Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,270 --> 00:00:05,364
♪♪
2
00:00:13,380 --> 00:00:18,895
♪ I bet we've been
together for a million years ♪
3
00:00:18,919 --> 00:00:24,501
♪ And I bet we'll be
together for a million more ♪
4
00:00:24,525 --> 00:00:27,103
♪ Oh, it's like I
started breathing ♪
5
00:00:27,127 --> 00:00:29,906
♪ On the night we kissed ♪
6
00:00:29,930 --> 00:00:35,144
♪ And I can't remember
what I ever did before ♪
7
00:00:35,168 --> 00:00:43,168
♪ What would we do,
baby, without us? ♪
8
00:00:46,179 --> 00:00:52,428
♪ And there ain't no nothing we
can't love each other through ♪
9
00:00:52,452 --> 00:00:57,600
♪ What would we do,
baby, without us? ♪
10
00:00:57,624 --> 00:01:00,389
♪ Sha-la-la-la. ♪
11
00:01:03,630 --> 00:01:07,176
Here you are, Andy...
Your very own magic set.
12
00:01:07,200 --> 00:01:09,913
Now, I don't know
if I told you, but, uh,
13
00:01:09,937 --> 00:01:12,215
I was quite a
magician in my day.
14
00:01:12,239 --> 00:01:14,851
In fact, I can do
any trick there is.
15
00:01:14,875 --> 00:01:17,687
Can you disappear?
16
00:01:17,711 --> 00:01:19,522
We'll work up to that.
17
00:01:19,546 --> 00:01:20,924
Now, the, uh, first trick
18
00:01:20,948 --> 00:01:24,260
I want to show you is
called... the magic rings.
19
00:01:24,284 --> 00:01:27,664
As you can see, these
three rings are all attached.
20
00:01:27,688 --> 00:01:29,699
All I do is say
the magic words...
21
00:01:29,723 --> 00:01:32,557
Abracadabra... and presto!
22
00:01:34,294 --> 00:01:36,820
I can't believe my eyes.
23
00:01:37,998 --> 00:01:40,410
Hey, Dad, how you
doing? Hey, Andy.
24
00:01:40,434 --> 00:01:42,078
Hi.
25
00:01:42,102 --> 00:01:44,503
What's going on,
Dad, Dracula tryouts?
26
00:01:45,539 --> 00:01:46,849
Oh, great.
27
00:01:46,873 --> 00:01:48,685
Dad's in his magic phase again.
28
00:01:48,709 --> 00:01:51,487
Don't worry, Andy. We've
all been through it before.
29
00:01:51,511 --> 00:01:54,357
Are you saying that you
doubt my magical powers?
30
00:01:54,381 --> 00:01:57,427
I have here a dollar bill.
31
00:01:57,451 --> 00:01:58,928
Mm-hmm.
32
00:01:58,952 --> 00:02:01,431
I will rip this dollar
bill into little pieces.
33
00:02:01,455 --> 00:02:03,754
- Aah! Aah!
- Ah...
34
00:02:05,659 --> 00:02:07,403
Aah!
35
00:02:07,427 --> 00:02:09,606
Never fear, Alex. Never fear.
36
00:02:09,630 --> 00:02:12,308
Just say the magic words.
37
00:02:12,332 --> 00:02:14,043
Ah, hummuna, hummuna.
38
00:02:14,067 --> 00:02:16,179
Come on. Come on.
39
00:02:16,203 --> 00:02:17,914
And presto.
40
00:02:17,938 --> 00:02:19,497
Oops.
41
00:02:20,507 --> 00:02:22,635
You killed it!
42
00:02:24,111 --> 00:02:26,489
All right, uh, class is
dismissed for today.
43
00:02:26,513 --> 00:02:29,626
Yay!
44
00:02:29,650 --> 00:02:31,894
He masks his enthusiasm well.
45
00:02:31,918 --> 00:02:33,830
Oh, Carnac.
46
00:02:33,854 --> 00:02:36,899
Uh, do you want to give
us a hand cleaning up?
47
00:02:36,923 --> 00:02:37,900
Uh, company is coming.
48
00:02:37,924 --> 00:02:39,302
Who's the company?
49
00:02:39,326 --> 00:02:40,803
Oh, Evelyn Mitchum.
50
00:02:40,827 --> 00:02:42,005
Evelyn Mitchum?
51
00:02:42,029 --> 00:02:43,406
Yeah, you remember my
friend, Rosalie Mitchum.
52
00:02:43,430 --> 00:02:44,841
She used to live
around the corner.
53
00:02:44,865 --> 00:02:45,975
Well, this is her mom.
54
00:02:45,999 --> 00:02:47,810
Oh, yeah, sure. I remember.
55
00:02:47,834 --> 00:02:49,879
They must have moved
away about three years now.
56
00:02:49,903 --> 00:02:51,381
Uh, two and a half.
57
00:02:51,405 --> 00:02:53,049
Yeah, remember
during the '76 election
58
00:02:53,073 --> 00:02:54,417
they had that, uh...
59
00:02:54,441 --> 00:02:57,020
that Carter-Mondale
sign in the front yard?
60
00:02:57,044 --> 00:02:59,479
God, what an eyesore that was.
61
00:03:00,814 --> 00:03:04,193
Funny... funny how
it kept disappearing.
62
00:03:04,217 --> 00:03:07,278
And kept showing
up in our basement.
63
00:03:09,756 --> 00:03:11,234
You know, this is the first time
64
00:03:11,258 --> 00:03:14,003
since Rosalie died that
Evelyn's come back here.
65
00:03:14,027 --> 00:03:16,572
Yeah, sometimes it's
still hard for me to believe.
66
00:03:16,596 --> 00:03:20,043
I mean, 18 years old,
and she took her own life.
67
00:03:20,067 --> 00:03:21,144
God, it's so sad.
68
00:03:21,168 --> 00:03:22,745
I don't know if I
can handle this.
69
00:03:22,769 --> 00:03:25,314
I mean, how are we supposed
to act in front of Mrs. Mitchum?
70
00:03:25,338 --> 00:03:26,816
Just act normal.
71
00:03:26,840 --> 00:03:29,719
Alex, just act close to normal.
72
00:03:31,178 --> 00:03:32,855
Oh, there she is.
73
00:03:32,879 --> 00:03:35,391
- Oh!
- So good to see you.
74
00:03:35,415 --> 00:03:36,559
- Oh, thank you!
- You look great.
75
00:03:36,583 --> 00:03:37,627
- Hi, Elyse.
- Hi, Evelyn.
76
00:03:37,651 --> 00:03:38,661
Oh, gosh.
77
00:03:38,685 --> 00:03:40,096
Everyone, you remember
Evelyn Mitchum.
78
00:03:40,120 --> 00:03:41,264
Yes. Hi.
79
00:03:41,288 --> 00:03:42,932
Mallory... look at you.
80
00:03:42,956 --> 00:03:45,768
You're just... you're a
beautiful young woman.
81
00:03:45,792 --> 00:03:47,737
Oh, hi, Mrs. Mitchum.
82
00:03:47,761 --> 00:03:49,038
Oh, please, please,
call me Evelyn.
83
00:03:49,062 --> 00:03:50,039
Oh.
84
00:03:50,063 --> 00:03:52,041
Jennifer, you look terrific.
85
00:03:52,065 --> 00:03:53,576
- Thank you.
- All grown-up now, huh?
86
00:03:53,600 --> 00:03:55,211
Nice to see you, Mrs. Mitchum.
87
00:03:55,235 --> 00:03:56,546
Please call me Evelyn.
88
00:03:56,570 --> 00:03:57,780
Okay.
89
00:03:57,804 --> 00:03:59,148
Alex.
90
00:03:59,172 --> 00:04:00,883
Hey, uh...
91
00:04:00,907 --> 00:04:02,719
hope you're not still
angry about that...
92
00:04:02,743 --> 00:04:05,321
that, uh, Carter-Mondale
incident, Evelyn.
93
00:04:05,345 --> 00:04:07,974
Please, call me Mrs. Mitchum.
94
00:04:09,816 --> 00:04:11,561
So, you really like
living in New York, huh?
95
00:04:11,585 --> 00:04:13,062
Yeah, it's-it's great.
96
00:04:13,086 --> 00:04:14,564
It took a little
getting used to,
97
00:04:14,588 --> 00:04:16,132
but it's very exciting.
98
00:04:16,156 --> 00:04:18,000
Do you live near Bloomingdale's?
99
00:04:18,024 --> 00:04:20,503
I live in
Bloomingdale's, Mallory.
100
00:04:20,527 --> 00:04:23,406
- Oh, I want to go to New York so bad, Mom.
- Oh.
101
00:04:23,430 --> 00:04:25,274
Oh, Evelyn, you don't
have to do the dishes.
102
00:04:25,298 --> 00:04:26,275
Don't be silly.
103
00:04:26,299 --> 00:04:27,810
- I don't mind.
- Mmm.
104
00:04:27,834 --> 00:04:29,712
All right, everyone
into the living room for...
105
00:04:29,736 --> 00:04:31,568
levitation.
106
00:04:34,841 --> 00:04:37,353
So, Mallory, how's
everything going with you?
107
00:04:37,377 --> 00:04:39,155
Oh, great.
108
00:04:39,179 --> 00:04:41,958
Um, I'm a-a sophomore
at Grant College.
109
00:04:41,982 --> 00:04:44,327
I'm majoring in-in
fashion design.
110
00:04:44,351 --> 00:04:45,428
Oh, that's great.
111
00:04:45,452 --> 00:04:47,196
I'm glad to hear
you kept up with that.
112
00:04:47,220 --> 00:04:49,232
You always had a
great eye for fashion.
113
00:04:49,256 --> 00:04:52,769
I remember Rosalie would
come home from school saying,
114
00:04:52,793 --> 00:04:54,737
"Mallory's wearing
a paisley skirt.
115
00:04:54,761 --> 00:04:56,672
I want a paisley skirt."
116
00:04:56,696 --> 00:04:58,241
Or, "Mallory's wearing
a checked blouse.
117
00:04:58,265 --> 00:05:00,042
I want a checked blouse."
118
00:05:00,066 --> 00:05:02,695
Well, I hope I wasn't
wearing them together.
119
00:05:04,237 --> 00:05:06,282
You know, I have...
120
00:05:06,306 --> 00:05:09,152
I have very warm
memories of you and Rosalie.
121
00:05:09,176 --> 00:05:10,887
Oh, thank you.
122
00:05:10,911 --> 00:05:14,557
Those letters you wrote
her really meant a lot to her.
123
00:05:14,581 --> 00:05:16,659
I think she was very
lonely in New York.
124
00:05:16,683 --> 00:05:19,662
She never quite seemed
to get the rhythm of the city.
125
00:05:19,686 --> 00:05:21,097
Yeah, I know.
126
00:05:21,121 --> 00:05:24,767
I, uh... I got a sense of that
in the letters she wrote me.
127
00:05:24,791 --> 00:05:27,270
Really? Well, what
exactly did she say?
128
00:05:27,294 --> 00:05:29,405
Did-did she say
anything specific?
129
00:05:29,429 --> 00:05:30,740
Oh...
130
00:05:30,764 --> 00:05:32,074
well, you know Rosalie.
131
00:05:32,098 --> 00:05:35,711
She'd write four pages
on the color of the trees
132
00:05:35,735 --> 00:05:36,979
in Central Park.
133
00:05:37,003 --> 00:05:38,381
And I'd reply with four pages
134
00:05:38,405 --> 00:05:42,251
on the, uh, color of the
blouse I was wearing.
135
00:05:42,275 --> 00:05:44,453
You could always
make her laugh, Mallory.
136
00:05:44,477 --> 00:05:46,823
You were one of the
few people who could.
137
00:05:46,847 --> 00:05:49,180
Ah, I really miss her.
138
00:05:51,051 --> 00:05:52,195
I'm sorry.
139
00:05:52,219 --> 00:05:54,263
This is... this is hard
for you to talk about.
140
00:05:54,287 --> 00:05:56,065
No. No, no, I want
to talk about this.
141
00:05:56,089 --> 00:05:57,567
You know, there
are a lot of questions
142
00:05:57,591 --> 00:05:58,935
I don't have any
answers to, and...
143
00:05:58,959 --> 00:06:02,138
and you're one of the few
people that really knew her.
144
00:06:02,162 --> 00:06:04,774
Elyse, you're breaking the mood!
145
00:06:04,798 --> 00:06:08,110
I just thought I'd levitate
in here for a while.
146
00:06:08,134 --> 00:06:10,079
How's the magic going, Mom?
147
00:06:10,103 --> 00:06:11,881
Not so well... I
had to get in here
148
00:06:11,905 --> 00:06:13,983
before your father
tried to saw me in half.
149
00:06:14,007 --> 00:06:15,151
Well, it's getting
a little late.
150
00:06:15,175 --> 00:06:16,452
Uh, thanks for dinner, Elyse.
151
00:06:16,476 --> 00:06:18,955
I'm going to head
back to the hotel.
152
00:06:18,979 --> 00:06:20,122
Mallory...
153
00:06:20,146 --> 00:06:22,225
would you like to get
together tomorrow?
154
00:06:22,249 --> 00:06:25,027
Maybe, uh, go to a
museum, do some shopping?
155
00:06:25,051 --> 00:06:27,430
Great, yeah. I'd love
for you to meet Nick.
156
00:06:27,454 --> 00:06:28,731
All right, then it's a date.
157
00:06:28,755 --> 00:06:29,899
Okay.
158
00:06:29,923 --> 00:06:30,947
Bye.
159
00:06:32,726 --> 00:06:34,704
Well, are you all right?
160
00:06:34,728 --> 00:06:36,272
Yeah, it's just...
161
00:06:36,296 --> 00:06:37,707
It's so weird.
162
00:06:37,731 --> 00:06:40,843
I mean, you know, standing
here in-in my kitchen,
163
00:06:40,867 --> 00:06:43,012
talking to Rosalie's
mom about Rosalie,
164
00:06:43,036 --> 00:06:45,948
and Rosalie is... dead.
165
00:06:45,972 --> 00:06:48,150
- Yeah.
- It just doesn't seem real.
166
00:06:48,174 --> 00:06:49,952
It takes a brave
woman to come back
167
00:06:49,976 --> 00:06:51,387
and face all those memories.
168
00:06:51,411 --> 00:06:52,555
Yeah, I get the feeling
169
00:06:52,579 --> 00:06:54,257
she really needs
to talk about it.
170
00:06:54,281 --> 00:06:56,425
Well, it's a good thing
that you're here for her.
171
00:06:56,449 --> 00:06:57,593
Yeah.
172
00:07:02,055 --> 00:07:05,219
Sorry! Wrong chant.
173
00:07:10,297 --> 00:07:12,208
Mom, Dad's going
completely overboard
174
00:07:12,232 --> 00:07:13,809
with this magic business.
175
00:07:13,833 --> 00:07:16,679
He's all tied up in a chair,
and he's bet Alex ten dollars
176
00:07:16,703 --> 00:07:18,414
that he can get
out by dinnertime.
177
00:07:18,438 --> 00:07:20,873
This Houdini stuff
has got to stop.
178
00:07:22,142 --> 00:07:23,653
- Hey, h-h-hey.
- Hi.
179
00:07:23,677 --> 00:07:25,288
Hey, did you guys
have a good time?
180
00:07:25,312 --> 00:07:26,722
- Oh...
- Oh, we had a great time.
181
00:07:26,746 --> 00:07:29,058
We went to the museum,
we went shopping.
182
00:07:29,082 --> 00:07:30,426
I hope you don't mind, Elyse.
183
00:07:30,450 --> 00:07:32,595
I, uh, bought a few
presents for Mallory.
184
00:07:32,619 --> 00:07:35,464
I mean, she would look at
these clothes like she was in love.
185
00:07:35,488 --> 00:07:36,799
I couldn't resist.
186
00:07:36,823 --> 00:07:38,901
Boy, she knows her
way around a mall
187
00:07:38,925 --> 00:07:41,037
- like no one I've ever seen.
- Oh...
188
00:07:41,061 --> 00:07:42,238
That's my girl.
189
00:07:42,262 --> 00:07:43,506
You know that waterfront area?
190
00:07:43,530 --> 00:07:45,441
Boy, that's really
built up a lot.
191
00:07:45,465 --> 00:07:47,643
Yeah, 400 stores under one roof.
192
00:07:47,667 --> 00:07:49,863
You can get almost all
your shopping done there.
193
00:07:50,971 --> 00:07:51,948
Oh, Mom!
194
00:07:51,972 --> 00:07:53,382
Evelyn invited
us to stay with her
195
00:07:53,406 --> 00:07:54,650
in New York next month.
196
00:07:54,674 --> 00:07:56,719
She said the best
museums are in New York.
197
00:07:56,743 --> 00:07:59,355
Uh, did you know they call
New York the Big Apple?
198
00:07:59,379 --> 00:08:00,656
Anybody know why?
199
00:08:00,680 --> 00:08:02,024
No. Why, Nick?
200
00:08:02,048 --> 00:08:03,192
Well, I-I don't know.
201
00:08:03,216 --> 00:08:06,118
I was hoping one
of you would know.
202
00:08:07,620 --> 00:08:08,931
No fair, Dad!
203
00:08:08,955 --> 00:08:11,167
You cannot chew your
way through the rope!
204
00:08:11,191 --> 00:08:12,535
Uh-uh.
205
00:08:12,559 --> 00:08:14,603
Alex.
206
00:08:14,627 --> 00:08:16,238
I escaped!
207
00:08:16,262 --> 00:08:19,960
Not only that, but I won't
have to floss for a week.
208
00:08:21,401 --> 00:08:23,346
I know these are words
you don't enjoy hearing,
209
00:08:23,370 --> 00:08:26,115
but pay up, son.
210
00:08:27,640 --> 00:08:29,352
- Excuse me.
- Okay.
211
00:08:29,376 --> 00:08:31,187
This is way too easy.
212
00:08:32,545 --> 00:08:34,590
What I really need
is a straightjacket.
213
00:08:34,614 --> 00:08:36,742
You read my mind.
214
00:08:38,418 --> 00:08:40,896
Well, I'm going to go
put these things upstairs.
215
00:08:40,920 --> 00:08:42,912
Oh, I'll give you a hand.
216
00:08:44,991 --> 00:08:47,370
You know, I really
like that Nick.
217
00:08:47,394 --> 00:08:49,972
What's not to like?
218
00:08:49,996 --> 00:08:52,022
Rosalie seems
very happy with him.
219
00:08:53,066 --> 00:08:54,276
Excuse me?
220
00:08:54,300 --> 00:08:57,179
I said she and Nick
seem very happy together.
221
00:08:57,203 --> 00:08:59,615
You know, we stopped at the
playground on the way home.
222
00:08:59,639 --> 00:09:01,717
Oh, boy, did that bring back
223
00:09:01,741 --> 00:09:03,141
a lot of memories.
224
00:09:04,244 --> 00:09:07,656
Seems like everything's
memories now.
225
00:09:07,680 --> 00:09:10,493
Honey, are you okay?
226
00:09:10,517 --> 00:09:14,030
You know, I remember
when Rosalie was a little girl.
227
00:09:14,054 --> 00:09:16,665
She ran inside to
tell me about a...
228
00:09:16,689 --> 00:09:19,769
a bird's nest that she'd
found in the yard, and...
229
00:09:19,793 --> 00:09:22,438
I don't know, I just... I...
I'd had a hard day at work,
230
00:09:22,462 --> 00:09:25,341
and I remember I just... I
didn't hear what she said.
231
00:09:25,365 --> 00:09:29,145
So I got angry at her for
tracking mud into the house.
232
00:09:29,169 --> 00:09:33,015
And she looked at me
with her eyes so full of love.
233
00:09:33,039 --> 00:09:36,601
How could I yell at her?
234
00:09:37,644 --> 00:09:39,522
Um... can you hand me that?
235
00:09:39,546 --> 00:09:41,913
Hmm? Oh.
236
00:09:56,029 --> 00:09:57,506
I'm sorry.
237
00:09:57,530 --> 00:10:00,843
You know, it just, uh...
238
00:10:00,867 --> 00:10:03,200
it just gets to me sometimes.
239
00:10:05,138 --> 00:10:06,749
Of course it would.
240
00:10:06,773 --> 00:10:08,417
Why not?
241
00:10:08,441 --> 00:10:11,754
You know, something like
that happens, and you, uh...
242
00:10:11,778 --> 00:10:13,956
you don't think it's forever.
243
00:10:13,980 --> 00:10:16,848
You think that somehow
they're going to come back.
244
00:10:20,320 --> 00:10:23,365
But they don't, you know?
245
00:10:23,389 --> 00:10:25,381
They don't.
246
00:10:35,702 --> 00:10:37,847
Okay, Alex.
247
00:10:37,871 --> 00:10:39,815
Pick a card...
248
00:10:39,839 --> 00:10:42,284
any card.
249
00:10:42,308 --> 00:10:44,987
Oh, Jennifer, Jennifer,
250
00:10:45,011 --> 00:10:47,656
just the person I want to see.
251
00:10:47,680 --> 00:10:50,960
Get in this box.
252
00:10:50,984 --> 00:10:52,361
What is this, Daddy Dearest?
253
00:10:52,385 --> 00:10:54,964
Come on.
254
00:10:54,988 --> 00:10:57,399
Steven, we're not gonna put
our daughter in a magic box.
255
00:10:57,423 --> 00:10:59,702
Well, okay, Elyse,
then you-you help me.
256
00:10:59,726 --> 00:11:01,704
Oh, Jen, get in. That's...
257
00:11:01,728 --> 00:11:03,172
All right, then...
258
00:11:03,196 --> 00:11:05,674
When I next open this box,
259
00:11:05,698 --> 00:11:08,911
my daughter
Jennifer will be gone!
260
00:11:08,935 --> 00:11:12,248
Come one, come
all, from far and near.
261
00:11:12,272 --> 00:11:14,550
You have seen my daughter dear.
262
00:11:14,574 --> 00:11:20,022
I will make her disappear!
263
00:11:22,582 --> 00:11:23,692
Well, that's-that's very good.
264
00:11:23,716 --> 00:11:24,727
Now-now bring her back.
265
00:11:24,751 --> 00:11:26,195
Okay. Mm-hmm.
266
00:11:26,219 --> 00:11:28,631
She's gone, she's gone,
267
00:11:28,655 --> 00:11:29,798
alack, alack!
268
00:11:29,822 --> 00:11:34,670
I will bring my daughter back.
269
00:11:45,638 --> 00:11:46,749
Yeah, okay.
270
00:11:46,773 --> 00:11:48,017
Okay.
271
00:11:48,041 --> 00:11:49,952
Jennifer? Jennifer,
the trick worked.
272
00:11:49,976 --> 00:11:52,321
The, uh... come out, now.
273
00:11:58,885 --> 00:12:00,877
She's really gone.
274
00:12:02,889 --> 00:12:06,235
Can you do that with Mallory?
275
00:12:06,259 --> 00:12:08,237
Uh, wh-wh-what's going on here?
276
00:12:08,261 --> 00:12:09,786
Where is Jennifer?
277
00:12:10,830 --> 00:12:13,509
I don't know.
278
00:12:13,533 --> 00:12:15,010
What do you mean you don't know?
279
00:12:15,034 --> 00:12:17,213
You have one child under a
spell and the other one's vanished?
280
00:12:17,237 --> 00:12:20,950
I'm sorry. I didn't
know I was this good.
281
00:12:20,974 --> 00:12:22,851
Well, could you get him to walk?
282
00:12:22,875 --> 00:12:24,286
I think so.
283
00:12:24,310 --> 00:12:26,522
Andrew, I command you to...
284
00:12:26,546 --> 00:12:28,257
arise and walk.
285
00:12:28,281 --> 00:12:30,273
Levitatos, el niño.
286
00:12:33,386 --> 00:12:35,764
Come... come...
287
00:12:35,788 --> 00:12:37,723
All right. Here we go. Come on.
288
00:12:38,758 --> 00:12:40,736
- Hi, Mom.
- Huh?
289
00:12:40,760 --> 00:12:43,005
- Nick's not here yet, is he?
- Uh, no, no.
290
00:12:43,029 --> 00:12:44,940
Oh, gosh, I don't
want to be late.
291
00:12:44,964 --> 00:12:46,909
Evelyn's taking us
to the ballet tonight.
292
00:12:46,933 --> 00:12:48,844
Oh, really? Well,
that's six nights in a row
293
00:12:48,868 --> 00:12:50,379
- you've all been out together.
- Yeah.
294
00:12:50,403 --> 00:12:51,880
I'm really having a great time.
295
00:12:51,904 --> 00:12:54,717
I think it's good for her to
be with someone my age.
296
00:12:54,741 --> 00:12:56,619
You know, we talk
about Rosalie a lot,
297
00:12:56,643 --> 00:12:58,254
and I think it's
really helping her.
298
00:12:58,278 --> 00:13:02,157
That's nice. Just try not to
get too deeply involved here.
299
00:13:02,181 --> 00:13:05,494
Mom, I can handle
this. I want to help her.
300
00:13:05,518 --> 00:13:09,231
Honey... we cannot begin
to imagine the kind of pain
301
00:13:09,255 --> 00:13:11,267
that Evelyn is going through.
302
00:13:11,291 --> 00:13:13,402
But I don't think it's
your responsibility
303
00:13:13,426 --> 00:13:15,237
to take that pain away.
304
00:13:15,261 --> 00:13:17,072
Mom, Rosalie and I
were best friends...
305
00:13:17,096 --> 00:13:18,340
I owe it to her.
306
00:13:18,364 --> 00:13:20,109
Honey, you don't.
307
00:13:20,133 --> 00:13:22,911
Yes, I do.
308
00:13:22,935 --> 00:13:26,515
I can't just walk away from
this 'cause I might be afraid.
309
00:13:26,539 --> 00:13:27,750
That's not right, either.
310
00:13:27,774 --> 00:13:29,285
Oh...
311
00:13:29,309 --> 00:13:31,887
- Hey. Hey, babe!
- Hi.
312
00:13:31,911 --> 00:13:33,455
- You ready?
- Yes.
313
00:13:33,479 --> 00:13:35,924
All right. You know, I'm
kind of excited about this.
314
00:13:35,948 --> 00:13:37,926
I ain't never been
to the ballet before.
315
00:13:37,950 --> 00:13:40,529
No kidding.
316
00:13:40,553 --> 00:13:41,730
We'll see you, Mom.
317
00:13:41,754 --> 00:13:43,265
Good-bye, darling.
Have a good time.
318
00:13:43,289 --> 00:13:45,315
- Hey.
- Hey, hey.
319
00:13:53,032 --> 00:13:57,079
You think I scared him
enough to make him quit?
320
00:13:57,103 --> 00:14:00,382
I hate to say this,
but I am really bored.
321
00:14:00,406 --> 00:14:03,619
I don't know if we should
stay for the second half.
322
00:14:03,643 --> 00:14:07,136
Hey, I was enjoying
it; I was sleeping good.
323
00:14:08,281 --> 00:14:10,326
What are we gonna say to Evelyn?
324
00:14:10,350 --> 00:14:12,928
Maybe we shouldn't say
anything; maybe we should just go.
325
00:14:12,952 --> 00:14:16,198
- Oh, no, we can't do that.
- Oh, right, right, right, right.
326
00:14:16,222 --> 00:14:18,667
Hi, guys. -Oh, hi.
327
00:14:18,691 --> 00:14:21,704
Hey. Uh, could I get
anybody something to drink?
328
00:14:21,728 --> 00:14:24,039
- I'm fine.
- Um, I'd love some orange juice.
329
00:14:24,063 --> 00:14:26,008
You got it. You
know, and by the way,
330
00:14:26,032 --> 00:14:28,577
I love this ballet;
very restful.
331
00:14:30,636 --> 00:14:33,449
I'm sorry, it's not very good.
332
00:14:33,473 --> 00:14:35,818
Oh, that's okay.
333
00:14:35,842 --> 00:14:38,120
Do you see much ballet, Mallory?
334
00:14:38,144 --> 00:14:41,924
Oh, me? Oh, sure,
sure, sure, sure.
335
00:14:41,948 --> 00:14:43,559
What was the last one you saw?
336
00:14:43,583 --> 00:14:45,861
Uh...
337
00:14:45,885 --> 00:14:47,696
Annie.
338
00:14:47,720 --> 00:14:49,231
It was great.
339
00:14:49,255 --> 00:14:51,266
You know, Rosalie
and I used to come here
340
00:14:51,290 --> 00:14:53,068
to the ballet all the time.
341
00:14:53,092 --> 00:14:55,104
Oh, she loved it.
342
00:14:55,128 --> 00:14:58,006
She'd say, as soon
as the lights went down,
343
00:14:58,030 --> 00:15:00,809
she'd escape to another world.
344
00:15:00,833 --> 00:15:02,478
Yeah, Rosalie loved music.
345
00:15:02,502 --> 00:15:04,913
I remember in sixth
grade she was the only girl
346
00:15:04,937 --> 00:15:06,715
with all the Partridge
Family albums,
347
00:15:06,739 --> 00:15:08,684
even when it
wasn't cool anymore.
348
00:15:08,708 --> 00:15:10,352
You know, she, uh...
349
00:15:10,376 --> 00:15:13,021
wouldn't go to the ballet
with me in New York.
350
00:15:13,045 --> 00:15:14,690
She wouldn't do
anything with me;
351
00:15:14,714 --> 00:15:16,859
she just shut off.
352
00:15:16,883 --> 00:15:20,095
It was like she knew
that it mattered to me.
353
00:15:20,119 --> 00:15:21,964
Well, that doesn't
sound like Rosalie.
354
00:15:21,988 --> 00:15:23,732
I'm sure she had reasons.
355
00:15:23,756 --> 00:15:25,156
Don't defend her.
356
00:15:26,359 --> 00:15:28,453
She knew what she
was doing, believe me.
357
00:15:29,495 --> 00:15:30,873
Um...
358
00:15:30,897 --> 00:15:33,208
Evelyn, maybe this is
not such a good idea.
359
00:15:33,232 --> 00:15:36,345
Uh, I don't know if we should
all stay for the second half.
360
00:15:36,369 --> 00:15:38,547
- You're not leaving.
- What?
361
00:15:38,571 --> 00:15:39,815
You're staying till the end.
362
00:15:39,839 --> 00:15:41,784
Rosalie would have
stayed till the end.
363
00:15:41,808 --> 00:15:42,785
I'm not Rosalie.
364
00:15:42,809 --> 00:15:43,986
I know that.
365
00:15:44,010 --> 00:15:46,054
Don't you think I know that?
366
00:15:46,078 --> 00:15:46,650
Um, Evelyn...
367
00:15:46,674 --> 00:15:48,424
How could she have
hurt herself like that?
368
00:15:48,448 --> 00:15:50,726
How could she have
hurt me like that?
369
00:15:50,750 --> 00:15:52,227
What did I do?
370
00:15:52,251 --> 00:15:53,762
Evelyn, you can't blame yours...
371
00:15:53,786 --> 00:15:55,230
She could've talked
to me. Anytime.
372
00:15:55,254 --> 00:15:57,199
I was there, I was
ready to listen!
373
00:15:57,223 --> 00:15:59,201
You know how many
times I went into her room,
374
00:15:59,225 --> 00:16:00,836
trying to get her
to talk to me?!
375
00:16:00,860 --> 00:16:02,538
How could you leave me?!
376
00:16:02,562 --> 00:16:04,873
- What?
- How could you do that to me, Rosalie?!
377
00:16:04,897 --> 00:16:06,809
- I'm not Rosalie.
- You I knew I would be the first one
378
00:16:06,833 --> 00:16:08,277
to find you! How could you
379
00:16:08,301 --> 00:16:10,279
put me through that!
You were my life!
380
00:16:10,303 --> 00:16:11,780
- Evelyn, I'm not her!
- You meant everything to me!
381
00:16:11,804 --> 00:16:14,883
My God, I'm your mother!
382
00:16:14,907 --> 00:16:17,001
Evelyn...?!
383
00:16:18,978 --> 00:16:20,956
Hey, uh, Mal, they
didn't have orange juice,
384
00:16:20,980 --> 00:16:22,491
so I got you pineapple juice.
385
00:16:22,515 --> 00:16:25,227
- I hope you don't mind.
- Um, I have to get out of here.
386
00:16:25,251 --> 00:16:27,296
Hey, I didn't know it
would bug you so much.
387
00:16:27,320 --> 00:16:31,300
No... um, um, uh,
take Evelyn home.
388
00:16:31,324 --> 00:16:32,501
Mal, she's crying.
389
00:16:32,525 --> 00:16:35,586
I... I have to get out of here.
390
00:16:43,035 --> 00:16:46,615
All right, here you
are, Andy... a poodle!
391
00:16:46,639 --> 00:16:48,984
Thanks! My very own poodle!
392
00:16:49,008 --> 00:16:51,220
What'll it be, Alex?
393
00:16:51,244 --> 00:16:53,956
A mouse? Peacock?
394
00:16:53,980 --> 00:16:55,958
Giraffe?
395
00:16:55,982 --> 00:16:57,793
- Dad...
- Hm?
396
00:16:57,817 --> 00:16:59,809
This has got to stop.
397
00:17:04,891 --> 00:17:06,702
What do you mean?
398
00:17:06,726 --> 00:17:08,737
Dad...
399
00:17:08,761 --> 00:17:11,754
Dad, you're a
well-educated guy...
400
00:17:16,602 --> 00:17:20,716
and-and, and-and most of
the time, you're pretty normal,
401
00:17:20,740 --> 00:17:22,402
but...
402
00:17:24,844 --> 00:17:28,190
Dad, you got to face
it... You have a problem.
403
00:17:28,214 --> 00:17:29,858
Alex, it's just a hobby.
404
00:17:29,882 --> 00:17:31,527
No, Dad, Dad, Dad...
405
00:17:34,820 --> 00:17:36,932
It's an obsession.
It's a compulsion.
406
00:17:36,956 --> 00:17:39,535
You have a compulsion
for... Say it with me...
407
00:17:39,559 --> 00:17:42,070
You have a compulsion for...
408
00:17:42,094 --> 00:17:44,172
- birthday party tricks.
- Birthday party tricks.
409
00:17:44,196 --> 00:17:46,842
That's right, that's right, Dad.
410
00:17:46,866 --> 00:17:49,912
And it's got to stop...
The party is over.
411
00:17:49,936 --> 00:17:51,928
You're right, Alex.
412
00:18:01,981 --> 00:18:03,692
I need help.
413
00:18:03,716 --> 00:18:05,227
Attaboy, Dad.
414
00:18:05,251 --> 00:18:08,363
Attaboy, attaboy...
Admitting it is the first step.
415
00:18:08,387 --> 00:18:10,699
Dad, come quick.
Andy's poodle exploded.
416
00:18:10,723 --> 00:18:14,369
- Oh, no!
- Hey, Dad...
417
00:18:14,393 --> 00:18:15,793
Well...
418
00:18:17,463 --> 00:18:19,007
Oh, God.
419
00:18:19,031 --> 00:18:20,676
- Hi, Mom.
- Hi, hon.
420
00:18:20,700 --> 00:18:22,210
I love you.
421
00:18:22,234 --> 00:18:24,279
Must have been some ballet.
422
00:18:24,303 --> 00:18:26,381
I love you, too.
423
00:18:28,407 --> 00:18:30,385
That was Evelyn.
424
00:18:30,409 --> 00:18:31,887
It went too far.
425
00:18:31,911 --> 00:18:33,589
She started yelling at me.
426
00:18:33,613 --> 00:18:35,791
But she wasn't
really yelling at me,
427
00:18:35,815 --> 00:18:39,194
she was yelling at me
like I was, uh, Rosalie.
428
00:18:39,218 --> 00:18:41,597
Oh, honey, sit down.
429
00:18:45,625 --> 00:18:48,103
I had this idea that I could...
430
00:18:48,127 --> 00:18:50,572
help her, that I
could fill this void
431
00:18:50,596 --> 00:18:53,075
that Rosalie left...
432
00:18:53,099 --> 00:18:55,377
and I wanted to ease her pain.
433
00:18:55,401 --> 00:18:58,146
I think I wound up
just hurting her more.
434
00:18:58,170 --> 00:19:01,016
Honey, you didn't hurt
Evelyn; Rosalie did.
435
00:19:03,876 --> 00:19:05,868
It's so weird!
436
00:19:07,313 --> 00:19:09,891
Rosalie and I were best friends.
437
00:19:09,915 --> 00:19:12,794
We wore the same clothes.
438
00:19:12,818 --> 00:19:15,263
We snuck in movies together.
439
00:19:15,287 --> 00:19:18,834
We got caught smoking cigarettes
in the girls' bathroom together.
440
00:19:18,858 --> 00:19:20,656
Excuse me?
441
00:19:23,195 --> 00:19:26,029
You didn't hear about that, Mom?
442
00:19:27,299 --> 00:19:28,777
- No.
- Oh.
443
00:19:28,801 --> 00:19:31,794
Well, it's water
under the bridge.
444
00:19:34,273 --> 00:19:35,517
I just don't know
445
00:19:35,541 --> 00:19:38,286
how she could've
made a decision like that.
446
00:19:38,310 --> 00:19:41,123
I mean, how could
she have been so sad?
447
00:19:41,147 --> 00:19:43,191
I don't know.
448
00:19:45,051 --> 00:19:47,963
I mean, no matter
how bad a day is,
449
00:19:47,987 --> 00:19:49,998
there's always tomorrow.
450
00:19:50,022 --> 00:19:53,201
I mean, there's always a
chance that things can get better.
451
00:19:53,225 --> 00:19:56,405
I guess Rosalie
didn't see it that way.
452
00:19:56,429 --> 00:20:00,175
She always saw
things so differently.
453
00:20:00,199 --> 00:20:03,612
Even when we were little,
I could tell she felt things
454
00:20:03,636 --> 00:20:06,682
much deeper than anyone else.
455
00:20:06,706 --> 00:20:10,085
She was so sensitive!
456
00:20:10,109 --> 00:20:13,088
I remember, one time,
we were in McDonald's
457
00:20:13,112 --> 00:20:15,190
and these girls
started picking on her,
458
00:20:15,214 --> 00:20:17,292
and they were
much bigger than us,
459
00:20:17,316 --> 00:20:19,227
so I stood in front of Rosalie
460
00:20:19,251 --> 00:20:21,096
and I took out a cherry pie
461
00:20:21,120 --> 00:20:23,419
and I threatened them
with the hot fruit filling.
462
00:20:27,727 --> 00:20:30,338
And they backed off, but
Rosalie, she ran outside
463
00:20:30,362 --> 00:20:31,807
and she started to cry.
464
00:20:31,831 --> 00:20:33,975
But it was the way
she was crying...
465
00:20:33,999 --> 00:20:35,477
It's like...
466
00:20:35,501 --> 00:20:38,547
it's like they hurt her
so deeply, in her soul.
467
00:20:38,571 --> 00:20:40,048
It's like...
468
00:20:40,072 --> 00:20:43,873
she couldn't help herself
from hurting so deep.
469
00:20:44,910 --> 00:20:46,888
Honey...
470
00:20:46,912 --> 00:20:49,211
Hello, Elyse.
471
00:20:51,283 --> 00:20:53,261
Mallory, can I talk to you?
472
00:20:53,285 --> 00:20:54,947
Sure.
473
00:20:56,122 --> 00:20:58,266
Nick, why don't you and I
474
00:20:58,290 --> 00:20:59,735
go in the living room,
475
00:20:59,759 --> 00:21:02,003
and you can tell me
all about the ballet.
476
00:21:02,027 --> 00:21:03,839
You can start at
the beginning, okay?
477
00:21:03,863 --> 00:21:07,175
Okay. Uh, first, the
lights went down,
478
00:21:07,199 --> 00:21:09,911
and then the music
started up real soft.
479
00:21:09,935 --> 00:21:12,614
And then one person
in the audience coughed,
480
00:21:12,638 --> 00:21:14,282
and then another and another.
481
00:21:14,306 --> 00:21:15,984
And that was a
real nice surprise,
482
00:21:16,008 --> 00:21:17,753
because I was not aware
483
00:21:17,777 --> 00:21:19,939
that it was gonna be an
audience participation.
484
00:21:27,620 --> 00:21:30,852
What I did tonight
was unforgivable.
485
00:21:34,226 --> 00:21:37,272
- I can't be her, Evelyn.
- I know that.
486
00:21:37,296 --> 00:21:39,822
I don't know what I was doing.
487
00:21:41,634 --> 00:21:44,279
You're such a
beautiful girl, Mallory.
488
00:21:44,303 --> 00:21:48,250
You're so full of
light and life, and...
489
00:21:48,274 --> 00:21:49,918
I guess, when Rosalie died,
490
00:21:49,942 --> 00:21:52,854
I thought I'd never
see that light again.
491
00:21:52,878 --> 00:21:56,291
Why did you come
back here, Evelyn?
492
00:21:56,315 --> 00:21:59,895
I guess I wanted
to turn back time.
493
00:21:59,919 --> 00:22:04,050
I wanted to try to remember
when everything was okay.
494
00:22:06,559 --> 00:22:10,257
Maybe if we hadn't moved
away things would still be okay.
495
00:22:11,997 --> 00:22:14,943
I keep thinking, if I'd just
done something different,
496
00:22:14,967 --> 00:22:18,280
this never would have happened.
497
00:22:18,304 --> 00:22:22,717
You can't think like that,
Evelyn... it wasn't your fault.
498
00:22:22,741 --> 00:22:25,620
I guess I spend so much
time thinking about the past
499
00:22:25,644 --> 00:22:29,057
because I just can't...
bear to face tomorrow.
500
00:22:29,081 --> 00:22:32,494
Well, you have been, every day.
501
00:22:32,518 --> 00:22:34,162
You know my biggest fear?
502
00:22:34,186 --> 00:22:35,697
God...
503
00:22:35,721 --> 00:22:36,965
what am I saying
this to you for?
504
00:22:36,989 --> 00:22:39,467
- I've done enough damage already.
- No, Evelyn...
505
00:22:39,491 --> 00:22:41,983
it's... tell me... it's okay.
506
00:22:43,896 --> 00:22:47,142
My biggest... fear...
507
00:22:47,166 --> 00:22:49,567
is that I'll forget her.
508
00:22:52,471 --> 00:22:56,585
That I'll wake up one morning...
509
00:22:56,609 --> 00:22:59,078
and I won't remember
the sight of her face...
510
00:23:02,181 --> 00:23:04,650
or the sound of her voice...
511
00:23:06,118 --> 00:23:08,597
or what it felt like, you know,
512
00:23:08,621 --> 00:23:10,866
when she was a little girl
513
00:23:10,890 --> 00:23:14,636
and she used to
put her hand in mine.
514
00:23:14,660 --> 00:23:17,138
So I struggle every day...
515
00:23:18,664 --> 00:23:22,123
to try to keep those thoughts
very clear in my mind.
516
00:23:24,103 --> 00:23:27,215
And I guess you
were part of all that.
517
00:23:27,239 --> 00:23:30,452
I'm sorry.
518
00:23:30,476 --> 00:23:32,254
Don't be.
519
00:23:34,680 --> 00:23:38,173
Rosalie was the most
precious thing in my life.
520
00:23:40,152 --> 00:23:43,247
I guess I'm not ready
to stop loving her.
521
00:23:44,290 --> 00:23:47,102
Well, you don't have to.
522
00:23:47,126 --> 00:23:48,870
I mean...
523
00:23:48,894 --> 00:23:53,241
you can still love the
spirit of who she was.
524
00:23:53,265 --> 00:23:56,912
I haven't been able to do that.
525
00:23:56,936 --> 00:24:00,464
I think it's time, huh?
526
00:24:34,206 --> 00:24:36,017
Sit, Ubu, sit. Good dog.
35007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.