All language subtitles for Station.Eleven.S01E03.Hurricane.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NOSiViD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,058 --> 00:00:27,560 I remember damage. 2 00:00:27,660 --> 00:00:29,229 And escape. 3 00:00:32,532 --> 00:00:34,334 Then... 4 00:00:34,401 --> 00:00:38,872 adrift in a stranger's galaxy for a long time. 5 00:00:38,938 --> 00:00:40,874 But I'm safe now. 6 00:00:40,940 --> 00:00:43,443 I found it again. 7 00:00:43,543 --> 00:00:45,612 My home. 8 00:01:18,745 --> 00:01:21,948 Why are we meeting today? 9 00:01:22,048 --> 00:01:24,384 You called me. 10 00:01:24,451 --> 00:01:25,952 I applied online. 11 00:01:26,052 --> 00:01:30,657 You called and said I can come interview. 12 00:01:30,757 --> 00:01:32,325 Right. 13 00:01:49,075 --> 00:01:50,910 What is your strongest quality? 14 00:01:50,977 --> 00:01:52,679 Listening. 15 00:01:52,779 --> 00:01:55,615 Uh, organizing. 16 00:01:55,682 --> 00:01:57,150 I remember everything. 17 00:01:59,586 --> 00:02:02,088 I remember you now. 18 00:02:02,155 --> 00:02:02,755 Miranda. 19 00:02:02,822 --> 00:02:05,125 - From Kankakee, yes? - Yes. 20 00:02:10,630 --> 00:02:11,865 I see a lot of skills, 21 00:02:11,965 --> 00:02:16,669 but I don't see many...jobs. 22 00:02:16,769 --> 00:02:20,106 Tell me about Eirene Services. 23 00:02:20,173 --> 00:02:22,041 My father's company. 24 00:02:22,142 --> 00:02:25,311 He scrubbed hulls in St. Croix. 25 00:02:25,378 --> 00:02:27,046 I did the books. 26 00:02:27,147 --> 00:02:31,484 - And your family came to Kankakee in 1990. 27 00:02:31,551 --> 00:02:35,188 Yes. 28 00:02:35,288 --> 00:02:37,991 - Do you know the meaning of logistics? 29 00:02:38,057 --> 00:02:39,792 The path things take. 30 00:02:41,494 --> 00:02:43,963 Not the path. 31 00:02:44,030 --> 00:02:46,499 The right path. 32 00:02:49,068 --> 00:02:50,703 Watch me now. 33 00:02:52,805 --> 00:02:55,408 Point of origin. 34 00:02:55,508 --> 00:02:58,244 End point. Okay? 35 00:02:58,344 --> 00:03:02,982 Logistics is not time or space. 36 00:03:03,049 --> 00:03:04,384 It flows. 37 00:03:04,484 --> 00:03:06,753 The shortest path is six inches, 38 00:03:06,853 --> 00:03:10,156 but the right path 39 00:03:10,223 --> 00:03:13,092 starts at your point of origin, 40 00:03:13,193 --> 00:03:15,929 goes around your head, and travels to Des Moines, Iowa, 41 00:03:16,029 --> 00:03:21,267 before hitting this end point. 42 00:03:21,367 --> 00:03:23,570 Des Moines, Iowa, is hypothetical. 43 00:03:23,670 --> 00:03:26,005 Oh. I understand. 44 00:03:32,545 --> 00:03:35,615 - Where do you see yourself in 20 years? 45 00:03:35,715 --> 00:03:37,684 Working for you. 46 00:03:37,750 --> 00:03:40,186 Or we'll all be dead. 47 00:03:42,188 --> 00:03:44,857 - That is funny. Straight-faced, everything. 48 00:03:44,924 --> 00:03:46,693 Good. 49 00:03:46,759 --> 00:03:49,796 I like you. 50 00:03:49,896 --> 00:03:51,464 We'll all be dead. 51 00:03:58,905 --> 00:04:00,974 You have to go Malaysia. 52 00:04:01,074 --> 00:04:03,810 I just got back to Chicago. 53 00:04:03,910 --> 00:04:05,144 I was gonna come to the office later-- 54 00:04:05,245 --> 00:04:06,779 - Don't. Jim Felps has somehow 55 00:04:06,879 --> 00:04:09,215 landed a pitch with Sinotec. 56 00:04:09,282 --> 00:04:12,118 You need to be there to run the pitch. 57 00:04:12,218 --> 00:04:16,489 I can't tell you how important this is. 58 00:04:16,589 --> 00:04:17,991 Okay. 59 00:04:18,091 --> 00:04:19,626 I'll head back to O'Hare. 60 00:04:19,726 --> 00:04:22,495 I just have one thing I have to do. 61 00:04:29,736 --> 00:04:33,172 - You know, until yesterday, I thought that-- 62 00:04:33,273 --> 00:04:36,943 I thought that I was never gonna see you again. 63 00:04:37,777 --> 00:04:40,179 Why are you here? 64 00:04:53,026 --> 00:04:54,360 I finished. 65 00:05:14,280 --> 00:05:15,848 Who's that? 66 00:05:21,054 --> 00:05:23,890 - He's the asshole that ruined my life. 67 00:05:25,325 --> 00:05:26,292 How did you two meet? 68 00:05:48,848 --> 00:05:49,916 Hi. 69 00:05:50,683 --> 00:05:53,886 Hi. 70 00:05:53,986 --> 00:05:55,888 We know each other. 71 00:05:57,757 --> 00:05:58,891 I don't think so. 72 00:05:58,991 --> 00:06:00,259 Aren't you an actress? 73 00:06:00,360 --> 00:06:00,693 No. 74 00:06:00,760 --> 00:06:04,731 Ah. 75 00:06:04,831 --> 00:06:06,366 Ah, yeah. No, I'm sorry. 76 00:06:06,432 --> 00:06:08,434 I thought-- 77 00:06:18,544 --> 00:06:19,512 I love Chicago. 78 00:06:22,715 --> 00:06:24,183 It's very mellow. 79 00:06:26,018 --> 00:06:27,520 No, it's kind of easy. 80 00:06:27,587 --> 00:06:31,591 And...there's no paparazzi. 81 00:06:47,640 --> 00:06:50,576 Listen. 82 00:06:50,643 --> 00:06:52,078 I have to buy your work. 83 00:06:52,145 --> 00:06:53,946 - Y-you have to buy what? 84 00:06:54,046 --> 00:06:56,783 You're an artist, no? 85 00:06:56,883 --> 00:06:58,785 I'm in logistics. 86 00:06:58,885 --> 00:07:01,587 Oh, cool. 87 00:07:01,654 --> 00:07:04,157 You-- my friend is down the street, 88 00:07:04,257 --> 00:07:06,392 and he's having a birthday party, 89 00:07:06,459 --> 00:07:08,094 and I didn't bring him anything. 90 00:07:08,161 --> 00:07:10,229 Haven't seen him in ages. He thinks I'm a flake. 91 00:07:10,296 --> 00:07:11,798 I-I'm not a flake. 92 00:07:11,898 --> 00:07:12,932 So I need to bring him something. 93 00:07:12,999 --> 00:07:14,000 You know, a nice present. 94 00:07:14,100 --> 00:07:19,005 I don't know, like-- like that. 95 00:07:19,105 --> 00:07:20,440 That space map. 96 00:07:26,612 --> 00:07:28,481 No, I-I'll buy it. 97 00:07:32,785 --> 00:07:34,320 I'll pay you $1,000. 98 00:07:43,463 --> 00:07:44,831 It's not for sale. 99 00:07:48,367 --> 00:07:49,936 But you do look familiar. 100 00:07:50,002 --> 00:07:51,637 Right? 101 00:07:55,708 --> 00:07:57,877 Hey. 102 00:07:57,977 --> 00:08:00,213 Hey. What if I-- 103 00:08:00,313 --> 00:08:03,049 if I give you an interpretation of the meaning of your work? 104 00:08:03,149 --> 00:08:04,884 No, thank you. 105 00:08:04,984 --> 00:08:07,153 - You know, my father is a poet. 106 00:08:07,220 --> 00:08:09,889 And whenever he has to publish something in a magazine, 107 00:08:09,989 --> 00:08:11,224 he gets the editor to give him an interpretation, 108 00:08:11,324 --> 00:08:13,726 you know, to see if he gets it. 109 00:08:13,826 --> 00:08:17,029 And that way--that way, they take care of it. 110 00:08:18,831 --> 00:08:22,568 - You haven't even seen my work. 111 00:08:22,668 --> 00:08:23,636 No. 112 00:08:23,703 --> 00:08:25,204 No, no, but it doesn't matter, 113 00:08:25,304 --> 00:08:27,540 because I've got good instincts. 114 00:08:27,640 --> 00:08:28,407 Can I try? 115 00:08:30,910 --> 00:08:32,979 Okay. 116 00:08:34,313 --> 00:08:39,051 The subject of your work is... 117 00:08:42,421 --> 00:08:43,923 A person. 118 00:08:44,023 --> 00:08:47,994 Not a spaceman. 119 00:08:48,060 --> 00:08:51,864 He's alone. 120 00:08:51,931 --> 00:08:54,700 Not unhappy. 121 00:08:54,767 --> 00:08:59,272 Adrift. 122 00:08:59,372 --> 00:09:01,340 A bit exhausted. 123 00:09:02,041 --> 00:09:05,411 But his heart is warmer 124 00:09:05,511 --> 00:09:07,747 and lighter 125 00:09:07,847 --> 00:09:10,182 than they realize... 126 00:09:10,249 --> 00:09:14,086 because he wears a suit... 127 00:09:14,186 --> 00:09:16,088 for protection. 128 00:09:27,133 --> 00:09:29,302 Oh, th--that's a banana. 129 00:09:29,402 --> 00:09:31,304 You can have it. 130 00:09:31,404 --> 00:09:34,473 What's your name? 131 00:09:34,574 --> 00:09:37,443 Miranda. 132 00:09:37,543 --> 00:09:39,245 I'm Arthur. 133 00:09:39,312 --> 00:09:41,080 Arthur! 134 00:09:41,147 --> 00:09:42,381 You're late. What the fuck? 135 00:09:42,448 --> 00:09:44,317 Get inside already. 136 00:09:44,417 --> 00:09:46,586 You embossed carbuncle! 137 00:09:48,087 --> 00:09:51,724 That's my friend. 138 00:09:51,791 --> 00:09:52,892 We know each other 139 00:09:52,959 --> 00:09:56,996 We did a play together. a long time ago. 140 00:09:57,096 --> 00:09:58,264 Do you want to come in? 141 00:10:01,000 --> 00:10:02,668 I got to get home. 142 00:10:05,071 --> 00:10:07,673 Okay. 143 00:10:07,773 --> 00:10:09,275 Okay. 144 00:10:10,843 --> 00:10:14,614 It was nice to meet you, Miranda. 145 00:10:14,680 --> 00:10:16,415 Thank you for the gift. 146 00:10:38,471 --> 00:10:39,605 Miranda. 147 00:10:43,643 --> 00:10:45,778 Air and sea unite. 148 00:10:45,845 --> 00:10:48,447 We got more power than the Battle of Midway. 149 00:10:48,514 --> 00:10:50,216 Efficiency of a moth. 150 00:10:50,316 --> 00:10:51,217 Great diversity. 151 00:10:51,317 --> 00:10:53,152 - Don't. - Gotcha. No. 152 00:10:53,219 --> 00:10:55,554 I'm just glad our companies found a way to work together. 153 00:10:55,655 --> 00:10:56,389 - Your company bought our company, Jim. 154 00:10:56,489 --> 00:11:00,693 - Yeah, right. Let me--got it? Okay. 155 00:11:00,793 --> 00:11:03,562 We want Bodhisattva. 156 00:11:03,663 --> 00:11:05,398 What is a Bodhisattva? 157 00:11:07,900 --> 00:11:09,301 I think that's Huang. 158 00:11:09,368 --> 00:11:10,636 - No, they wouldn't close a deal 159 00:11:10,703 --> 00:11:12,405 without hearing from us first. 160 00:11:12,505 --> 00:11:14,840 At least I don't think so. 161 00:11:25,251 --> 00:11:26,318 The pitch meeting is canceled 162 00:11:26,385 --> 00:11:28,754 and will have to be rescheduled. 163 00:11:28,854 --> 00:11:29,488 - I need to get back to Chicago. 164 00:11:29,555 --> 00:11:32,658 We were told that every pitch-- 165 00:11:45,771 --> 00:11:49,909 I don't know. Maybe they're germophobes? 166 00:11:50,009 --> 00:11:51,877 What did she say? 167 00:11:51,944 --> 00:11:53,846 She wished us luck. 168 00:12:02,121 --> 00:12:03,856 Are you getting any signal? 169 00:12:03,923 --> 00:12:06,459 - No. Hotel Wi-Fi's still down. 170 00:12:06,559 --> 00:12:07,893 Oh. Great. 171 00:12:07,960 --> 00:12:09,528 Welcome to We're Fucked Island. 172 00:12:09,595 --> 00:12:12,531 - It's a peninsula. - What? 173 00:12:12,598 --> 00:12:14,100 Malaysia. 174 00:12:14,200 --> 00:12:16,268 Oh, yeah. Yeah. Right. 175 00:12:16,368 --> 00:12:19,638 Ah, I left my SAT phone in Indie. 176 00:12:19,739 --> 00:12:20,806 Do you have yours? 177 00:12:20,906 --> 00:12:23,642 Are there less people here? 178 00:12:26,612 --> 00:12:28,214 - I don't--I don't know. 179 00:12:32,084 --> 00:12:34,420 You know what, I'm gonna go see the warehouse boys 180 00:12:34,487 --> 00:12:37,256 in the Showroom, see if they know what's going on. 181 00:12:37,323 --> 00:12:38,958 You know those guys, right? 182 00:12:39,058 --> 00:12:41,293 Hank and Rabbit? Nick? 183 00:12:43,596 --> 00:12:46,165 Carroll? 184 00:12:46,265 --> 00:12:48,000 Hey, Miranda. 185 00:12:48,100 --> 00:12:49,735 You okay? 186 00:12:49,802 --> 00:12:52,671 - I'm good. I just, um-- 187 00:12:52,772 --> 00:12:53,672 I'm gonna go grab my SAT phone. 188 00:12:57,009 --> 00:13:00,412 - Okay. Hey, hit me up for coffee later. 189 00:13:12,691 --> 00:13:15,161 - No closing time for the famous, apparently. 190 00:13:15,261 --> 00:13:16,796 - He's talked them 191 00:13:16,862 --> 00:13:18,798 into staying open. 192 00:13:20,299 --> 00:13:22,968 Here you go, my dear. 193 00:13:23,035 --> 00:13:24,804 Thank you. 194 00:13:33,612 --> 00:13:35,014 Ah. 195 00:13:35,114 --> 00:13:36,615 I can't tell you how many nights 196 00:13:36,682 --> 00:13:40,152 I've had that have ended like this. 197 00:13:40,219 --> 00:13:41,720 Drinking with somebody fascinating, like yourself, 198 00:13:41,821 --> 00:13:45,391 who Arthur acquired three bars previous, 199 00:13:45,491 --> 00:13:47,293 while he talks to his fans. 200 00:13:49,962 --> 00:13:52,631 Maybe I acquired him. 201 00:13:59,238 --> 00:14:00,539 Arthur! 202 00:14:04,510 --> 00:14:06,512 What's that? 203 00:14:06,579 --> 00:14:08,581 Oh. 204 00:14:08,681 --> 00:14:11,984 It's a feeling. 205 00:14:12,051 --> 00:14:13,352 What's the feeling? 206 00:14:15,521 --> 00:14:17,656 Cut and run. 207 00:14:17,723 --> 00:14:20,392 When a squall comes up so fast, 208 00:14:20,492 --> 00:14:22,995 you got to cut the anchor and just go. 209 00:14:25,431 --> 00:14:28,100 My dad did it once. 210 00:14:28,200 --> 00:14:30,936 Sliced the rope right in front of us with a filet knife. 211 00:14:35,407 --> 00:14:37,509 That feeling. 212 00:14:37,576 --> 00:14:40,045 - Well, now, I used to go sailing with my grandfather. 213 00:14:40,112 --> 00:14:40,779 The Mouth of the Shannon. 214 00:14:40,880 --> 00:14:45,117 And the thought of a sudden storm 215 00:14:45,217 --> 00:14:46,619 used to terrify me. 216 00:14:46,719 --> 00:14:48,120 I prefer the land. 217 00:14:48,220 --> 00:14:51,190 Two feet on the ground. 218 00:14:51,257 --> 00:14:52,591 - I'm sorry. - Fuck's sake. 219 00:14:52,691 --> 00:14:54,627 Sorry. 220 00:14:54,727 --> 00:14:58,230 He's nice. Another round? 221 00:14:58,297 --> 00:15:00,699 - Happy birthday. - Thank you. 222 00:15:02,101 --> 00:15:03,636 Nice to meet you. 223 00:15:03,736 --> 00:15:05,604 - Which one of you was Rosencrantz, 224 00:15:05,704 --> 00:15:09,074 and which one was Guildenstern? 225 00:15:09,141 --> 00:15:10,643 Oh, that's the joke. 226 00:15:10,743 --> 00:15:14,113 They're interchangeable, like Clark and I. 227 00:15:14,213 --> 00:15:15,447 You can't tell? 228 00:15:16,916 --> 00:15:17,549 It's probably not the same anymore, 229 00:15:17,616 --> 00:15:19,885 now that he's a movie star. 230 00:15:24,957 --> 00:15:28,160 I'm still Rosencrantz. 231 00:15:28,260 --> 00:15:30,095 I invented sandwiches. 232 00:15:32,932 --> 00:15:36,335 - You guys end up the same, at least. 233 00:15:40,139 --> 00:15:42,908 You both get killed by Hamlet. 234 00:15:51,083 --> 00:15:52,751 Yeah, I like her. 235 00:15:55,955 --> 00:15:57,690 Well, fair play, Miranda. 236 00:16:11,971 --> 00:16:15,374 Come on, come on, come on. 237 00:16:15,474 --> 00:16:17,810 - Miranda. - Leon? 238 00:16:17,876 --> 00:16:18,444 - You have to get out of Malaysia. 239 00:16:18,510 --> 00:16:21,513 The flu mutated. 240 00:16:22,348 --> 00:16:23,949 Okay. 241 00:16:24,016 --> 00:16:26,719 The Chinese, uh, canceled the pitch meeting. 242 00:16:26,819 --> 00:16:29,221 Forget about the pitch! 243 00:16:29,321 --> 00:16:31,323 I need you to listen to me. 244 00:16:31,390 --> 00:16:33,359 You have six, maybe seven hours 245 00:16:33,459 --> 00:16:35,694 before Malaysia is on fire. 246 00:16:35,794 --> 00:16:38,030 - I'm not seeing anything online. 247 00:16:38,130 --> 00:16:39,465 You won't. 248 00:16:39,531 --> 00:16:41,333 The Asian governments are taking their lead 249 00:16:41,400 --> 00:16:42,901 from the Chinese and curating the internet. 250 00:16:43,002 --> 00:16:43,569 You can't trust what you are seeing 251 00:16:43,669 --> 00:16:46,038 or what anyone tells you. 252 00:16:48,007 --> 00:16:49,908 - How do I get out? - By sea. 253 00:16:50,009 --> 00:16:51,977 There's a tanker called the "Robespierre" 254 00:16:52,044 --> 00:16:52,644 moored ten miles offshore. 255 00:16:52,711 --> 00:16:55,180 The captain owes me a favor. 256 00:16:55,247 --> 00:16:56,749 First, you have to get from the hotel 257 00:16:56,849 --> 00:16:58,550 to the Masa Depan Docks. 258 00:16:58,650 --> 00:17:00,185 Go downstairs, go to the front desk, 259 00:17:00,252 --> 00:17:01,420 and tell them your name. 260 00:17:01,520 --> 00:17:04,423 I've arranged for a package to be waiting with supplies 261 00:17:04,523 --> 00:17:06,759 and information you'll need to reach the "Robespierre." 262 00:17:06,859 --> 00:17:08,560 Tell no one what you know, 263 00:17:08,660 --> 00:17:10,262 and don't stop to consider anyone's survival 264 00:17:10,362 --> 00:17:11,697 but your own. 265 00:17:11,764 --> 00:17:13,732 You are out in front of the entire Malaysian population. 266 00:17:13,832 --> 00:17:15,000 What about Jim Felps? 267 00:17:15,067 --> 00:17:17,336 The captain was explicit. 268 00:17:17,403 --> 00:17:20,439 He sees anyone but you, it's shoot to kill. 269 00:17:22,708 --> 00:17:24,777 Leon? 270 00:17:24,877 --> 00:17:25,277 Leon. 271 00:17:34,353 --> 00:17:37,389 You will know your end point when you reach it. 272 00:17:37,456 --> 00:17:40,125 In the early days, before their home is broken, 273 00:17:40,225 --> 00:17:42,394 they hardly notice me. 274 00:17:42,461 --> 00:17:45,798 It was better to not be noticed. 275 00:17:45,898 --> 00:17:48,867 It is better to not be noticed. 276 00:17:48,934 --> 00:17:50,736 I think you have a package for me? 277 00:17:50,803 --> 00:17:52,304 Carroll, 526. 278 00:17:58,243 --> 00:17:59,878 Merry Christmas. 279 00:18:00,546 --> 00:18:02,081 Thank you. 280 00:18:04,883 --> 00:18:08,053 What's the best way to get to the Masa Depan Docks? 281 00:18:09,788 --> 00:18:11,457 Hey, Miranda. 282 00:18:12,758 --> 00:18:14,259 Excuse me. 283 00:18:17,062 --> 00:18:18,664 - All right, you probably heard about the collapse 284 00:18:18,764 --> 00:18:19,731 of civilization, right? 285 00:18:19,798 --> 00:18:22,334 I'm gonna try to sneak in 18 286 00:18:22,434 --> 00:18:25,003 before they realize the world isn't actually ending. 287 00:18:25,104 --> 00:18:26,839 What are you doing this afternoon? 288 00:18:26,939 --> 00:18:29,007 Are you going to a Christmas party? 289 00:18:29,108 --> 00:18:30,142 I'm escaping the flu 290 00:18:30,242 --> 00:18:32,478 on a tanker called the "Robespierre." 291 00:18:33,345 --> 00:18:35,481 Okay. 292 00:18:35,581 --> 00:18:36,515 Jim, what are you gonna do? 293 00:18:41,787 --> 00:18:43,922 - We're gonna travel together as a team. 294 00:18:43,989 --> 00:18:46,592 I'm gonna kill with my clubs--the wedges. 295 00:18:46,658 --> 00:18:48,527 I die, you eat me. 296 00:18:48,627 --> 00:18:49,761 You die, I eat you. 297 00:18:49,828 --> 00:18:53,365 Come on. Come on. 298 00:18:53,465 --> 00:18:55,667 This is all gonna blow over in, like, four hours, 299 00:18:55,767 --> 00:18:58,103 and the conference is gonna be back on. 300 00:18:58,170 --> 00:19:00,038 I guarantee it. 301 00:19:00,139 --> 00:19:04,042 - In that case, Jim, if we don't all die, 302 00:19:04,143 --> 00:19:06,545 I don't think your half of the pitch is there yet. 303 00:19:06,645 --> 00:19:08,113 It's weak. 304 00:19:10,649 --> 00:19:12,217 Okay. 305 00:19:14,353 --> 00:19:17,222 I appreciate the honesty. I'll work on it. 306 00:19:30,035 --> 00:19:31,069 Arthur? It's me. 307 00:19:31,170 --> 00:19:35,207 It's, um, 4:00 in the morning there, I think. 308 00:19:35,307 --> 00:19:38,076 You're my yesterday. 309 00:19:38,177 --> 00:19:39,578 Hope the premiere went well. 310 00:19:43,015 --> 00:19:46,318 I made a mistake. 311 00:19:46,385 --> 00:19:47,920 Just keep yourself safe. 312 00:19:48,020 --> 00:19:51,156 Stay wherever you are. I'm coming to Chicago. 313 00:19:51,223 --> 00:19:54,259 I'll find you. 314 00:19:54,359 --> 00:19:55,827 Somehow. 315 00:20:00,699 --> 00:20:03,068 To be loved is a calamity. 316 00:20:03,168 --> 00:20:05,571 Love will try to see the words before it's finished. 317 00:20:05,671 --> 00:20:08,574 "What is your job?" love will ask it. 318 00:20:08,674 --> 00:20:10,576 And you will ask, 319 00:20:10,676 --> 00:20:13,011 "What is my job?" 320 00:20:17,783 --> 00:20:21,019 - Where are we? 321 00:20:21,086 --> 00:20:23,722 It's my grandmother's house. 322 00:20:23,789 --> 00:20:25,524 I talked about myself. 323 00:20:25,591 --> 00:20:27,526 - Oh, yeah. Yeah, you were very funny. 324 00:20:27,593 --> 00:20:29,561 Very charming. You were telling everyone 325 00:20:29,628 --> 00:20:32,297 about the meaning behind your banana paintings. 326 00:20:32,397 --> 00:20:33,799 I have to go. 327 00:20:33,899 --> 00:20:35,801 - No, no, no, no. No, stay. 328 00:20:35,901 --> 00:20:38,570 Stay. Let's eat something. 329 00:20:38,637 --> 00:20:41,106 Come on, don't be uncivilized. 330 00:20:41,206 --> 00:20:43,642 So the movie is called "Alpha and Beta." 331 00:20:43,742 --> 00:20:46,211 Like the alphabet. 332 00:20:46,278 --> 00:20:48,981 - But it's "Alpha and Beta." - Yeah. 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,550 - "Alpha/ - Beta," with a slash, 334 00:20:51,617 --> 00:20:54,052 'cause it's got-- you know, it's a two-hander. 335 00:20:54,119 --> 00:20:55,887 Do you know what a two-hander is? 336 00:20:55,954 --> 00:20:58,490 I don't like movies. 337 00:20:58,590 --> 00:21:00,792 Me neither. 338 00:21:00,892 --> 00:21:03,929 Mm. A two-hander is a story 339 00:21:03,996 --> 00:21:07,165 where two people have to solve the same problem. 340 00:21:07,266 --> 00:21:10,669 What's their shared problem? 341 00:21:10,769 --> 00:21:13,772 How to rob the Pentagon 342 00:21:13,839 --> 00:21:16,141 and get all the plutonium they can get. 343 00:21:16,241 --> 00:21:18,110 I don't know, it's the worst script 344 00:21:18,176 --> 00:21:20,312 - I've ever read in my life. 345 00:21:29,087 --> 00:21:30,489 - Leon? - Miranda. 346 00:21:30,589 --> 00:21:32,024 What's your status? 347 00:21:32,124 --> 00:21:34,493 I'm almost outside the docks. 348 00:21:34,593 --> 00:21:36,662 - The "Robespierre" says she'll wait another hour, 349 00:21:36,762 --> 00:21:37,829 but they're nervous. 350 00:21:37,929 --> 00:21:40,699 Have you opened the package? 351 00:21:40,799 --> 00:21:43,368 Uh... 352 00:21:43,468 --> 00:21:45,203 doing it now. 353 00:21:48,106 --> 00:21:51,376 What are you seeing? 354 00:21:51,476 --> 00:21:53,979 A Le Creuset, 355 00:21:54,046 --> 00:21:58,116 with a butterfly knife, keys, and a picture in it. 356 00:21:58,183 --> 00:21:58,884 - That is the boat that will get you from the docks 357 00:21:58,984 --> 00:22:01,353 to the "Robespierre." 358 00:22:01,453 --> 00:22:04,122 You will be at sea for at least a year. 359 00:22:08,327 --> 00:22:10,829 So both my parents are poets, 360 00:22:10,896 --> 00:22:13,565 and they decided that it was a very romantic idea 361 00:22:13,665 --> 00:22:14,666 to go live on an island. 362 00:22:14,733 --> 00:22:17,536 So we went to live on this little island for a year, 363 00:22:17,636 --> 00:22:18,904 called Holbox. 364 00:22:19,004 --> 00:22:20,138 It's an island that's right between 365 00:22:20,205 --> 00:22:22,708 the Gulf of Mexico and the Caribbean. 366 00:22:22,808 --> 00:22:23,842 Yeah, I've been there. 367 00:22:23,909 --> 00:22:25,577 My dad used to take us swimming with the whale sharks. 368 00:22:28,347 --> 00:22:29,815 He wasn't a poet, 369 00:22:29,881 --> 00:22:32,317 but he cleaned boats for tourists, 370 00:22:32,384 --> 00:22:35,020 and we sailed with no plan 371 00:22:35,087 --> 00:22:37,656 until I was eight years old. 372 00:22:37,723 --> 00:22:42,427 And then Hurricane Hugo came a couple years later. 373 00:22:51,536 --> 00:22:53,772 I have to go. 374 00:22:53,872 --> 00:22:55,607 Okay. 375 00:23:08,019 --> 00:23:10,956 - How close are you to that person? 376 00:23:11,056 --> 00:23:14,626 Is she within six feet? 377 00:23:14,726 --> 00:23:16,461 Stop the bus. 378 00:23:16,561 --> 00:23:17,896 Stop the bus! 379 00:23:52,931 --> 00:23:54,433 I'm here. 380 00:23:54,499 --> 00:23:56,668 Miranda? Is that you? 381 00:23:56,768 --> 00:23:58,837 Miranda Carroll. 382 00:23:58,937 --> 00:24:00,972 Clark? 383 00:24:01,072 --> 00:24:03,675 How-- how are you calling this phone? 384 00:24:03,775 --> 00:24:07,479 - Listen, I wanted to tell you this directly. 385 00:24:09,681 --> 00:24:13,251 Arthur died. 386 00:24:13,318 --> 00:24:14,986 He--I'm so sorry. 387 00:24:15,086 --> 00:24:17,489 He had a heart attack onstage tonight, 388 00:24:17,589 --> 00:24:19,624 doing "Lear." 389 00:24:24,362 --> 00:24:27,132 The--the publicist set up his calls to come to me, 390 00:24:27,199 --> 00:24:28,767 apparently. 391 00:24:30,135 --> 00:24:34,039 Uh, M-Miranda, I don't know how much you've been in touch. 392 00:24:35,874 --> 00:24:38,276 I shouldn't have left. 393 00:24:40,979 --> 00:24:43,648 Arthur. 394 00:24:43,715 --> 00:24:45,884 - I think you should come to California and live with me. 395 00:24:45,984 --> 00:24:47,018 No. 396 00:24:47,118 --> 00:24:50,856 I really do have to go. 397 00:24:50,956 --> 00:24:53,291 - Well, we can live in this house, then. 398 00:24:53,358 --> 00:24:54,993 No. 399 00:24:57,863 --> 00:24:59,798 Come on. Come back to bed. 400 00:24:59,865 --> 00:25:01,800 Ten more minutes. 401 00:25:47,512 --> 00:25:48,113 Miranda. Hi. 402 00:25:48,213 --> 00:25:50,448 I, um, wanted to tell you 403 00:25:50,549 --> 00:25:52,417 that I called those fucks at "The Daily Mail," 404 00:25:52,517 --> 00:25:54,953 and I told them that we were the ones having an affair. 405 00:25:55,053 --> 00:25:56,421 What? 406 00:25:56,521 --> 00:25:57,956 Oh. 407 00:25:58,056 --> 00:25:59,558 You didn't see the article. 408 00:25:59,624 --> 00:26:01,560 It's absurd. I mean, he's-- 409 00:26:01,626 --> 00:26:03,395 he's not even my type. 410 00:26:03,461 --> 00:26:04,863 I'm sorry. 411 00:26:04,930 --> 00:26:07,032 I'm just dealing with a supply chain crisis. 412 00:26:07,098 --> 00:26:07,933 Oh, yeah. 413 00:26:08,033 --> 00:26:10,201 Yeah, of course. 414 00:26:10,268 --> 00:26:11,803 Okay, okay. 415 00:26:11,903 --> 00:26:14,406 Um... 416 00:26:14,472 --> 00:26:17,242 I just wanted to say that I would never do that. 417 00:26:59,117 --> 00:27:00,485 Hey. 418 00:27:08,960 --> 00:27:10,528 Not so great. 419 00:27:13,331 --> 00:27:16,868 I found your phone. 420 00:27:16,968 --> 00:27:19,204 It was laying on the grass. I left it there. 421 00:27:26,845 --> 00:27:29,180 I'll come in for lunch. 422 00:27:38,490 --> 00:27:39,891 You don't sleep? 423 00:27:39,991 --> 00:27:41,559 No. 424 00:27:41,660 --> 00:27:43,228 No. 425 00:27:43,328 --> 00:27:46,031 Do you know how to sleep? 426 00:27:46,131 --> 00:27:47,699 I'm okay. 427 00:27:49,134 --> 00:27:52,037 Leon called. 428 00:27:52,137 --> 00:27:53,905 He wants to send me to Perth. 429 00:27:54,005 --> 00:27:57,208 - My theory is that Leon doesn't exist. 430 00:28:08,520 --> 00:28:08,987 You've met him. 431 00:28:09,054 --> 00:28:11,990 Yeah. 432 00:28:12,057 --> 00:28:14,359 I met him. 433 00:28:17,495 --> 00:28:20,932 - You went away for four months to make that movie. 434 00:28:21,032 --> 00:28:22,834 But I came back. 435 00:28:25,704 --> 00:28:28,373 But even when you're here, 436 00:28:28,440 --> 00:28:29,941 you're not here. 437 00:28:30,041 --> 00:28:32,377 You're always locked up in that little room, 438 00:28:32,444 --> 00:28:33,945 all by yourself, 439 00:28:34,045 --> 00:28:35,547 working on things that nobody is allowed to see. 440 00:28:35,613 --> 00:28:38,383 - No one can see because I'm not-- 441 00:28:38,450 --> 00:28:39,951 I'm not done. 442 00:28:40,051 --> 00:28:43,588 - I just--I don't think you're gonna finish! 443 00:28:52,931 --> 00:28:57,035 I don't want to live the wrong life and then die! 444 00:28:58,203 --> 00:29:01,272 Ah! 445 00:29:04,576 --> 00:29:07,145 My father is the exact same way. 446 00:29:07,245 --> 00:29:08,613 You know, flying first class-- 447 00:29:08,713 --> 00:29:09,114 he demands it. 448 00:29:09,214 --> 00:29:10,882 And it's weird, 449 00:29:10,949 --> 00:29:13,818 because he used to be a member of the Communist Party. 450 00:29:13,918 --> 00:29:15,653 - No! - Yes! Right? 451 00:29:15,754 --> 00:29:17,455 - Tell them. 452 00:29:17,555 --> 00:29:20,158 - That's--that's the irony. 453 00:29:20,258 --> 00:29:23,661 True artists get free passes. 454 00:29:23,762 --> 00:29:26,931 - He is a nice man. - Oh, well, he didn't-- 455 00:29:26,998 --> 00:29:29,334 you're not saying he's not nice, right? 456 00:29:29,434 --> 00:29:30,802 - He's not nice. - Oh, he's not nice? 457 00:29:30,902 --> 00:29:32,270 - No. - Oh, no. 458 00:29:32,337 --> 00:29:34,439 - I mean, yes-- 459 00:29:34,506 --> 00:29:36,307 - How's your project going, Miranda? 460 00:29:36,407 --> 00:29:38,576 When will it be finished? 461 00:29:38,643 --> 00:29:39,677 Uh, soon. 462 00:29:39,778 --> 00:29:43,148 - I'm assuming you'll publish when it's done? 463 00:29:43,248 --> 00:29:45,450 No. No. Probably not. 464 00:29:46,451 --> 00:29:48,353 - What's the point of doing all that work 465 00:29:48,453 --> 00:29:50,355 if no one's going to see it? 466 00:29:50,455 --> 00:29:52,524 It makes me happy. 467 00:29:52,624 --> 00:29:54,325 It's peaceful, 468 00:29:54,425 --> 00:29:57,195 spending hours working on it. 469 00:29:57,295 --> 00:29:58,863 It doesn't really matter if anyone-- 470 00:29:58,963 --> 00:30:02,200 - Don't die without seeing Fiji. 471 00:30:02,300 --> 00:30:04,869 - See what? - Oh. 472 00:30:04,969 --> 00:30:07,806 We just went. It was incredible. 473 00:30:07,872 --> 00:30:10,375 We smoked, surfed, swam. 474 00:30:10,475 --> 00:30:12,777 Stunning energies. 475 00:30:12,844 --> 00:30:13,378 Everything changed. 476 00:30:13,478 --> 00:30:16,214 Ah, sounds tremendous. 477 00:30:16,314 --> 00:30:19,350 - No, more. It was a...rebirth. 478 00:30:19,450 --> 00:30:24,222 - Mm-hmm. But, I mean... 479 00:30:24,322 --> 00:30:28,326 you seem to get reborn almost every time you leave the house. 480 00:30:30,195 --> 00:30:31,729 Miranda, does that happen to you? 481 00:30:31,830 --> 00:30:34,332 Oh, I'm trying. 482 00:30:34,399 --> 00:30:35,400 Was Fiji better than Prague? 483 00:30:35,500 --> 00:30:36,801 Yes! 484 00:30:36,868 --> 00:30:39,971 Everyone, you all must visit Praha. 485 00:30:40,038 --> 00:30:41,706 - You know when you speak English, 486 00:30:41,806 --> 00:30:43,541 you're allowed to call it Prague. 487 00:30:43,641 --> 00:30:45,510 - Hey, Clark. - Prague. 488 00:30:45,577 --> 00:30:45,910 Be nice. 489 00:30:50,081 --> 00:30:52,050 I apologize. 490 00:30:52,684 --> 00:30:54,752 Who--who are you again? 491 00:30:54,853 --> 00:30:58,723 - I'm Clark. I'm an old friend of Arthur's. 492 00:30:58,823 --> 00:31:00,992 - Clark is my friend, too. 493 00:31:01,059 --> 00:31:02,694 - Well, I once also aspired to be an actor. 494 00:31:02,760 --> 00:31:05,263 We were Rosencrantz and Guildenstern together 495 00:31:05,363 --> 00:31:07,665 back in the '90s. 496 00:31:07,732 --> 00:31:11,603 But alas, I wasn't good enough in the end. 497 00:31:11,703 --> 00:31:13,705 - Nah, you were good. - You say that now. 498 00:31:15,106 --> 00:31:16,841 But, you know, 499 00:31:16,908 --> 00:31:19,244 the kind thing is he-- 500 00:31:19,344 --> 00:31:21,613 he lets me visit. 501 00:31:21,713 --> 00:31:24,282 Hey, babe, it's okay. 502 00:31:24,382 --> 00:31:29,220 I used to say "Preg," like the tomato sauce. 503 00:31:29,287 --> 00:31:31,623 - He did. 504 00:31:31,723 --> 00:31:32,857 It's Prego. 505 00:31:32,924 --> 00:31:35,059 Oh. Oh, thank you. Prego. 506 00:31:35,126 --> 00:31:37,462 Anytime. 507 00:31:37,562 --> 00:31:40,031 I went. Um... 508 00:31:40,098 --> 00:31:42,467 I took some art history classes at UCLA, 509 00:31:42,567 --> 00:31:44,969 and I just-- I wanted to, you know, 510 00:31:45,069 --> 00:31:48,139 see the paintings that I'd been reading about. 511 00:31:48,239 --> 00:31:50,208 Being there was like-- 512 00:31:50,275 --> 00:31:51,643 I don't even know how to-- 513 00:31:51,743 --> 00:31:53,544 It was like... 514 00:31:53,611 --> 00:31:56,080 being inside the paintings. 515 00:31:56,147 --> 00:31:57,916 You know? 516 00:31:57,982 --> 00:32:01,252 Which is a random fantasy that I had as a kid. 517 00:32:01,319 --> 00:32:03,154 Stupid. 518 00:32:03,254 --> 00:32:04,989 - I don't think it's stupid at all. 519 00:32:08,326 --> 00:32:09,727 - Have you guys seen Miranda's work? 520 00:32:09,794 --> 00:32:11,229 I mean, I'm just an admirer, 521 00:32:11,296 --> 00:32:12,397 but I told Art I think you are a genius. 522 00:32:12,463 --> 00:32:15,066 You told who? 523 00:32:15,133 --> 00:32:15,800 Art. 524 00:32:15,900 --> 00:32:18,002 Arthur. Arthur. Your husband. 525 00:32:18,102 --> 00:32:22,640 He, um--he took them to the pool house and let me see it. 526 00:32:22,740 --> 00:32:24,842 You guys, it is incredible. 527 00:32:24,943 --> 00:32:27,578 It's about this spaceman. 528 00:32:27,645 --> 00:32:29,981 Well, no, it's not about that. It's about-- 529 00:32:30,081 --> 00:32:31,849 it's about someone who survives a tragedy 530 00:32:31,950 --> 00:32:35,653 and how they feel so alienated 531 00:32:35,753 --> 00:32:38,022 from, you know, all the day-to-day stuff. 532 00:32:38,122 --> 00:32:41,259 And it's--it's just really profound. 533 00:32:43,461 --> 00:32:47,632 - Love will try to see the words before it's finished. 534 00:32:47,699 --> 00:32:48,933 I have a toast. 535 00:32:49,000 --> 00:32:51,803 No. Miranda. No. 536 00:32:51,869 --> 00:32:52,937 No. 537 00:32:57,809 --> 00:33:02,380 - I stood looking over the damage, 538 00:33:02,480 --> 00:33:06,951 trying to remember the sweetness of life on Earth. 539 00:33:09,954 --> 00:33:12,223 I was late. 540 00:33:12,323 --> 00:33:14,993 Or you were early. 541 00:33:15,059 --> 00:33:18,696 Either one. Same mission. 542 00:33:18,796 --> 00:33:22,133 Burn every parasite motherfucker alive. 543 00:33:22,200 --> 00:33:23,001 Oh! 544 00:33:32,677 --> 00:33:36,514 - Is--is that a quote? 545 00:33:39,350 --> 00:33:40,385 I wrote that. 546 00:33:40,485 --> 00:33:42,854 You did? 547 00:33:42,920 --> 00:33:44,722 - Yeah. 548 00:33:44,822 --> 00:33:48,092 I played two parts in that movie. No? 549 00:33:48,192 --> 00:33:52,063 I played Orion's soldier me and, like, an alien me. 550 00:33:52,163 --> 00:33:55,166 - Possessed by an alien you. - Mm-hmm. 551 00:33:55,233 --> 00:33:56,934 - Yeah, we used to run lines together. 552 00:33:57,035 --> 00:33:59,437 Remember, Clark? 553 00:33:59,537 --> 00:34:03,608 We did, Arthur. 554 00:34:03,708 --> 00:34:05,109 Sorry. Excuse me. 555 00:34:12,717 --> 00:34:15,686 - I think I died, like, two times in that movie. 556 00:34:15,753 --> 00:34:17,455 - Really? - Yes. Yes. 557 00:34:17,555 --> 00:34:19,123 Technically three. 558 00:34:55,226 --> 00:34:56,828 I miss cocaine. 559 00:35:08,439 --> 00:35:11,409 When did it start? 560 00:35:11,476 --> 00:35:13,411 With Elizabeth? 561 00:35:15,446 --> 00:35:16,914 I don't know. 562 00:35:18,683 --> 00:35:20,351 He must have gotten scared. 563 00:35:20,451 --> 00:35:21,853 That's usually what happens when he falls in love. 564 00:35:21,953 --> 00:35:25,523 - Scared of what? 565 00:35:25,623 --> 00:35:28,192 Fuck knows. 566 00:35:28,292 --> 00:35:32,196 "Epsilon" didn't do as well as "Delta." 567 00:35:32,296 --> 00:35:35,166 He lost that part to Mel Gibson. 568 00:35:40,805 --> 00:35:42,640 It's just work. 569 00:35:42,707 --> 00:35:45,810 It's the thing you do. It's not life. 570 00:35:51,983 --> 00:35:55,686 - I think that book ruined my life. 571 00:36:27,185 --> 00:36:30,087 - I thought you hadn't seen any of my movies. 572 00:36:32,323 --> 00:36:34,992 We don't have to talk. 573 00:36:39,197 --> 00:36:41,599 - You know, Elizabeth and I, we've never-- 574 00:36:41,699 --> 00:36:43,100 I don't care who you fuck. 575 00:36:49,006 --> 00:36:52,877 We both knew this was temporary. 576 00:36:52,944 --> 00:36:54,745 I didn't. 577 00:36:56,914 --> 00:36:59,750 Pool house is on fire. 578 00:37:35,920 --> 00:37:40,625 To be loved is a calamity for someone with your job. 579 00:37:40,725 --> 00:37:42,593 You have work to do. 580 00:37:42,660 --> 00:37:44,495 Work. 581 00:37:44,595 --> 00:37:48,065 Love will try to see the words before it's finished. 582 00:37:50,001 --> 00:37:52,670 Love makes work impossible. 583 00:38:00,278 --> 00:38:02,246 Survival is insufficient. 584 00:38:05,449 --> 00:38:08,819 I don't want to live the wrong life and then die. 585 00:38:12,156 --> 00:38:16,193 I am at my best when I'm escaping. 586 00:38:26,871 --> 00:38:28,272 You started over. 587 00:38:30,975 --> 00:38:35,046 Tyler would love this. 588 00:38:35,146 --> 00:38:37,014 My son. 589 00:38:37,782 --> 00:38:40,184 With Elizabeth. 590 00:38:42,019 --> 00:38:44,055 Yeah. 591 00:38:47,525 --> 00:38:50,494 Send him that one. 592 00:38:50,561 --> 00:38:51,896 I have more. 593 00:38:55,733 --> 00:38:58,669 Really good to see you. 594 00:39:20,491 --> 00:39:23,060 W-where is the bar? 595 00:40:10,541 --> 00:40:13,944 - Hey, Carroll. How was that Christmas party? 596 00:40:14,044 --> 00:40:15,713 There wasn't one. 597 00:40:15,780 --> 00:40:16,981 - Well, you can get ready to call me Santa Claus, then, 598 00:40:17,081 --> 00:40:20,117 because our pitch is back on. 599 00:40:20,217 --> 00:40:22,086 The Chinese are in play. 600 00:40:22,153 --> 00:40:23,821 I heard Huang tried to get out on a hydrofoil, but it broke. 601 00:40:23,921 --> 00:40:25,322 The, um-- 602 00:40:25,423 --> 00:40:28,659 I don't know, the-- the foil part, I guess. 603 00:40:28,759 --> 00:40:31,495 Anyway, the Bodhisattva Room is a packed house, 604 00:40:31,595 --> 00:40:33,898 and they are ready to make a deal. 605 00:40:35,332 --> 00:40:37,168 Everything like it was. 606 00:40:37,268 --> 00:40:38,669 Everything exactly like it was. 607 00:40:38,769 --> 00:40:40,805 So... 608 00:40:40,905 --> 00:40:43,774 let's go land this. 609 00:40:46,477 --> 00:40:47,144 Okay. 610 00:40:47,244 --> 00:40:49,680 - Yeah, we're up in six minutes. 611 00:40:49,780 --> 00:40:51,449 Could I get a Boilermaker, please? 612 00:40:51,515 --> 00:40:53,017 Make it two. 613 00:40:53,117 --> 00:40:55,352 Air and sea unite. 614 00:41:21,645 --> 00:41:26,050 You all seem to know that the world is coming to an end. 615 00:41:26,150 --> 00:41:28,619 So... 616 00:41:28,686 --> 00:41:30,521 it's a good reminder 617 00:41:30,621 --> 00:41:32,289 that nothing we have done 618 00:41:32,356 --> 00:41:35,292 or do matters at all. 619 00:41:41,365 --> 00:41:43,734 But it does. 620 00:41:43,834 --> 00:41:45,736 It does. 621 00:41:47,905 --> 00:41:50,841 The man I loved... 622 00:41:50,908 --> 00:41:53,878 died last night, 623 00:41:53,978 --> 00:41:55,079 and-- 624 00:41:59,250 --> 00:42:00,184 The man I loved 625 00:42:00,251 --> 00:42:04,421 died last night, and I went to work. 626 00:42:07,324 --> 00:42:12,696 The man I loved died last night, 627 00:42:12,763 --> 00:42:14,598 and I went to work instead. 628 00:42:17,701 --> 00:42:22,840 And I'm here with you and you and-- 629 00:42:27,211 --> 00:42:28,279 You don't matter at all, Mr. Huang. 630 00:42:28,379 --> 00:42:32,383 Your company is falling into the sea. 631 00:42:32,449 --> 00:42:36,287 So I have to ask... 632 00:42:41,892 --> 00:42:44,361 Why wasn't I at that play? 633 00:42:46,196 --> 00:42:50,367 Why I wasn't I with my love when he died? 634 00:43:06,250 --> 00:43:08,452 Jim. 635 00:43:21,332 --> 00:43:25,336 - When mankind first looked up to the stars, mankind thought: 636 00:43:25,436 --> 00:43:28,439 nonlinear delivery options-- 637 00:43:28,505 --> 00:43:31,408 what are those things? 638 00:43:33,978 --> 00:43:37,181 That was some intense stuff in there, Carroll. 639 00:43:40,351 --> 00:43:43,087 We're all gonna die, huh? 640 00:43:43,153 --> 00:43:46,357 I think so, Jim. 641 00:43:46,457 --> 00:43:48,158 I'm sorry. 642 00:43:50,160 --> 00:43:52,096 I don't even know if you have family back home. 643 00:43:52,162 --> 00:43:55,332 I do not. 644 00:43:55,432 --> 00:44:00,004 I do not. Do not. Not. Not. I do not. 645 00:44:00,104 --> 00:44:01,505 I don't either. 646 00:44:01,605 --> 00:44:02,873 - You know, it makes me want to unpack 647 00:44:02,973 --> 00:44:06,677 some of my self-esteem baggage big-time before we-- 648 00:44:11,482 --> 00:44:12,216 I went golfing because I thought 649 00:44:12,316 --> 00:44:15,386 that's what a person would do. 650 00:44:15,486 --> 00:44:16,687 I know. 651 00:44:19,289 --> 00:44:21,191 I'm so scared. 652 00:44:43,213 --> 00:44:47,184 - I'm scared, too, Jim. 653 00:44:47,251 --> 00:44:49,153 - Really? 654 00:44:49,219 --> 00:44:50,854 Yeah. 655 00:45:00,531 --> 00:45:02,900 - I heard they're giving out complimentary room-sealing kits 656 00:45:03,000 --> 00:45:04,935 - at the front desk. - Yeah, we should go get some. 657 00:45:05,035 --> 00:45:07,037 Yeah. 658 00:45:09,573 --> 00:45:11,542 Probably going like hotcakes. 659 00:45:15,212 --> 00:45:16,847 - Leon? 660 00:45:16,914 --> 00:45:19,950 Hey. It's me. 661 00:45:20,050 --> 00:45:22,586 Sorry it took so long to call you back. 662 00:45:24,688 --> 00:45:27,791 - Did you get there? - Yeah. 663 00:45:27,891 --> 00:45:30,527 I'm on board the "Robespierre." 664 00:45:30,594 --> 00:45:34,465 I knew you were a survivor. 665 00:45:36,767 --> 00:45:39,069 You got me here. 666 00:45:43,574 --> 00:45:46,276 Okay. Okay. 667 00:45:46,376 --> 00:45:49,046 Okay. 668 00:45:49,113 --> 00:45:51,949 I'm safe. 669 00:46:09,566 --> 00:46:11,835 Really good to see you. 670 00:46:14,438 --> 00:46:17,174 Stay. 671 00:46:17,274 --> 00:46:18,242 Huh? 672 00:46:18,308 --> 00:46:20,677 Let's have dinner. 673 00:46:28,318 --> 00:46:29,686 - There's this Italian restaurant 674 00:46:29,787 --> 00:46:30,854 that's across the street. 675 00:46:30,954 --> 00:46:34,091 I know the guy. He's very--he's very funny. 676 00:46:34,158 --> 00:46:37,027 Arthur, I'd miss my flight. 677 00:46:37,127 --> 00:46:37,694 Okay. 678 00:46:47,137 --> 00:46:49,173 - But I-- 679 00:46:49,273 --> 00:46:53,043 I can come back. 680 00:46:53,143 --> 00:46:54,444 Yes. 681 00:47:10,994 --> 00:47:13,564 Bye. 682 00:47:24,908 --> 00:47:28,078 I have a job to do. 683 00:47:28,178 --> 00:47:28,912 I still have a job to do. 684 00:47:29,012 --> 00:47:32,382 I have found you nine times before, 685 00:47:32,482 --> 00:47:33,383 maybe ten, 686 00:47:33,483 --> 00:47:35,586 and I'll find you again. 687 00:47:40,924 --> 00:47:43,260 There is no rescue mission. 688 00:47:46,530 --> 00:47:48,765 We are safe. 43069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.