Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,280
I want out of here.
If I don't do it now, then...
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,640
Tell your bosses
that nothing is planned this week.
3
00:00:05,760 --> 00:00:06,960
Police. Stand still.
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,080
No no no.
5
00:00:09,080 --> 00:00:13,360
Isn't Dad home yet?
-No, he's lying drunk in the gutter.
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,520
I can't explain that.
That is impossible.
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,840
Sorry, it's been in the water.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,920
That pimple head is back
looking at you.
9
00:00:20,040 --> 00:00:22,760
A man was murdered last night
on the picket fence.
10
00:00:22,880 --> 00:00:26,080
With a uniform and orange sneakers.
11
00:00:27,080 --> 00:00:29,360
That one time
that we don't tell Styx...
12
00:00:34,480 --> 00:00:35,760
Are you okay, Dad?
13
00:00:35,880 --> 00:00:38,360
I just wanted my daughter
give a hug
14
00:00:38,480 --> 00:00:43,160
and something came up in me.
Something dangerous.
15
00:00:43,280 --> 00:00:46,360
Dead matter that becomes alive again,
that's pretty much it
16
00:00:46,480 --> 00:00:47,920
you could say the Holy Grail.
17
00:00:48,040 --> 00:00:49,880
I don't want to be a guinea pig.
18
00:00:50,000 --> 00:00:53,600
I'm screwed, Styx.
-It wasn't just the Chinese Rolexes.
19
00:00:57,760 --> 00:01:02,160
You're right. I was not there.
I was dead inside.
20
00:01:02,280 --> 00:01:03,880
But that's all about to change, now.
21
00:01:04,000 --> 00:01:07,160
It's just too late.
I met someone else.
22
00:03:07,960 --> 00:03:09,720
Come on, we're out of here.
23
00:03:20,800 --> 00:03:22,720
Since when do you smoke?
24
00:03:24,120 --> 00:03:25,520
Hey.
25
00:03:27,560 --> 00:03:29,000
It's okay.
26
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
Give me your cell phone.
27
00:03:49,040 --> 00:03:51,120
I'm not going to walk away with it.
28
00:03:58,880 --> 00:04:00,720
You can do something about that, right?
29
00:04:16,560 --> 00:04:18,080
I call you.
30
00:04:40,280 --> 00:04:42,480
Dad, you scare me.
31
00:04:47,320 --> 00:04:49,200
Daddy?
32
00:04:53,200 --> 00:04:55,360
Did you make that?
33
00:04:56,720 --> 00:04:58,400
Are we awake?
34
00:05:00,480 --> 00:05:02,840
You take Fran to the Chiro, right?
35
00:05:04,320 --> 00:05:07,760
That's what we agreed on.
-Yes.
36
00:05:07,880 --> 00:05:12,120
And does Vic have to go somewhere?
-No. Vic just stays home.
37
00:05:12,240 --> 00:05:13,720
He's holding up well.
38
00:05:16,560 --> 00:05:17,960
Your father.
39
00:05:18,840 --> 00:05:23,000
You didn't forget, did you?
-No.
40
00:05:24,160 --> 00:05:27,880
I just didn't think
that he would actually do it.
41
00:05:28,000 --> 00:05:32,400
He wants us both there,
so you just make sure you're there, yeah?
42
00:05:32,520 --> 00:05:34,560
Go to the doctor,
throwing up is not normal.
43
00:05:34,680 --> 00:05:38,840
Anything else?
-Take a shower, you stink.
44
00:05:39,400 --> 00:05:42,840
And where are you going?
-Sports with colleagues.
45
00:05:43,560 --> 00:05:48,400
Daddy...
-Pack your things, let's go. Come, hurry.
46
00:06:15,920 --> 00:06:17,960
Why do we follow mom?
47
00:06:18,080 --> 00:06:22,080
We don't follow mom,
I'll take you to the Chiro.
48
00:06:23,760 --> 00:06:26,200
Grandpa's dying today, right?
49
00:06:28,600 --> 00:06:32,040
Mama thinks I don't know
but i'm not stupid.
50
00:06:32,160 --> 00:06:35,240
Honey, daddy has to watch the road.
51
00:07:05,480 --> 00:07:11,000
Are we going to the Chiro now?
-Yes, sorry for snapping like that.
52
00:07:11,120 --> 00:07:14,400
It does not matter,
you are sad about grandpa.
53
00:07:17,040 --> 00:07:19,080
Is this a suspect?
54
00:07:20,400 --> 00:07:24,200
Did you bring that from home?
-I know who that is.
55
00:07:38,400 --> 00:07:40,800
We went here with school.
56
00:07:45,720 --> 00:07:47,160
Come here.
57
00:07:49,520 --> 00:07:56,400
What, you too? Do I smell that bad?
-A little though.
58
00:08:00,360 --> 00:08:02,920
I don't smell anything.
59
00:08:11,160 --> 00:08:12,560
Come.
60
00:08:29,920 --> 00:08:34,520
That's the killer's mask.
What do you think it means?
61
00:08:34,640 --> 00:08:39,160
An artistic nature? Or that you
did you drink a lot that night?
62
00:08:39,280 --> 00:08:41,360
Jesus.
63
00:08:41,480 --> 00:08:44,680
When do you actually have you
last washed?
64
00:08:44,800 --> 00:08:49,520
Yes, sorry, I stink.
But there are worse things.
65
00:08:49,640 --> 00:08:52,680
Please let us focus on that
to concentrate.
66
00:08:52,800 --> 00:08:57,200
There is no victim, that guy with
his orange sneakers are nowhere to be found.
67
00:08:57,320 --> 00:08:58,520
There is a bullet.
68
00:08:58,640 --> 00:09:02,520
And you admit that you drank.
-Damn it, Lina.
69
00:09:02,640 --> 00:09:07,320
No 'Lina', it's 'commissioner'.
And I've got better damn things to do.
70
00:09:08,400 --> 00:09:14,680
Yes, I heard it. Why was I
not aware of that action?
71
00:09:15,000 --> 00:09:17,560
Am I suspected of something?
72
00:09:20,280 --> 00:09:22,160
But if you...
73
00:09:24,200 --> 00:09:30,360
Can you please act normal for once?
This is about human smuggling, isn't it?
74
00:09:30,480 --> 00:09:35,160
How long have we not known each other?
Is that really the image you have of me?
75
00:09:35,280 --> 00:09:37,320
Then prove it to me.
76
00:09:41,960 --> 00:09:47,040
This is the little we have
arrested, but they don't tell us anything.
77
00:10:02,440 --> 00:10:06,400
Bruno Debolle.
That's where you have to start.
78
00:10:11,400 --> 00:10:13,040
Hello, dude.
79
00:10:16,480 --> 00:10:20,200
There's nothing wrong,
do not worry.
80
00:10:21,200 --> 00:10:25,440
I just have to ask some questions,
just like the others.
81
00:10:27,960 --> 00:10:30,680
None of this means anything to you, does it?
82
00:10:41,040 --> 00:10:43,160
I brought you something.
83
00:10:44,560 --> 00:10:46,520
Just open it.
84
00:10:54,960 --> 00:10:59,160
It gets very cold here in winter.
-In the UK too.
85
00:11:00,320 --> 00:11:02,960
Speaking of which.
86
00:11:06,640 --> 00:11:10,880
People come and talk to you
about your future.
87
00:11:11,000 --> 00:11:14,360
About where you can and cannot go.
-Thank you.
88
00:11:15,760 --> 00:11:17,200
It suits you well.
89
00:11:24,120 --> 00:11:28,520
You know what?
Leave those questions alone.
90
00:11:29,760 --> 00:11:34,280
If you want to talk,
you know where to find me, right?
91
00:11:36,160 --> 00:11:38,920
The people here have my number.
92
00:11:40,880 --> 00:11:42,800
Take care of yourself.
93
00:11:48,440 --> 00:11:49,560
Are you playing?
94
00:11:52,360 --> 00:11:55,360
No.
-I can teach you.
95
00:12:01,200 --> 00:12:04,800
My name is Ben.
-Nice to meet you.
96
00:12:09,800 --> 00:12:12,480
And?
-They all say the same thing.
97
00:12:12,600 --> 00:12:16,520
They want to go to England
and this was their last stop.
98
00:12:17,200 --> 00:12:23,200
Ostend is quiet and safe, not like that
Calais. That's how it was sold to them.
99
00:12:23,320 --> 00:12:26,000
So no talkers on that side either.
100
00:12:28,800 --> 00:12:30,560
Styx has a plan.
101
00:12:33,560 --> 00:12:35,360
You still mean it.
102
00:12:35,480 --> 00:12:38,360
He wants to shadow someone.
-Who?
103
00:12:38,480 --> 00:12:41,280
Bruno Debolle's wife.
-Man.
104
00:12:41,920 --> 00:12:44,840
Her breadwinner is in jail,
she has children.
105
00:12:44,960 --> 00:12:47,520
Let's see where she goes
when the money runs out.
106
00:12:47,640 --> 00:12:51,840
We better follow Styx ourselves.
-Funny you say that.
107
00:12:51,960 --> 00:12:56,600
I just adjusted the schedule accordingly
that you always work with him.
108
00:12:58,440 --> 00:13:03,600
Is there a better way to keep an eye on him?
without him realizing it?
109
00:14:10,600 --> 00:14:13,120
Yesterday it was still healing.
110
00:14:33,120 --> 00:14:34,440
And, what do you think?
111
00:14:35,840 --> 00:14:39,880
Heat and hot water
are not ideal conditions
112
00:14:40,000 --> 00:14:42,880
to preserve remains.
113
00:14:51,320 --> 00:14:53,240
Embalming fluid.
114
00:14:55,520 --> 00:14:57,800
That's from a funeral director?
115
00:14:57,920 --> 00:15:02,240
Yes. That might help
to keep your body presentable for a little longer.
116
00:15:02,880 --> 00:15:07,840
To slow down the dying process, advice
I recommend that you go out into the cold more often.
117
00:15:07,960 --> 00:15:10,760
It's winter, so that helps.
118
00:15:17,440 --> 00:15:21,720
And the smell? Do I stink?
People say I stink.
119
00:15:21,840 --> 00:15:26,480
You could indeed use some perfume
to use. Preferably something strong.
120
00:15:26,800 --> 00:15:30,600
But it doesn't bother me myself.
-Guard.
121
00:15:39,880 --> 00:15:41,440
Should I smell something?
122
00:15:43,720 --> 00:15:45,200
Sit down.
123
00:15:53,240 --> 00:15:58,160
It really shouldn't be
but your brain still functions.
124
00:15:58,920 --> 00:16:02,560
They are probably feeding
with the energy in your cells.
125
00:16:03,000 --> 00:16:09,560
Please note: that energy is finite.
Once the cells have died...
126
00:16:10,560 --> 00:16:16,040
your brain will call the so-called non-essential
phase out functions one by one.
127
00:16:16,160 --> 00:16:21,520
So you will no longer have it
the functioning of your limbs, your senses.
128
00:16:22,200 --> 00:16:25,680
Naturally,
when the energy is completely used up,
129
00:16:25,800 --> 00:16:30,160
your consciousness will also slowly fade away.
130
00:16:33,160 --> 00:16:34,560
So...
131
00:16:35,640 --> 00:16:39,840
I am dead and I am dying.
132
00:16:39,960 --> 00:16:41,080
Yes.
133
00:16:42,920 --> 00:16:47,000
I'm sorry.
-How long do you think I have left?
134
00:16:47,120 --> 00:16:51,880
I have no idea. I have such a case
never experienced this before, no one here.
135
00:16:53,280 --> 00:16:57,080
You need help, Mr. Styx,
and constant monitoring.
136
00:16:58,120 --> 00:17:01,160
You really have no idea what this means
for science.
137
00:17:01,280 --> 00:17:03,640
You are even somewhat obliged to do so
to humanity.
138
00:17:03,760 --> 00:17:05,240
Obliged?
-Of course.
139
00:17:05,360 --> 00:17:08,280
I'm not obligated to do anything at all
to humanity.
140
00:17:08,400 --> 00:17:10,880
I want my own life first
get it back in order.
141
00:17:11,000 --> 00:17:12,480
What if your feeling is correct
142
00:17:12,600 --> 00:17:16,920
and you pose a risk in the long term
for the people in your area?
143
00:17:17,040 --> 00:17:22,200
That guy who shot me
made me this way. If I find it...
144
00:17:22,320 --> 00:17:26,680
And what if that man doesn't have an answer either?
-He must have answers.
145
00:17:28,240 --> 00:17:29,920
Hello, doctor.
146
00:17:52,320 --> 00:17:54,440
Daddy...
-Hello, darling.
147
00:17:54,560 --> 00:17:56,280
Bye, honey.
148
00:17:58,760 --> 00:18:04,160
Did you have a good day?
-Yes. I brought some samples.
149
00:18:06,360 --> 00:18:09,440
Medical file, patient Styx.
150
00:18:11,120 --> 00:18:15,840
The patient thinks I am him
put me in this condition,
151
00:18:15,960 --> 00:18:17,360
But that's not true.
152
00:18:19,280 --> 00:18:21,000
The bullet must have killed him, yes.
153
00:18:21,320 --> 00:18:25,200
But what can a man do?
make a living dead?
154
00:18:25,320 --> 00:18:29,000
I hope the swatches
can provide clarity on this.
155
00:19:00,120 --> 00:19:02,040
Do not worry.
156
00:19:02,440 --> 00:19:07,080
That I'm working on something new,
doesn't mean I've forgotten you.
157
00:19:09,640 --> 00:19:11,640
You will become a masterpiece.
158
00:20:31,560 --> 00:20:34,440
He will not come.
-I will try again.
159
00:20:34,560 --> 00:20:39,000
You've already called three times
and he just doesn't come.
160
00:20:40,360 --> 00:20:44,760
I'm sorry about your time, doctor,
but I can't do it without Raf.
161
00:20:44,880 --> 00:20:48,800
It will be another time.
-No problem, Mr. Styx.
162
00:20:49,920 --> 00:20:52,080
He promised he would come.
163
00:21:01,920 --> 00:21:05,280
Asshole. I wring his neck.
164
00:21:09,320 --> 00:21:11,800
Incredible.
-I do not get it.
165
00:23:25,440 --> 00:23:26,920
Come on, let's go shopping.
166
00:23:51,200 --> 00:23:54,600
Yes, me too.
I can not wait.
167
00:23:56,120 --> 00:23:59,280
That's sweet. Me too.
168
00:24:00,120 --> 00:24:04,200
Mom.
-Fran calls. I see you tomorrow.
169
00:24:04,320 --> 00:24:08,160
Yes, good night.
Day.
170
00:24:47,400 --> 00:24:48,880
What?
171
00:25:00,080 --> 00:25:01,960
Sorry, I'm not hungry.
172
00:25:21,520 --> 00:25:24,760
Don't look like that.
-You're even paler than daddy.
173
00:25:25,720 --> 00:25:27,280
Can I leave the table?
174
00:25:37,600 --> 00:25:38,920
Finished?
175
00:25:40,280 --> 00:25:44,120
Would you like to go to your room?
Dad and I need to talk.
176
00:25:44,240 --> 00:25:48,560
Are you going to argue?
-We wouldn't dare.
177
00:25:48,680 --> 00:25:52,520
I'm glad grandpa didn't die.
-Frannie...
178
00:25:52,640 --> 00:25:56,000
Yes, yes, I'm going to my room already.
-I'll be right there.
179
00:26:07,000 --> 00:26:09,880
Did you go to the doctor?
-Yes.
180
00:26:11,560 --> 00:26:15,000
Very healthy. Never been better.
181
00:26:17,160 --> 00:26:21,520
Nice. So that wasn't the problem this afternoon.
182
00:26:24,120 --> 00:26:26,200
Isabelle...
-I do not get it.
183
00:26:27,600 --> 00:26:29,680
How can you do something like that?
184
00:26:30,720 --> 00:26:36,680
Was Dad mad?
-Marcus forgives you everything. Even this.
185
00:26:39,400 --> 00:26:44,840
We have to look at another date.
You better be there this time.
186
00:26:45,560 --> 00:26:48,040
He wants his son with him
in his last moments.
187
00:26:48,160 --> 00:26:52,120
And his daughter-in-law.
-What is your point?
188
00:26:53,680 --> 00:26:57,520
Have you told him yet?
That you want to leave me?
189
00:27:00,400 --> 00:27:03,760
I think I need coffee.
-Isabelle...
190
00:27:06,520 --> 00:27:10,640
Sorry, Isabelle.
I shouldn't have said that. You know me.
191
00:27:11,720 --> 00:27:13,040
Your hand is ice cold.
192
00:27:17,920 --> 00:27:22,640
I know I still have a lot to make up for.
Just give me some time.
193
00:27:24,600 --> 00:27:28,400
Is that what it's all about? Want to gain time?
194
00:27:28,880 --> 00:27:31,680
As long as Marcus is alive, I won't continue?
-Of course not.
195
00:27:31,800 --> 00:27:35,520
This is the lowest of the low.
-Maybe I just don't want to lose him.
196
00:27:35,800 --> 00:27:40,400
Maybe I can't miss him.
Have you ever thought about that?
197
00:27:42,320 --> 00:27:45,840
Yes, he is blind, he is suffering.
198
00:27:46,840 --> 00:27:48,920
But it's still my dad.
199
00:27:50,800 --> 00:27:55,160
I was there this afternoon
but I stopped around the corner.
200
00:28:00,000 --> 00:28:01,520
What is this?
201
00:28:04,320 --> 00:28:06,960
Why didn't you tell me that before?
202
00:28:08,600 --> 00:28:13,280
I am a closed mussel,
maybe you are right.
203
00:28:13,400 --> 00:28:15,880
But I can change, right?
204
00:28:16,400 --> 00:28:18,840
I am changing.
205
00:28:23,600 --> 00:28:29,280
Whether your father wants to go or not,
that's not your decision.
206
00:28:31,240 --> 00:28:34,200
Nor whether I stay or not.
207
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
Is someone there?
208
00:29:02,200 --> 00:29:03,800
Bye dad.
209
00:29:04,800 --> 00:29:07,080
Rafke, boy.
210
00:29:09,760 --> 00:29:14,040
How are you, man?
-I've decided to give it a name.
211
00:29:14,160 --> 00:29:16,600
Who?
-My tumor.
212
00:29:17,280 --> 00:29:23,600
I don't have one yet, but maybe
that they have ideas in the maternity ward.
213
00:29:26,800 --> 00:29:31,640
Sorry about this morning.
-We'll find another day.
214
00:29:31,760 --> 00:29:35,720
It is only to be hoped
that they don't send two bills.
215
00:29:41,920 --> 00:29:48,200
Isabelle doesn't want to say,
But things aren't going well between you, are they?
216
00:29:52,440 --> 00:29:54,480
She says she has someone else.
217
00:29:57,640 --> 00:30:00,120
Can you blame her?
218
00:30:01,840 --> 00:30:06,280
I pretend I don't know
that will be the best.
219
00:30:07,120 --> 00:30:09,800
You'll be there next time, won't you?
-Daddy...
220
00:30:09,920 --> 00:30:13,720
I can't do it without you,
I need you.
221
00:30:17,640 --> 00:30:19,400
You want to die...
222
00:30:20,800 --> 00:30:22,640
and I want to live.
223
00:30:24,080 --> 00:30:26,200
What do you say?
224
00:30:27,960 --> 00:30:29,360
Raf?
225
00:30:31,120 --> 00:30:32,960
Raf, are you still there?
226
00:30:35,480 --> 00:30:36,800
Raf?
227
00:30:37,760 --> 00:30:39,080
Raf?
228
00:30:41,360 --> 00:30:44,160
Hey, Mr. Styx. What is?
229
00:30:44,440 --> 00:30:48,040
My son was here, Raf.
Have you not seen him?
230
00:30:48,160 --> 00:30:53,000
You must have been dreaming.
Come, I will do your kisses good.
231
00:33:03,960 --> 00:33:06,000
What is that camp bed doing there?
232
00:33:06,640 --> 00:33:09,760
Did Dad sleep here?
-Who knows.
233
00:33:09,880 --> 00:33:13,520
You didn't see my phone, did you?
-No, I already said that.
234
00:33:14,760 --> 00:33:18,200
Do you really go to school like this?
-Leave me alone.
235
00:34:58,720 --> 00:35:01,720
Shit, shit.
236
00:35:03,160 --> 00:35:05,480
Sorry, sorry.
237
00:36:53,720 --> 00:36:55,440
Did you oversleep?
238
00:36:57,640 --> 00:37:01,560
The surveillance, remember?
Bruno Debolle's wife?
239
00:37:01,680 --> 00:37:03,520
I tried to call you.
240
00:37:18,840 --> 00:37:20,600
A little tip from Crevits.
241
00:37:22,120 --> 00:37:23,800
Come on, we're late.
242
00:37:40,080 --> 00:37:41,480
Come on in.
243
00:37:43,280 --> 00:37:46,480
Fuck you.
244
00:37:57,120 --> 00:38:00,000
I had to give you an update
about your killer.
245
00:38:00,920 --> 00:38:04,280
Or rather:
about his possible victim.
246
00:38:05,880 --> 00:38:09,640
We have your description of the man
passed on nationally, but...
247
00:38:10,080 --> 00:38:14,320
no description whatsoever
of missing persons matches.
248
00:38:16,600 --> 00:38:21,440
Can you remember anything else that
could be important for the research?
249
00:38:22,320 --> 00:38:25,520
Will you please stop?
with acting?
250
00:38:26,920 --> 00:38:28,920
There is no investigation.
251
00:38:29,760 --> 00:38:34,160
We both know that Crevits and you think
that I shot my own hand.
252
00:38:34,280 --> 00:38:36,160
Those are your words.
253
00:38:37,440 --> 00:38:44,320
You think I'm a corrupt bastard. Okay.
But I think you're a striving slimeball.
254
00:38:45,520 --> 00:38:50,200
Please stop pretending.
Life is way too short.
255
00:38:52,680 --> 00:38:54,080
Okay.
256
00:38:56,440 --> 00:38:59,160
I think you gave tips
to those smugglers.
257
00:38:59,440 --> 00:39:03,920
I have nothing to do with human trafficking.
-That's a denial to frame.
258
00:39:07,000 --> 00:39:12,120
I'm going to get those guys. From the first
until the last one, they go to jail for years.
259
00:39:12,240 --> 00:39:15,800
Then we both want the same thing.
-Maybe.
260
00:39:15,920 --> 00:39:19,320
But if you're involved...
-Then you pick me up too.
261
00:39:19,440 --> 00:39:23,040
Even if you thought
that they only smuggled fake Dior.
262
00:39:40,840 --> 00:39:43,840
Come. Or would you rather go to school?
263
00:40:25,880 --> 00:40:27,880
Ah, pimple face.
264
00:41:11,120 --> 00:41:14,280
What do you think?
Maintenance money now that Bruno is in jail?
265
00:41:22,480 --> 00:41:24,120
She wants more.
266
00:41:32,640 --> 00:41:34,280
To let go?
267
00:42:00,800 --> 00:42:04,240
Meatloaf with cranberries
and mash today.
268
00:42:07,960 --> 00:42:09,520
Raf has been here.
269
00:42:10,960 --> 00:42:13,360
When?
-Tonight.
270
00:42:13,800 --> 00:42:17,280
Are you sure you weren't dreaming?
-Raf has been here.
271
00:42:17,400 --> 00:42:20,960
Okay. Okay, he's been here.
272
00:42:21,760 --> 00:42:24,320
I want to live, he said.
273
00:42:25,520 --> 00:42:26,920
What?
274
00:42:27,840 --> 00:42:30,920
You want to die and I want to live,
that's what he said.
275
00:42:32,360 --> 00:42:35,840
Does he have something? Is something wrong with him?
276
00:42:45,680 --> 00:42:50,000
This is Raphaƫl Styx's voicemail,
call me back later.
277
00:42:59,480 --> 00:43:01,480
Let's see if I can get a better view somewhere.
278
00:44:25,360 --> 00:44:29,840
Hello, this is the voicemail
by Joachim Delacroix. Wait for the beep.
279
00:44:59,680 --> 00:45:01,080
Hey.
280
00:45:02,320 --> 00:45:03,680
Hello.
281
00:45:40,640 --> 00:45:42,480
They're going to leave.
282
00:46:31,720 --> 00:46:34,760
What? Look in front of you.
283
00:46:39,360 --> 00:46:40,760
Do you hear that?
284
00:46:45,640 --> 00:46:47,640
What's in the suitcase?
285
00:46:48,760 --> 00:46:51,320
Hey, Styx...
Jesus.
286
00:46:51,640 --> 00:46:53,920
Maybe you should go take a look.
287
00:46:58,520 --> 00:47:00,400
Come on, we're losing them.
288
00:47:01,120 --> 00:47:03,560
Maybe something is loose.
289
00:47:28,800 --> 00:47:29,880
Hey.
290
00:48:05,560 --> 00:48:06,960
Hey.
-Hi.
291
00:48:07,080 --> 00:48:10,000
Sorry, come in.
I just got out of the shower.
292
00:48:11,000 --> 00:48:16,160
I would cook, but I just got home.
Didn't you hear my messages?
293
00:48:17,040 --> 00:48:19,720
No, I lost my cell phone.
294
00:48:20,800 --> 00:48:22,200
Shit.
295
00:48:23,040 --> 00:48:24,440
What?
296
00:48:25,720 --> 00:48:27,280
He knows.
297
00:48:36,800 --> 00:48:39,760
Raf, have you been to your father?
tonight?
298
00:48:40,880 --> 00:48:44,600
You were going to tell me anyway
if something was wrong?
299
00:48:44,720 --> 00:48:48,800
I mean, it's not
because we're breaking up now that...
300
00:48:51,200 --> 00:48:57,440
I'm not home tonight. I have Rhian
asked to look after the children.
301
00:48:57,560 --> 00:48:58,960
Okay.
302
00:49:10,800 --> 00:49:13,960
Yes. We are here.
303
00:49:18,480 --> 00:49:22,480
Does Cindy live here?
-Yes, I live here.
304
00:49:22,600 --> 00:49:24,840
Just put your bike there.
305
00:49:41,000 --> 00:49:43,200
It is up to you.
306
00:49:44,320 --> 00:49:49,920
Pimple head, what is it?
You're not afraid, are you?
307
00:49:52,600 --> 00:49:55,120
You either belong to us or you don't.
308
00:50:36,200 --> 00:50:39,400
Who are you?
-What have you done to me?
309
00:50:39,520 --> 00:50:43,760
Who are you?
-You have to help me.
310
00:50:43,880 --> 00:50:47,120
What were you going to do?
Were you going to kick my ass?
311
00:50:47,240 --> 00:50:50,160
No. I had to kidnap you.
312
00:50:52,720 --> 00:50:57,000
Kidnapping? Whose?
-From a guy.
313
00:50:57,120 --> 00:51:00,360
What kind of guy?
-A guy in a mask.
314
00:51:02,800 --> 00:51:04,200
Mask?
315
00:51:05,040 --> 00:51:10,040
You have to help me. You should
help me, please. Please.
316
00:51:11,960 --> 00:51:14,480
Where did you meet that guy?
317
00:51:18,720 --> 00:51:20,920
Medical file patient Styx.
318
00:51:21,280 --> 00:51:27,480
The patient's samples contained trace amounts
of a virus. Avian influenza.
319
00:51:28,200 --> 00:51:33,360
It looks very much like a mutation
of a bird flu virus. Possibly...
320
00:51:53,600 --> 00:51:55,800
It's already five past one.
321
00:51:56,560 --> 00:51:58,240
Man, I'm hungry.
322
00:51:59,400 --> 00:52:02,000
Look in the refrigerator,
there's still a lot in it.
323
00:52:03,080 --> 00:52:05,320
That won't be of much use to you.
324
00:52:05,440 --> 00:52:10,000
I've done my part, haven't I?
You promised you would help me.
325
00:52:10,120 --> 00:52:12,840
Yeah, if I had that guy with the mask.
326
00:52:15,800 --> 00:52:18,360
Are you sure the email address is correct?
-Yes.
327
00:52:18,480 --> 00:52:20,920
Where is he then?
-I don't know.
328
00:52:23,920 --> 00:52:28,880
I just had to email if I had you.
And then he would come with my money.
329
00:52:57,640 --> 00:53:00,520
Is that yours?
What is that?
330
00:53:09,280 --> 00:53:11,640
Goddamnit.
331
00:53:14,040 --> 00:53:16,400
Well, we can forget that too.
332
00:53:20,280 --> 00:53:24,000
Can you help me? You promised.
-Be silent. Let me think.
333
00:53:24,360 --> 00:53:27,160
Look what you did to me.
334
00:53:28,440 --> 00:53:31,960
You promised.
You have to help me. Help me.
335
00:53:32,080 --> 00:53:37,240
Help me.
I'm hungry. Please.
336
00:53:46,560 --> 00:53:48,040
Come.
337
00:53:50,480 --> 00:53:52,920
Are you going to stand there? Come.
338
00:53:59,000 --> 00:54:00,800
You wanted a test subject?
339
00:54:05,320 --> 00:54:07,160
He stinks, doesn't he? I know.
340
00:54:08,960 --> 00:54:10,920
I have my sense of smell back.
341
00:54:15,120 --> 00:54:16,760
Did you do that?
24778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.