:33:28,798 --> 00:33:31,593 He's here with me, right now. 390 00:33:31,635 --> 00:33:33,011 Let me see him. 391 00:33:33,053 --> 00:33:34,930 Of course! 392 00:33:34,971 --> 00:33:36,723 Yes, yes, of course. 393 00:33:36,765 --> 00:33:42,854 [unsettling music] 394 00:33:52,656 --> 00:33:55,909 You recognize him, no? 395 00:33:55,951 --> 00:33:58,828 [chuckles] He's the marshal 396 00:33:58,870 --> 00:34:02,999 who has been pursuing you so doggedly. 397 00:34:03,041 --> 00:34:06,253 I am here for the kid. Hershel. 398 00:34:06,294 --> 00:34:09,214 [the Croat] Yes, that's right, the marshal told me. 399 00:34:09,256 --> 00:34:10,590 He told me. 400 00:34:10,632 --> 00:34:12,008 So... 401 00:34:13,051 --> 00:34:15,262 You're still helping the widow. 402 00:34:17,806 --> 00:34:19,266 What did she promise you? 403 00:34:19,307 --> 00:34:20,767 [laughs] 404 00:34:20,809 --> 00:34:24,229 What will you get for him? 405 00:34:24,271 --> 00:34:27,399 Just... give me the kid. 406 00:34:27,440 --> 00:34:29,568 This will be difficult. 407 00:34:32,112 --> 00:34:35,240 This will require a conversation. 408 00:34:35,282 --> 00:34:37,158 [chuckles] 409 00:34:37,951 --> 00:34:39,160 Come to me. 410 00:34:39,202 --> 00:34:40,912 Come, come, come, come. 411 00:34:40,954 --> 00:34:43,123 Come, we'll discuss. 412 00:34:45,625 --> 00:34:47,419 You don't trust me yet. 413 00:34:47,460 --> 00:34:50,255 I understand. 414 00:34:50,297 --> 00:34:53,300 I will make a gesture 415 00:34:53,341 --> 00:34:58,680 to show you that I come only in the spirit of friendship... 416 00:35:01,141 --> 00:35:02,601 and brotherly love. 417 00:35:10,233 --> 00:35:11,776 [screams] 418 00:35:11,818 --> 00:35:16,781 [grunting] 419 00:35:18,783 --> 00:35:23,079 [grunting] 420 00:35:23,121 --> 00:35:25,332 [the Croat] Negan, what are you doing? 421 00:35:25,373 --> 00:35:28,209 [grunting] 422 00:35:32,339 --> 00:35:33,673 Aah! 423 00:35:33,715 --> 00:35:37,177 [grunting] 424 00:35:38,970 --> 00:35:40,305 Go, go! 425 00:35:42,182 --> 00:35:48,063 [grunting] 426 00:35:49,397 --> 00:35:54,653 [tense, pulsating music] 427 00:35:54,694 --> 00:35:56,363 Aah! 428 00:35:57,364 --> 00:35:58,990 [grunting] 429 00:36:01,493 --> 00:36:04,037 [grunting] 430 00:36:05,538 --> 00:36:09,209 [music continues] 431 00:36:11,753 --> 00:36:14,464 [Armstrong pants] 432 00:36:18,093 --> 00:36:20,428 [grunting] 433 00:36:20,470 --> 00:36:21,888 It's too heavy! 434 00:36:21,930 --> 00:36:23,056 No, we can do it, go! 435 00:36:23,098 --> 00:36:24,474 Push together. Go! 436 00:36:24,516 --> 00:36:28,395 [grunting] [metallic scraping] 437 00:36:33,566 --> 00:36:35,193 It's good, it's good. It's good. 438 00:36:35,235 --> 00:36:39,364 [panting] 439 00:36:42,117 --> 00:36:45,245 [walkers growling] [banging] 440 00:36:49,916 --> 00:36:51,126 The sewers. 441 00:36:51,167 --> 00:36:52,085 We can get out through the sewers. 442 00:36:52,127 --> 00:36:53,795 Let's go! 443 00:36:55,922 --> 00:36:58,174 [grunting] 444 00:36:58,216 --> 00:36:59,259 What's this? 445 00:37:01,386 --> 00:37:04,597 [walkers growling] [banging] 446 00:37:06,683 --> 00:37:09,561 I told you, it's too dangerous. 447 00:37:09,602 --> 00:37:11,521 All the dead are down there, and the air, we can't breathe-- 448 00:37:11,563 --> 00:37:13,523 Amaia, what other options we got? 449 00:37:13,565 --> 00:37:15,066 We got to. 450 00:37:15,108 --> 00:37:18,695 [walkers growling] 451 00:37:18,737 --> 00:37:20,321 Come on. 452 00:37:23,032 --> 00:37:27,412 [crickets chirping] 453 00:37:30,498 --> 00:37:33,543 [grunting] 454 00:37:40,508 --> 00:37:42,510 [crickets chirping] 455 00:37:43,470 --> 00:37:45,388 All right, man... 456 00:37:45,430 --> 00:37:47,223 I think we bought ourselves a little bit of time, 457 00:37:47,265 --> 00:37:48,600 to figure out what the hell-- 458 00:37:48,641 --> 00:37:51,644 Code 14, Section 2. 459 00:37:51,686 --> 00:37:54,773 Intentional killing shall be defined as first degree murder 460 00:37:54,814 --> 00:37:58,610 and shall be punishable by supplementary execution. 461 00:37:58,651 --> 00:38:01,738 Times five. 462 00:38:01,780 --> 00:38:03,865 You're a dick. 463 00:38:03,907 --> 00:38:11,331 [unsettling music] 464 00:38:11,372 --> 00:38:15,251 [walkers growling] [banging] 465 00:38:17,128 --> 00:38:22,175 [music continues] 466 00:38:37,315 --> 00:38:39,400 Let's go. 467 00:38:39,442 --> 00:38:45,240 [walkers growling] [banging] 468 00:38:49,577 --> 00:38:55,291 [music continues] 469 00:38:56,960 --> 00:39:01,214 [walkers growling] [banging] 470 00:39:12,308 --> 00:39:15,228 [sigh] 471 00:39:15,270 --> 00:39:19,232 [metallic scraping] 472 00:39:19,274 --> 00:39:23,403 [grunting] 473 00:39:27,365 --> 00:39:30,743 [pants] 474 00:39:30,785 --> 00:39:33,746 [walkers growling] [banging] 475 00:39:40,295 --> 00:39:43,006 [music intensifying] 476 00:39:43,047 --> 00:39:46,009 [creaking] 477 00:39:47,093 --> 00:39:49,929 [walkers growling] 478 00:39:55,018 --> 00:40:04,736 [outro music] 29403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.