All language subtitles for South Of Nowhere S01E04 Put Out Or Get Out.HUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,240 --> 00:00:16,440 Egy apr� titok. Azok a l�nyok, akik a bar�tn�j�kkel t�ncolnak, sokkal... 2 00:00:16,462 --> 00:00:18,662 sz�vesebben t�ncoln�nak a j�vend�beli pasijukkal. 3 00:00:18,704 --> 00:00:22,801 Ja, hacsak nincsenek egy�tt. Tudod, mint egy p�r. 4 00:00:22,829 --> 00:00:26,307 Nem err�l fant�zi�l minden sr�c? Egyszerre k�t l�nnyal? 5 00:00:26,425 --> 00:00:28,603 Ne higyj el mindent, amit olvasol Spencer. 6 00:00:28,666 --> 00:00:31,580 Nem. Nem, csak amit te olvasol. 7 00:00:31,625 --> 00:00:33,463 Vagy legal�bbis, ami az �gyad alatt van. 8 00:00:33,500 --> 00:00:34,854 Azok Glen�i. 9 00:00:35,663 --> 00:00:36,978 Szomjas vagyok. 10 00:00:47,555 --> 00:00:50,194 Milye van annak a k�t l�nynak, ami nekem nincs? 11 00:00:50,426 --> 00:00:52,160 Kev�s erk�lcs�k? 12 00:00:53,135 --> 00:00:55,253 Gondolom. 13 00:00:55,343 --> 00:00:59,862 - Eln�z�st. - Mindig elmer�l a Barbikban. 14 00:01:00,321 --> 00:01:02,435 - Mit k�rsz inni? - Sz�d�t. 15 00:01:03,053 --> 00:01:05,853 Kaphatn�k egy poh�r sz�d�t? 16 00:01:06,497 --> 00:01:07,635 Kelly vagyok. 17 00:01:12,915 --> 00:01:15,084 A Kingbe j�rsz? M�g nem l�ttalak itt. 18 00:01:15,175 --> 00:01:16,586 Igen, mert a Westcottba j�rok. 19 00:01:16,760 --> 00:01:17,798 Wescott? 20 00:01:18,263 --> 00:01:20,163 Na az egy j� suli. 21 00:01:20,255 --> 00:01:22,772 A bross�ra szerint igen. 22 00:01:23,506 --> 00:01:26,444 �pp enni akartam valamit, ha van kedvetek csatlakozni. 23 00:01:26,542 --> 00:01:28,893 Csak m�g nem tudtam asztalt szerezni. 24 00:01:29,011 --> 00:01:31,460 Nem gond. Szerzek egyet. 25 00:01:33,360 --> 00:01:35,360 K�szi a seg�ts�get. 26 00:01:35,450 --> 00:01:37,350 M�g mindig itt integetn�k. 27 00:01:37,405 --> 00:01:39,867 Ha nem vagy f�lpuc�r, �szre sem vesz. 28 00:01:39,955 --> 00:01:41,217 Lefogadtam volna. 29 00:01:41,256 --> 00:01:42,956 Tudod, abb�l, ahogy lekezelted a pinc�rt, 30 00:01:43,042 --> 00:01:45,842 valami azt s�gja, hogy nem lett volna neh�z asztalt szerezned sem. 31 00:01:45,921 --> 00:01:46,959 Igen, h�t... 32 00:01:47,897 --> 00:01:51,531 - Nagyon seg�t�k�sz a bar�tod. - Clay? A bar�tom? 33 00:01:51,655 --> 00:01:53,338 Nem, � a b�ty�m. 34 00:01:54,873 --> 00:01:58,404 - Teh�t egyed�l vagy? - Igen... nagyon is. 35 00:02:09,941 --> 00:02:12,741 Sz�val, hogy telt az est�d az �j bar�toddal? 36 00:02:12,830 --> 00:02:14,030 Neve is van �m. 37 00:02:14,085 --> 00:02:16,997 �, igen, sok neve van. Egy amit kedvel, �s 4-5 amit haszn�l. 38 00:02:17,656 --> 00:02:20,977 H�ny n�v kell ahhoz, hogy m�s is a bar�tom lehessen? 39 00:02:21,663 --> 00:02:22,963 Mind�ssze azt mondom, hogy � nem j� v�laszt�s. 40 00:02:23,043 --> 00:02:24,596 Szeretn�m, ha tiszt�n l�tn�l. 41 00:02:24,662 --> 00:02:26,657 Tudod, p�ran pont ugyan ezt mondj�k veled kapcsolatban. 42 00:02:26,707 --> 00:02:28,140 Kit �rdekel? 43 00:02:28,679 --> 00:02:31,279 - Ok�, ki? - Az eg�sz iskola, 44 00:02:31,419 --> 00:02:33,335 de nem ez a l�nyeg. 45 00:02:33,394 --> 00:02:35,992 Ez m�g nem jelenti azt, hogy neki nem lehetnek bar�tai. 46 00:02:36,167 --> 00:02:37,582 N�ha olyan �rtetlen vagy. 47 00:02:37,927 --> 00:02:41,023 - Ugye tudod, hogy meleg? - Mi? Dehogy, nem meleg. 48 00:02:42,184 --> 00:02:44,437 Bed�gl�tt a gaydarod. 49 00:02:44,466 --> 00:02:47,913 Ne �ltasd magad. Jobb, mint a te teny�szbika m�r�d. 50 00:02:48,230 --> 00:02:52,017 Mi�rt hiszik a melegek, hogy mindenki m�s is meleg? 51 00:02:52,157 --> 00:02:54,698 Nem mindenki. Csak a melegek. 52 00:02:55,125 --> 00:02:57,025 Hogy siker�lt a b�ty�d randija Madisonnal? 53 00:02:57,063 --> 00:02:58,863 �gy �rted, lesz-e m�sodik randi? 54 00:02:58,944 --> 00:03:01,844 �n azt hallottam, hogy el�g j� az els� randiban. 55 00:03:02,674 --> 00:03:05,410 - Rosszul l�tok? - Mi�rt? 56 00:03:05,940 --> 00:03:07,948 Mert azt hiszem, az ott az any�m. 57 00:03:08,775 --> 00:03:11,222 Mit keres itt? 58 00:03:13,405 --> 00:03:14,864 K�s�bb? 59 00:03:19,862 --> 00:03:22,084 - Elt�vedt�l? - Nagyon vicces, �desem. 60 00:03:22,112 --> 00:03:24,800 Nem, egy kis sz�vess�get k�rn�k. 61 00:03:24,941 --> 00:03:27,191 Tudod, hogy Rick �s �n r�g �ta tal�lkozgatunk, 62 00:03:27,204 --> 00:03:30,997 �s �gy t�nik, ma este lesz az els� alkalom, hogy maradni tud. 63 00:03:31,090 --> 00:03:34,623 �s m�g nem mondtam meg neki, hogy van egy kamasz l�nyom. 64 00:03:34,688 --> 00:03:37,959 Nem akarom elijeszteni. 65 00:03:38,527 --> 00:03:41,383 - Teh�t nekem kell lel�pnem? - Csak ma est�re. 66 00:03:42,139 --> 00:03:44,221 Remek. Akkor �tmegyek apuhoz. 67 00:03:44,245 --> 00:03:46,745 De el�bb hazaugrom �s felkapok p�r cuccot. 68 00:03:46,778 --> 00:03:48,234 �n m�r becsomagoltam neked a cuccaidat... 69 00:03:48,257 --> 00:03:50,203 �s elhoztam azt az �des ny�ri bl�zt is. 70 00:03:50,211 --> 00:03:52,720 Azt, amelyikben olyan...n�ies vagy. 71 00:03:53,823 --> 00:03:55,811 Ezt j�l eltervezted. 72 00:03:55,903 --> 00:03:58,563 Fel a fejjel, �desem. Tele leszel r�ncokkal. 73 00:04:10,427 --> 00:04:13,277 - Mizu Spencer? - Hazavigy�nk? 74 00:04:13,360 --> 00:04:14,798 Igen, voltak�pp... 75 00:04:20,849 --> 00:04:22,691 nem sz�ks�ges. 76 00:04:31,279 --> 00:04:35,791 Vele tal�lkoztunk tegnap a klubban. Szerinted van es�lyem? 77 00:04:38,435 --> 00:04:41,150 Az att�l f�gg, milyen gyorsan futsz. 78 00:04:43,467 --> 00:04:44,517 Most mi van? 79 00:04:52,217 --> 00:04:55,178 K�sz a fuvart. J�v�k egyel. 80 00:04:56,449 --> 00:04:57,459 De ha t�nyleg le akarod r�ni a tartoz�st, akkor... 81 00:04:57,558 --> 00:05:00,145 gyere el velem ma este Dj Money show-j�ra a Gray-be. 82 00:05:00,180 --> 00:05:02,588 Viccelsz? Azt hittem m�r nincs r� jegy. 83 00:05:02,704 --> 00:05:05,273 Nincs is. De nekem van kett�. 84 00:05:06,342 --> 00:05:09,742 K�s�n sz�lok, tudom, de mit mondasz? 85 00:05:09,787 --> 00:05:11,575 Benne vagyok. 86 00:05:11,869 --> 00:05:13,669 Hallottad m�r az �j cd-j�t? 87 00:05:13,726 --> 00:05:15,891 - M�g nem. - Akkor ezt figyeld. 88 00:05:21,734 --> 00:05:23,934 Baromi j� ez a kocsi. 89 00:05:24,025 --> 00:05:27,543 - Leh�zhatn�nk a fels�t? - Nudizni akarsz? 90 00:05:27,650 --> 00:05:28,650 Ok. 91 00:05:31,581 --> 00:05:35,940 - �gy �rtem, a kocsi fels�j�t. - �, hogy azt a fels�t. 92 00:05:48,707 --> 00:05:53,731 Mi�rt nem vad�szol a saj�t ter�leteden, az eny�m helyett? 93 00:05:55,191 --> 00:05:57,891 Legut�bb, ha j�l eml�kszem, teljesen r�m koncentr�lt. 94 00:05:57,938 --> 00:05:59,738 Persze, ez csak az els� randi volt, sz�val... 95 00:05:59,795 --> 00:06:03,148 ki tudja mi lesz a m�sodikon. 96 00:06:08,769 --> 00:06:11,782 Itt az ideje, hogy igazs�gosan megosszam a figyelmemet. 97 00:06:16,768 --> 00:06:18,271 Any�m j�l megszivatott. 98 00:06:19,180 --> 00:06:20,526 Mi a baj? 99 00:06:20,535 --> 00:06:22,708 Az, hogy a n�gyes ap�m elk�lt�z�tt, 100 00:06:22,774 --> 00:06:26,174 �s az any�m most fog lefek�dni az �j cukorbomb�j�val, 101 00:06:26,675 --> 00:06:30,603 Az ap�m �j bar�tn�je, Jodi meg partit ad ma este, 102 00:06:30,737 --> 00:06:35,094 sz�val, ki vagyok r�gva. Aludhatok a kocsimban. 103 00:06:35,264 --> 00:06:39,239 Nem, nem fogsz. �tj�ssz. Majd sz�lok anyunak, hogy itt maradsz. 104 00:06:39,494 --> 00:06:42,862 Csak az a b�kken�, hogy �n ma D.J. Money koncertre megyek. 105 00:06:42,885 --> 00:06:45,259 - Kivel? - Szerinted kivel? 106 00:06:45,326 --> 00:06:48,577 Tudom j�l, hogy kivel, nem kell a rizsa, tudom, hogy Kellyvel m�sz. 107 00:06:48,782 --> 00:06:50,543 J�, megfogt�l. 108 00:06:50,597 --> 00:06:52,497 Tudod mit? Felh�vom �s sz�lok neki, hogy te is j�ssz. 109 00:06:52,501 --> 00:06:54,101 Az ki van z�rva. �rezd j�l magad. 110 00:06:54,215 --> 00:06:55,815 J�l elleszek a csal�doddal. 111 00:06:55,818 --> 00:06:57,218 Nem leszel a felesleges harmadik. 112 00:06:57,847 --> 00:07:01,047 Persze, hogy nem leszek. Keress m�s garded�mt a randidra. 113 00:07:01,351 --> 00:07:04,116 - Ash, ez nem randi. - Persze. 114 00:07:04,259 --> 00:07:07,316 Majd eml�keztesd r�, ha bepr�b�lkozik. 115 00:07:16,092 --> 00:07:19,022 Kicsin�ltad az eg�sz j�t�kunkat azzal a kihagyott h�rompontossal. 116 00:07:19,203 --> 00:07:21,161 �n legal�bb valamit csin�ltam is. 117 00:07:21,196 --> 00:07:22,488 Te csak s�t�lgatt�l az eg�sz j�t�k alatt. 118 00:07:22,495 --> 00:07:24,784 Nem l�ttam, hogy elkaptad volna a lepattan�kat. 119 00:07:24,831 --> 00:07:27,550 Tal�n ha n�ha beletal�ln�l a kos�rba, nem k�ne a lepattan�k�rt k�zdenem. 120 00:07:30,076 --> 00:07:31,214 H�, b�bi! 121 00:07:33,125 --> 00:07:34,126 B�bi? 122 00:07:35,088 --> 00:07:37,071 Azt hittem, Glen az �j rabszolg�d. 123 00:07:37,087 --> 00:07:39,178 Tudod, hogy k�nnyen elunom magam. 124 00:07:39,277 --> 00:07:41,301 Tartok egy kis sz�netet. 125 00:07:41,452 --> 00:07:44,815 - Figyelek. - Mert m�g mindig szeretsz. 126 00:07:45,225 --> 00:07:46,225 Nem. 127 00:07:46,833 --> 00:07:51,231 - hanem mert szem�t vagyok. - Ezt mindig im�dtam benned. 128 00:08:13,510 --> 00:08:16,993 - K�sz vagy, �des? - Igen. Majdnem. 129 00:08:18,002 --> 00:08:19,002 J�. 130 00:08:20,513 --> 00:08:22,454 Sz�val...Ashley. 131 00:08:23,032 --> 00:08:25,546 Te is m�sz a show-ra? 132 00:08:25,610 --> 00:08:28,473 Nem, �n annyira nem vagyok oda a dj-j�rt. 133 00:08:28,745 --> 00:08:33,461 Akkor �rezd otthon magad. A vacsi egy �r�n bel�l k�sz lesz. 134 00:08:33,495 --> 00:08:34,517 K�sz�n�m. 135 00:08:38,717 --> 00:08:41,224 Ashley, ez a ruci egyszer�en im�dnival�. 136 00:08:45,280 --> 00:08:46,324 K�sz�n�m. 137 00:08:47,560 --> 00:08:49,398 Nagyon aranyos. 138 00:09:05,140 --> 00:09:06,840 Felvehetn�d a vacsor�hoz. 139 00:09:06,930 --> 00:09:10,302 - Felvehetn�d a randihoz. - Ez nem randi. 140 00:09:10,387 --> 00:09:13,342 T�nyleg? Akkor mi�rt �lt�z�l �t sz�zadszorra? 141 00:09:13,622 --> 00:09:16,829 J�l akarok kin�zni. Biztos lesznek helyes sr�cok. 142 00:09:17,040 --> 00:09:19,240 Majd n�zhenik ahogy Kellyvel enyelegsz. 143 00:09:22,665 --> 00:09:25,268 Na j�. A helyes sr�cok miatt. 144 00:09:25,494 --> 00:09:29,336 Akkor mi�rt azt a cip�t veszed fel, amit �n adtam k�lcs�n? 145 00:09:29,371 --> 00:09:33,178 Ez lesz az utols� dolog, amit a helyes src�cok �szrevesznek. 146 00:09:34,194 --> 00:09:36,617 Csak azt mondom, hogy �gyis eg�sz id� alatt �llni fogsz. 147 00:09:37,387 --> 00:09:38,284 V�rjunk csak. 148 00:09:39,794 --> 00:09:42,353 Hacsak nem azt v�rod Kellyt�l, hogy majd levesz a l�badr�l. 149 00:09:42,451 --> 00:09:44,003 Ez nem randi. 150 00:10:00,285 --> 00:10:03,773 - Mi�rt nem vagy a buszon? - Madison visz haza. 151 00:10:03,862 --> 00:10:04,877 Ma este nem. 152 00:10:04,969 --> 00:10:07,895 Nekem �g�rte a fuvart. Megpr�b�ljuk m�g egyszer. 153 00:10:08,648 --> 00:10:11,265 - Hazudsz. - Na ja. 154 00:10:11,553 --> 00:10:14,353 Az�rt dekkolok ott, mert szeretek veled besz�lgetni. 155 00:10:22,703 --> 00:10:24,749 Madison fel�ltetett minket. 156 00:10:29,720 --> 00:10:31,277 Ez nem randi. 157 00:10:34,044 --> 00:10:35,271 Szia, Kelly. 158 00:10:39,012 --> 00:10:40,339 Nagyon is randi. 159 00:10:49,538 --> 00:10:53,164 Kelly, ez a ruha iszony� j�. 160 00:10:53,222 --> 00:10:55,756 - K�sz�n�m, Mrs. Carlin. - Ki adta r�d? 161 00:10:55,779 --> 00:10:59,142 Nincs r� sz�ks�gem. Magamnak csin�lom. 162 00:10:59,826 --> 00:11:01,585 Ez t�nyleg, komolyan... 163 00:11:02,289 --> 00:11:03,386 iszony� j�. 164 00:11:05,413 --> 00:11:09,497 - Egy oszt�lyba j�rtok? - �n a Westcott Academyba j�rok. 165 00:11:10,155 --> 00:11:13,179 Leny�g�z� iskola. Mi is azt n�zt�k Spencernek, de kicsit dr�ga volt. 166 00:11:13,520 --> 00:11:16,901 - Kelly �szt�nd�jas. - Van ilyen? Ez... 167 00:11:17,237 --> 00:11:19,237 Vannak a Westcottnak t�ncosai, vagy zen�szei...? 168 00:11:19,843 --> 00:11:21,943 Jobb lesz, ha siet�nk, m�g elk�s�nk. 169 00:11:21,951 --> 00:11:24,550 - Biztos, hogy nem maradtok vacsor�ra? - Menn�nk kell anyu. 170 00:11:24,662 --> 00:11:26,762 Kelly, b�rmikor sz�vesen l�tunk vacsor�ra. 171 00:11:26,875 --> 00:11:27,875 Ok. 172 00:11:34,160 --> 00:11:36,993 Szerinted Kelly kezdene egy fekete sr�ccal? 173 00:11:37,035 --> 00:11:39,215 Azt hiszem eset�ben nem a feketes�gr�l van sz�. 174 00:11:39,639 --> 00:11:40,954 Van bar�tja? 175 00:11:41,833 --> 00:11:43,390 Nem hinn�m. 176 00:11:44,295 --> 00:11:45,495 Kir�ly. 177 00:11:48,062 --> 00:11:51,202 Igen, hacsak nem �rtelmezz�k �jra a leszbikus sz�t. 178 00:11:56,083 --> 00:11:58,083 Rem�lem Madison boldog. 179 00:11:59,147 --> 00:12:00,891 Van t�rer�? 180 00:12:00,923 --> 00:12:04,776 - Nem, teljesen halott. - Pont mit a dob�said. 181 00:12:05,895 --> 00:12:08,577 Hol a te telefonod? Ja, persze, otthon, ahol a tehets�ged. 182 00:12:11,640 --> 00:12:13,799 Ember, sosem �r�nk haza. 183 00:12:14,895 --> 00:12:18,821 Jobb lesz, ha beleh�zunk. M�r ha tudod tartani a temp�t. 184 00:12:33,875 --> 00:12:36,900 - Elmondod te az �ld�st? - Az �ld�st? 185 00:12:48,539 --> 00:12:53,720 K�sz�netet mondok minden�rt, ami csak van �s k�sz�n�m az �telt. 186 00:12:58,203 --> 00:13:01,554 �s �ld meg az �hez� gyermekeket... 187 00:13:01,762 --> 00:13:05,835 �ld meg az embereket, akik �telt adnak az �hez� gyermekeknek... 188 00:13:05,925 --> 00:13:06,975 �s... 189 00:13:07,149 --> 00:13:09,240 k�sz�n�m Uram. 190 00:13:09,977 --> 00:13:11,168 J� lesz? 191 00:13:11,616 --> 00:13:12,616 �men. 192 00:13:21,339 --> 00:13:23,139 Azt hittem koncertre megy�nk. 193 00:13:23,145 --> 00:13:27,619 - Oda. Ez az el�tte l�v� VIP parti. - Nem fognak beengedni. 194 00:13:28,554 --> 00:13:31,370 A gy�ny�r� l�nyok b�rhov� bemehetnek. 195 00:13:43,598 --> 00:13:45,642 Sz�val, Ashley. Milyen napod volt? 196 00:13:45,643 --> 00:13:46,643 A napom? 197 00:13:47,996 --> 00:13:49,225 H�t, l�ssuk csak. 198 00:13:49,746 --> 00:13:51,925 Az any�m bej�tt ma a suliba. 199 00:13:52,041 --> 00:13:55,141 Persze csak az�rt, hogy k�z�lje, nem mehetek ma haza, 200 00:13:55,200 --> 00:13:58,641 mert zavarn�m �t a leg�jabb mucusk�j�val val� hanc�roz�sban. 201 00:13:58,653 --> 00:14:01,553 Ami azt jelenti, hogy az medenc�s pasija lel�pett. 202 00:14:01,635 --> 00:14:04,690 Mondjuk szerencs�re. Mindig t�l sok kl�rt tett a medenc�be. 203 00:14:04,732 --> 00:14:06,732 Gondoltam, �tmegyek az ap�mhoz, �s megh�zom magam n�la, 204 00:14:06,796 --> 00:14:09,096 de akkor a model n�j�vel kellett volna egy�tt lennem, 205 00:14:09,176 --> 00:14:10,476 aki nem is igazi model. 206 00:14:11,075 --> 00:14:12,275 Csak k�z modell. 207 00:14:12,788 --> 00:14:14,478 H�t �gy telt a napom. 208 00:14:14,712 --> 00:14:15,712 Mi van veled? Mi a te sztorid? 209 00:14:15,727 --> 00:14:20,129 �gy �rtem, nem volt furcsa feketek�nt egy feh�r csal�dban fen�ni? 210 00:14:21,771 --> 00:14:23,653 V�rj, Clay. 211 00:14:23,914 --> 00:14:25,185 Te fekete vagy? 212 00:14:27,232 --> 00:14:30,032 H�t, apu �s anyu nyolc �ves koromban adopt�ltak. 213 00:14:30,128 --> 00:14:32,315 �s az�ta minden a lehet� legjobb. 214 00:14:32,354 --> 00:14:35,071 Sz�nvakok vagyunk, ha a csal�dunkr�l van sz�. 215 00:14:35,135 --> 00:14:37,112 - Ugye, Clay? - Igen. 216 00:14:37,594 --> 00:14:41,292 Szerintem ez elk�peszt�. Ilyen emberekb�l k�ne m�g, mint ti. 217 00:14:41,293 --> 00:14:43,692 Nem t�r�dt�k a b�rsz�nnel, a vall�ssal, 218 00:14:44,323 --> 00:14:46,241 a szexu�lis ir�nyults�ggal. 219 00:14:49,658 --> 00:14:52,297 Ezt im�dom annyira bennetek. 220 00:14:59,012 --> 00:15:02,925 - Szia. Mit adhatok? - Egy k�l�t �s egy gy�m�lcsl�t. 221 00:15:03,199 --> 00:15:05,901 - Kellyvel vagy? - Igen. 222 00:15:06,346 --> 00:15:10,159 - M�rmint nem "�gy" vele. - Ezt Kelly is tudja? 223 00:15:10,441 --> 00:15:11,491 Persze. 224 00:15:14,592 --> 00:15:16,700 J� mulat�st. 225 00:15:25,360 --> 00:15:27,617 Im�dom ezt a sz�mot. Gyere. 226 00:15:35,775 --> 00:15:37,675 Ki kell mennem. 227 00:15:58,909 --> 00:16:01,817 - Remek. - Soha nem is m�k�d�tt. 228 00:16:02,083 --> 00:16:03,984 Tal�n mert gondolj�k, hogy a norm�lis... 229 00:16:03,990 --> 00:16:05,864 emberek olyan mobilt vesznek, ami m�k�dik is. 230 00:16:06,075 --> 00:16:08,225 Teh�t nem h�tk�znapi h�ly�k vagyunk. 231 00:16:08,325 --> 00:16:10,715 Am�gy meg kit h�vn�l? Madisont? 232 00:16:10,897 --> 00:16:12,259 Komolyan azt hiszed, hogy rohanna? 233 00:16:12,321 --> 00:16:13,860 Komolyan azt hiszed, hogy hozz�d rohanna? 234 00:16:14,847 --> 00:16:18,488 Kinek kell Madison... ha ott a hugod? 235 00:16:24,671 --> 00:16:29,785 Rem�lem j�l megn�zted, mert ez egy z�r�s k�ly�k. 236 00:16:29,855 --> 00:16:32,598 Nincsenek sz�lei, mor�lis alapjai, semmi szellemis�g, 237 00:16:33,041 --> 00:16:34,941 �s Glen szerint meleg. 238 00:16:35,035 --> 00:16:37,892 �desem, nem hagyn�d abba? T�lreag�lod. Semmi... 239 00:16:37,916 --> 00:16:39,223 kivetnival�t nem l�tok a bar�ts�gukban. 240 00:16:39,247 --> 00:16:41,847 Azonk�v�l az olyanok, mint Spencer, nem v�ltoznak meg, csak �gy. 241 00:16:41,875 --> 00:16:43,111 Igen, tudom. 242 00:16:43,320 --> 00:16:45,079 Csak l�p�sr�l l�p�sre. 243 00:16:45,175 --> 00:16:47,048 Az az igazs�g, hogy ez a l�ny sokkal... 244 00:16:47,111 --> 00:16:49,196 t�bb id�t fog t�lteni a l�nyunkkal, mint mi. 245 00:16:49,297 --> 00:16:52,819 Paula, remek munk�t v�gezt�nk Spencerrel, megtan�tottuk mindenre, 246 00:16:52,876 --> 00:16:55,376 �s ha � b�zik Ashley-ben, tal�n nek�nk is k�ne. 247 00:16:55,392 --> 00:16:57,828 Tripla pont. B�na-b�la. 248 00:17:00,035 --> 00:17:03,125 Nos, legal�bb Spencer j� kezekben van Kellyn�l. 249 00:17:10,081 --> 00:17:13,872 Mit keres�nk itt? 250 00:17:15,144 --> 00:17:17,936 A kluban nem lehetett besz�lgetni. 251 00:17:18,028 --> 00:17:20,186 Ok�, �s mir�l akarsz besz�lgetni? 252 00:17:21,536 --> 00:17:22,336 Err�l. 253 00:17:25,770 --> 00:17:26,670 Most mi van? 254 00:17:26,725 --> 00:17:29,176 Leszbikus vagy, vagy csak sz�rakozol velem? 255 00:17:29,590 --> 00:17:31,769 Azt hittem csak bar�tok vagyunk. 256 00:17:31,875 --> 00:17:35,787 �, �rtem. A heter� kisl�ny k�s�rletezik? 257 00:17:35,959 --> 00:17:38,059 Teszel egy kis kir�ndul�st a l�ny l�nnyal vil�gba, 258 00:17:38,175 --> 00:17:40,775 de amint komolyra fordulnak a dolgok, r�gt�n visszakozol. 259 00:17:40,934 --> 00:17:42,186 Nem err�l van sz�. 260 00:17:42,255 --> 00:17:44,276 Nem, hanem arr�l hogy az id�met vesztegem. 261 00:17:45,420 --> 00:17:47,737 Ez a helyzet? Benne vagy, vagy t�n�s? 262 00:17:48,188 --> 00:17:49,271 Nem �rdekes. 263 00:17:49,275 --> 00:17:50,662 Majdnem �jf�l, jobb lesz, ha Spencer... 264 00:17:50,692 --> 00:17:53,041 kisasszony hazamegy, �s visszav�ltozik heter�v�. 265 00:17:59,725 --> 00:18:03,380 - Nem l�ttad a k�mia k�nyvet? - Id�n m�g nem. 266 00:18:03,515 --> 00:18:05,898 Bocsi, nem tanulok valami sokat. 267 00:18:07,775 --> 00:18:09,046 J�l vagy? 268 00:18:09,175 --> 00:18:12,293 Igen. Csak t�prengek. 269 00:18:13,406 --> 00:18:16,753 Azt mondtad, Carlin�k nyolc �vesen adopt�ltak. 270 00:18:20,140 --> 00:18:21,184 Vicces. 271 00:18:21,474 --> 00:18:24,274 Ennyi id�s voltam, amikor az ap�m elhagyott. 272 00:18:25,208 --> 00:18:27,308 Legal�bb valakinek j� volt az az �v. 273 00:18:28,383 --> 00:18:30,583 �gy csin�lsz, mintha az �letem egy piknik lenne. 274 00:18:30,868 --> 00:18:32,868 Te csin�lsz �gy, mintha az �leted egy piknik lenne. 275 00:18:32,886 --> 00:18:34,386 Legal�bbis vacsor�n�l igen. 276 00:18:34,542 --> 00:18:37,171 H�t az. N�ha. 277 00:18:37,208 --> 00:18:39,419 De m�skor, nem az. 278 00:18:39,920 --> 00:18:44,176 Apu �s anyu nagyszer�ek. 279 00:18:45,130 --> 00:18:46,930 De n�ha eszembe jutnak az igazi sz�leim. 280 00:18:46,931 --> 00:18:48,731 Hogy kik voltak. 281 00:18:48,922 --> 00:18:53,301 Vajon elhagytak, vagy csak gondolt�k, hogy �gy jobb sorom lesz. 282 00:18:54,549 --> 00:18:57,049 Arra gondolok, vajon gy�l�ljem �ket, vagy k�sz�njem meg nekik. 283 00:18:58,980 --> 00:19:03,548 Tudom, hogy a sz�leid mindent elsz�rnak, de �k legal�bb a sz�leid. 284 00:19:04,176 --> 00:19:06,576 Te m�g rendbe teheted ezeket a dolgokat. 285 00:19:06,637 --> 00:19:08,437 De nekem nincs v�laszt�som. 286 00:19:10,190 --> 00:19:14,304 Nem is az zavar, hogy nem t�r�dnek velem, hanem... 287 00:19:15,950 --> 00:19:18,336 hogy engem �rdekel, hogy nem t�r�dnek velem. 288 00:19:26,365 --> 00:19:27,503 Eln�z�st. 289 00:19:29,312 --> 00:19:31,092 Bocsi, a zavar�s�rt, 290 00:19:31,415 --> 00:19:35,944 de egy bulit keres�nk a Kent Drive-on �s egy kicsit elt�vedt�nk. 291 00:19:37,821 --> 00:19:41,455 - Visszafel� van. - Igen �gy m�sf�l m�rf�ldnyire. 292 00:19:42,586 --> 00:19:44,977 Nem ti j�tszotok a Kingben? 293 00:19:46,133 --> 00:19:47,333 Elt�vedtetek? 294 00:19:47,420 --> 00:19:51,914 Mert ha nincs jobb dolgotok, elj�hetn�tek vel�nk a bulira. 295 00:19:54,325 --> 00:19:57,766 - Nem mondod el Madisonnak? - Nem mondod el a tes�dnak? 296 00:20:11,317 --> 00:20:13,117 Hogy telt az este? 297 00:20:14,708 --> 00:20:16,220 �gy �rted a randi? 298 00:20:18,656 --> 00:20:21,004 Igazad volt. R�mmozdult. 299 00:20:21,375 --> 00:20:24,495 - �gy �rtem, nem... - Ok�, �rtem. 300 00:20:27,014 --> 00:20:29,414 Hat�rozottan t�bbet akart, mint bar�ts�g. 301 00:20:31,273 --> 00:20:34,442 - Nem tetszett? - Mi ne tetszett volna? 302 00:20:34,535 --> 00:20:36,635 Bemenek�lni a mosd�ba, 303 00:20:36,880 --> 00:20:40,157 folyton terelni vagy mikor a v�g�n azt mondta, csak sz�rakozom vele? 304 00:20:40,954 --> 00:20:43,179 - Megcs�kolt? - Megpr�b�lta. 305 00:20:43,949 --> 00:20:45,797 Hadd tal�ljam ki. Elvitt a Griffith Parkba. 306 00:20:45,875 --> 00:20:46,875 Igen. 307 00:20:46,973 --> 00:20:50,127 Azt�n feltett valami szexi zen�t �s bepr�b�lkozott? 308 00:20:50,388 --> 00:20:51,988 Pontosan, honnan tudod? 309 00:20:52,095 --> 00:20:54,472 Tavaly ugyan ezt pr�b�lta velem is. 310 00:20:54,592 --> 00:20:57,864 - Mi�rt nem mondtad? - �gy eml�kszem mondtam. 311 00:20:59,221 --> 00:21:01,640 Sajn�lom, hogy nem hallgattam r�d, de azt hittem, csak... 312 00:21:01,683 --> 00:21:03,085 F�lt�keny vagyok? 313 00:21:04,652 --> 00:21:06,519 - Nem, illetve... - Nos, az voltam. 314 00:21:07,958 --> 00:21:09,762 Csak �gy, mint egy bar�t. 315 00:21:10,932 --> 00:21:12,632 Megbocs�tod, hogy ilyen �nz� voltam? 316 00:21:12,961 --> 00:21:15,051 Csak ha te is megbocs�tod, hogy nem b�ztam benned. 317 00:21:17,301 --> 00:21:18,339 Megbocs�tok. 318 00:21:27,891 --> 00:21:29,169 K�s� van. 319 00:21:32,284 --> 00:21:34,184 M�r itt se vagyunk. Gyere. 320 00:21:34,369 --> 00:21:35,738 Voltak�pp... 321 00:21:36,272 --> 00:21:38,272 Ashley-nek idelent �gyaztam. 322 00:21:44,204 --> 00:21:46,651 N�ha annyira ideges�t�ek. 323 00:21:46,920 --> 00:21:48,683 De legal�bb itt vannak. 324 00:22:05,963 --> 00:22:07,146 Szia apu. 325 00:22:08,685 --> 00:22:10,144 �n vagyok, Ashley. 326 00:22:11,545 --> 00:22:13,945 Magyar Felirat: Cill (thelword.extra.hu) Resynced by RiCK 25908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.