All language subtitles for Styx.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:03,280 I want out of here. If I don't do it now, then... 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,640 Tell your bosses that nothing is planned this week. 3 00:00:05,760 --> 00:00:06,960 Police. Stand still. 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,080 No no no. 5 00:00:09,080 --> 00:00:13,360 Isn't Dad home yet? -No, he's lying drunk in the gutter. 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,520 I can't explain that. That is impossible. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,840 Sorry, it's been in the water. 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,920 That pimple head is back looking at you. 9 00:00:20,040 --> 00:00:22,760 A man was murdered last night on the picket fence. 10 00:00:22,880 --> 00:00:26,080 With a uniform and orange sneakers. 11 00:00:27,080 --> 00:00:29,360 That one time that we don't tell Styx... 12 00:00:34,480 --> 00:00:35,760 Are you okay, Dad? 13 00:00:35,880 --> 00:00:38,360 I just wanted my daughter give a hug 14 00:00:38,480 --> 00:00:43,160 and something came up in me. Something dangerous. 15 00:00:43,280 --> 00:00:46,360 Dead matter that becomes alive again, that's pretty much it 16 00:00:46,480 --> 00:00:47,920 you could say the Holy Grail. 17 00:00:48,040 --> 00:00:49,880 I don't want to be a guinea pig. 18 00:00:50,000 --> 00:00:53,600 I'm screwed, Styx. -It wasn't just the Chinese Rolexes. 19 00:00:57,760 --> 00:01:02,160 You're right. I was not there. I was dead inside. 20 00:01:02,280 --> 00:01:03,880 But that's all about to change, now. 21 00:01:04,000 --> 00:01:07,160 It's just too late. I met someone else. 22 00:03:07,960 --> 00:03:09,720 Come on, we're out of here. 23 00:03:20,800 --> 00:03:22,720 Since when do you smoke? 24 00:03:24,120 --> 00:03:25,520 Hey. 25 00:03:27,560 --> 00:03:29,000 It's okay. 26 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 Give me your cell phone. 27 00:03:49,040 --> 00:03:51,120 I'm not going to walk away with it. 28 00:03:58,880 --> 00:04:00,720 You can do something about that, right? 29 00:04:16,560 --> 00:04:18,080 I call you. 30 00:04:40,280 --> 00:04:42,480 Dad, you scare me. 31 00:04:47,320 --> 00:04:49,200 Daddy? 32 00:04:53,200 --> 00:04:55,360 Did you make that? 33 00:04:56,720 --> 00:04:58,400 Are we awake? 34 00:05:00,480 --> 00:05:02,840 You take Fran to the Chiro, right? 35 00:05:04,320 --> 00:05:07,760 That's what we agreed on. -Yes. 36 00:05:07,880 --> 00:05:12,120 And does Vic have to go somewhere? -No. Vic just stays home. 37 00:05:12,240 --> 00:05:13,720 He's holding up well. 38 00:05:16,560 --> 00:05:17,960 Your father. 39 00:05:18,840 --> 00:05:23,000 You didn't forget, did you? -No. 40 00:05:24,160 --> 00:05:27,880 I just didn't think that he would actually do it. 41 00:05:28,000 --> 00:05:32,400 He wants us both there, so you just make sure you're there, yeah? 42 00:05:32,520 --> 00:05:34,560 Go to the doctor, throwing up is not normal. 43 00:05:34,680 --> 00:05:38,840 Anything else? -Take a shower, you stink. 44 00:05:39,400 --> 00:05:42,840 And where are you going? -Sports with colleagues. 45 00:05:43,560 --> 00:05:48,400 Daddy... -Pack your things, let's go. Come, hurry. 46 00:06:15,920 --> 00:06:17,960 Why do we follow mom? 47 00:06:18,080 --> 00:06:22,080 We don't follow mom, I'll take you to the Chiro. 48 00:06:23,760 --> 00:06:26,200 Grandpa's dying today, right? 49 00:06:28,600 --> 00:06:32,040 Mama thinks I don't know but i'm not stupid. 50 00:06:32,160 --> 00:06:35,240 Honey, daddy has to watch the road. 51 00:07:05,480 --> 00:07:11,000 Are we going to the Chiro now? -Yes, sorry for snapping like that. 52 00:07:11,120 --> 00:07:14,400 It does not matter, you are sad about grandpa. 53 00:07:17,040 --> 00:07:19,080 Is this a suspect? 54 00:07:20,400 --> 00:07:24,200 Did you bring that from home? -I know who that is. 55 00:07:38,400 --> 00:07:40,800 We went here with school. 56 00:07:45,720 --> 00:07:47,160 Come here. 57 00:07:49,520 --> 00:07:56,400 What, you too? Do I smell that bad? -A little though. 58 00:08:00,360 --> 00:08:02,920 I don't smell anything. 59 00:08:11,160 --> 00:08:12,560 Come. 60 00:08:29,920 --> 00:08:34,520 That's the killer's mask. What do you think it means? 61 00:08:34,640 --> 00:08:39,160 An artistic nature? Or that you did you drink a lot that night? 62 00:08:39,280 --> 00:08:41,360 Jesus. 63 00:08:41,480 --> 00:08:44,680 When do you actually have you last washed? 64 00:08:44,800 --> 00:08:49,520 Yes, sorry, I stink. But there are worse things. 65 00:08:49,640 --> 00:08:52,680 Please let us focus on that to concentrate. 66 00:08:52,800 --> 00:08:57,200 There is no victim, that guy with his orange sneakers are nowhere to be found. 67 00:08:57,320 --> 00:08:58,520 There is a bullet. 68 00:08:58,640 --> 00:09:02,520 And you admit that you drank. -Damn it, Lina. 69 00:09:02,640 --> 00:09:07,320 No 'Lina', it's 'commissioner'. And I've got better damn things to do. 70 00:09:08,400 --> 00:09:14,680 Yes, I heard it. Why was I not aware of that action? 71 00:09:15,000 --> 00:09:17,560 Am I suspected of something? 72 00:09:20,280 --> 00:09:22,160 But if you... 73 00:09:24,200 --> 00:09:30,360 Can you please act normal for once? This is about human smuggling, isn't it? 74 00:09:30,480 --> 00:09:35,160 How long have we not known each other? Is that really the image you have of me? 75 00:09:35,280 --> 00:09:37,320 Then prove it to me. 76 00:09:41,960 --> 00:09:47,040 This is the little we have arrested, but they don't tell us anything. 77 00:10:02,440 --> 00:10:06,400 Bruno Debolle. That's where you have to start. 78 00:10:11,400 --> 00:10:13,040 Hello, dude. 79 00:10:16,480 --> 00:10:20,200 There's nothing wrong, do not worry. 80 00:10:21,200 --> 00:10:25,440 I just have to ask some questions, just like the others. 81 00:10:27,960 --> 00:10:30,680 None of this means anything to you, does it? 82 00:10:41,040 --> 00:10:43,160 I brought you something. 83 00:10:44,560 --> 00:10:46,520 Just open it. 84 00:10:54,960 --> 00:10:59,160 It gets very cold here in winter. -In the UK too. 85 00:11:00,320 --> 00:11:02,960 Speaking of which. 86 00:11:06,640 --> 00:11:10,880 People come and talk to you about your future. 87 00:11:11,000 --> 00:11:14,360 About where you can and cannot go. -Thank you. 88 00:11:15,760 --> 00:11:17,200 It suits you well. 89 00:11:24,120 --> 00:11:28,520 You know what? Leave those questions alone. 90 00:11:29,760 --> 00:11:34,280 If you want to talk, you know where to find me, right? 91 00:11:36,160 --> 00:11:38,920 The people here have my number. 92 00:11:40,880 --> 00:11:42,800 Take care of yourself. 93 00:11:48,440 --> 00:11:49,560 Are you playing? 94 00:11:52,360 --> 00:11:55,360 No. -I can teach you. 95 00:12:01,200 --> 00:12:04,800 My name is Ben. -Nice to meet you. 96 00:12:09,800 --> 00:12:12,480 And? -They all say the same thing. 97 00:12:12,600 --> 00:12:16,520 They want to go to England and this was their last stop. 98 00:12:17,200 --> 00:12:23,200 Ostend is quiet and safe, not like that Calais. That's how it was sold to them. 99 00:12:23,320 --> 00:12:26,000 So no talkers on that side either. 100 00:12:28,800 --> 00:12:30,560 Styx has a plan. 101 00:12:33,560 --> 00:12:35,360 You still mean it. 102 00:12:35,480 --> 00:12:38,360 He wants to shadow someone. -Who? 103 00:12:38,480 --> 00:12:41,280 Bruno Debolle's wife. -Man. 104 00:12:41,920 --> 00:12:44,840 Her breadwinner is in jail, she has children. 105 00:12:44,960 --> 00:12:47,520 Let's see where she goes when the money runs out. 106 00:12:47,640 --> 00:12:51,840 We better follow Styx ourselves. -Funny you say that. 107 00:12:51,960 --> 00:12:56,600 I just adjusted the schedule accordingly that you always work with him. 108 00:12:58,440 --> 00:13:03,600 Is there a better way to keep an eye on him? without him realizing it? 109 00:14:10,600 --> 00:14:13,120 Yesterday it was still healing. 110 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 And, what do you think? 111 00:14:35,840 --> 00:14:39,880 Heat and hot water are not ideal conditions 112 00:14:40,000 --> 00:14:42,880 to preserve remains. 113 00:14:51,320 --> 00:14:53,240 Embalming fluid. 114 00:14:55,520 --> 00:14:57,800 That's from a funeral director? 115 00:14:57,920 --> 00:15:02,240 Yes. That might help to keep your body presentable for a little longer. 116 00:15:02,880 --> 00:15:07,840 To slow down the dying process, advice I recommend that you go out into the cold more often. 117 00:15:07,960 --> 00:15:10,760 It's winter, so that helps. 118 00:15:17,440 --> 00:15:21,720 And the smell? Do I stink? People say I stink. 119 00:15:21,840 --> 00:15:26,480 You could indeed use some perfume to use. Preferably something strong. 120 00:15:26,800 --> 00:15:30,600 But it doesn't bother me myself. -Guard. 121 00:15:39,880 --> 00:15:41,440 Should I smell something? 122 00:15:43,720 --> 00:15:45,200 Sit down. 123 00:15:53,240 --> 00:15:58,160 It really shouldn't be but your brain still functions. 124 00:15:58,920 --> 00:16:02,560 They are probably feeding with the energy in your cells. 125 00:16:03,000 --> 00:16:09,560 Please note: that energy is finite. Once the cells have died... 126 00:16:10,560 --> 00:16:16,040 your brain will call the so-called non-essential phase out functions one by one. 127 00:16:16,160 --> 00:16:21,520 So you will no longer have it the functioning of your limbs, your senses. 128 00:16:22,200 --> 00:16:25,680 Naturally, when the energy is completely used up, 129 00:16:25,800 --> 00:16:30,160 your consciousness will also slowly fade away. 130 00:16:33,160 --> 00:16:34,560 So... 131 00:16:35,640 --> 00:16:39,840 I am dead and I am dying. 132 00:16:39,960 --> 00:16:41,080 Yes. 133 00:16:42,920 --> 00:16:47,000 I'm sorry. -How long do you think I have left? 134 00:16:47,120 --> 00:16:51,880 I have no idea. I have such a case never experienced this before, no one here. 135 00:16:53,280 --> 00:16:57,080 You need help, Mr. Styx, and constant monitoring. 136 00:16:58,120 --> 00:17:01,160 You really have no idea what this means for science. 137 00:17:01,280 --> 00:17:03,640 You are even somewhat obliged to do so to humanity. 138 00:17:03,760 --> 00:17:05,240 Obliged? -Of course. 139 00:17:05,360 --> 00:17:08,280 I'm not obligated to do anything at all to humanity. 140 00:17:08,400 --> 00:17:10,880 I want my own life first get it back in order. 141 00:17:11,000 --> 00:17:12,480 What if your feeling is correct 142 00:17:12,600 --> 00:17:16,920 and you pose a risk in the long term for the people in your area? 143 00:17:17,040 --> 00:17:22,200 That guy who shot me made me this way. If I find it... 144 00:17:22,320 --> 00:17:26,680 And what if that man doesn't have an answer either? -He must have answers. 145 00:17:28,240 --> 00:17:29,920 Hello, doctor. 146 00:17:52,320 --> 00:17:54,440 Daddy... -Hello, darling. 147 00:17:54,560 --> 00:17:56,280 Bye, honey. 148 00:17:58,760 --> 00:18:04,160 Did you have a good day? -Yes. I brought some samples. 149 00:18:06,360 --> 00:18:09,440 Medical file, patient Styx. 150 00:18:11,120 --> 00:18:15,840 The patient thinks I am him put me in this condition, 151 00:18:15,960 --> 00:18:17,360 But that's not true. 152 00:18:19,280 --> 00:18:21,000 The bullet must have killed him, yes. 153 00:18:21,320 --> 00:18:25,200 But what can a man do? make a living dead? 154 00:18:25,320 --> 00:18:29,000 I hope the swatches can provide clarity on this. 155 00:19:00,120 --> 00:19:02,040 Do not worry. 156 00:19:02,440 --> 00:19:07,080 That I'm working on something new, doesn't mean I've forgotten you. 157 00:19:09,640 --> 00:19:11,640 You will become a masterpiece. 158 00:20:31,560 --> 00:20:34,440 He will not come. -I will try again. 159 00:20:34,560 --> 00:20:39,000 You've already called three times and he just doesn't come. 160 00:20:40,360 --> 00:20:44,760 I'm sorry about your time, doctor, but I can't do it without Raf. 161 00:20:44,880 --> 00:20:48,800 It will be another time. -No problem, Mr. Styx. 162 00:20:49,920 --> 00:20:52,080 He promised he would come. 163 00:21:01,920 --> 00:21:05,280 Asshole. I wring his neck. 164 00:21:09,320 --> 00:21:11,800 Incredible. -I do not get it. 165 00:23:25,440 --> 00:23:26,920 Come on, let's go shopping. 166 00:23:51,200 --> 00:23:54,600 Yes, me too. I can not wait. 167 00:23:56,120 --> 00:23:59,280 That's sweet. Me too. 168 00:24:00,120 --> 00:24:04,200 Mom. -Fran calls. I see you tomorrow. 169 00:24:04,320 --> 00:24:08,160 Yes, good night. Day. 170 00:24:47,400 --> 00:24:48,880 What? 171 00:25:00,080 --> 00:25:01,960 Sorry, I'm not hungry. 172 00:25:21,520 --> 00:25:24,760 Don't look like that. -You're even paler than daddy. 173 00:25:25,720 --> 00:25:27,280 Can I leave the table? 174 00:25:37,600 --> 00:25:38,920 Finished? 175 00:25:40,280 --> 00:25:44,120 Would you like to go to your room? Dad and I need to talk. 176 00:25:44,240 --> 00:25:48,560 Are you going to argue? -We wouldn't dare. 177 00:25:48,680 --> 00:25:52,520 I'm glad grandpa didn't die. -Frannie... 178 00:25:52,640 --> 00:25:56,000 Yes, yes, I'm going to my room already. -I'll be right there. 179 00:26:07,000 --> 00:26:09,880 Did you go to the doctor? -Yes. 180 00:26:11,560 --> 00:26:15,000 Very healthy. Never been better. 181 00:26:17,160 --> 00:26:21,520 Nice. So that wasn't the problem this afternoon. 182 00:26:24,120 --> 00:26:26,200 Isabelle... -I do not get it. 183 00:26:27,600 --> 00:26:29,680 How can you do something like that? 184 00:26:30,720 --> 00:26:36,680 Was Dad mad? -Marcus forgives you everything. Even this. 185 00:26:39,400 --> 00:26:44,840 We have to look at another date. You better be there this time. 186 00:26:45,560 --> 00:26:48,040 He wants his son with him in his last moments. 187 00:26:48,160 --> 00:26:52,120 And his daughter-in-law. -What is your point? 188 00:26:53,680 --> 00:26:57,520 Have you told him yet? That you want to leave me? 189 00:27:00,400 --> 00:27:03,760 I think I need coffee. -Isabelle... 190 00:27:06,520 --> 00:27:10,640 Sorry, Isabelle. I shouldn't have said that. You know me. 191 00:27:11,720 --> 00:27:13,040 Your hand is ice cold. 192 00:27:17,920 --> 00:27:22,640 I know I still have a lot to make up for. Just give me some time. 193 00:27:24,600 --> 00:27:28,400 Is that what it's all about? Want to gain time? 194 00:27:28,880 --> 00:27:31,680 As long as Marcus is alive, I won't continue? -Of course not. 195 00:27:31,800 --> 00:27:35,520 This is the lowest of the low. -Maybe I just don't want to lose him. 196 00:27:35,800 --> 00:27:40,400 Maybe I can't miss him. Have you ever thought about that? 197 00:27:42,320 --> 00:27:45,840 Yes, he is blind, he is suffering. 198 00:27:46,840 --> 00:27:48,920 But it's still my dad. 199 00:27:50,800 --> 00:27:55,160 I was there this afternoon but I stopped around the corner. 200 00:28:00,000 --> 00:28:01,520 What is this? 201 00:28:04,320 --> 00:28:06,960 Why didn't you tell me that before? 202 00:28:08,600 --> 00:28:13,280 I am a closed mussel, maybe you are right. 203 00:28:13,400 --> 00:28:15,880 But I can change, right? 204 00:28:16,400 --> 00:28:18,840 I am changing. 205 00:28:23,600 --> 00:28:29,280 Whether your father wants to go or not, that's not your decision. 206 00:28:31,240 --> 00:28:34,200 Nor whether I stay or not. 207 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 Is someone there? 208 00:29:02,200 --> 00:29:03,800 Bye dad. 209 00:29:04,800 --> 00:29:07,080 Rafke, boy. 210 00:29:09,760 --> 00:29:14,040 How are you, man? -I've decided to give it a name. 211 00:29:14,160 --> 00:29:16,600 Who? -My tumor. 212 00:29:17,280 --> 00:29:23,600 I don't have one yet, but maybe that they have ideas in the maternity ward. 213 00:29:26,800 --> 00:29:31,640 Sorry about this morning. -We'll find another day. 214 00:29:31,760 --> 00:29:35,720 It is only to be hoped that they don't send two bills. 215 00:29:41,920 --> 00:29:48,200 Isabelle doesn't want to say, But things aren't going well between you, are they? 216 00:29:52,440 --> 00:29:54,480 She says she has someone else. 217 00:29:57,640 --> 00:30:00,120 Can you blame her? 218 00:30:01,840 --> 00:30:06,280 I pretend I don't know that will be the best. 219 00:30:07,120 --> 00:30:09,800 You'll be there next time, won't you? -Daddy... 220 00:30:09,920 --> 00:30:13,720 I can't do it without you, I need you. 221 00:30:17,640 --> 00:30:19,400 You want to die... 222 00:30:20,800 --> 00:30:22,640 and I want to live. 223 00:30:24,080 --> 00:30:26,200 What do you say? 224 00:30:27,960 --> 00:30:29,360 Raf? 225 00:30:31,120 --> 00:30:32,960 Raf, are you still there? 226 00:30:35,480 --> 00:30:36,800 Raf? 227 00:30:37,760 --> 00:30:39,080 Raf? 228 00:30:41,360 --> 00:30:44,160 Hey, Mr. Styx. What is? 229 00:30:44,440 --> 00:30:48,040 My son was here, Raf. Have you not seen him? 230 00:30:48,160 --> 00:30:53,000 You must have been dreaming. Come, I will do your kisses good. 231 00:33:03,960 --> 00:33:06,000 What is that camp bed doing there? 232 00:33:06,640 --> 00:33:09,760 Did Dad sleep here? -Who knows. 233 00:33:09,880 --> 00:33:13,520 You didn't see my phone, did you? -No, I already said that. 234 00:33:14,760 --> 00:33:18,200 Do you really go to school like this? -Leave me alone. 235 00:34:58,720 --> 00:35:01,720 Shit, shit. 236 00:35:03,160 --> 00:35:05,480 Sorry, sorry. 237 00:36:53,720 --> 00:36:55,440 Did you oversleep? 238 00:36:57,640 --> 00:37:01,560 The surveillance, remember? Bruno Debolle's wife? 239 00:37:01,680 --> 00:37:03,520 I tried to call you. 240 00:37:18,840 --> 00:37:20,600 A little tip from Crevits. 241 00:37:22,120 --> 00:37:23,800 Come on, we're late. 242 00:37:40,080 --> 00:37:41,480 Come on in. 243 00:37:43,280 --> 00:37:46,480 Fuck you. 244 00:37:57,120 --> 00:38:00,000 I had to give you an update about your killer. 245 00:38:00,920 --> 00:38:04,280 Or rather: about his possible victim. 246 00:38:05,880 --> 00:38:09,640 We have your description of the man passed on nationally, but... 247 00:38:10,080 --> 00:38:14,320 no description whatsoever of missing persons matches. 248 00:38:16,600 --> 00:38:21,440 Can you remember anything else that could be important for the research? 249 00:38:22,320 --> 00:38:25,520 Will you please stop? with acting? 250 00:38:26,920 --> 00:38:28,920 There is no investigation. 251 00:38:29,760 --> 00:38:34,160 We both know that Crevits and you think that I shot my own hand. 252 00:38:34,280 --> 00:38:36,160 Those are your words. 253 00:38:37,440 --> 00:38:44,320 You think I'm a corrupt bastard. Okay. But I think you're a striving slimeball. 254 00:38:45,520 --> 00:38:50,200 Please stop pretending. Life is way too short. 255 00:38:52,680 --> 00:38:54,080 Okay. 256 00:38:56,440 --> 00:38:59,160 I think you gave tips to those smugglers. 257 00:38:59,440 --> 00:39:03,920 I have nothing to do with human trafficking. -That's a denial to frame. 258 00:39:07,000 --> 00:39:12,120 I'm going to get those guys. From the first until the last one, they go to jail for years. 259 00:39:12,240 --> 00:39:15,800 Then we both want the same thing. -Maybe. 260 00:39:15,920 --> 00:39:19,320 But if you're involved... -Then you pick me up too. 261 00:39:19,440 --> 00:39:23,040 Even if you thought that they only smuggled fake Dior. 262 00:39:40,840 --> 00:39:43,840 Come. Or would you rather go to school? 263 00:40:25,880 --> 00:40:27,880 Ah, pimple face. 264 00:41:11,120 --> 00:41:14,280 What do you think? Maintenance money now that Bruno is in jail? 265 00:41:22,480 --> 00:41:24,120 She wants more. 266 00:41:32,640 --> 00:41:34,280 To let go? 267 00:42:00,800 --> 00:42:04,240 Meatloaf with cranberries and mash today. 268 00:42:07,960 --> 00:42:09,520 Raf has been here. 269 00:42:10,960 --> 00:42:13,360 When? -Tonight. 270 00:42:13,800 --> 00:42:17,280 Are you sure you weren't dreaming? -Raf has been here. 271 00:42:17,400 --> 00:42:20,960 Okay. Okay, he's been here. 272 00:42:21,760 --> 00:42:24,320 I want to live, he said. 273 00:42:25,520 --> 00:42:26,920 What? 274 00:42:27,840 --> 00:42:30,920 You want to die and I want to live, that's what he said. 275 00:42:32,360 --> 00:42:35,840 Does he have something? Is something wrong with him? 276 00:42:45,680 --> 00:42:50,000 This is Raphaƫl Styx's voicemail, call me back later. 277 00:42:59,480 --> 00:43:01,480 Let's see if I can get a better view somewhere. 278 00:44:25,360 --> 00:44:29,840 Hello, this is the voicemail by Joachim Delacroix. Wait for the beep. 279 00:44:59,680 --> 00:45:01,080 Hey. 280 00:45:02,320 --> 00:45:03,680 Hello. 281 00:45:40,640 --> 00:45:42,480 They're going to leave. 282 00:46:31,720 --> 00:46:34,760 What? Look in front of you. 283 00:46:39,360 --> 00:46:40,760 Do you hear that? 284 00:46:45,640 --> 00:46:47,640 What's in the suitcase? 285 00:46:48,760 --> 00:46:51,320 Hey, Styx... Jesus. 286 00:46:51,640 --> 00:46:53,920 Maybe you should go take a look. 287 00:46:58,520 --> 00:47:00,400 Come on, we're losing them. 288 00:47:01,120 --> 00:47:03,560 Maybe something is loose. 289 00:47:28,800 --> 00:47:29,880 Hey. 290 00:48:05,560 --> 00:48:06,960 Hey. -Hi. 291 00:48:07,080 --> 00:48:10,000 Sorry, come in. I just got out of the shower. 292 00:48:11,000 --> 00:48:16,160 I would cook, but I just got home. Didn't you hear my messages? 293 00:48:17,040 --> 00:48:19,720 No, I lost my cell phone. 294 00:48:20,800 --> 00:48:22,200 Shit. 295 00:48:23,040 --> 00:48:24,440 What? 296 00:48:25,720 --> 00:48:27,280 He knows. 297 00:48:36,800 --> 00:48:39,760 Raf, have you been to your father? tonight? 298 00:48:40,880 --> 00:48:44,600 You were going to tell me anyway if something was wrong? 299 00:48:44,720 --> 00:48:48,800 I mean, it's not because we're breaking up now that... 300 00:48:51,200 --> 00:48:57,440 I'm not home tonight. I have Rhian asked to look after the children. 301 00:48:57,560 --> 00:48:58,960 Okay. 302 00:49:10,800 --> 00:49:13,960 Yes. We are here. 303 00:49:18,480 --> 00:49:22,480 Does Cindy live here? -Yes, I live here. 304 00:49:22,600 --> 00:49:24,840 Just put your bike there. 305 00:49:41,000 --> 00:49:43,200 It is up to you. 306 00:49:44,320 --> 00:49:49,920 Pimple head, what is it? You're not afraid, are you? 307 00:49:52,600 --> 00:49:55,120 You either belong to us or you don't. 308 00:50:36,200 --> 00:50:39,400 Who are you? -What have you done to me? 309 00:50:39,520 --> 00:50:43,760 Who are you? -You have to help me. 310 00:50:43,880 --> 00:50:47,120 What were you going to do? Were you going to kick my ass? 311 00:50:47,240 --> 00:50:50,160 No. I had to kidnap you. 312 00:50:52,720 --> 00:50:57,000 Kidnapping? Whose? -From a guy. 313 00:50:57,120 --> 00:51:00,360 What kind of guy? -A guy in a mask. 314 00:51:02,800 --> 00:51:04,200 Mask? 315 00:51:05,040 --> 00:51:10,040 You have to help me. You should help me, please. Please. 316 00:51:11,960 --> 00:51:14,480 Where did you meet that guy? 317 00:51:18,720 --> 00:51:20,920 Medical file patient Styx. 318 00:51:21,280 --> 00:51:27,480 The patient's samples contained trace amounts of a virus. Avian influenza. 319 00:51:28,200 --> 00:51:33,360 It looks very much like a mutation of a bird flu virus. Possibly... 320 00:51:53,600 --> 00:51:55,800 It's already five past one. 321 00:51:56,560 --> 00:51:58,240 Man, I'm hungry. 322 00:51:59,400 --> 00:52:02,000 Look in the refrigerator, there's still a lot in it. 323 00:52:03,080 --> 00:52:05,320 That won't be of much use to you. 324 00:52:05,440 --> 00:52:10,000 I've done my part, haven't I? You promised you would help me. 325 00:52:10,120 --> 00:52:12,840 Yeah, if I had that guy with the mask. 326 00:52:15,800 --> 00:52:18,360 Are you sure the email address is correct? -Yes. 327 00:52:18,480 --> 00:52:20,920 Where is he then? -I don't know. 328 00:52:23,920 --> 00:52:28,880 I just had to email if I had you. And then he would come with my money. 329 00:52:57,640 --> 00:53:00,520 Is that yours? What is that? 330 00:53:09,280 --> 00:53:11,640 Goddamnit. 331 00:53:14,040 --> 00:53:16,400 Well, we can forget that too. 332 00:53:20,280 --> 00:53:24,000 Can you help me? You promised. -Be silent. Let me think. 333 00:53:24,360 --> 00:53:27,160 Look what you did to me. 334 00:53:28,440 --> 00:53:31,960 You promised. You have to help me. Help me. 335 00:53:32,080 --> 00:53:37,240 Help me. I'm hungry. Please. 336 00:53:46,560 --> 00:53:48,040 Come. 337 00:53:50,480 --> 00:53:52,920 Are you going to stand there? Come. 338 00:53:59,000 --> 00:54:00,800 You wanted a test subject? 339 00:54:05,320 --> 00:54:07,160 He stinks, doesn't he? I know. 340 00:54:08,960 --> 00:54:10,920 I have my sense of smell back. 341 00:54:15,120 --> 00:54:16,760 Did you do that? 24778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.