All language subtitles for The.Element.of

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,120 --> 00:00:39,373 [person chanting in Arabic] 2 00:00:48,090 --> 00:00:52,887 [therapist] Fantasy is okay, but my job Is to keep you on the right track. 3 00:00:53,846 --> 00:00:55,765 We are after the facts. 4 00:00:55,848 --> 00:00:59,894 You seem to return to Cairo and me whenever you have a problem. 5 00:01:01,103 --> 00:01:06,442 Two months ago, you left Cairo, your wife, everything 6 00:01:06,525 --> 00:01:08,611 for a police job in Europe. 7 00:01:10,029 --> 00:01:12,490 Now you are back, haunted by headaches. 8 00:01:13,407 --> 00:01:17,119 If you want me to help you get rid of these headaches, 9 00:01:17,203 --> 00:01:20,498 we must go back two months in the time, 10 00:01:21,624 --> 00:01:24,335 back to where it all started. 11 00:01:25,169 --> 00:01:29,173 All I know, Europe has become an obsession to you. 12 00:01:38,015 --> 00:01:39,600 What was the name again? 13 00:01:40,101 --> 00:01:41,560 [nurse] Mr. Fisher. 14 00:01:44,272 --> 00:01:48,192 An obsession, Mr. Fisher. A state of mind. 15 00:01:48,276 --> 00:01:51,570 I have no doubt the stay in Europe has been painful. 16 00:01:52,280 --> 00:01:53,614 Painful. 17 00:01:55,574 --> 00:01:59,120 So you must go into that part of your memory. 18 00:02:00,621 --> 00:02:03,541 It's hard for you to remember, you say. 19 00:02:03,624 --> 00:02:06,043 Yes. Yes. 20 00:02:06,794 --> 00:02:12,383 So to help you to remember, we have agreed to try hypnosis. 21 00:02:13,718 --> 00:02:17,054 Hypnosis is a sound method. It cannot fail. 22 00:02:17,138 --> 00:02:21,851 If you feel, uh, uneasy, tired, worried, 23 00:02:23,311 --> 00:02:25,104 I'll bring you out of it. 24 00:02:25,855 --> 00:02:27,356 Just ask me. 25 00:02:27,440 --> 00:02:29,692 No problem. No problem at all. 26 00:02:30,568 --> 00:02:32,778 I want you to go back... 27 00:02:34,697 --> 00:02:36,782 two months in the time. 28 00:02:39,368 --> 00:02:41,787 I want you to leave Cairo — 29 00:02:42,705 --> 00:02:45,333 the sand, the desert... 30 00:02:47,460 --> 00:02:49,003 Hoppitiher... 31 00:02:49,795 --> 00:02:51,088 Nile... 32 00:02:52,882 --> 00:02:54,050 Nilehralik. 33 00:02:54,133 --> 00:02:56,469 It's too much for Europeans. 34 00:02:56,552 --> 00:02:57,803 Yes. 35 00:02:59,013 --> 00:03:01,891 You're going to see Europe again. 36 00:03:01,974 --> 00:03:05,102 First time in 13 years. 37 00:03:07,355 --> 00:03:13,569 [Fisher] I'm going to see Europe again for the first time in 13 years. 38 00:03:20,242 --> 00:03:22,787 But Europe is not the same. 39 00:03:26,499 --> 00:03:28,459 I have arrived at dusk. 40 00:03:29,251 --> 00:03:31,253 The trip has made me restless. 41 00:03:31,921 --> 00:03:33,714 I cannot sleep. 42 00:03:36,425 --> 00:03:38,928 [motorboat motor idling] 43 00:03:40,930 --> 00:03:44,100 -Water, water everywhere... -[Fisher, muffled] Hello! 44 00:03:44,183 --> 00:03:45,851 ...and not a drop to drink. 45 00:03:45,935 --> 00:03:48,270 [therapist] The story. What is the story? 46 00:03:48,354 --> 00:03:49,563 [Fisher] Hello! 47 00:03:51,190 --> 00:03:52,525 Hello! 48 00:03:55,236 --> 00:03:56,695 Hello? 49 00:03:56,779 --> 00:03:58,364 [Fisher] I'm a policeman. 50 00:03:59,115 --> 00:04:03,619 I've finally been called back to Europe to solve a murder case. 51 00:04:03,702 --> 00:04:04,787 Hello! 52 00:04:04,870 --> 00:04:07,748 They told me I was able. That's all I know. 53 00:04:08,457 --> 00:04:11,127 -I'm looking up Osborne... -Hello! 54 00:04:11,210 --> 00:04:13,712 ...the only one I want to see again. 55 00:04:14,588 --> 00:04:17,133 I've brought him something from Egypt. 56 00:04:22,096 --> 00:04:25,850 Where's the stairs? You've moved the fucking stairs. 57 00:04:34,358 --> 00:04:36,986 [therapist] You must tell me everything, Mr. Fisher. 58 00:04:39,572 --> 00:04:41,031 What do you see? 59 00:04:42,533 --> 00:04:44,034 ls anyone there? 60 00:04:48,831 --> 00:04:52,501 [Fisher] There's a smell in the moist corridor like burnt leather. 61 00:04:53,294 --> 00:04:56,338 The housekeeper is leading me on. 62 00:04:56,422 --> 00:04:57,673 [knocking] 63 00:04:58,299 --> 00:05:00,092 She's grown old. 64 00:05:08,851 --> 00:05:11,353 [wheezing] 65 00:05:15,065 --> 00:05:16,442 [Fisher] Good evening. 66 00:05:20,070 --> 00:05:21,447 It's Fisher. 67 00:05:34,752 --> 00:05:36,504 It's been a long time. 68 00:05:40,633 --> 00:05:42,843 [coughing] 69 00:05:46,514 --> 00:05:50,226 Fisher. For Christ's sake. 70 00:05:51,018 --> 00:05:52,686 [coughs] 71 00:05:56,315 --> 00:05:59,026 You really thought I wouldn't recognize you? 72 00:06:07,868 --> 00:06:11,830 So, tell me about yourself. 73 00:06:14,542 --> 00:06:15,918 Italy. 74 00:06:18,712 --> 00:06:20,631 You went to Italy. 75 00:06:20,714 --> 00:06:22,925 -Cairo. -Really? 76 00:06:25,386 --> 00:06:28,722 -Just a minute. -[wind howling] 77 00:06:28,806 --> 00:06:32,601 -The wind's picking up. -Shh. Shh, shh. 78 00:06:38,607 --> 00:06:42,027 [howling intensifies] 79 00:06:46,782 --> 00:06:50,452 You were wise to go. Best away. 80 00:06:51,912 --> 00:06:53,914 They treated you badly. 81 00:06:55,207 --> 00:06:58,043 But... Cairo? 82 00:06:59,753 --> 00:07:01,630 [Fisher] How are things at the academy? 83 00:07:04,842 --> 00:07:07,011 [Osborne] I haven't taught for years. 84 00:07:08,012 --> 00:07:10,222 The teaching was restructured. 85 00:07:12,558 --> 00:07:14,977 That was actually the word they used. 86 00:07:15,060 --> 00:07:17,896 I suppose I was restructured too, huh? 87 00:07:18,939 --> 00:07:21,650 But now I'm quite content. 88 00:07:22,568 --> 00:07:25,696 -Did you see anybody out there? -Kramer's found a job for me. 89 00:07:26,697 --> 00:07:29,158 Why not? You're an able man, Fisher. 90 00:07:29,241 --> 00:07:33,037 Not many left with your training. Kramer knows. 91 00:07:33,120 --> 00:07:36,874 Yes. I must admit, I'm really looking forward to it. 92 00:07:54,350 --> 00:07:56,810 The Element of Crime in Egyptian. 93 00:07:57,519 --> 00:08:01,523 Your paper. The translation took two years. 94 00:08:01,607 --> 00:08:04,943 Footnotes and everything. The complete work. 95 00:08:05,027 --> 00:08:07,529 Without asking my permission? 96 00:08:07,613 --> 00:08:10,366 It didn't occur to you that I'd like to know what happened to my book? 97 00:08:10,449 --> 00:08:12,576 I did. I wrote you. 98 00:08:12,660 --> 00:08:15,329 -I would remember. -You replied. 99 00:08:17,456 --> 00:08:19,041 I don't recall that. 100 00:08:21,126 --> 00:08:22,503 My wife died. 101 00:08:24,963 --> 00:08:26,840 I sold all my books and papers. 102 00:08:29,802 --> 00:08:35,599 [speaking German] 103 00:08:36,558 --> 00:08:39,395 [in English] Yes, I finally decided to get married. 104 00:08:39,478 --> 00:08:42,314 -She died for me. -[wind howling] 105 00:08:42,398 --> 00:08:43,649 [Fisher] I'm sorry. 106 00:08:44,525 --> 00:08:46,944 She could do nothing by halves. 107 00:08:49,321 --> 00:08:51,657 She certainly knew how to be remembered. 108 00:08:54,535 --> 00:08:58,330 It's the most important thing — the family. 109 00:08:59,164 --> 00:09:01,583 [Fisher] I had a wife in Cairo. 110 00:09:01,667 --> 00:09:05,212 [Osborne] Why do men leave their wives? I cannot understand it. 111 00:09:06,046 --> 00:09:07,965 It's incomprehensible to me. 112 00:09:08,048 --> 00:09:11,802 [Fisher] The city was sanding over. It was impossible to stay. 113 00:09:14,680 --> 00:09:18,434 She was born there. She couldn't leave. 114 00:09:21,395 --> 00:09:23,480 I was the last European to go. 115 00:09:24,273 --> 00:09:26,567 A mixed marriage, hmm? 116 00:09:29,069 --> 00:09:32,030 I find it hard to talk about these things. 117 00:09:32,114 --> 00:09:34,908 I loved her as much as I could, and that's all. 118 00:09:36,869 --> 00:09:41,498 It was such an ex — an extraordinary joy for me, Fisher. 119 00:09:42,750 --> 00:09:45,210 The bosom of a family. 120 00:09:45,294 --> 00:09:47,463 A cheerful smile. 121 00:09:47,546 --> 00:09:51,216 [wind howling] 122 00:09:58,766 --> 00:10:02,978 I don't know what to say about your books. 123 00:10:03,061 --> 00:10:05,689 Hmm. They guided me. 124 00:10:06,940 --> 00:10:10,903 Not just in my police work. My whole way of thinking. 125 00:10:10,986 --> 00:10:12,404 [tapping] 126 00:10:12,488 --> 00:10:13,697 No, no, no, no. 127 00:10:13,781 --> 00:10:16,992 I was furious when they removed my books from the academy library. 128 00:10:17,075 --> 00:10:20,204 Now I understand. I wrote fiction. It wasn't science. 129 00:10:20,287 --> 00:10:23,081 What I wrote w-w-was naive, dangerous. 130 00:10:23,165 --> 00:10:25,250 The worst thing that can happen in the name of science 131 00:10:25,334 --> 00:10:27,377 is when the system becomes all-important. 132 00:10:27,461 --> 00:10:29,880 We always look for the element of crime in society. 133 00:10:29,963 --> 00:10:32,633 But why not look in the very nature of man? 134 00:10:33,592 --> 00:10:37,554 So much has happened in Europe. This book has become dangerous. 135 00:10:37,638 --> 00:10:41,183 [ringing] 136 00:10:45,854 --> 00:10:47,105 [Osborne] Excuse me. 137 00:10:56,615 --> 00:11:00,869 [ringing continues] 138 00:11:07,334 --> 00:11:09,878 [Kramer] Fisher. Back from the promised land. 139 00:11:09,962 --> 00:11:12,047 I thought I'd find you at the old man's. 140 00:11:12,130 --> 00:11:13,799 Straight in there, eh? 141 00:11:13,882 --> 00:11:16,051 Now, let's see what you can do, Fisher. 142 00:11:16,134 --> 00:11:19,096 They just found another mutilated body — a little girl. 143 00:11:19,179 --> 00:11:20,597 Somebody's gutted her. 144 00:11:20,681 --> 00:11:24,393 This time down on the harbor. So chop-chop. Fifteen minutes. 145 00:11:24,476 --> 00:11:26,895 [disconnect tone beeping] 146 00:11:30,399 --> 00:11:32,734 [water running] 147 00:11:37,990 --> 00:11:40,993 [Osborne] I'm sorry. I had to take my medicine. 148 00:11:41,660 --> 00:11:43,787 It was Kramer for you? 149 00:11:43,871 --> 00:11:46,456 -He's a busy man. -[liquid stirring] 150 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 He's very important these days. 151 00:11:55,883 --> 00:11:57,342 [Fisher] Kramer's nothing. 152 00:12:14,526 --> 00:12:17,821 [therapist] ls this the job Kramer has in mind for you? 153 00:12:21,366 --> 00:12:22,951 [Fisher] It's incredible. 154 00:12:25,537 --> 00:12:27,789 Europe lies dormant. 155 00:12:27,873 --> 00:12:30,500 There's a man with a horse harnessed to a wagon. 156 00:12:31,209 --> 00:12:33,128 The wagon loaded with apples. 157 00:12:34,296 --> 00:12:35,756 Very peaceful. 158 00:12:45,057 --> 00:12:47,142 [child] They found her up in the coal. 159 00:12:50,228 --> 00:12:52,522 They're bringing her down now. 160 00:12:54,942 --> 00:12:58,862 Here comes a candle to light you to bed. 161 00:12:58,946 --> 00:13:02,658 Here comes a chopper to chop off your head. 162 00:13:02,741 --> 00:13:06,328 Chip, chop, chip, chop. 163 00:13:06,411 --> 00:13:09,122 The last one's dead. 164 00:13:45,200 --> 00:13:47,703 [Fisher] Someone is asleep up there. 165 00:13:52,958 --> 00:13:56,878 [therapist] But, Mr. Fisher, I have to know more about Kramer. 166 00:13:56,962 --> 00:13:59,006 What did you mean, he's nothing? 167 00:14:00,215 --> 00:14:03,885 Nobody move! This is Chief of Police Kramer speaking! 168 00:14:03,969 --> 00:14:05,095 Nobody move! 169 00:14:05,178 --> 00:14:07,723 [Fisher] / know him from the old days. 170 00:14:07,806 --> 00:14:10,559 -[Kramer continues shouting, indistinct] - The police academy. 171 00:14:10,642 --> 00:14:13,812 [siren wailing] 172 00:14:13,895 --> 00:14:15,772 He was always a pain, 173 00:14:17,399 --> 00:14:19,693 and now he's chief of police. 174 00:14:21,069 --> 00:14:24,239 Fisher! Good of you to turn up. 175 00:14:24,322 --> 00:14:26,408 I see you found your friend Osborne then. 176 00:14:27,159 --> 00:14:29,244 I didn't see you at headquarters. 177 00:14:30,078 --> 00:14:31,329 Nancy boy. 178 00:14:37,836 --> 00:14:39,046 [metal pops] 179 00:14:40,380 --> 00:14:44,342 Funny world, Fisher. You were always SO much more promising than me. 180 00:14:45,218 --> 00:14:46,678 Now I'm chief of police. 181 00:14:47,512 --> 00:14:49,765 Did you know I was the one who offered Osborne the job 182 00:14:49,848 --> 00:14:51,641 when he ditched from the school? 183 00:14:55,520 --> 00:14:57,856 I've got the world by its balls, Fisher. 184 00:14:58,690 --> 00:15:00,317 The short and curlies. 185 00:15:01,735 --> 00:15:04,029 [horse whinnying] 186 00:15:10,619 --> 00:15:12,954 [whinnying continues] 187 00:15:13,038 --> 00:15:15,665 [Fisher] This is the clumsiest police job I've ever seen. 188 00:15:15,749 --> 00:15:19,503 [Kramer] Shh. Yeah, all right, Fisher. 189 00:15:27,719 --> 00:15:31,389 Let's say clumsiness is a principle which we use. 190 00:15:31,473 --> 00:15:35,811 There's a special kind of evil around. You can feel it. 191 00:15:35,894 --> 00:15:37,896 You've seen the changes everywhere. 192 00:15:38,730 --> 00:15:42,275 Believe me, Fisher, the same thing has happened in these people. 193 00:15:51,910 --> 00:15:53,745 You know what the dive is? 194 00:15:53,829 --> 00:15:56,832 A jump from a height with a rope around the ankle. 195 00:15:56,915 --> 00:16:00,502 They call it a ritual. I call it crime. 196 00:16:00,585 --> 00:16:02,462 We've got to keep them under. 197 00:16:17,269 --> 00:16:21,022 You've always been a good boy, Fisher. All work and no play. 198 00:16:23,108 --> 00:16:24,734 You want to understand everything. 199 00:16:26,361 --> 00:16:28,864 Why did you ever try for the force? 200 00:16:28,947 --> 00:16:31,074 I didn't think blood was in your line. 201 00:16:32,367 --> 00:16:35,203 Your people have never known joy. 202 00:16:42,794 --> 00:16:44,421 You know what this is? 203 00:16:48,300 --> 00:16:51,219 This is the difference between you and me. 204 00:16:52,304 --> 00:16:53,555 Look out! 205 00:16:58,018 --> 00:17:00,145 [whimpering] 206 00:17:00,896 --> 00:17:02,564 Have you gone completely mad? 207 00:17:03,398 --> 00:17:05,901 [whimpering continues] 208 00:17:09,487 --> 00:17:12,240 -Why did you run away? -I don't know. 209 00:17:12,324 --> 00:17:14,367 There's a girl been murdered up here. 210 00:17:15,243 --> 00:17:17,287 I was the one who told them where to look. 211 00:17:17,370 --> 00:17:19,164 You're a dreamer, Fisher. 212 00:17:21,541 --> 00:17:24,836 -Did you see who did it? -No, I just arrived. 213 00:17:24,920 --> 00:17:26,171 Did you know her? 214 00:17:27,088 --> 00:17:29,007 She shouldn't have come here tonight. 215 00:17:29,841 --> 00:17:32,802 I tried to tell her. She was my sister. 216 00:17:33,553 --> 00:17:35,263 We sell lotto. 217 00:17:35,347 --> 00:17:36,932 [Kramer] You don't seem to understand. 218 00:17:37,015 --> 00:17:39,309 Your methods are old-fashioned and too risky. 219 00:17:40,393 --> 00:17:41,645 Lottery tickets? 220 00:17:43,355 --> 00:17:45,023 Lottery tickets? 221 00:17:45,106 --> 00:17:47,192 We're the ones who are getting killed. 222 00:17:48,276 --> 00:17:50,028 She knew the risks. 223 00:17:50,111 --> 00:17:51,488 Lotto Murders. 224 00:17:52,530 --> 00:17:55,116 Someone's killing the ticket sellers. 225 00:17:55,200 --> 00:17:57,118 So we stick together. 226 00:17:57,202 --> 00:17:59,704 We always walk in twos and threes. 227 00:17:59,788 --> 00:18:03,458 He said he'd buy a lot of lotto if she came alone tonight. 228 00:18:03,541 --> 00:18:05,669 She said it was stupid to be scared. 229 00:18:08,088 --> 00:18:10,799 -Was there a little figure? -[Fisher] A little figure? 230 00:18:10,882 --> 00:18:13,468 [child] That's his way. Don't you know? 231 00:18:13,551 --> 00:18:15,720 [Fisher] Did you see him when your sister spoke to him? 232 00:18:15,804 --> 00:18:17,305 [child] From far away. 233 00:18:17,389 --> 00:18:19,391 -When? -Yesterday. 234 00:18:19,474 --> 00:18:22,143 -Would you recognize him? -No. 235 00:18:22,227 --> 00:18:24,020 Can I take my sister's tickets? 236 00:18:27,065 --> 00:18:28,191 Sure. 237 00:18:34,447 --> 00:18:37,075 Shouldn't I have been informed about this? 238 00:18:37,158 --> 00:18:41,121 I decide what happens. You don't make a move without me. 239 00:18:41,788 --> 00:18:43,957 I'm your boss now, not Osborne. 240 00:18:44,499 --> 00:18:47,043 So don't step out of line, Fisher. 241 00:18:49,713 --> 00:18:53,049 When a job like this really hits the mark, 242 00:18:53,133 --> 00:18:56,553 I've been out there screwing God. 243 00:18:56,636 --> 00:18:58,430 [chuckling] 244 00:18:59,264 --> 00:19:00,932 Look at the lights. 245 00:19:01,016 --> 00:19:04,144 It's okay, Fisher. It's still okay. 246 00:19:06,980 --> 00:19:10,025 [Fisher] / can feel the talisman in my pocket. 247 00:19:10,108 --> 00:19:13,069 It's slippery in an unpleasant way. 248 00:19:14,070 --> 00:19:17,365 I've never seen a body mutilated like that. 249 00:19:17,449 --> 00:19:19,367 The Lotto Murders. 250 00:19:19,451 --> 00:19:24,164 [therapist] Relax, Mr. Fisher. You're doing fine, just fine. 251 00:19:27,000 --> 00:19:28,001 [Fisher] Really? 252 00:20:06,331 --> 00:20:09,459 Fisher. Inspector Fisher. 253 00:20:09,542 --> 00:20:11,336 Can you show me to my office? 254 00:20:13,421 --> 00:20:16,341 Kramer sent for me. I want an autopsy. 255 00:20:17,175 --> 00:20:18,676 Just one? 256 00:20:18,760 --> 00:20:22,013 Please hold the card a little bit higher SO we can stamp it. 257 00:20:22,097 --> 00:20:23,890 [laughs] 258 00:20:23,973 --> 00:20:25,683 [exhales] 259 00:20:25,767 --> 00:20:28,895 [laughing continues] 260 00:20:33,149 --> 00:20:35,735 Osborne had me come back. 261 00:20:35,819 --> 00:20:37,779 Osborne. The great Osborne. 262 00:20:37,862 --> 00:20:40,782 If I've heard about him, I've already forgotten it. 263 00:20:40,865 --> 00:20:46,287 Just mindin' my own business when the new sheriff rides into town. 264 00:20:46,371 --> 00:20:50,959 He walks into that saloon, and he pulls out his six-shooter, 265 00:20:51,042 --> 00:20:53,545 and he says, "I'm gonna clean up this mess." 266 00:20:53,628 --> 00:20:58,174 And I believe he will, 'cause he got the fastest draw I ever did see. 267 00:20:58,258 --> 00:21:01,511 How did I get involved with a couple of assholes like you? 268 00:21:01,594 --> 00:21:03,263 That's not even funny. 269 00:21:04,139 --> 00:21:06,099 Take a look at yourself. 270 00:21:09,519 --> 00:21:11,187 [tube mails whooshing] 271 00:21:15,525 --> 00:21:17,026 [Fisher] Headquarters. 272 00:21:17,110 --> 00:21:19,487 I've been longing for these endless corridors 273 00:21:19,571 --> 00:21:21,823 with nowhere just around the corner. 274 00:21:22,782 --> 00:21:24,325 I don't know why. 275 00:21:25,410 --> 00:21:27,662 I've got some unpacking to do. 276 00:21:29,497 --> 00:21:31,666 The office is familiar. 277 00:21:31,749 --> 00:21:34,252 It used to be Osborne's in the old days. 278 00:21:35,253 --> 00:21:37,088 There is a videotape in the machine. 279 00:21:37,172 --> 00:21:39,674 [reporter on TV] Please, Mr. Osborne, hold it a little higher. 280 00:21:42,343 --> 00:21:45,722 Four murders. A month between each. Talismans. 281 00:21:45,805 --> 00:21:48,892 All the bodies mutilated in the same obscene manner. 282 00:21:48,975 --> 00:21:51,561 The disfigurements never publicly revealed. 283 00:21:51,644 --> 00:21:53,897 The work of the same man? 284 00:21:53,980 --> 00:21:55,982 I've been feeling old lately. 285 00:21:57,150 --> 00:22:00,153 Chief of Police Kramer has agreed that we bring in a man 286 00:22:00,236 --> 00:22:03,531 with the expertise to handle a case like this. 287 00:22:03,615 --> 00:22:05,950 [reporter] Does that mean that you accept the criticism 288 00:22:06,034 --> 00:22:08,119 that you're primarily a man of theory? 289 00:22:15,210 --> 00:22:19,422 Excuse me. Do you have a comment on the dive, Chief Kramer? 290 00:22:19,506 --> 00:22:20,548 [whooshing] 291 00:22:20,632 --> 00:22:21,883 [bell dings] 292 00:22:54,249 --> 00:22:56,834 [Fisher reading] "“Dear Osborne, thanks for the loan. 293 00:22:58,586 --> 00:23:05,385 We think the pictures are part of tailing report 19040616-JJ... 294 00:23:06,636 --> 00:23:08,680 concerning Harry Grey." 295 00:23:27,282 --> 00:23:31,035 [Fisher] I'm trying to remember an easier way to the archives. 296 00:23:31,119 --> 00:23:33,788 There must have been one long ago. 297 00:23:33,871 --> 00:23:36,624 The note in the tube mail has made me curious 298 00:23:36,708 --> 00:23:39,836 to see what's in this Harry Grey file. 299 00:23:39,919 --> 00:23:45,133 Osborne had something going on. I want to find out what. 300 00:24:38,186 --> 00:24:41,230 So far, no one's told me much about anything. 301 00:24:41,981 --> 00:24:47,654 I didn't expect much from Kramer, but Osborne should have said something. 302 00:24:50,698 --> 00:24:54,285 I'm going through the motions and just drawing blanks. 303 00:25:01,542 --> 00:25:03,670 I can think of things I'd rather do 304 00:25:03,753 --> 00:25:06,381 than attend the autopsy on the little girl. 305 00:25:07,048 --> 00:25:10,802 [therapist] But it's part of the routine, Mr. Fisher, isn't it? 306 00:25:10,885 --> 00:25:14,263 [Fisher] Cairo seems far, far away. 307 00:25:16,557 --> 00:25:20,687 It's a very beautiful corpse. You can see that. 308 00:25:22,772 --> 00:25:26,234 The corpse is impersonal. 309 00:25:26,317 --> 00:25:31,656 What interests the scientist is the marks of the murderer. 310 00:25:32,573 --> 00:25:37,412 We are looking at the workings of a mind, a man's mind. 311 00:25:37,495 --> 00:25:39,163 That's the thrill of it. 312 00:25:40,707 --> 00:25:44,252 -[Fisher] Is it a Lotto Murder? -Oh, yes, no question. 313 00:25:44,335 --> 00:25:47,672 She's cut up precisely the same way. 314 00:25:47,755 --> 00:25:50,133 Can you not take a rest now? 315 00:26:01,269 --> 00:26:03,396 [Fisher] Could it be an imitation? 316 00:26:03,479 --> 00:26:06,190 [coroner] If so, it's a good imitation. 317 00:26:06,274 --> 00:26:10,987 There is one thing about the killings which hasn't been mentioned in the press — 318 00:26:11,070 --> 00:26:15,908 that death has taken place before the disfiguring. 319 00:26:17,285 --> 00:26:19,203 What was the cause of death? 320 00:26:20,037 --> 00:26:21,998 Suffocation. Look. 321 00:26:26,169 --> 00:26:28,463 -These lottery dealers are weak persons — -[dog whimpering] 322 00:26:28,546 --> 00:26:30,214 Go away! 323 00:26:30,298 --> 00:26:33,468 And unprotected invalids, 324 00:26:33,551 --> 00:26:36,179 and yo — young women and so on. 325 00:26:37,138 --> 00:26:40,183 This disfiguring, was it done with a knife? 326 00:26:41,225 --> 00:26:43,144 Broken bottle. 327 00:26:43,227 --> 00:26:45,813 -Does it shock you? -[dog whimpering] 328 00:26:47,648 --> 00:26:49,317 -[coroner mutters] -[yelps] 329 00:26:49,400 --> 00:26:51,903 [Fisher] I've been out of practical police work for some years. 330 00:26:51,986 --> 00:26:55,281 [coroner] But you are a professional. We both are. 331 00:26:55,364 --> 00:26:59,535 Our admiration is for the criminal, not the victim. 332 00:26:59,619 --> 00:27:03,039 -She's gone. He remains out there... -[groaning] 333 00:27:03,122 --> 00:27:06,709 ...leaving his little traces, his own little system. 334 00:27:06,793 --> 00:27:10,129 -He cuts and leaves himself bare. -[groaning continues] 335 00:27:10,213 --> 00:27:13,341 -[phone ringing] -[gasps] 336 00:27:18,888 --> 00:27:21,682 Where did you get your training? Auschwitz? 337 00:27:26,854 --> 00:27:29,315 Mr. Fisher, it's from Osborne's house. 338 00:27:32,735 --> 00:27:34,695 There were those who did. 339 00:27:35,905 --> 00:27:37,824 [coroner mutters in German)] 340 00:27:37,907 --> 00:27:40,034 [housekeeper on phone] Mr. Fisher, you must come at once. 341 00:27:40,117 --> 00:27:42,578 I think something's happened to Mr. Osborne. 342 00:27:42,662 --> 00:27:44,956 After you left, he told me not to let anybody in, 343 00:27:45,039 --> 00:27:47,750 but just now I thought I heard him arguing with somebody. 344 00:27:47,834 --> 00:27:50,670 -[knocking] -And now he doesn't answer. 345 00:28:17,989 --> 00:28:21,284 [coughing, gasping] 346 00:28:38,551 --> 00:28:40,094 Tora, for a. 347 00:28:44,390 --> 00:28:45,766 [water splashes] 348 00:29:13,628 --> 00:29:16,005 [gasps, clears throat] 349 00:29:16,088 --> 00:29:20,051 I fell. I get these attacks, you know. 350 00:29:20,134 --> 00:29:21,677 Oh, th-th-that will be all. 351 00:29:22,929 --> 00:29:25,264 I don't know how to explain this, Fisher. 352 00:29:25,348 --> 00:29:30,144 I don't know if you understand the meaning of a word like "expiation."” 353 00:29:30,770 --> 00:29:34,690 I feel I have to pay somehow. Do you know what I mean? 354 00:29:35,608 --> 00:29:37,276 You don't want to know. 355 00:29:38,694 --> 00:29:40,279 [Fisher] Earlier in the evening when I was here, 356 00:29:40,363 --> 00:29:43,574 I was called out to a homicide — a girl. 357 00:29:43,658 --> 00:29:47,411 The case resembled something you were working on before you retired. 358 00:29:47,495 --> 00:29:51,123 Mom does it. Dad does it. 359 00:29:51,207 --> 00:29:53,542 Horses have a try and... 360 00:29:53,626 --> 00:29:55,711 [Fisher] I think I'll come back tomorrow. 361 00:29:55,795 --> 00:29:57,880 [Osborne muttering] 362 00:30:05,805 --> 00:30:07,223 Who's Harry Grey? 363 00:30:07,306 --> 00:30:08,766 Hmm? 364 00:30:10,559 --> 00:30:13,396 Yes, that's a good question, "Who is Harry Grey?" 365 00:30:14,522 --> 00:30:18,442 Harry Grey doesn't exist anymore, and the Lotto Murders are a closed book. 366 00:30:23,030 --> 00:30:26,867 Those murders were ritualistic, 367 00:30:27,702 --> 00:30:29,120 bizarre, 368 00:30:30,371 --> 00:30:32,957 the fruit of a sick brain, 369 00:30:33,040 --> 00:30:34,959 a maniac. 370 00:30:35,042 --> 00:30:38,170 But they were systematic — 371 00:30:38,838 --> 00:30:41,799 systematic to the last detail. 372 00:30:42,842 --> 00:30:44,343 Inhuman. 373 00:30:46,554 --> 00:30:51,517 Now, this is the only existing picture of HG. 374 00:30:54,770 --> 00:30:56,439 There were four murders. 375 00:30:59,567 --> 00:31:06,282 It sometimes helps to study the geography of a crime. Remember? 376 00:31:06,365 --> 00:31:10,161 But there was a connection with a three-year-old tailing report. 377 00:31:10,244 --> 00:31:16,167 A man called Harry Grey, suspected of subversive activity. 378 00:31:16,250 --> 00:31:17,960 Wrongly, it turned out. 379 00:31:20,713 --> 00:31:25,760 I wondered if he'd made preparations those three years earlier. 380 00:31:26,719 --> 00:31:28,721 You know, groundwork — 381 00:31:28,804 --> 00:31:32,475 groundwork for the Lotto Murders, hmm? 382 00:31:33,142 --> 00:31:34,643 A field trip. 383 00:31:36,228 --> 00:31:37,772 Oh, bugger. 384 00:31:43,402 --> 00:31:45,488 I used the old methods. 385 00:31:47,239 --> 00:31:49,909 I lay in ambush and waited for him. 386 00:31:53,162 --> 00:31:54,997 He must have known. 387 00:31:57,291 --> 00:31:59,877 He tried to escape in his car. 388 00:31:59,960 --> 00:32:03,255 I followed. He drove fast. 389 00:32:03,881 --> 00:32:07,093 In spite of the wet and the dark, surprisingly well. 390 00:32:08,511 --> 00:32:12,223 Went into a slide. Came off the road. 391 00:32:13,140 --> 00:32:15,351 He hit a concrete pillar. 392 00:32:19,688 --> 00:32:21,732 He died in the flames. 393 00:32:23,067 --> 00:32:25,736 It was as if he wanted it like that. 394 00:32:27,780 --> 00:32:29,365 I couldn't help him. 395 00:32:46,215 --> 00:32:47,883 Just one question. 396 00:32:49,468 --> 00:32:52,096 Who's this picture supposed to convince? 397 00:32:52,179 --> 00:32:54,098 Me or you? 398 00:33:06,443 --> 00:33:09,655 These talismans have been seen all over the papers. 399 00:33:10,322 --> 00:33:12,491 Anybody could make one like it. 400 00:33:21,417 --> 00:33:24,712 This is the route according to the three-year-old tailing report. 401 00:33:26,422 --> 00:33:28,841 These are the four sites of the murders. 402 00:33:28,924 --> 00:33:34,597 Halberstadt, Friedingen, Oberdorf and Neukalkau. 403 00:33:34,680 --> 00:33:37,224 As you see, the corners of a perfect square. 404 00:33:40,603 --> 00:33:44,148 Four murders with approximately one month between them. 405 00:33:44,231 --> 00:33:47,860 Grey is dead and his work completed. 406 00:33:49,111 --> 00:33:51,822 A nice little geometric puzzle. 407 00:33:51,906 --> 00:33:55,868 -Past and present. -No, Osborne. That's not good enough. 408 00:33:57,328 --> 00:33:58,829 You deport a man... 409 00:33:59,663 --> 00:34:01,624 for 13 years... 410 00:34:02,541 --> 00:34:04,043 in the sand. 411 00:34:06,462 --> 00:34:11,091 You bring him back to Europe where something apparently has gone wrong. 412 00:34:12,092 --> 00:34:13,886 He looked up his old teacher, 413 00:34:14,595 --> 00:34:17,723 a teacher who has unfortunately gone mad. 414 00:34:17,806 --> 00:34:20,768 You asked me who Harry Grey was. 415 00:34:20,851 --> 00:34:22,686 I told you. 416 00:34:22,770 --> 00:34:24,980 Harry Grey is dead. 417 00:34:25,064 --> 00:34:29,401 But... I don't rule out... 418 00:34:30,110 --> 00:34:35,074 This able-bodied man gets work with the police force. 419 00:34:37,201 --> 00:34:40,496 The only thing is, there's no police force. 420 00:34:41,372 --> 00:34:43,666 The old teacher has been threatened. 421 00:34:43,749 --> 00:34:46,752 He's like a dog. He's scared. 422 00:34:46,835 --> 00:34:49,755 Changes the facts to cover for a criminal. 423 00:34:49,838 --> 00:34:53,467 Furthermore, he abdicates the brilliant theories of his youth. 424 00:34:55,094 --> 00:34:57,721 That's treason. That's worse. 425 00:35:01,892 --> 00:35:05,854 I can see you're scared. You're being threatened. 426 00:35:05,938 --> 00:35:08,065 Where's the tailing report? 427 00:35:08,148 --> 00:35:10,901 Crime today is like a chemical reaction. 428 00:35:11,443 --> 00:35:14,738 It can only happen in the right environment. 429 00:35:14,822 --> 00:35:18,867 Intelligence and sensitivity must be affected out there. 430 00:35:18,951 --> 00:35:22,037 Don't talk to me in those bloody cliches! 431 00:35:22,121 --> 00:35:24,248 The academy days are over. 432 00:35:24,331 --> 00:35:27,042 I found this girl cut up in Innenstadt Harbor. 433 00:35:27,126 --> 00:35:31,213 Innenstadt is on the square too, right, here in the middle. Grey is alive. 434 00:35:34,008 --> 00:35:35,467 [Osborne] So don't tell me. 435 00:35:35,551 --> 00:35:39,513 If the square describes a closed figure, this must be an opening. 436 00:35:47,354 --> 00:35:48,814 Very touching. 437 00:35:50,733 --> 00:35:52,693 You're happy now, aren't you? 438 00:35:55,779 --> 00:35:59,325 But... take care, Fisher. 439 00:36:00,534 --> 00:36:04,371 Police work has become so much more dangerous now than it was in your day. 440 00:36:06,957 --> 00:36:09,043 I know I'm a silly old bugger. 441 00:36:10,419 --> 00:36:13,088 For Christ's sake, you'll do what you think is right anyway. 442 00:36:42,659 --> 00:36:44,536 [Fisher] We never quarreled before. 443 00:36:45,537 --> 00:36:48,457 [housekeeper] He really cares for you, Mr. Fisher. 444 00:36:48,540 --> 00:36:49,875 I know. 445 00:36:53,087 --> 00:36:57,132 He's so scared, even of the smallest things — 446 00:36:58,175 --> 00:37:00,886 the house and the dark. 447 00:37:02,513 --> 00:37:04,139 He never rests. 448 00:37:04,890 --> 00:37:08,143 He just walks around up there. Listen. 449 00:37:08,227 --> 00:37:10,604 [footsteps] 450 00:37:10,687 --> 00:37:13,649 Is it always as dark as this this time of year? 451 00:37:13,732 --> 00:37:16,318 There are no seasons anymore. 452 00:37:16,402 --> 00:37:19,196 The last three summers haven't been summers. 453 00:37:20,364 --> 00:37:22,991 The weather changes all the time. 454 00:37:24,243 --> 00:37:26,120 It never alters. 455 00:37:35,212 --> 00:37:36,839 [Fisher] Would he hurt himself? 456 00:37:42,052 --> 00:37:46,306 [housekeeper] This morning, he asked me to burn all his books and papers. 457 00:37:49,518 --> 00:37:51,562 [Fisher] Tell me about his wife. 458 00:37:51,645 --> 00:37:54,648 They were married a few years before she died, right? 459 00:37:55,941 --> 00:37:57,526 Did he say that? 460 00:37:58,902 --> 00:38:02,698 Suddenly, when he came back a month ago, he was married. 461 00:38:02,781 --> 00:38:04,199 She stayed a week. 462 00:38:05,659 --> 00:38:09,538 She isn't dead. She just left. 463 00:38:19,923 --> 00:38:21,925 Have you seen the child? 464 00:38:29,266 --> 00:38:32,895 It's hers from a previous marriage. She left it. 465 00:38:34,229 --> 00:38:36,482 How can anybody do that? 466 00:38:53,665 --> 00:38:56,043 Shh. 467 00:38:56,126 --> 00:38:58,295 There, there now. 468 00:38:59,213 --> 00:39:01,924 Now, now, shh. 469 00:39:03,175 --> 00:39:04,384 There. 470 00:39:05,177 --> 00:39:09,139 [humming] 471 00:39:13,769 --> 00:39:16,230 [whispering] 472 00:39:16,313 --> 00:39:18,941 [humming continues] 473 00:39:33,372 --> 00:39:35,874 [therapist] Talk to me, Mr. Fisher. 474 00:39:36,792 --> 00:39:39,545 [Fisher] I've found the missing tailing report. 475 00:39:39,628 --> 00:39:42,422 Harry Grey has been here to frighten Osborne, 476 00:39:42,506 --> 00:39:45,801 to destroy any information on him. 477 00:39:45,884 --> 00:39:48,637 Osborne was getting too close. 478 00:39:48,720 --> 00:39:51,139 I owe it to him to go on with this. 479 00:39:51,223 --> 00:39:53,350 [therapist] How can this tailing report help you? 480 00:39:53,433 --> 00:39:56,395 It's a surveillance report on an innocent little trip 481 00:39:56,478 --> 00:39:59,815 that Harry Grey took years before the Lotto Murders. 482 00:40:00,941 --> 00:40:05,320 [Fisher] If you'd read The Element of Crime, you'd know. 483 00:40:05,404 --> 00:40:08,365 [commotion on TV] 484 00:40:08,448 --> 00:40:10,325 [judge on TV] Let Osborne speak. 485 00:40:10,409 --> 00:40:14,663 [jeering, booing] 486 00:40:16,623 --> 00:40:18,208 [gunshot] 487 00:40:18,292 --> 00:40:20,252 Let the man speak! 488 00:40:20,335 --> 00:40:24,881 Remember, gentlemen, we are Europeans. 489 00:40:35,475 --> 00:40:39,187 The Element of Crime sets out a series of mental exercises 490 00:40:39,271 --> 00:40:42,649 designed to improve our understanding of the behavioral pattern of the criminal. 491 00:40:42,733 --> 00:40:45,527 [person on TV] Understanding? Don't you know what's going on out there? 492 00:40:45,611 --> 00:40:46,987 [Osborne on TV] Next question. 493 00:40:49,156 --> 00:40:51,742 The Element of Crime ls a method 494 00:40:51,825 --> 00:40:55,704 based on the reconstruction of a known part of a criminal's life. 495 00:40:55,787 --> 00:40:59,916 It is, if you like, a psychological identification 496 00:41:00,000 --> 00:41:02,753 that enables the policeman, through his own mind, 497 00:41:02,836 --> 00:41:06,757 to work his way into the unknown activities of the criminal — 498 00:41:06,840 --> 00:41:09,593 to work his way into the crime in question. 499 00:41:09,676 --> 00:41:11,720 [person on TV] That's a dangerous way of reaching understanding. 500 00:41:11,803 --> 00:41:13,889 [Osborne on TV] We always run the risk of being corrupted. 501 00:41:13,972 --> 00:41:17,017 The morality of the police ls no different from that of society. 502 00:41:17,100 --> 00:41:21,647 [person on TV] Sir, you claim that crime can only arise in a specific element. 503 00:41:21,730 --> 00:41:22,939 The Element of Crime — 504 00:41:23,023 --> 00:41:24,941 -[Osborne on TV] Yes. Next question. -[person) Metaphysics/! 505 00:41:25,025 --> 00:41:28,236 I never claimed that the method had been completely developed. 506 00:41:30,030 --> 00:41:31,698 [Osborne] What am I doing here? 507 00:41:40,832 --> 00:41:44,795 [person singing in Arabic] 508 00:42:04,022 --> 00:42:06,441 [phone ringing] 509 00:42:06,525 --> 00:42:09,194 [Fisher's wife] If you leave now, you will never come back. 510 00:42:09,277 --> 00:42:11,321 [singing continues] 511 00:42:11,405 --> 00:42:13,281 [ringing] 512 00:42:22,541 --> 00:42:24,501 -Hello? -[person on phone] Osborne? 513 00:42:24,584 --> 00:42:27,462 -We can open the locker now. -Hello? 514 00:42:27,546 --> 00:42:30,257 This is the Hotel Schatz in Halberstadt 515 00:42:31,550 --> 00:42:35,345 I've been thinking. If you really think it's important — 516 00:42:35,429 --> 00:42:37,431 [Fisher] What locker? 517 00:42:37,514 --> 00:42:39,766 Harry Grey's locker. 518 00:42:39,850 --> 00:42:41,977 Isn't this Mr. Osborne? 519 00:42:42,728 --> 00:42:44,479 [person on TV] Why don't you defend yourself, Osborne? 520 00:42:44,563 --> 00:42:46,523 [Fisher] I'm on my way. 521 00:42:46,606 --> 00:42:48,984 [commotion on TV] 522 00:42:53,071 --> 00:42:56,283 -[car engine starts] -[car departs] 523 00:43:01,204 --> 00:43:05,667 [Fisher] I'm on my way, chasing a man, Harry Grey. 524 00:43:06,334 --> 00:43:10,338 I'm carrying the tailing report like a recipe book, 525 00:43:10,422 --> 00:43:14,509 listing all the ingredients needed to make Harry Grey. 526 00:43:14,593 --> 00:43:18,680 I know everything he did on his field trip three years ago. 527 00:43:18,764 --> 00:43:20,182 [tires screeching] 528 00:43:21,183 --> 00:43:23,477 [sheep bleating] 529 00:43:28,815 --> 00:43:31,526 I'm on my way to Halberstadt... 530 00:43:31,610 --> 00:43:33,779 -[horn honking] -...to the locker. 531 00:43:35,071 --> 00:43:37,073 [honking continues] 532 00:43:42,287 --> 00:43:45,499 [therapist] Were you asleep when the telephone rang, Mr. Fisher? 533 00:43:46,875 --> 00:43:51,505 [Fisher] / wouldn't call it sleep. I wouldn't call it sleep. 534 00:44:00,222 --> 00:44:02,933 -You're not Osborne. -Will you open the locker? 535 00:44:04,476 --> 00:44:06,478 Are you from the police too? 536 00:44:10,649 --> 00:44:12,275 It's a very nice hotel. 537 00:44:14,402 --> 00:44:15,862 We have cola. 538 00:44:17,364 --> 00:44:19,783 If you like yellow girls, I can get you yellow girls. 539 00:44:19,866 --> 00:44:21,117 [Fisher] The locker. 540 00:44:44,224 --> 00:44:46,601 Is this connected with the Lotto Murders? 541 00:44:48,478 --> 00:44:50,939 They found the body behind Frau Gerda's house. 542 00:44:51,022 --> 00:44:52,691 Where did you get that from? 543 00:44:53,525 --> 00:44:56,027 The tourists are crazy about them. 544 00:45:07,414 --> 00:45:10,250 When they've seen the site of the murder, 545 00:45:10,333 --> 00:45:12,544 they want something to take home with them. 546 00:45:16,590 --> 00:45:18,717 What can you tell me about Harry Grey? 547 00:45:19,593 --> 00:45:24,014 He was a nice man. He tipped the maid. He had a car. 548 00:45:24,097 --> 00:45:26,725 We never had no trouble with Mr. Grey. 549 00:45:26,808 --> 00:45:29,853 -He only stayed here a short time. -Okay. 550 00:45:31,646 --> 00:45:34,858 So many tourists come here. I can't remember them all. 551 00:45:34,941 --> 00:45:36,902 Let's get one thing straight. 552 00:45:36,985 --> 00:45:40,030 Not many tourists come here. This is a dump. 553 00:45:41,656 --> 00:45:43,617 "This is a dump"? 554 00:45:48,830 --> 00:45:54,753 [Fisher] Halberstadt is everything I thought it would be, only worse. 555 00:45:54,836 --> 00:45:58,173 The place has three attractions — 556 00:45:58,256 --> 00:46:00,383 the Hotel Schatz, 557 00:46:01,176 --> 00:46:03,637 the site of the Lotto Murder... 558 00:46:06,139 --> 00:46:09,059 and Frau Gerda's whorehouse. 559 00:46:10,101 --> 00:46:12,687 [wind howling] 560 00:46:12,771 --> 00:46:15,899 [bell clanging] 561 00:46:22,572 --> 00:46:25,909 [soft classical music playing] 562 00:46:52,560 --> 00:46:55,271 [music continues playing] 563 00:47:09,202 --> 00:47:12,163 [Frau Gerda speaking German] 564 00:47:13,832 --> 00:47:17,043 [in English] Can we offer you anything to eat, mister? 565 00:47:20,880 --> 00:47:23,174 [music continues playing] 566 00:47:24,634 --> 00:47:26,845 Did you feel the sheets? 567 00:47:28,847 --> 00:47:30,890 It's not a dry wind. 568 00:47:41,693 --> 00:47:43,611 [person] This is the cow with the crumpled horn 569 00:47:43,695 --> 00:47:45,739 that tossed the dog that worried the cat 570 00:47:45,822 --> 00:47:48,074 that killed the rat that ate the malt 571 00:47:48,158 --> 00:47:50,493 that lay in the house that Jack built. 572 00:47:50,577 --> 00:47:52,454 This is the maiden all forlorn 573 00:47:52,537 --> 00:47:54,748 that milked the cow with the crumpled horn 574 00:47:54,831 --> 00:47:56,875 that tossed the dog that worried the cat 575 00:47:56,958 --> 00:47:58,501 that killed the rat that ate the malt 576 00:47:58,585 --> 00:48:00,420 that lay in the house that Jack built. 577 00:48:00,503 --> 00:48:02,714 This is the maiden all forlorn 578 00:48:02,797 --> 00:48:05,300 that milked the cow with the crumpled horn 579 00:48:05,383 --> 00:48:07,677 that tossed the dog that worried the cat 580 00:48:07,761 --> 00:48:10,221 that killed the rat that ate the malt — 581 00:49:04,275 --> 00:49:06,152 What is your name? 582 00:49:06,236 --> 00:49:07,987 You can call me Harry. 583 00:49:09,823 --> 00:49:11,908 My name's Kim. 584 00:49:11,991 --> 00:49:13,993 What do you see, Harry? 585 00:49:15,495 --> 00:49:18,665 A line of washing left out to dry. 586 00:49:18,748 --> 00:49:21,459 It never dries. She brings it in wet. 587 00:49:24,087 --> 00:49:26,005 Do you like Halberstadt? 588 00:49:27,423 --> 00:49:29,801 I'd rather live in a hole in the ground. 589 00:49:51,197 --> 00:49:53,324 [Kim] I hate Halberstadt. 590 00:49:55,702 --> 00:49:57,412 Do you want me now? 591 00:50:02,333 --> 00:50:05,712 They say that people living in Innenstadt are evil. 592 00:50:08,464 --> 00:50:11,676 I'm gonna fuck you back to the Stone Age. 593 00:50:16,431 --> 00:50:22,437 Harry came to Halberstadt and stayed with Kim die halbe Nacht. 594 00:50:34,282 --> 00:50:36,868 [moaning] 595 00:51:30,797 --> 00:51:35,176 [Fisher] Kim was gone when I woke up at Frau Gerda's. 596 00:51:35,260 --> 00:51:38,221 I couldn't have slept more than a few minutes. 597 00:51:39,138 --> 00:51:41,975 I took the ferry on my way to Friedingen, 598 00:51:42,892 --> 00:51:47,355 and suddenly she's here again, standing by the side of the road. 599 00:51:50,108 --> 00:51:51,818 She looks wet. 600 00:52:09,544 --> 00:52:11,713 So this is the Stone Age. 601 00:52:12,505 --> 00:52:14,507 Are you going to Innenstadt? 602 00:52:15,258 --> 00:52:19,012 Not right away. I'm going to Friedingen. 603 00:52:20,221 --> 00:52:22,181 Where did you go? 604 00:52:22,265 --> 00:52:24,017 I'd like to come with you. 605 00:52:28,521 --> 00:52:30,940 You're a cop, aren't you? 606 00:52:51,502 --> 00:52:54,505 [grunting] 607 00:53:04,891 --> 00:53:07,435 [Fisher] Do you believe me? 608 00:53:07,518 --> 00:53:12,357 That I'm in the middle of Europe screwing a Volkswagen 1200? 609 00:53:13,900 --> 00:53:15,693 [therapist] / believe you. 610 00:53:59,445 --> 00:54:02,073 I thought I remembered you, Mr. Grey. 611 00:54:03,199 --> 00:54:06,202 You still owe us for two nights and the medicine. 612 00:54:14,669 --> 00:54:16,421 Put it on my bill. 613 00:54:18,798 --> 00:54:21,884 Same room as last? It's a single. 614 00:54:23,469 --> 00:54:25,138 What medicine? 615 00:54:25,221 --> 00:54:27,598 Salicin. Quite a lot. 616 00:54:28,850 --> 00:54:30,393 For headaches. 617 00:54:36,899 --> 00:54:43,030 When you were here last, you turned on the stairs and said, 618 00:54:43,114 --> 00:54:45,616 "My face is a city." 619 00:54:45,700 --> 00:54:48,953 What did you mean by that? What city? 620 00:54:49,871 --> 00:54:51,539 My face or your face? 621 00:54:52,582 --> 00:54:54,834 What are you talking about? 622 00:54:54,917 --> 00:54:58,713 My face or your face? What city? 623 00:54:58,796 --> 00:55:00,673 What city? 624 00:55:05,970 --> 00:55:07,847 Why did you write "Harry Grey"? 625 00:55:08,389 --> 00:55:10,016 Is that your name? 626 00:55:10,725 --> 00:55:13,561 [therapist] Yes, why did you write "Harry Grey"? 627 00:55:13,644 --> 00:55:17,023 [Fisher] This is the next step in Osborne's method. 628 00:55:17,106 --> 00:55:20,776 The tailing report tells me that Harry Grey was here. 629 00:55:22,195 --> 00:55:24,947 Maybe he's the one who chipped the sink. 630 00:55:31,704 --> 00:55:34,707 I like this room. It's a nice room. 631 00:55:35,458 --> 00:55:37,835 It's a room full of — 632 00:55:39,295 --> 00:55:40,922 [Kim] Headaches? 633 00:55:44,967 --> 00:55:48,054 -What are you doing? -Mapping out a route. 634 00:55:48,137 --> 00:55:49,555 Coffee? 635 00:55:51,933 --> 00:55:53,351 No, thanks. 636 00:55:53,434 --> 00:55:55,186 I think you should have some. 637 00:56:03,027 --> 00:56:04,904 [Kim] I couldn't stay in Halberstadt. 638 00:56:04,987 --> 00:56:09,033 It's always three o'clock in the morning. Do you know what I mean? 639 00:56:09,116 --> 00:56:11,661 [Fisher] I believe in joy. 640 00:56:11,744 --> 00:56:15,122 You want me to say that again? I believe in joy. 641 00:56:15,957 --> 00:56:18,376 [Kim] I want to show you something. 642 00:56:19,669 --> 00:56:22,046 [therapist] What is it you want to show me? 643 00:56:25,591 --> 00:56:28,427 [Fisher] Kim's taking me for a ride. 644 00:56:28,511 --> 00:56:32,932 [therapist chuckles] Down the drain, into the tunnel of love. 645 00:56:43,484 --> 00:56:48,030 [Kim] They're all right for screwing, but you feel terrible afterwards. 646 00:56:54,787 --> 00:56:56,372 Well... 647 00:57:02,336 --> 00:57:05,423 You and your wife, what happened? 648 00:57:06,841 --> 00:57:08,759 We got sanded over. 649 00:57:08,843 --> 00:57:10,428 And you just left? 650 00:57:12,054 --> 00:57:16,225 I remember a little tattoo, a blue star. 651 00:57:16,309 --> 00:57:17,852 Where? 652 00:57:18,644 --> 00:57:20,354 Above her right breast. 653 00:57:20,438 --> 00:57:22,773 -Did you like it? -No. 654 00:57:24,108 --> 00:57:25,610 Maybe I did. 655 00:57:26,902 --> 00:57:30,448 I remember... we were together. 656 00:57:30,531 --> 00:57:34,201 People move on. You have to survive. 657 00:57:35,828 --> 00:57:38,873 No. No. 658 00:57:41,709 --> 00:57:43,919 [Fisher] We're having sex. 659 00:57:44,003 --> 00:57:47,590 Kim's drug works. I feel fine. 660 00:57:48,257 --> 00:57:50,676 [therapist] But that isn't what you are after. 661 00:57:50,760 --> 00:57:52,511 Let me get one thing clear. 662 00:57:52,595 --> 00:57:56,682 You're trying to reconstruct Harry Grey's headaches 663 00:57:56,766 --> 00:58:00,311 by means of the side effects of these pills. 664 00:58:10,363 --> 00:58:14,116 [Fisher] I need something to work on. 665 00:58:16,202 --> 00:58:17,703 [Kim] Don't move. 666 00:58:17,787 --> 00:58:20,373 [Fisher groaning] 667 00:58:48,275 --> 00:58:51,696 [groaning continues] 668 00:59:07,336 --> 00:59:09,004 [dog whimpering] 669 00:59:10,089 --> 00:59:11,632 [Kim] I told you, lie still. 670 00:59:15,678 --> 00:59:16,804 No. 671 00:59:35,740 --> 00:59:37,533 I said I wouldn't be home right away. 672 00:59:37,616 --> 00:59:40,911 [Fisher] Okay. Now I want you to do something. 673 00:59:40,995 --> 00:59:43,247 I want you to arrive on the bus. 674 00:59:44,206 --> 00:59:45,666 I mean it. 675 00:59:53,966 --> 00:59:57,011 [Fisher] At this point three years ago, 676 00:59:57,094 --> 01:00:01,223 Harry Grey's mistress arrived to accompany him on his journey. 677 01:00:02,057 --> 01:00:05,561 [therapist] But three years ago, the buses were running, weren't they? 678 01:00:05,644 --> 01:00:07,813 Are you sure this is a police work? 679 01:00:07,897 --> 01:00:12,318 [Fisher] I'm sure that on the trip covered in the tailing report 680 01:00:12,401 --> 01:00:16,322 Harry Grey was planning the Lotto Murders, 681 01:00:16,405 --> 01:00:20,117 even though it might appear quite innocent to you. 682 01:00:48,854 --> 01:00:50,439 Harry Grey. 683 01:00:51,690 --> 01:00:55,945 I've waited half an hour for you. The bus is late. 684 01:00:56,695 --> 01:00:59,156 You're looking forward to being with me again. 685 01:00:59,990 --> 01:01:03,035 You've asked the driver to drop you off at Friedingen. 686 01:01:03,953 --> 01:01:07,081 You're in your summer clothes, but it's still stifling. 687 01:01:07,164 --> 01:01:08,749 [bus engine running] 688 01:01:08,833 --> 01:01:11,710 The bus is crowded, and the windows won't open. 689 01:01:12,503 --> 01:01:15,965 Last time we were together, we had a little quarrel, 690 01:01:16,048 --> 01:01:18,801 but you're sure everything will be okay now. 691 01:01:19,844 --> 01:01:23,180 - There's a dog somewhere on the bus. -[dog whimpering] 692 01:01:26,892 --> 01:01:28,978 [bus driver] Next stop, Friedingen. 693 01:01:36,944 --> 01:01:40,823 -[chattering] -[traffic noises] 694 01:01:50,624 --> 01:01:53,794 -Aren't you glad to see me? -You know I like to see you. 695 01:01:54,587 --> 01:01:57,339 "You know I like to see you, Harry." 696 01:01:58,132 --> 01:02:01,468 You know I like to see you, Harry. 697 01:02:03,888 --> 01:02:05,764 Do you like me a little now? 698 01:02:07,391 --> 01:02:09,476 [rustling] 699 01:02:19,778 --> 01:02:22,281 [therapist] Who is following you, Mr. Fisher? 700 01:02:23,490 --> 01:02:25,492 [Kim] You should try to sleep a little. 701 01:02:26,535 --> 01:02:28,495 [Fisher] But I can't sleep. 702 01:02:28,579 --> 01:02:31,123 [Kim] It's all those pills. Try counting. 703 01:02:31,874 --> 01:02:34,501 [Fisher] One, two... 704 01:02:35,753 --> 01:02:38,339 three, four... 705 01:02:38,422 --> 01:02:43,260 -[Kim singing] -...five, six... 706 01:02:43,344 --> 01:02:47,181 -[therapist]) Mr. Fisher, where are you? -...seven, eight... 707 01:02:47,264 --> 01:02:50,225 -[Fisher] Europe. It must be. -...nine, ten... 708 01:02:51,518 --> 01:02:54,396 ...11,12, 709 01:02:55,189 --> 01:02:59,318 13, 14, 15... 710 01:02:59,401 --> 01:03:01,528 [therapist] Do you wish to continue? 711 01:03:01,612 --> 01:03:04,990 -[Fisher] I have to. -[Fisher continues counting, faint] 712 01:03:05,074 --> 01:03:07,451 [therapist] How do you picture Harry Grey? 713 01:03:09,328 --> 01:03:14,083 [Fisher] How do you picture a man who's killing little girls 714 01:03:14,166 --> 01:03:17,336 and cutting them up with broken bottles ? 715 01:03:17,419 --> 01:03:20,673 ...25,26... 716 01:03:21,256 --> 01:03:22,967 But it doesn't help. 717 01:03:24,176 --> 01:03:27,680 ...33, 34, 718 01:03:27,763 --> 01:03:31,183 35, 36, 719 01:03:31,266 --> 01:03:33,978 37, 38, 720 01:03:34,687 --> 01:03:37,439 39, 40... 721 01:03:37,523 --> 01:03:42,945 -[bell tolling] -...41,42,43... 722 01:04:20,357 --> 01:04:22,943 -I don't understand it. -What? 723 01:04:23,027 --> 01:04:25,738 What was Harry Grey doing in Dritten Marsk? 724 01:04:25,821 --> 01:04:27,740 I don't care. 725 01:04:27,823 --> 01:04:30,826 One murder per month. That means we're missing one. 726 01:04:31,577 --> 01:04:33,787 Come on. We're going for a drive. 727 01:04:33,871 --> 01:04:37,583 [vehicles passing] 728 01:04:48,761 --> 01:04:51,555 [therapist] It sounds like you're on to something. 729 01:04:52,556 --> 01:04:56,477 En route, Mr. Fisher. En route! 730 01:04:57,144 --> 01:05:01,148 [Fisher] En route, you bastard. 731 01:05:01,231 --> 01:05:03,275 [knocking] 732 01:05:09,490 --> 01:05:11,200 [Fisher] Is the library open? 733 01:05:12,451 --> 01:05:14,745 [librarian] Don't you realize what time it is? 734 01:05:15,412 --> 01:05:18,791 [Fisher] I want to see all the newspapers from the last two months. 735 01:05:28,300 --> 01:05:30,427 Books and bother killed my mother. 736 01:05:31,303 --> 01:05:33,764 Books and bother killed my mother. 737 01:05:33,847 --> 01:05:35,516 And my father too. 738 01:05:38,352 --> 01:05:42,481 [Fisher] There's no mention in the papers of a lotto murder in Dritten Marsk. 739 01:05:43,065 --> 01:05:45,943 But what if the body had never been found? 740 01:05:46,902 --> 01:05:51,323 Well, I've just found a grave — foot and mouth. 741 01:05:52,241 --> 01:05:55,744 It looks like I'll need Kramer's men after all. 742 01:05:59,206 --> 01:06:01,959 Damn it, HG, damn it. 743 01:06:06,672 --> 01:06:08,924 [Kramer on radio] Damn it Fisher, damn it! 744 01:06:09,675 --> 01:06:11,426 Okay, we're going in. 745 01:06:43,417 --> 01:06:45,377 What the hell's going on here? 746 01:07:02,394 --> 01:07:03,979 [Kramer] Let go! 747 01:07:09,401 --> 01:07:11,862 [Kramer] Damn it! Damn it! 748 01:07:20,078 --> 01:07:24,041 Damn it! Who's in charge of this operation? 749 01:07:28,128 --> 01:07:30,255 Ah, you feel good now, Fisher? 750 01:07:30,964 --> 01:07:33,717 You don't give a fuck for anything I say. 751 01:07:35,928 --> 01:07:38,472 I hope you choke yourself in this shit. 752 01:07:39,640 --> 01:07:41,934 Who's in charge of this operation? 753 01:07:42,768 --> 01:07:44,728 [gasping] 754 01:07:51,818 --> 01:07:56,031 This is Kramer. I'm taking over. 755 01:07:57,199 --> 01:08:01,870 I want this hole emptied and sifted, 756 01:08:02,621 --> 01:08:05,123 every last bit. 757 01:08:11,213 --> 01:08:14,216 [helicopter whirring] 758 01:08:24,184 --> 01:08:27,187 [grunting] 759 01:08:43,704 --> 01:08:45,831 [Kramer on bullhorn] You're trying to get one up, Fisher. 760 01:08:45,914 --> 01:08:49,084 I've read my Osborne too. Did you know that? 761 01:09:04,057 --> 01:09:06,893 But I'm the one who knows what's what. 762 01:09:11,648 --> 01:09:14,568 The girls on the square were naughty and fair. 763 01:09:15,360 --> 01:09:18,363 Mostly Marie, mostly Marie. 764 01:09:21,283 --> 01:09:24,286 So you got yourself a China doll, Fisher. 765 01:09:24,911 --> 01:09:26,997 You fuck 'em in the ass. 766 01:09:27,748 --> 01:09:31,084 -[helicopters whirring] -[chattering] 767 01:09:41,970 --> 01:09:44,389 Harry Grey would never hide a body. 768 01:09:46,475 --> 01:09:49,436 [Fisher] The dead lotto girl was there, all right. 769 01:09:50,562 --> 01:09:53,607 But Harry Grey doesn't kill to hide a body. 770 01:09:54,358 --> 01:09:57,652 The murder is for the sake of a pattern. 771 01:09:57,736 --> 01:10:00,530 Someone else must have hidden her. 772 01:10:03,033 --> 01:10:05,118 Do you believe in good and bad? 773 01:10:06,119 --> 01:10:08,413 Can you make the bad good again? 774 01:10:08,497 --> 01:10:10,791 [therapist] "Do you believe in good and bad?" 775 01:10:10,874 --> 01:10:14,503 Come, come, Mr. Fisher. Did she really say that? 776 01:10:19,716 --> 01:10:23,261 [Fisher] We're closing in on Harry. I can feel it. 777 01:10:35,190 --> 01:10:37,651 I want you to screw God into me. 778 01:10:39,069 --> 01:10:41,154 I'm Kim, and you're Harry. 779 01:10:42,239 --> 01:10:45,909 Your wife is in Cairo with a little blue star on her breast. 780 01:10:50,455 --> 01:10:54,876 I'll get God in there as fast as I can. 781 01:10:54,960 --> 01:10:56,461 [Kim] Shh. 782 01:11:00,298 --> 01:11:04,302 [helicopter whirring] 783 01:11:08,265 --> 01:11:10,559 [Kim] But he'll only stay until I get up. 784 01:11:19,067 --> 01:11:22,070 [Fisher] / don't care about Kramer anymore. 785 01:11:23,280 --> 01:11:26,950 I'm proving that Osborne's method still works. 786 01:11:27,033 --> 01:11:29,035 It feels good. 787 01:11:35,083 --> 01:11:37,002 Do you have to leave? 788 01:11:37,085 --> 01:11:39,129 Harry hunts alone tonight. 789 01:11:54,352 --> 01:11:55,896 What's the matter? 790 01:12:00,400 --> 01:12:03,236 I got scared. I'm all right now. 791 01:12:13,830 --> 01:12:16,082 [crickets chirping] 792 01:12:22,839 --> 01:12:25,717 [Fisher] Harry is going places. 793 01:12:27,636 --> 01:12:29,262 [therapist] You're drifting. 794 01:12:32,224 --> 01:12:36,937 [Fisher] If I'm drifting, so was Harry Grey at this point. 795 01:12:37,020 --> 01:12:40,982 I'm only doing what the tailing report tells me to. 796 01:12:43,693 --> 01:12:47,239 [therapist] If doesn't seem connected to the story, Mr. Fisher. 797 01:12:54,371 --> 01:12:58,041 He's out there somewhere. He'll show up. 798 01:12:59,084 --> 01:13:04,089 First part, the body. Second part, the soul. 799 01:13:08,510 --> 01:13:11,972 [therapist]) You're drifting, Mr. Fisher. Take care. 800 01:13:17,936 --> 01:13:20,730 [Fisher] I'm so close to him. 801 01:13:21,773 --> 01:13:25,694 He's right here... somewhere. 802 01:13:25,777 --> 01:13:27,279 -[leaves rustle] -[wings flapping] 803 01:13:30,490 --> 01:13:35,954 [Fisher whispering] Harry me, marry me, bury me. 804 01:13:36,705 --> 01:13:38,164 Bind me. 805 01:13:44,129 --> 01:13:45,338 [branches snapping] 806 01:13:56,016 --> 01:13:58,184 Okay, HG. 807 01:13:59,561 --> 01:14:01,688 [therapist] What are you doing, Mr. Fisher? 808 01:14:01,771 --> 01:14:05,317 [Fisher] / honestly don't know anymore. 809 01:14:05,400 --> 01:14:09,487 [therapist] But you are overlooking that someone made the third cross. 810 01:14:09,571 --> 01:14:12,907 [Fisher] That's right. The third cross I do not see. 811 01:14:12,991 --> 01:14:15,285 Kim? Kim? 812 01:14:36,222 --> 01:14:38,016 [coughs, gasps] 813 01:14:39,768 --> 01:14:41,811 What sort of a house is this? 814 01:14:43,563 --> 01:14:45,940 Can't you see somebody wants to scare you? 815 01:14:46,024 --> 01:14:47,484 [Fisher] What happened? 816 01:14:52,322 --> 01:14:55,033 [Kim] Somebody was standing behind the door when I came in. 817 01:14:55,784 --> 01:14:57,243 I didn't see him. 818 01:14:58,036 --> 01:15:00,413 This is not a game. You'll get killed. 819 01:15:09,756 --> 01:15:12,050 [Fisher] I found how to close the system. 820 01:15:13,051 --> 01:15:15,428 [Kim] You are not Harry Grey. You are Fisher. 821 01:15:15,512 --> 01:15:18,932 -[people chanting] -[person speaking, faint] 822 01:15:22,977 --> 01:15:26,272 [person] "In the monarch Thought's dominion it stood there. 823 01:15:29,109 --> 01:15:33,029 Never seraph spread a pinion over fabric half so fair." 824 01:15:33,863 --> 01:15:35,615 This is Halle. 825 01:15:36,991 --> 01:15:40,537 If we take the harbor in Innenstadt as the center, 826 01:15:41,162 --> 01:15:47,168 take the first four murders and duplicate them, 827 01:15:47,252 --> 01:15:48,920 we get two points — 828 01:15:51,005 --> 01:15:52,507 Dritten Marsk... 829 01:15:55,802 --> 01:15:57,178 Halle. 830 01:15:59,097 --> 01:16:01,891 We don't just have a geometrical figure, 831 01:16:02,934 --> 01:16:04,436 but a letter. 832 01:16:17,240 --> 01:16:20,034 If the system is going to be closed like this, 833 01:16:20,118 --> 01:16:23,121 he will commit his seventh and last murder in Halle, 834 01:16:23,204 --> 01:16:25,373 in 10 to 15 days. 835 01:16:25,457 --> 01:16:29,252 Does that mean we can stop, now you have found what you wanted? 836 01:16:30,295 --> 01:16:33,631 But the motive. The mind. 837 01:16:33,715 --> 01:16:36,301 Mad men don't have motives. 838 01:16:38,261 --> 01:16:42,015 I need to know everything. It's my work. 839 01:16:42,098 --> 01:16:46,186 It's not your work. Why can't you leave him to Kramer? 840 01:16:46,269 --> 01:16:48,688 Kramer and his men will get him in Halle. 841 01:16:48,772 --> 01:16:51,441 That's the difference between Kramer and me. 842 01:16:52,525 --> 01:16:56,738 I cannot stop until I understand. I owe it to Osborne. 843 01:16:56,821 --> 01:16:59,115 You understand less and less. 844 01:17:06,790 --> 01:17:10,710 I must do it according to the book. I can't stop now. 845 01:17:11,920 --> 01:17:13,838 You leave me behind, Harry. 846 01:17:18,468 --> 01:17:21,304 [therapist] I'm afraid you leave me behind too, Harry. 847 01:17:43,201 --> 01:17:46,788 -[quiet groaning] -[Kim whispering] 848 01:17:46,871 --> 01:17:50,250 I must go. Shh. 849 01:17:51,125 --> 01:17:52,585 Kim? 850 01:17:53,461 --> 01:17:56,256 [groaning continues] 851 01:18:00,468 --> 01:18:02,178 Try a little salicin. 852 01:18:05,390 --> 01:18:07,308 It's no good. 853 01:18:07,392 --> 01:18:08,852 Who were you talking to? 854 01:18:08,935 --> 01:18:11,271 What do you mean? Nobody. 855 01:18:12,522 --> 01:18:14,899 [panting] 856 01:18:14,983 --> 01:18:16,943 The string, the string. 857 01:18:24,075 --> 01:18:25,493 Tighter. 858 01:18:26,786 --> 01:18:28,621 Tighter, tighter. 859 01:18:29,289 --> 01:18:32,166 [thunder rumbling] 860 01:18:32,250 --> 01:18:35,420 [groaning continues] 861 01:18:35,503 --> 01:18:38,339 Why do you keep torturing yourself? 862 01:18:38,423 --> 01:18:42,343 I have to. I believe in joy. 863 01:18:43,511 --> 01:18:46,306 [groaning intensifies] 864 01:18:50,727 --> 01:18:53,730 -[screaming] -[thunder continues rumbling] 865 01:18:55,189 --> 01:18:58,192 I believe in joy! 866 01:18:58,276 --> 01:19:01,446 [therapist] It is not your headache, Mr. Fisher. 867 01:19:08,244 --> 01:19:11,706 Days go on and on with no change. 868 01:19:14,292 --> 01:19:18,671 [Fisher] Hey, schmuck of ages, the Sabbath's over. 869 01:19:21,966 --> 01:19:24,010 My name's Harry Grey. 870 01:19:24,093 --> 01:19:26,721 -Have I been here before? -No. 871 01:19:27,472 --> 01:19:29,474 Check the book. 872 01:19:30,975 --> 01:19:32,393 Check the book. 873 01:19:37,857 --> 01:19:39,359 [person] Hello. 874 01:19:39,442 --> 01:19:41,903 -You were here two months ago. -Not me. 875 01:19:41,986 --> 01:19:44,197 -Harry Grey. -Three years ago. 876 01:19:44,280 --> 01:19:48,159 [person] Hello? Hello? Fraulein? 877 01:19:54,457 --> 01:19:57,794 [person] Fraulein? [continues speaking, faint] 878 01:20:00,046 --> 01:20:03,424 -You had double room 5. -I'll take that again. 879 01:20:07,804 --> 01:20:11,265 -But we don't want any mess this time. -What are you talking about? 880 01:20:12,266 --> 01:20:14,519 Maybe I should say it to the missus. 881 01:20:16,771 --> 01:20:20,858 You know, this might not be the Savoy, but we do try to keep the rooms clean. 882 01:20:20,942 --> 01:20:22,235 Okay? 883 01:20:27,073 --> 01:20:29,951 [train passing in distance] 884 01:20:38,418 --> 01:20:41,796 [bell clanging in distance] 885 01:21:05,987 --> 01:21:08,281 [Kim] I want to show you something. 886 01:21:12,201 --> 01:21:13,619 [Fisher] Later. 887 01:21:25,673 --> 01:21:30,553 Harry came to Halberstadt and stayed with Kim die halbe Nacht. 888 01:21:31,262 --> 01:21:33,264 [metal clanging] 889 01:21:43,399 --> 01:21:47,153 [whistling] 890 01:22:12,428 --> 01:22:15,765 [train passing] 891 01:22:19,852 --> 01:22:22,855 [train brakes squeaking] 892 01:22:24,982 --> 01:22:27,777 [bell clanging in distance] 893 01:22:40,706 --> 01:22:43,000 If you could only see yourself. 894 01:22:56,889 --> 01:22:59,517 I didn't know you would take it like that. 895 01:23:01,269 --> 01:23:02,979 Look what I got made. 896 01:23:10,319 --> 01:23:13,406 This is not the first time you've stayed in this hotel, is it? 897 01:23:13,489 --> 01:23:14,907 What do you mean? 898 01:23:16,159 --> 01:23:19,912 What did Harry Grey feel about the blood when you screwed? 899 01:23:20,788 --> 01:23:23,457 I don't know what you're talking about. 900 01:23:25,501 --> 01:23:26,836 [groans] 901 01:23:27,628 --> 01:23:28,921 Whore! 902 01:23:29,005 --> 01:23:30,298 [gasps] 903 01:23:31,465 --> 01:23:34,510 You're sick! Oh, no! 904 01:23:36,012 --> 01:23:38,055 No! Oh! 905 01:23:47,023 --> 01:23:49,901 [screaming] 906 01:23:56,032 --> 01:23:58,034 Is that your friend out there? 907 01:23:58,951 --> 01:24:01,704 Relax, for Christ's sake. Relax! 908 01:24:01,787 --> 01:24:05,374 You're trying to drive me mad, scare me. It's a plot. 909 01:24:07,543 --> 01:24:10,671 -What is it you want to know? -Everything. 910 01:24:10,755 --> 01:24:13,799 Did you talk about the Lotto Murders when you fucked? 911 01:24:13,883 --> 01:24:17,261 Was he religious? Did he take sugar in his coffee? 912 01:24:22,600 --> 01:24:24,894 I have a child with Harry Grey. 913 01:25:06,102 --> 01:25:07,895 [Fisher] The blood made me think. 914 01:25:07,979 --> 01:25:10,856 It's something I should have realized long ago. 915 01:25:10,940 --> 01:25:15,611 By following the same route as HG, I ran info the same girl. 916 01:25:15,695 --> 01:25:18,239 Kim had been with Harry Grey. 917 01:25:26,956 --> 01:25:29,166 I'm getting rid of the pills, 918 01:25:29,250 --> 01:25:31,919 getting rid of Harry Grey for good. 919 01:25:32,628 --> 01:25:35,047 It's not my headache. 920 01:25:43,556 --> 01:25:48,311 I've made up my mind. I can't stay. 921 01:25:48,394 --> 01:25:51,939 My Cairo jacket is too thin for this climate. 922 01:25:52,857 --> 01:25:55,651 It seems Europe will never let me rest. 923 01:25:55,735 --> 01:25:59,238 Too tired right now even to wonder what happened. 924 01:26:03,200 --> 01:26:06,037 Discipline is a prerequisite. 925 01:26:09,123 --> 01:26:11,417 [Osborne] Discipline is a prerequisite. 926 01:26:12,376 --> 01:26:16,047 I would describe the development as a growing hunger, 927 01:26:16,130 --> 01:26:18,716 an insatiable appetite for the hunted, 928 01:26:19,759 --> 01:26:23,137 The criminologist can afford no weakness. 929 01:26:23,220 --> 01:26:28,893 He must remain untouched, detached, clinical, objective. 930 01:26:30,102 --> 01:26:33,147 To do otherwise would be to misuse my method. 931 01:26:56,962 --> 01:27:00,466 [therapist] So that's all, Mr. Fisher? That's your story? 932 01:27:01,175 --> 01:27:03,386 [Fisher] Yes, that's all. 933 01:27:04,220 --> 01:27:06,722 [bell dings] 934 01:27:28,994 --> 01:27:30,496 [Fisher reading] "Dear Mr. Fisher, 935 01:27:30,579 --> 01:27:34,208 we are contacting you on the recommendation of Mr. Osborne. 936 01:27:34,291 --> 01:27:36,293 Our granddaughter sells lotto. 937 01:27:38,295 --> 01:27:40,798 Mr. Osborne was afraid she might be contacted 938 01:27:40,881 --> 01:27:44,343 by a certain Mr. Grey here in Halle." 939 01:27:51,892 --> 01:27:54,311 [person] Got you, Sheriff. [laughs] 940 01:27:54,395 --> 01:27:57,398 [therapist] So Cairo will have to wait. 941 01:27:57,481 --> 01:27:58,858 Ohh. 942 01:27:58,941 --> 01:28:01,277 [grandparent] He wanted to meet her alone tonight. 943 01:28:01,360 --> 01:28:02,903 [murmuring prayer] 944 01:28:02,987 --> 01:28:06,615 Of course we told the police straightaway. 945 01:28:06,699 --> 01:28:08,242 We want to help. 946 01:28:08,325 --> 01:28:13,080 We had a lot of respect for Inspector Osborne. 947 01:28:13,164 --> 01:28:17,501 Nothing can happen. All the police will be there. 948 01:28:19,086 --> 01:28:20,713 [therapist] What's the plan? 949 01:28:23,466 --> 01:28:27,261 [Fisher] Harry Grey is meeting the lotto girl fonight. 950 01:28:27,344 --> 01:28:31,098 I'll be there. Now I've got him. 951 01:28:34,059 --> 01:28:36,604 [thunder rumbling] 952 01:28:36,687 --> 01:28:38,689 [child] Where are the other policemen? 953 01:28:41,192 --> 01:28:43,402 We can manage. 954 01:28:43,486 --> 01:28:46,238 The other police will make a mess of things. 955 01:28:46,322 --> 01:28:48,032 Have you heard of Kramer? 956 01:28:49,241 --> 01:28:51,368 [child] Kramer must not come. 957 01:28:51,452 --> 01:28:53,829 [bottle clattering] 958 01:28:57,124 --> 01:28:59,418 I've got something to show you. 959 01:29:16,435 --> 01:29:19,021 [thunder continues rumbling] 960 01:29:33,827 --> 01:29:35,287 Push me. 961 01:29:36,413 --> 01:29:38,499 [Fisher] We don't have very much time. 962 01:29:38,582 --> 01:29:40,251 Yes, we do. 963 01:29:55,099 --> 01:29:57,893 [thunder continues rumbling] 964 01:30:13,200 --> 01:30:15,160 Is he here now? 965 01:30:16,120 --> 01:30:17,788 I'm scared. 966 01:30:22,334 --> 01:30:24,753 [thunder continues rumbling] 967 01:30:39,435 --> 01:30:40,853 [doll squeaks] 968 01:30:44,607 --> 01:30:46,317 Are you ill? 969 01:30:53,574 --> 01:30:54,992 [glass shatters] 970 01:31:17,973 --> 01:31:20,309 [bottle clattering] 971 01:31:20,392 --> 01:31:22,269 [gasps] 972 01:31:22,353 --> 01:31:25,522 -[thunder rumbling] -[crying] 973 01:32:01,308 --> 01:32:02,935 [doll squeaks] 974 01:32:03,644 --> 01:32:07,147 [crying continues] 975 01:32:29,962 --> 01:32:33,632 [child screaming] 976 01:32:36,051 --> 01:32:38,178 [no audio] 977 01:32:49,273 --> 01:32:52,651 [screaming continues] 978 01:32:52,735 --> 01:32:55,487 [muffled grunting] 979 01:33:01,744 --> 01:33:04,747 [grunting continues] 980 01:33:59,218 --> 01:34:01,845 [dog barking] 981 01:34:01,929 --> 01:34:04,848 [wind whistling] 982 01:34:17,069 --> 01:34:20,864 [barking continues] 983 01:34:30,833 --> 01:34:34,253 Stop it! Can't anybody make them stop? 984 01:34:34,336 --> 01:34:35,587 Stop it! 985 01:34:36,296 --> 01:34:38,340 I don't give a fuck for the dive! 986 01:34:38,423 --> 01:34:41,134 Fuckers! Shit! 987 01:34:41,218 --> 01:34:44,263 -[divers chanting] -[diver] Three, five, seven... 988 01:34:44,346 --> 01:34:46,974 Fuck the dive! Stop it! 989 01:34:47,057 --> 01:34:49,726 Motherfuckers! Make them shut up! 990 01:34:49,810 --> 01:34:53,480 -Four, nine, two! -[chanting continues] 991 01:34:53,564 --> 01:34:54,815 -Bastards! -[diver yells] 992 01:35:03,490 --> 01:35:06,118 This is Kramer. Don't jump! 993 01:35:07,953 --> 01:35:10,706 -Don't jump! -[chanting continues, faint] 994 01:35:19,089 --> 01:35:22,301 [whistle blowing softly] 995 01:35:52,998 --> 01:35:55,667 [screaming] 996 01:36:41,964 --> 01:36:43,924 [Kramer] Well, if it isn't Fisher. 997 01:36:44,841 --> 01:36:47,344 How are your theories doing, Fish? 998 01:36:48,428 --> 01:36:51,014 I have something which might interest you. 999 01:36:51,098 --> 01:36:53,600 Didn't you get my note about Osborne? 1000 01:36:53,684 --> 01:36:57,020 Messages can go around that tube mail system for weeks. 1001 01:36:57,104 --> 01:36:59,606 He wrote to me, a confession. 1002 01:36:59,690 --> 01:37:02,693 The murder in the harbor and one more here in Halle. 1003 01:37:03,402 --> 01:37:05,362 Do you know anything about that, Fish? 1004 01:37:06,697 --> 01:37:09,866 So I think I solved your little mystery for you. 1005 01:37:09,950 --> 01:37:11,702 You know Osborne's methods. 1006 01:37:11,785 --> 01:37:15,288 He reconstructed that three-year-old field trip of Harry Grey's. 1007 01:37:15,372 --> 01:37:18,041 Got a bit over-involved, you could say. 1008 01:37:18,125 --> 01:37:20,836 You know how these things can happen, Fish, do you? 1009 01:37:23,046 --> 01:37:26,800 It's anarchy in these parts. Not freedom, anarchy. 1010 01:37:37,060 --> 01:37:41,023 It confuses people. They succumb, go under. 1011 01:37:41,106 --> 01:37:42,899 The Osbornes. 1012 01:37:42,983 --> 01:37:45,527 He couldn't quite cope with the element of crime. 1013 01:37:45,610 --> 01:37:47,529 He loved systems, that Osborne. 1014 01:37:47,612 --> 01:37:51,158 When Harry Grey died, Osborne brought his system to completion. 1015 01:37:51,241 --> 01:37:52,993 It took him over. 1016 01:37:53,076 --> 01:37:54,828 You believed his act. 1017 01:39:56,408 --> 01:39:59,286 [animal whimpering] 1018 01:40:11,131 --> 01:40:12,674 [Fisher] / want to wake up now. 1019 01:40:15,552 --> 01:40:17,304 Are you there? 1020 01:40:19,764 --> 01:40:22,100 You can wake me up now. 1021 01:40:32,903 --> 01:40:34,571 Are you there? 1022 01:40:34,654 --> 01:40:38,074 ["Der Letzte Tourist in Europa” playing] 1023 01:40:40,118 --> 01:40:43,788 [singer singing in German] 1024 01:42:03,159 --> 01:42:06,579 [song continues playing] 1025 01:43:32,874 --> 01:43:34,167 [song ends] 76113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.