All language subtitles for Family Ties S06E23 Spring Reminds Me.DVDRip.NonHI.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:05,364 ♪♪ 2 00:00:13,380 --> 00:00:18,895 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:18,919 --> 00:00:24,501 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:24,525 --> 00:00:27,103 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:27,127 --> 00:00:29,906 ♪ On the night we kissed ♪ 6 00:00:29,930 --> 00:00:35,144 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:35,168 --> 00:00:43,168 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 8 00:00:46,179 --> 00:00:52,428 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 9 00:00:52,452 --> 00:00:57,600 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:57,624 --> 00:01:00,389 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 11 00:01:03,630 --> 00:01:07,176 Here you are, Andy... Your very own magic set. 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,913 Now, I don't know if I told you, but, uh, 13 00:01:09,937 --> 00:01:12,215 I was quite a magician in my day. 14 00:01:12,239 --> 00:01:14,851 In fact, I can do any trick there is. 15 00:01:14,875 --> 00:01:17,687 Can you disappear? 16 00:01:17,711 --> 00:01:19,522 We'll work up to that. 17 00:01:19,546 --> 00:01:20,924 Now, the, uh, first trick 18 00:01:20,948 --> 00:01:24,260 I want to show you is called... the magic rings. 19 00:01:24,284 --> 00:01:27,664 As you can see, these three rings are all attached. 20 00:01:27,688 --> 00:01:29,699 All I do is say the magic words... 21 00:01:29,723 --> 00:01:32,557 Abracadabra... and presto! 22 00:01:34,294 --> 00:01:36,820 I can't believe my eyes. 23 00:01:37,998 --> 00:01:40,410 Hey, Dad, how you doing? Hey, Andy. 24 00:01:40,434 --> 00:01:42,078 Hi. 25 00:01:42,102 --> 00:01:44,503 What's going on, Dad, Dracula tryouts? 26 00:01:45,539 --> 00:01:46,849 Oh, great. 27 00:01:46,873 --> 00:01:48,685 Dad's in his magic phase again. 28 00:01:48,709 --> 00:01:51,487 Don't worry, Andy. We've all been through it before. 29 00:01:51,511 --> 00:01:54,357 Are you saying that you doubt my magical powers? 30 00:01:54,381 --> 00:01:57,427 I have here a dollar bill. 31 00:01:57,451 --> 00:01:58,928 Mm-hmm. 32 00:01:58,952 --> 00:02:01,431 I will rip this dollar bill into little pieces. 33 00:02:01,455 --> 00:02:03,754 - Aah! Aah! - Ah... 34 00:02:05,659 --> 00:02:07,403 Aah! 35 00:02:07,427 --> 00:02:09,606 Never fear, Alex. Never fear. 36 00:02:09,630 --> 00:02:12,308 Just say the magic words. 37 00:02:12,332 --> 00:02:14,043 Ah, hummuna, hummuna. 38 00:02:14,067 --> 00:02:16,179 Come on. Come on. 39 00:02:16,203 --> 00:02:17,914 And presto. 40 00:02:17,938 --> 00:02:19,497 Oops. 41 00:02:20,507 --> 00:02:22,635 You killed it! 42 00:02:24,111 --> 00:02:26,489 All right, uh, class is dismissed for today. 43 00:02:26,513 --> 00:02:29,626 Yay! 44 00:02:29,650 --> 00:02:31,894 He masks his enthusiasm well. 45 00:02:31,918 --> 00:02:33,830 Oh, Carnac. 46 00:02:33,854 --> 00:02:36,899 Uh, do you want to give us a hand cleaning up? 47 00:02:36,923 --> 00:02:37,900 Uh, company is coming. 48 00:02:37,924 --> 00:02:39,302 Who's the company? 49 00:02:39,326 --> 00:02:40,803 Oh, Evelyn Mitchum. 50 00:02:40,827 --> 00:02:42,005 Evelyn Mitchum? 51 00:02:42,029 --> 00:02:43,406 Yeah, you remember my friend, Rosalie Mitchum. 52 00:02:43,430 --> 00:02:44,841 She used to live around the corner. 53 00:02:44,865 --> 00:02:45,975 Well, this is her mom. 54 00:02:45,999 --> 00:02:47,810 Oh, yeah, sure. I remember. 55 00:02:47,834 --> 00:02:49,879 They must have moved away about three years now. 56 00:02:49,903 --> 00:02:51,381 Uh, two and a half. 57 00:02:51,405 --> 00:02:53,049 Yeah, remember during the '76 election 58 00:02:53,073 --> 00:02:54,417 they had that, uh... 59 00:02:54,441 --> 00:02:57,020 that Carter-Mondale sign in the front yard? 60 00:02:57,044 --> 00:02:59,479 God, what an eyesore that was. 61 00:03:00,814 --> 00:03:04,193 Funny... funny how it kept disappearing. 62 00:03:04,217 --> 00:03:07,278 And kept showing up in our basement. 63 00:03:09,756 --> 00:03:11,234 You know, this is the first time 64 00:03:11,258 --> 00:03:14,003 since Rosalie died that Evelyn's come back here. 65 00:03:14,027 --> 00:03:16,572 Yeah, sometimes it's still hard for me to believe. 66 00:03:16,596 --> 00:03:20,043 I mean, 18 years old, and she took her own life. 67 00:03:20,067 --> 00:03:21,144 God, it's so sad. 68 00:03:21,168 --> 00:03:22,745 I don't know if I can handle this. 69 00:03:22,769 --> 00:03:25,314 I mean, how are we supposed to act in front of Mrs. Mitchum? 70 00:03:25,338 --> 00:03:26,816 Just act normal. 71 00:03:26,840 --> 00:03:29,719 Alex, just act close to normal. 72 00:03:31,178 --> 00:03:32,855 Oh, there she is. 73 00:03:32,879 --> 00:03:35,391 - Oh! - So good to see you. 74 00:03:35,415 --> 00:03:36,559 - Oh, thank you! - You look great. 75 00:03:36,583 --> 00:03:37,627 - Hi, Elyse. - Hi, Evelyn. 76 00:03:37,651 --> 00:03:38,661 Oh, gosh. 77 00:03:38,685 --> 00:03:40,096 Everyone, you remember Evelyn Mitchum. 78 00:03:40,120 --> 00:03:41,264 Yes. Hi. 79 00:03:41,288 --> 00:03:42,932 Mallory... look at you. 80 00:03:42,956 --> 00:03:45,768 You're just... you're a beautiful young woman. 81 00:03:45,792 --> 00:03:47,737 Oh, hi, Mrs. Mitchum. 82 00:03:47,761 --> 00:03:49,038 Oh, please, please, call me Evelyn. 83 00:03:49,062 --> 00:03:50,039 Oh. 84 00:03:50,063 --> 00:03:52,041 Jennifer, you look terrific. 85 00:03:52,065 --> 00:03:53,576 - Thank you. - All grown-up now, huh? 86 00:03:53,600 --> 00:03:55,211 Nice to see you, Mrs. Mitchum. 87 00:03:55,235 --> 00:03:56,546 Please call me Evelyn. 88 00:03:56,570 --> 00:03:57,780 Okay. 89 00:03:57,804 --> 00:03:59,148 Alex. 90 00:03:59,172 --> 00:04:00,883 Hey, uh... 91 00:04:00,907 --> 00:04:02,719 hope you're not still angry about that... 92 00:04:02,743 --> 00:04:05,321 that, uh, Carter-Mondale incident, Evelyn. 93 00:04:05,345 --> 00:04:07,974 Please, call me Mrs. Mitchum. 94 00:04:09,816 --> 00:04:11,561 So, you really like living in New York, huh? 95 00:04:11,585 --> 00:04:13,062 Yeah, it's-it's great. 96 00:04:13,086 --> 00:04:14,564 It took a little getting used to, 97 00:04:14,588 --> 00:04:16,132 but it's very exciting. 98 00:04:16,156 --> 00:04:18,000 Do you live near Bloomingdale's? 99 00:04:18,024 --> 00:04:20,503 I live in Bloomingdale's, Mallory. 100 00:04:20,527 --> 00:04:23,406 - Oh, I want to go to New York so bad, Mom. - Oh. 101 00:04:23,430 --> 00:04:25,274 Oh, Evelyn, you don't have to do the dishes. 102 00:04:25,298 --> 00:04:26,275 Don't be silly. 103 00:04:26,299 --> 00:04:27,810 - I don't mind. - Mmm. 104 00:04:27,834 --> 00:04:29,712 All right, everyone into the living room for... 105 00:04:29,736 --> 00:04:31,568 levitation. 106 00:04:34,841 --> 00:04:37,353 So, Mallory, how's everything going with you? 107 00:04:37,377 --> 00:04:39,155 Oh, great. 108 00:04:39,179 --> 00:04:41,958 Um, I'm a-a sophomore at Grant College. 109 00:04:41,982 --> 00:04:44,327 I'm majoring in-in fashion design. 110 00:04:44,351 --> 00:04:45,428 Oh, that's great. 111 00:04:45,452 --> 00:04:47,196 I'm glad to hear you kept up with that. 112 00:04:47,220 --> 00:04:49,232 You always had a great eye for fashion. 113 00:04:49,256 --> 00:04:52,769 I remember Rosalie would come home from school saying, 114 00:04:52,793 --> 00:04:54,737 "Mallory's wearing a paisley skirt. 115 00:04:54,761 --> 00:04:56,672 I want a paisley skirt." 116 00:04:56,696 --> 00:04:58,241 Or, "Mallory's wearing a checked blouse. 117 00:04:58,265 --> 00:05:00,042 I want a checked blouse." 118 00:05:00,066 --> 00:05:02,695 Well, I hope I wasn't wearing them together. 119 00:05:04,237 --> 00:05:06,282 You know, I have... 120 00:05:06,306 --> 00:05:09,152 I have very warm memories of you and Rosalie. 121 00:05:09,176 --> 00:05:10,887 Oh, thank you. 122 00:05:10,911 --> 00:05:14,557 Those letters you wrote her really meant a lot to her. 123 00:05:14,581 --> 00:05:16,659 I think she was very lonely in New York. 124 00:05:16,683 --> 00:05:19,662 She never quite seemed to get the rhythm of the city. 125 00:05:19,686 --> 00:05:21,097 Yeah, I know. 126 00:05:21,121 --> 00:05:24,767 I, uh... I got a sense of that in the letters she wrote me. 127 00:05:24,791 --> 00:05:27,270 Really? Well, what exactly did she say? 128 00:05:27,294 --> 00:05:29,405 Did-did she say anything specific? 129 00:05:29,429 --> 00:05:30,740 Oh... 130 00:05:30,764 --> 00:05:32,074 well, you know Rosalie. 131 00:05:32,098 --> 00:05:35,711 She'd write four pages on the color of the trees 132 00:05:35,735 --> 00:05:36,979 in Central Park. 133 00:05:37,003 --> 00:05:38,381 And I'd reply with four pages 134 00:05:38,405 --> 00:05:42,251 on the, uh, color of the blouse I was wearing. 135 00:05:42,275 --> 00:05:44,453 You could always make her laugh, Mallory. 136 00:05:44,477 --> 00:05:46,823 You were one of the few people who could. 137 00:05:46,847 --> 00:05:49,180 Ah, I really miss her. 138 00:05:51,051 --> 00:05:52,195 I'm sorry. 139 00:05:52,219 --> 00:05:54,263 This is... this is hard for you to talk about. 140 00:05:54,287 --> 00:05:56,065 No. No, no, I want to talk about this. 141 00:05:56,089 --> 00:05:57,567 You know, there are a lot of questions 142 00:05:57,591 --> 00:05:58,935 I don't have any answers to, and... 143 00:05:58,959 --> 00:06:02,138 and you're one of the few people that really knew her. 144 00:06:02,162 --> 00:06:04,774 Elyse, you're breaking the mood! 145 00:06:04,798 --> 00:06:08,110 I just thought I'd levitate in here for a while. 146 00:06:08,134 --> 00:06:10,079 How's the magic going, Mom? 147 00:06:10,103 --> 00:06:11,881 Not so well... I had to get in here 148 00:06:11,905 --> 00:06:13,983 before your father tried to saw me in half. 149 00:06:14,007 --> 00:06:15,151 Well, it's getting a little late. 150 00:06:15,175 --> 00:06:16,452 Uh, thanks for dinner, Elyse. 151 00:06:16,476 --> 00:06:18,955 I'm going to head back to the hotel. 152 00:06:18,979 --> 00:06:20,122 Mallory... 153 00:06:20,146 --> 00:06:22,225 would you like to get together tomorrow? 154 00:06:22,249 --> 00:06:25,027 Maybe, uh, go to a museum, do some shopping? 155 00:06:25,051 --> 00:06:27,430 Great, yeah. I'd love for you to meet Nick. 156 00:06:27,454 --> 00:06:28,731 All right, then it's a date. 157 00:06:28,755 --> 00:06:29,899 Okay. 158 00:06:29,923 --> 00:06:30,947 Bye. 159 00:06:32,726 --> 00:06:34,704 Well, are you all right? 160 00:06:34,728 --> 00:06:36,272 Yeah, it's just... 161 00:06:36,296 --> 00:06:37,707 It's so weird. 162 00:06:37,731 --> 00:06:40,843 I mean, you know, standing here in-in my kitchen, 163 00:06:40,867 --> 00:06:43,012 talking to Rosalie's mom about Rosalie, 164 00:06:43,036 --> 00:06:45,948 and Rosalie is... dead. 165 00:06:45,972 --> 00:06:48,150 - Yeah. - It just doesn't seem real. 166 00:06:48,174 --> 00:06:49,952 It takes a brave woman to come back 167 00:06:49,976 --> 00:06:51,387 and face all those memories. 168 00:06:51,411 --> 00:06:52,555 Yeah, I get the feeling 169 00:06:52,579 --> 00:06:54,257 she really needs to talk about it. 170 00:06:54,281 --> 00:06:56,425 Well, it's a good thing that you're here for her. 171 00:06:56,449 --> 00:06:57,593 Yeah. 172 00:07:02,055 --> 00:07:05,219 Sorry! Wrong chant. 173 00:07:10,297 --> 00:07:12,208 Mom, Dad's going completely overboard 174 00:07:12,232 --> 00:07:13,809 with this magic business. 175 00:07:13,833 --> 00:07:16,679 He's all tied up in a chair, and he's bet Alex ten dollars 176 00:07:16,703 --> 00:07:18,414 that he can get out by dinnertime. 177 00:07:18,438 --> 00:07:20,873 This Houdini stuff has got to stop. 178 00:07:22,142 --> 00:07:23,653 - Hey, h-h-hey. - Hi. 179 00:07:23,677 --> 00:07:25,288 Hey, did you guys have a good time? 180 00:07:25,312 --> 00:07:26,722 - Oh... - Oh, we had a great time. 181 00:07:26,746 --> 00:07:29,058 We went to the museum, we went shopping. 182 00:07:29,082 --> 00:07:30,426 I hope you don't mind, Elyse. 183 00:07:30,450 --> 00:07:32,595 I, uh, bought a few presents for Mallory. 184 00:07:32,619 --> 00:07:35,464 I mean, she would look at these clothes like she was in love. 185 00:07:35,488 --> 00:07:36,799 I couldn't resist. 186 00:07:36,823 --> 00:07:38,901 Boy, she knows her way around a mall 187 00:07:38,925 --> 00:07:41,037 - like no one I've ever seen. - Oh... 188 00:07:41,061 --> 00:07:42,238 That's my girl. 189 00:07:42,262 --> 00:07:43,506 You know that waterfront area? 190 00:07:43,530 --> 00:07:45,441 Boy, that's really built up a lot. 191 00:07:45,465 --> 00:07:47,643 Yeah, 400 stores under one roof. 192 00:07:47,667 --> 00:07:49,863 You can get almost all your shopping done there. 193 00:07:50,971 --> 00:07:51,948 Oh, Mom! 194 00:07:51,972 --> 00:07:53,382 Evelyn invited us to stay with her 195 00:07:53,406 --> 00:07:54,650 in New York next month. 196 00:07:54,674 --> 00:07:56,719 She said the best museums are in New York. 197 00:07:56,743 --> 00:07:59,355 Uh, did you know they call New York the Big Apple? 198 00:07:59,379 --> 00:08:00,656 Anybody know why? 199 00:08:00,680 --> 00:08:02,024 No. Why, Nick? 200 00:08:02,048 --> 00:08:03,192 Well, I-I don't know. 201 00:08:03,216 --> 00:08:06,118 I was hoping one of you would know. 202 00:08:07,620 --> 00:08:08,931 No fair, Dad! 203 00:08:08,955 --> 00:08:11,167 You cannot chew your way through the rope! 204 00:08:11,191 --> 00:08:12,535 Uh-uh. 205 00:08:12,559 --> 00:08:14,603 Alex. 206 00:08:14,627 --> 00:08:16,238 I escaped! 207 00:08:16,262 --> 00:08:19,960 Not only that, but I won't have to floss for a week. 208 00:08:21,401 --> 00:08:23,346 I know these are words you don't enjoy hearing, 209 00:08:23,370 --> 00:08:26,115 but pay up, son. 210 00:08:27,640 --> 00:08:29,352 - Excuse me. - Okay. 211 00:08:29,376 --> 00:08:31,187 This is way too easy. 212 00:08:32,545 --> 00:08:34,590 What I really need is a straightjacket. 213 00:08:34,614 --> 00:08:36,742 You read my mind. 214 00:08:38,418 --> 00:08:40,896 Well, I'm going to go put these things upstairs. 215 00:08:40,920 --> 00:08:42,912 Oh, I'll give you a hand. 216 00:08:44,991 --> 00:08:47,370 You know, I really like that Nick. 217 00:08:47,394 --> 00:08:49,972 What's not to like? 218 00:08:49,996 --> 00:08:52,022 Rosalie seems very happy with him. 219 00:08:53,066 --> 00:08:54,276 Excuse me? 220 00:08:54,300 --> 00:08:57,179 I said she and Nick seem very happy together. 221 00:08:57,203 --> 00:08:59,615 You know, we stopped at the playground on the way home. 222 00:08:59,639 --> 00:09:01,717 Oh, boy, did that bring back 223 00:09:01,741 --> 00:09:03,141 a lot of memories. 224 00:09:04,244 --> 00:09:07,656 Seems like everything's memories now. 225 00:09:07,680 --> 00:09:10,493 Honey, are you okay? 226 00:09:10,517 --> 00:09:14,030 You know, I remember when Rosalie was a little girl. 227 00:09:14,054 --> 00:09:16,665 She ran inside to tell me about a... 228 00:09:16,689 --> 00:09:19,769 a bird's nest that she'd found in the yard, and... 229 00:09:19,793 --> 00:09:22,438 I don't know, I just... I... I'd had a hard day at work, 230 00:09:22,462 --> 00:09:25,341 and I remember I just... I didn't hear what she said. 231 00:09:25,365 --> 00:09:29,145 So I got angry at her for tracking mud into the house. 232 00:09:29,169 --> 00:09:33,015 And she looked at me with her eyes so full of love. 233 00:09:33,039 --> 00:09:36,601 How could I yell at her? 234 00:09:37,644 --> 00:09:39,522 Um... can you hand me that? 235 00:09:39,546 --> 00:09:41,913 Hmm? Oh. 236 00:09:56,029 --> 00:09:57,506 I'm sorry. 237 00:09:57,530 --> 00:10:00,843 You know, it just, uh... 238 00:10:00,867 --> 00:10:03,200 it just gets to me sometimes. 239 00:10:05,138 --> 00:10:06,749 Of course it would. 240 00:10:06,773 --> 00:10:08,417 Why not? 241 00:10:08,441 --> 00:10:11,754 You know, something like that happens, and you, uh... 242 00:10:11,778 --> 00:10:13,956 you don't think it's forever. 243 00:10:13,980 --> 00:10:16,848 You think that somehow they're going to come back. 244 00:10:20,320 --> 00:10:23,365 But they don't, you know? 245 00:10:23,389 --> 00:10:25,381 They don't. 246 00:10:35,702 --> 00:10:37,847 Okay, Alex. 247 00:10:37,871 --> 00:10:39,815 Pick a card... 248 00:10:39,839 --> 00:10:42,284 any card. 249 00:10:42,308 --> 00:10:44,987 Oh, Jennifer, Jennifer, 250 00:10:45,011 --> 00:10:47,656 just the person I want to see. 251 00:10:47,680 --> 00:10:50,960 Get in this box. 252 00:10:50,984 --> 00:10:52,361 What is this, Daddy Dearest? 253 00:10:52,385 --> 00:10:54,964 Come on. 254 00:10:54,988 --> 00:10:57,399 Steven, we're not gonna put our daughter in a magic box. 255 00:10:57,423 --> 00:10:59,702 Well, okay, Elyse, then you-you help me. 256 00:10:59,726 --> 00:11:01,704 Oh, Jen, get in. That's... 257 00:11:01,728 --> 00:11:03,172 All right, then... 258 00:11:03,196 --> 00:11:05,674 When I next open this box, 259 00:11:05,698 --> 00:11:08,911 my daughter Jennifer will be gone! 260 00:11:08,935 --> 00:11:12,248 Come one, come all, from far and near. 261 00:11:12,272 --> 00:11:14,550 You have seen my daughter dear. 262 00:11:14,574 --> 00:11:20,022 I will make her disappear! 263 00:11:22,582 --> 00:11:23,692 Well, that's-that's very good. 264 00:11:23,716 --> 00:11:24,727 Now-now bring her back. 265 00:11:24,751 --> 00:11:26,195 Okay. Mm-hmm. 266 00:11:26,219 --> 00:11:28,631 She's gone, she's gone, 267 00:11:28,655 --> 00:11:29,798 alack, alack! 268 00:11:29,822 --> 00:11:34,670 I will bring my daughter back. 269 00:11:45,638 --> 00:11:46,749 Yeah, okay. 270 00:11:46,773 --> 00:11:48,017 Okay. 271 00:11:48,041 --> 00:11:49,952 Jennifer? Jennifer, the trick worked. 272 00:11:49,976 --> 00:11:52,321 The, uh... come out, now. 273 00:11:58,885 --> 00:12:00,877 She's really gone. 274 00:12:02,889 --> 00:12:06,235 Can you do that with Mallory? 275 00:12:06,259 --> 00:12:08,237 Uh, wh-wh-what's going on here? 276 00:12:08,261 --> 00:12:09,786 Where is Jennifer? 277 00:12:10,830 --> 00:12:13,509 I don't know. 278 00:12:13,533 --> 00:12:15,010 What do you mean you don't know? 279 00:12:15,034 --> 00:12:17,213 You have one child under a spell and the other one's vanished? 280 00:12:17,237 --> 00:12:20,950 I'm sorry. I didn't know I was this good. 281 00:12:20,974 --> 00:12:22,851 Well, could you get him to walk? 282 00:12:22,875 --> 00:12:24,286 I think so. 283 00:12:24,310 --> 00:12:26,522 Andrew, I command you to... 284 00:12:26,546 --> 00:12:28,257 arise and walk. 285 00:12:28,281 --> 00:12:30,273 Levitatos, el niño. 286 00:12:33,386 --> 00:12:35,764 Come... come... 287 00:12:35,788 --> 00:12:37,723 All right. Here we go. Come on. 288 00:12:38,758 --> 00:12:40,736 - Hi, Mom. - Huh? 289 00:12:40,760 --> 00:12:43,005 - Nick's not here yet, is he? - Uh, no, no. 290 00:12:43,029 --> 00:12:44,940 Oh, gosh, I don't want to be late. 291 00:12:44,964 --> 00:12:46,909 Evelyn's taking us to the ballet tonight. 292 00:12:46,933 --> 00:12:48,844 Oh, really? Well, that's six nights in a row 293 00:12:48,868 --> 00:12:50,379 - you've all been out together. - Yeah. 294 00:12:50,403 --> 00:12:51,880 I'm really having a great time. 295 00:12:51,904 --> 00:12:54,717 I think it's good for her to be with someone my age. 296 00:12:54,741 --> 00:12:56,619 You know, we talk about Rosalie a lot, 297 00:12:56,643 --> 00:12:58,254 and I think it's really helping her. 298 00:12:58,278 --> 00:13:02,157 That's nice. Just try not to get too deeply involved here. 299 00:13:02,181 --> 00:13:05,494 Mom, I can handle this. I want to help her. 300 00:13:05,518 --> 00:13:09,231 Honey... we cannot begin to imagine the kind of pain 301 00:13:09,255 --> 00:13:11,267 that Evelyn is going through. 302 00:13:11,291 --> 00:13:13,402 But I don't think it's your responsibility 303 00:13:13,426 --> 00:13:15,237 to take that pain away. 304 00:13:15,261 --> 00:13:17,072 Mom, Rosalie and I were best friends... 305 00:13:17,096 --> 00:13:18,340 I owe it to her. 306 00:13:18,364 --> 00:13:20,109 Honey, you don't. 307 00:13:20,133 --> 00:13:22,911 Yes, I do. 308 00:13:22,935 --> 00:13:26,515 I can't just walk away from this 'cause I might be afraid. 309 00:13:26,539 --> 00:13:27,750 That's not right, either. 310 00:13:27,774 --> 00:13:29,285 Oh... 311 00:13:29,309 --> 00:13:31,887 - Hey. Hey, babe! - Hi. 312 00:13:31,911 --> 00:13:33,455 - You ready? - Yes. 313 00:13:33,479 --> 00:13:35,924 All right. You know, I'm kind of excited about this. 314 00:13:35,948 --> 00:13:37,926 I ain't never been to the ballet before. 315 00:13:37,950 --> 00:13:40,529 No kidding. 316 00:13:40,553 --> 00:13:41,730 We'll see you, Mom. 317 00:13:41,754 --> 00:13:43,265 Good-bye, darling. Have a good time. 318 00:13:43,289 --> 00:13:45,315 - Hey. - Hey, hey. 319 00:13:53,032 --> 00:13:57,079 You think I scared him enough to make him quit? 320 00:13:57,103 --> 00:14:00,382 I hate to say this, but I am really bored. 321 00:14:00,406 --> 00:14:03,619 I don't know if we should stay for the second half. 322 00:14:03,643 --> 00:14:07,136 Hey, I was enjoying it; I was sleeping good. 323 00:14:08,281 --> 00:14:10,326 What are we gonna say to Evelyn? 324 00:14:10,350 --> 00:14:12,928 Maybe we shouldn't say anything; maybe we should just go. 325 00:14:12,952 --> 00:14:16,198 - Oh, no, we can't do that. - Oh, right, right, right, right. 326 00:14:16,222 --> 00:14:18,667 Hi, guys. -Oh, hi. 327 00:14:18,691 --> 00:14:21,704 Hey. Uh, could I get anybody something to drink? 328 00:14:21,728 --> 00:14:24,039 - I'm fine. - Um, I'd love some orange juice. 329 00:14:24,063 --> 00:14:26,008 You got it. You know, and by the way, 330 00:14:26,032 --> 00:14:28,577 I love this ballet; very restful. 331 00:14:30,636 --> 00:14:33,449 I'm sorry, it's not very good. 332 00:14:33,473 --> 00:14:35,818 Oh, that's okay. 333 00:14:35,842 --> 00:14:38,120 Do you see much ballet, Mallory? 334 00:14:38,144 --> 00:14:41,924 Oh, me? Oh, sure, sure, sure, sure. 335 00:14:41,948 --> 00:14:43,559 What was the last one you saw? 336 00:14:43,583 --> 00:14:45,861 Uh... 337 00:14:45,885 --> 00:14:47,696 Annie. 338 00:14:47,720 --> 00:14:49,231 It was great. 339 00:14:49,255 --> 00:14:51,266 You know, Rosalie and I used to come here 340 00:14:51,290 --> 00:14:53,068 to the ballet all the time. 341 00:14:53,092 --> 00:14:55,104 Oh, she loved it. 342 00:14:55,128 --> 00:14:58,006 She'd say, as soon as the lights went down, 343 00:14:58,030 --> 00:15:00,809 she'd escape to another world. 344 00:15:00,833 --> 00:15:02,478 Yeah, Rosalie loved music. 345 00:15:02,502 --> 00:15:04,913 I remember in sixth grade she was the only girl 346 00:15:04,937 --> 00:15:06,715 with all the Partridge Family albums, 347 00:15:06,739 --> 00:15:08,684 even when it wasn't cool anymore. 348 00:15:08,708 --> 00:15:10,352 You know, she, uh... 349 00:15:10,376 --> 00:15:13,021 wouldn't go to the ballet with me in New York. 350 00:15:13,045 --> 00:15:14,690 She wouldn't do anything with me; 351 00:15:14,714 --> 00:15:16,859 she just shut off. 352 00:15:16,883 --> 00:15:20,095 It was like she knew that it mattered to me. 353 00:15:20,119 --> 00:15:21,964 Well, that doesn't sound like Rosalie. 354 00:15:21,988 --> 00:15:23,732 I'm sure she had reasons. 355 00:15:23,756 --> 00:15:25,156 Don't defend her. 356 00:15:26,359 --> 00:15:28,453 She knew what she was doing, believe me. 357 00:15:29,495 --> 00:15:30,873 Um... 358 00:15:30,897 --> 00:15:33,208 Evelyn, maybe this is not such a good idea. 359 00:15:33,232 --> 00:15:36,345 Uh, I don't know if we should all stay for the second half. 360 00:15:36,369 --> 00:15:38,547 - You're not leaving. - What? 361 00:15:38,571 --> 00:15:39,815 You're staying till the end. 362 00:15:39,839 --> 00:15:41,784 Rosalie would have stayed till the end. 363 00:15:41,808 --> 00:15:42,785 I'm not Rosalie. 364 00:15:42,809 --> 00:15:43,986 I know that. 365 00:15:44,010 --> 00:15:46,054 Don't you think I know that? 366 00:15:46,078 --> 00:15:46,650 Um, Evelyn... 367 00:15:46,674 --> 00:15:48,424 How could she have hurt herself like that? 368 00:15:48,448 --> 00:15:50,726 How could she have hurt me like that? 369 00:15:50,750 --> 00:15:52,227 What did I do? 370 00:15:52,251 --> 00:15:53,762 Evelyn, you can't blame yours... 371 00:15:53,786 --> 00:15:55,230 She could've talked to me. Anytime. 372 00:15:55,254 --> 00:15:57,199 I was there, I was ready to listen! 373 00:15:57,223 --> 00:15:59,201 You know how many times I went into her room, 374 00:15:59,225 --> 00:16:00,836 trying to get her to talk to me?! 375 00:16:00,860 --> 00:16:02,538 How could you leave me?! 376 00:16:02,562 --> 00:16:04,873 - What? - How could you do that to me, Rosalie?! 377 00:16:04,897 --> 00:16:06,809 - I'm not Rosalie. - You I knew I would be the first one 378 00:16:06,833 --> 00:16:08,277 to find you! How could you 379 00:16:08,301 --> 00:16:10,279 put me through that! You were my life! 380 00:16:10,303 --> 00:16:11,780 - Evelyn, I'm not her! - You meant everything to me! 381 00:16:11,804 --> 00:16:14,883 My God, I'm your mother! 382 00:16:14,907 --> 00:16:17,001 Evelyn...?! 383 00:16:18,978 --> 00:16:20,956 Hey, uh, Mal, they didn't have orange juice, 384 00:16:20,980 --> 00:16:22,491 so I got you pineapple juice. 385 00:16:22,515 --> 00:16:25,227 - I hope you don't mind. - Um, I have to get out of here. 386 00:16:25,251 --> 00:16:27,296 Hey, I didn't know it would bug you so much. 387 00:16:27,320 --> 00:16:31,300 No... um, um, uh, take Evelyn home. 388 00:16:31,324 --> 00:16:32,501 Mal, she's crying. 389 00:16:32,525 --> 00:16:35,586 I... I have to get out of here. 390 00:16:43,035 --> 00:16:46,615 All right, here you are, Andy... a poodle! 391 00:16:46,639 --> 00:16:48,984 Thanks! My very own poodle! 392 00:16:49,008 --> 00:16:51,220 What'll it be, Alex? 393 00:16:51,244 --> 00:16:53,956 A mouse? Peacock? 394 00:16:53,980 --> 00:16:55,958 Giraffe? 395 00:16:55,982 --> 00:16:57,793 - Dad... - Hm? 396 00:16:57,817 --> 00:16:59,809 This has got to stop. 397 00:17:04,891 --> 00:17:06,702 What do you mean? 398 00:17:06,726 --> 00:17:08,737 Dad... 399 00:17:08,761 --> 00:17:11,754 Dad, you're a well-educated guy... 400 00:17:16,602 --> 00:17:20,716 and-and, and-and most of the time, you're pretty normal, 401 00:17:20,740 --> 00:17:22,402 but... 402 00:17:24,844 --> 00:17:28,190 Dad, you got to face it... You have a problem. 403 00:17:28,214 --> 00:17:29,858 Alex, it's just a hobby. 404 00:17:29,882 --> 00:17:31,527 No, Dad, Dad, Dad... 405 00:17:34,820 --> 00:17:36,932 It's an obsession. It's a compulsion. 406 00:17:36,956 --> 00:17:39,535 You have a compulsion for... Say it with me... 407 00:17:39,559 --> 00:17:42,070 You have a compulsion for... 408 00:17:42,094 --> 00:17:44,172 - birthday party tricks. - Birthday party tricks. 409 00:17:44,196 --> 00:17:46,842 That's right, that's right, Dad. 410 00:17:46,866 --> 00:17:49,912 And it's got to stop... The party is over. 411 00:17:49,936 --> 00:17:51,928 You're right, Alex. 412 00:18:01,981 --> 00:18:03,692 I need help. 413 00:18:03,716 --> 00:18:05,227 Attaboy, Dad. 414 00:18:05,251 --> 00:18:08,363 Attaboy, attaboy... Admitting it is the first step. 415 00:18:08,387 --> 00:18:10,699 Dad, come quick. Andy's poodle exploded. 416 00:18:10,723 --> 00:18:14,369 - Oh, no! - Hey, Dad... 417 00:18:14,393 --> 00:18:15,793 Well... 418 00:18:17,463 --> 00:18:19,007 Oh, God. 419 00:18:19,031 --> 00:18:20,676 - Hi, Mom. - Hi, hon. 420 00:18:20,700 --> 00:18:22,210 I love you. 421 00:18:22,234 --> 00:18:24,279 Must have been some ballet. 422 00:18:24,303 --> 00:18:26,381 I love you, too. 423 00:18:28,407 --> 00:18:30,385 That was Evelyn. 424 00:18:30,409 --> 00:18:31,887 It went too far. 425 00:18:31,911 --> 00:18:33,589 She started yelling at me. 426 00:18:33,613 --> 00:18:35,791 But she wasn't really yelling at me, 427 00:18:35,815 --> 00:18:39,194 she was yelling at me like I was, uh, Rosalie. 428 00:18:39,218 --> 00:18:41,597 Oh, honey, sit down. 429 00:18:45,625 --> 00:18:48,103 I had this idea that I could... 430 00:18:48,127 --> 00:18:50,572 help her, that I could fill this void 431 00:18:50,596 --> 00:18:53,075 that Rosalie left... 432 00:18:53,099 --> 00:18:55,377 and I wanted to ease her pain. 433 00:18:55,401 --> 00:18:58,146 I think I wound up just hurting her more. 434 00:18:58,170 --> 00:19:01,016 Honey, you didn't hurt Evelyn; Rosalie did. 435 00:19:03,876 --> 00:19:05,868 It's so weird! 436 00:19:07,313 --> 00:19:09,891 Rosalie and I were best friends. 437 00:19:09,915 --> 00:19:12,794 We wore the same clothes. 438 00:19:12,818 --> 00:19:15,263 We snuck in movies together. 439 00:19:15,287 --> 00:19:18,834 We got caught smoking cigarettes in the girls' bathroom together. 440 00:19:18,858 --> 00:19:20,656 Excuse me? 441 00:19:23,195 --> 00:19:26,029 You didn't hear about that, Mom? 442 00:19:27,299 --> 00:19:28,777 - No. - Oh. 443 00:19:28,801 --> 00:19:31,794 Well, it's water under the bridge. 444 00:19:34,273 --> 00:19:35,517 I just don't know 445 00:19:35,541 --> 00:19:38,286 how she could've made a decision like that. 446 00:19:38,310 --> 00:19:41,123 I mean, how could she have been so sad? 447 00:19:41,147 --> 00:19:43,191 I don't know. 448 00:19:45,051 --> 00:19:47,963 I mean, no matter how bad a day is, 449 00:19:47,987 --> 00:19:49,998 there's always tomorrow. 450 00:19:50,022 --> 00:19:53,201 I mean, there's always a chance that things can get better. 451 00:19:53,225 --> 00:19:56,405 I guess Rosalie didn't see it that way. 452 00:19:56,429 --> 00:20:00,175 She always saw things so differently. 453 00:20:00,199 --> 00:20:03,612 Even when we were little, I could tell she felt things 454 00:20:03,636 --> 00:20:06,682 much deeper than anyone else. 455 00:20:06,706 --> 00:20:10,085 She was so sensitive! 456 00:20:10,109 --> 00:20:13,088 I remember, one time, we were in McDonald's 457 00:20:13,112 --> 00:20:15,190 and these girls started picking on her, 458 00:20:15,214 --> 00:20:17,292 and they were much bigger than us, 459 00:20:17,316 --> 00:20:19,227 so I stood in front of Rosalie 460 00:20:19,251 --> 00:20:21,096 and I took out a cherry pie 461 00:20:21,120 --> 00:20:23,419 and I threatened them with the hot fruit filling. 462 00:20:27,727 --> 00:20:30,338 And they backed off, but Rosalie, she ran outside 463 00:20:30,362 --> 00:20:31,807 and she started to cry. 464 00:20:31,831 --> 00:20:33,975 But it was the way she was crying... 465 00:20:33,999 --> 00:20:35,477 It's like... 466 00:20:35,501 --> 00:20:38,547 it's like they hurt her so deeply, in her soul. 467 00:20:38,571 --> 00:20:40,048 It's like... 468 00:20:40,072 --> 00:20:43,873 she couldn't help herself from hurting so deep. 469 00:20:44,910 --> 00:20:46,888 Honey... 470 00:20:46,912 --> 00:20:49,211 Hello, Elyse. 471 00:20:51,283 --> 00:20:53,261 Mallory, can I talk to you? 472 00:20:53,285 --> 00:20:54,947 Sure. 473 00:20:56,122 --> 00:20:58,266 Nick, why don't you and I 474 00:20:58,290 --> 00:20:59,735 go in the living room, 475 00:20:59,759 --> 00:21:02,003 and you can tell me all about the ballet. 476 00:21:02,027 --> 00:21:03,839 You can start at the beginning, okay? 477 00:21:03,863 --> 00:21:07,175 Okay. Uh, first, the lights went down, 478 00:21:07,199 --> 00:21:09,911 and then the music started up real soft. 479 00:21:09,935 --> 00:21:12,614 And then one person in the audience coughed, 480 00:21:12,638 --> 00:21:14,282 and then another and another. 481 00:21:14,306 --> 00:21:15,984 And that was a real nice surprise, 482 00:21:16,008 --> 00:21:17,753 because I was not aware 483 00:21:17,777 --> 00:21:19,939 that it was gonna be an audience participation. 484 00:21:27,620 --> 00:21:30,852 What I did tonight was unforgivable. 485 00:21:34,226 --> 00:21:37,272 - I can't be her, Evelyn. - I know that. 486 00:21:37,296 --> 00:21:39,822 I don't know what I was doing. 487 00:21:41,634 --> 00:21:44,279 You're such a beautiful girl, Mallory. 488 00:21:44,303 --> 00:21:48,250 You're so full of light and life, and... 489 00:21:48,274 --> 00:21:49,918 I guess, when Rosalie died, 490 00:21:49,942 --> 00:21:52,854 I thought I'd never see that light again. 491 00:21:52,878 --> 00:21:56,291 Why did you come back here, Evelyn? 492 00:21:56,315 --> 00:21:59,895 I guess I wanted to turn back time. 493 00:21:59,919 --> 00:22:04,050 I wanted to try to remember when everything was okay. 494 00:22:06,559 --> 00:22:10,257 Maybe if we hadn't moved away things would still be okay. 495 00:22:11,997 --> 00:22:14,943 I keep thinking, if I'd just done something different, 496 00:22:14,967 --> 00:22:18,280 this never would have happened. 497 00:22:18,304 --> 00:22:22,717 You can't think like that, Evelyn... it wasn't your fault. 498 00:22:22,741 --> 00:22:25,620 I guess I spend so much time thinking about the past 499 00:22:25,644 --> 00:22:29,057 because I just can't... bear to face tomorrow. 500 00:22:29,081 --> 00:22:32,494 Well, you have been, every day. 501 00:22:32,518 --> 00:22:34,162 You know my biggest fear? 502 00:22:34,186 --> 00:22:35,697 God... 503 00:22:35,721 --> 00:22:36,965 what am I saying this to you for? 504 00:22:36,989 --> 00:22:39,467 - I've done enough damage already. - No, Evelyn... 505 00:22:39,491 --> 00:22:41,983 it's... tell me... it's okay. 506 00:22:43,896 --> 00:22:47,142 My biggest... fear... 507 00:22:47,166 --> 00:22:49,567 is that I'll forget her. 508 00:22:52,471 --> 00:22:56,585 That I'll wake up one morning... 509 00:22:56,609 --> 00:22:59,078 and I won't remember the sight of her face... 510 00:23:02,181 --> 00:23:04,650 or the sound of her voice... 511 00:23:06,118 --> 00:23:08,597 or what it felt like, you know, 512 00:23:08,621 --> 00:23:10,866 when she was a little girl 513 00:23:10,890 --> 00:23:14,636 and she used to put her hand in mine. 514 00:23:14,660 --> 00:23:17,138 So I struggle every day... 515 00:23:18,664 --> 00:23:22,123 to try to keep those thoughts very clear in my mind. 516 00:23:24,103 --> 00:23:27,215 And I guess you were part of all that. 517 00:23:27,239 --> 00:23:30,452 I'm sorry. 518 00:23:30,476 --> 00:23:32,254 Don't be. 519 00:23:34,680 --> 00:23:38,173 Rosalie was the most precious thing in my life. 520 00:23:40,152 --> 00:23:43,247 I guess I'm not ready to stop loving her. 521 00:23:44,290 --> 00:23:47,102 Well, you don't have to. 522 00:23:47,126 --> 00:23:48,870 I mean... 523 00:23:48,894 --> 00:23:53,241 you can still love the spirit of who she was. 524 00:23:53,265 --> 00:23:56,912 I haven't been able to do that. 525 00:23:56,936 --> 00:24:00,464 I think it's time, huh? 526 00:24:34,206 --> 00:24:36,017 Sit, Ubu, sit. Good dog. 35007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.