All language subtitles for Family Ties S06E10 Mister Sister.DVDRip.NonHI.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,313 --> 00:00:18,828 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 2 00:00:18,852 --> 00:00:24,534 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 3 00:00:24,558 --> 00:00:27,036 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 4 00:00:27,060 --> 00:00:29,839 ♪ On the night we kissed ♪ 5 00:00:29,863 --> 00:00:35,078 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 6 00:00:35,102 --> 00:00:43,102 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 7 00:00:46,113 --> 00:00:52,362 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 8 00:00:52,386 --> 00:00:57,567 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:57,591 --> 00:01:00,390 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 10 00:01:06,667 --> 00:01:08,411 Okay, now don't roll the dough too thin. 11 00:01:08,435 --> 00:01:09,979 The cookies will burn in the oven. 12 00:01:10,003 --> 00:01:11,681 Why can't we get them at the store 13 00:01:11,705 --> 00:01:14,851 like everybody else does? 14 00:01:14,875 --> 00:01:16,352 It's more fun this way. 15 00:01:16,376 --> 00:01:17,987 This is a special time 16 00:01:18,011 --> 00:01:19,589 between a mommy and her little boy. 17 00:01:19,613 --> 00:01:21,724 You know, just the two of us here together, 18 00:01:21,748 --> 00:01:24,594 kind of working, sharing, creating. 19 00:01:24,618 --> 00:01:26,610 Mom, they're just cookies. 20 00:01:28,622 --> 00:01:31,100 Whoa! Okay, guy, we'll try it again tomorrow. 21 00:01:31,124 --> 00:01:32,769 - Hey, hot cookies. - Spud Webb. 22 00:01:32,793 --> 00:01:34,637 Hey, Andy. 23 00:01:34,661 --> 00:01:37,540 Andy, what are you wearing? 24 00:01:37,564 --> 00:01:39,275 An apron. 25 00:01:39,299 --> 00:01:41,291 Take that off this minute. 26 00:01:43,103 --> 00:01:44,480 Guys don't wear aprons. 27 00:01:44,504 --> 00:01:45,648 Yeah. 28 00:01:45,672 --> 00:01:48,885 Anyway, that's my apron. 29 00:01:48,909 --> 00:01:52,055 This is a totally inappropriate activity for Andy. 30 00:01:52,079 --> 00:01:53,423 I mean, uh, making cookies? 31 00:01:53,447 --> 00:01:56,392 It's one step away from having his nails done. 32 00:01:56,416 --> 00:01:59,629 That's tomorrow. 33 00:01:59,653 --> 00:02:01,598 All right, it's time for the guys to take over, 34 00:02:01,622 --> 00:02:02,699 teach him a little grit. 35 00:02:02,723 --> 00:02:04,000 That's ridiculous. 36 00:02:04,024 --> 00:02:06,035 We've-we've been raising him in a sensitive, 37 00:02:06,059 --> 00:02:08,438 nonsexist atmosphere for almost six years now. 38 00:02:08,462 --> 00:02:10,773 Everything's worked out fine, right, Steven? 39 00:02:10,797 --> 00:02:14,177 Well, um, you know, uh... 40 00:02:14,201 --> 00:02:16,012 sure, sure. 41 00:02:16,036 --> 00:02:19,182 But there's, uh, there's nothing wrong with a little balance. 42 00:02:19,206 --> 00:02:21,017 Little yin, a little, uh... 43 00:02:21,041 --> 00:02:22,418 Yang. 44 00:02:22,442 --> 00:02:24,434 Yang. 45 00:02:26,446 --> 00:02:28,658 Maybe it's, uh, 46 00:02:28,682 --> 00:02:30,660 maybe it's time to try something different, 47 00:02:30,684 --> 00:02:32,328 something guy-ish. 48 00:02:32,352 --> 00:02:35,231 Want to go shave? 49 00:02:35,255 --> 00:02:37,667 Hey, how about basketball, huh? 50 00:02:37,691 --> 00:02:39,502 Basketball. 51 00:02:39,526 --> 00:02:41,571 It'll teach you the thrill of competition, 52 00:02:41,595 --> 00:02:45,675 the exhilaration of exercise, the reward of team spirit. 53 00:02:45,699 --> 00:02:48,244 You just want someone you can beat, Alex. 54 00:02:48,268 --> 00:02:50,279 Hey, I beat you, blondie. 55 00:02:50,303 --> 00:02:51,581 You wouldn't have beaten me, Alex, 56 00:02:51,605 --> 00:02:54,473 if you'd have let me use both hands. 57 00:02:57,277 --> 00:03:00,456 Oh, I thought I heard Nick down here. 58 00:03:00,480 --> 00:03:02,825 Hey. 59 00:03:02,849 --> 00:03:04,160 - What's going on? - Thanks. 60 00:03:04,184 --> 00:03:05,995 Um, Nick had a job interview. 61 00:03:06,019 --> 00:03:07,497 He's supposed to come over here afterwards. 62 00:03:07,521 --> 00:03:09,799 What kind of job is Nick trying to get now? 63 00:03:09,823 --> 00:03:11,868 It's a grant. I saw the job listing on campus, 64 00:03:11,892 --> 00:03:13,736 and I knew Nick would be perfect for it. 65 00:03:13,760 --> 00:03:15,038 What is it? 66 00:03:15,062 --> 00:03:17,793 Dean of Admissions. 67 00:03:20,901 --> 00:03:22,779 I'll keep my fingers crossed, Mal. 68 00:03:22,803 --> 00:03:24,247 Oh, thanks, Jen. 69 00:03:24,271 --> 00:03:25,715 Hey, what happened? 70 00:03:25,739 --> 00:03:27,350 Did you get it? When do you start? 71 00:03:27,374 --> 00:03:29,085 Aw, Mal. 72 00:03:29,109 --> 00:03:30,653 I didn't get the job. 73 00:03:30,677 --> 00:03:31,954 You know, I don't think 74 00:03:31,978 --> 00:03:33,823 I'm going to be Dean of Admissions. 75 00:03:33,847 --> 00:03:35,158 I am shocked. 76 00:03:35,182 --> 00:03:36,659 - I, for one, am flabbergasted. - Stunned. 77 00:03:36,683 --> 00:03:37,760 That's an outrage. 78 00:03:37,784 --> 00:03:38,895 Why not? 79 00:03:38,919 --> 00:03:40,096 You know, for one thing, 80 00:03:40,120 --> 00:03:41,898 the job starts at 9:00 in the morning, 81 00:03:41,922 --> 00:03:43,599 and I like to do my art then. 82 00:03:43,623 --> 00:03:47,270 Either that or lie there and stare at the ceiling. 83 00:03:47,294 --> 00:03:49,872 You don't want to give that up. 84 00:03:49,896 --> 00:03:51,374 What about being Dean of Admissions 85 00:03:51,398 --> 00:03:52,508 for night school? 86 00:03:52,532 --> 00:03:53,810 Nah, Mal, you know, 87 00:03:53,834 --> 00:03:57,380 I think this whole dean area is a dead issue. 88 00:03:57,404 --> 00:03:59,396 You can head up the English Department. 89 00:04:02,476 --> 00:04:03,820 There was this other job 90 00:04:03,844 --> 00:04:05,588 that they thought I might be right for. 91 00:04:05,612 --> 00:04:07,523 Oh, janitor. 92 00:04:07,547 --> 00:04:08,691 Nick, I think you're on to something. 93 00:04:08,715 --> 00:04:09,859 There you go. There you go. 94 00:04:09,883 --> 00:04:12,462 Nick, this is the janitor job at my sorority. 95 00:04:12,486 --> 00:04:14,097 I'm the one who wrote the ad. 96 00:04:14,121 --> 00:04:15,431 "Janitor needed. 97 00:04:15,455 --> 00:04:18,735 Must have previous trash experience." 98 00:04:18,759 --> 00:04:21,003 How romantic. 99 00:04:21,027 --> 00:04:24,507 Well, you have previous trash experience, don't you, Nick? 100 00:04:24,531 --> 00:04:28,644 Well, I don't want to toot my own horn, you know. 101 00:04:28,668 --> 00:04:29,879 This is exciting. 102 00:04:29,903 --> 00:04:31,914 You, my sorority, trash. 103 00:04:31,938 --> 00:04:34,517 It's all coming together. 104 00:04:34,541 --> 00:04:36,552 Okay, there's just two more applicants 105 00:04:36,576 --> 00:04:37,887 for the janitor job. 106 00:04:37,911 --> 00:04:41,390 Uh, Larry Briganti and Nick Moore. 107 00:04:41,414 --> 00:04:44,427 Mallory, maybe you should sit out those interviews. 108 00:04:44,451 --> 00:04:46,028 I mean, with your boyfriend 109 00:04:46,052 --> 00:04:47,463 being one of the applicants and all. 110 00:04:47,487 --> 00:04:49,098 Karen, I'm going to be completely 111 00:04:49,122 --> 00:04:50,666 and totally impartial here. 112 00:04:50,690 --> 00:04:52,869 I want what's best for the sorority. 113 00:04:52,893 --> 00:04:55,538 Well, Mr. Briganti, 114 00:04:55,562 --> 00:04:58,207 can you tell us something about your qualifications? 115 00:04:58,231 --> 00:05:01,110 I was chairman of the Custodial Institute of America 116 00:05:01,134 --> 00:05:05,381 from 1945 through 1980, 117 00:05:05,405 --> 00:05:09,285 Ohio Janitor of the Year 1983, 118 00:05:09,309 --> 00:05:13,144 and inventor of the world famous Johnny Mop. 119 00:05:15,182 --> 00:05:18,661 Well, that's all fine and good, but, uh, 120 00:05:18,685 --> 00:05:22,198 have you ever worked at a sorority before? 121 00:05:22,222 --> 00:05:24,934 Can't say that I have. 122 00:05:24,958 --> 00:05:26,602 Well, do you think you could handle 123 00:05:26,626 --> 00:05:28,471 a place of this size? 124 00:05:28,495 --> 00:05:32,375 Well, I mean, if the White House wasn't a problem, 125 00:05:32,399 --> 00:05:35,244 I can't imagine this place would be. 126 00:05:35,268 --> 00:05:36,779 Well, thank you. 127 00:05:36,803 --> 00:05:38,514 We'll-we'll have to get back to you. 128 00:05:38,538 --> 00:05:40,683 W-Well, let me know as soon as you can. 129 00:05:40,707 --> 00:05:44,120 It's either this or the Taj Mahal. 130 00:05:44,144 --> 00:05:46,155 Nick Moore, please. 131 00:05:48,949 --> 00:05:50,393 Hey. 132 00:05:50,417 --> 00:05:53,229 That's janitor for "hello." 133 00:05:53,253 --> 00:05:55,364 Sisters, this is Nick Moore. 134 00:05:55,388 --> 00:05:58,901 Let's give him a nice Gamma Delta Gamma "hi." 135 00:05:58,925 --> 00:06:00,917 Hi. 136 00:06:02,896 --> 00:06:05,041 So, Nick, um, 137 00:06:05,065 --> 00:06:07,743 can you tell us something about yourself? 138 00:06:07,767 --> 00:06:10,279 Well, you know, I-I got to tell youse all right off, 139 00:06:10,303 --> 00:06:13,716 I have no janitorial experience. 140 00:06:13,740 --> 00:06:17,186 I like that. 141 00:06:17,210 --> 00:06:19,255 He's honest. 142 00:06:19,279 --> 00:06:21,958 That's the most important thing in a janitor. 143 00:06:21,982 --> 00:06:23,125 Look, you know, 144 00:06:23,149 --> 00:06:25,061 uh, I know if it wasn't for Mal here, 145 00:06:25,085 --> 00:06:26,762 I wouldn't even be considered for this job, 146 00:06:26,786 --> 00:06:29,799 and, uh, I got to tell youse, I feel a little bit nervous 147 00:06:29,823 --> 00:06:31,434 being around all you smart girls. 148 00:06:31,458 --> 00:06:33,135 Oh, Nick, no, don't be, please. 149 00:06:33,159 --> 00:06:35,004 No one's ever been nervous around us. 150 00:06:35,028 --> 00:06:38,021 No one's ever called us smart, either. 151 00:06:41,234 --> 00:06:42,979 Uh, you know, I can't help it. 152 00:06:43,003 --> 00:06:45,248 You see, uh, college is not a place 153 00:06:45,272 --> 00:06:46,749 that I'm all that familiar with. 154 00:06:46,773 --> 00:06:49,185 Uh, actually, uh, high school 155 00:06:49,209 --> 00:06:52,989 is not a place I'm all that... familiar with, either. 156 00:06:53,013 --> 00:06:54,957 But, uh, reform school, ha! 157 00:06:54,981 --> 00:06:58,628 Now, there's something we could talk about. 158 00:06:58,652 --> 00:07:00,029 Actually, Nick, 159 00:07:00,053 --> 00:07:03,232 a formal education is not a requirement for this job. 160 00:07:03,256 --> 00:07:06,335 Hey, then I'm your guy. 161 00:07:06,359 --> 00:07:10,506 But, you know, some-some interpersonal, uh, qualities 162 00:07:10,530 --> 00:07:14,110 you-you have that we might not know about could be helpful. 163 00:07:14,134 --> 00:07:16,946 Um, for instance, um, just a... 164 00:07:16,970 --> 00:07:19,148 Are you an artist? 165 00:07:19,172 --> 00:07:22,018 Why, yes, I am. 166 00:07:22,042 --> 00:07:23,853 Oh! 167 00:07:23,877 --> 00:07:26,622 It might be great having an artist in residence. 168 00:07:26,646 --> 00:07:29,258 He can help us with floats, banners, posters. 169 00:07:29,282 --> 00:07:31,694 Maybe he could help us come up with decorations 170 00:07:31,718 --> 00:07:33,296 - for the winter dance. - Yes. 171 00:07:33,320 --> 00:07:35,164 Well, uh, what seems to be the problem? 172 00:07:35,188 --> 00:07:37,733 We've tried paper snowflakes, paper snowmen. 173 00:07:37,757 --> 00:07:39,435 It's just, it's all been done before. 174 00:07:39,459 --> 00:07:42,138 We've got a wastebasket full of bad ideas. 175 00:07:42,162 --> 00:07:43,806 Well, wait a minute, here. 176 00:07:43,830 --> 00:07:47,043 Now, uh, what you see as, uh, bad ideas, 177 00:07:47,067 --> 00:07:48,811 I see as snowballs. 178 00:07:48,835 --> 00:07:49,613 What? 179 00:07:49,637 --> 00:07:51,147 Uh, you see, you could, uh, 180 00:07:51,171 --> 00:07:54,183 you could take a whole bunch of these and, uh, 181 00:07:54,207 --> 00:07:58,020 crumple them all up and cut them into snowballs 182 00:07:58,044 --> 00:08:01,991 and have... a winter wonderland 183 00:08:02,015 --> 00:08:04,694 of snowballs for your sorority dance. 184 00:08:04,718 --> 00:08:06,896 I like that. I like that. Go with it. 185 00:08:06,920 --> 00:08:09,465 Uh, see, you can, uh, 186 00:08:09,489 --> 00:08:11,200 throw them at each other and have a fight, 187 00:08:11,224 --> 00:08:13,769 or, uh, you can glue them together and make a fort, 188 00:08:13,793 --> 00:08:15,471 or you could just pour water on them 189 00:08:15,495 --> 00:08:18,207 and turn them into slush. 190 00:08:18,231 --> 00:08:19,375 Okay. 191 00:08:19,399 --> 00:08:20,643 All those in favor of Nick? 192 00:08:20,667 --> 00:08:22,578 Aye. 193 00:08:22,602 --> 00:08:24,347 Well, it's settled. Welcome, Nick. 194 00:08:24,371 --> 00:08:25,548 Let's all give him 195 00:08:25,572 --> 00:08:27,049 a nice Gamma Delta Gamma "You're hired." 196 00:08:27,073 --> 00:08:29,685 You're hired! 197 00:08:29,709 --> 00:08:31,487 Okay, now, the object of the game 198 00:08:31,511 --> 00:08:35,391 is simply to toss this ball into the basket. 199 00:08:35,415 --> 00:08:36,926 Humor him. 200 00:08:36,950 --> 00:08:38,282 All right, now try it. 201 00:08:41,521 --> 00:08:42,565 All right. Well, that's pretty good. 202 00:08:42,589 --> 00:08:43,833 That's pretty good. 203 00:08:43,857 --> 00:08:45,601 Now let me, uh, let me show you how it's done. 204 00:08:45,625 --> 00:08:47,036 There you go. Oops. 205 00:08:47,060 --> 00:08:48,738 Hey, hey, Dad, let me have a shot. 206 00:08:48,762 --> 00:08:50,172 I think Andy should have the pleasure 207 00:08:50,196 --> 00:08:53,075 of seeing the ball actually go through the hoop once. 208 00:08:53,099 --> 00:08:55,311 - Give me the ball. - Forget it. 209 00:08:55,335 --> 00:08:57,179 - Dad, give me the ball. - Alex, I'm teaching him. 210 00:08:57,203 --> 00:08:58,647 - Give me the ball! - I'm teaching him! 211 00:08:58,671 --> 00:09:01,083 Andy, let's get out of here before it gets ugly. 212 00:09:03,076 --> 00:09:04,387 Come on. Come on. 213 00:09:04,411 --> 00:09:05,488 Here we go. Hey! 214 00:09:05,512 --> 00:09:06,989 Two points! 215 00:09:07,013 --> 00:09:08,811 Oh! 216 00:09:10,817 --> 00:09:13,095 What is going on? 217 00:09:13,119 --> 00:09:16,298 We're-we're teaching Andy how to, how to play basketball. 218 00:09:16,322 --> 00:09:18,314 - Andy... - Andy? 219 00:09:19,759 --> 00:09:22,138 I don't want any more basketball in the house, Steven. 220 00:09:22,162 --> 00:09:24,106 Okay, okay. 221 00:09:24,130 --> 00:09:27,476 You know, he really is a discipline problem, Mom. 222 00:09:27,500 --> 00:09:29,478 Cheater. 223 00:09:29,502 --> 00:09:30,613 Yeah. 224 00:09:30,637 --> 00:09:31,814 Oh, hey. 225 00:09:31,838 --> 00:09:33,749 - Hi. - Hey, you going out? 226 00:09:33,773 --> 00:09:35,051 Oh, yeah. 227 00:09:35,075 --> 00:09:36,519 Nick's coming over to pick me up. 228 00:09:36,543 --> 00:09:38,387 We're going to go to his place and watch TV. 229 00:09:38,411 --> 00:09:40,489 How's Nick doing down at the sorority? 230 00:09:40,513 --> 00:09:41,891 Oh, great. 231 00:09:41,915 --> 00:09:44,093 Um, he gets along really well with all the girls, 232 00:09:44,117 --> 00:09:45,961 and they all think he's lots of fun. 233 00:09:45,985 --> 00:09:49,231 So he's always hanging out there and learning songs and stuff. 234 00:09:49,255 --> 00:09:51,133 I-I really admire what Nick's doing. 235 00:09:51,157 --> 00:09:53,269 It must be awfully hard to be a janitor. 236 00:09:53,293 --> 00:09:54,470 Especially at your sorority. 237 00:09:54,494 --> 00:09:56,205 Well, he's really gotten into it. 238 00:09:56,229 --> 00:09:57,606 You know, he's always there. 239 00:09:57,630 --> 00:09:59,175 But today he's coming over, 240 00:09:59,199 --> 00:10:01,477 and it's just going to be the two of us together. 241 00:10:01,501 --> 00:10:03,712 We're going to make popcorn and watch cartoons. 242 00:10:03,736 --> 00:10:05,568 The old think tank in action, huh? 243 00:10:07,540 --> 00:10:09,518 - Have a wonderful time. - Thanks. 244 00:10:10,977 --> 00:10:12,955 Hey. 245 00:10:12,979 --> 00:10:15,858 Hi. 246 00:10:15,882 --> 00:10:18,427 Um, Nick, what's going on? 247 00:10:18,451 --> 00:10:20,429 Uh, Mal, little change of plans. 248 00:10:20,453 --> 00:10:22,531 We're all going to go over the football game. 249 00:10:22,555 --> 00:10:24,967 Oh, I-I thought we were going to spend the afternoon together. 250 00:10:24,991 --> 00:10:26,469 I mean, just the two of us. 251 00:10:26,493 --> 00:10:27,903 Yeah, I know, you know, 252 00:10:27,927 --> 00:10:30,139 but that was before the girls asked me to go to the game. 253 00:10:30,163 --> 00:10:32,842 You never liked football before, Nick. 254 00:10:32,866 --> 00:10:34,543 I never knew the cheers before. 255 00:10:34,567 --> 00:10:36,579 But now... 256 00:10:36,603 --> 00:10:38,747 Hear us rave. Hear us rant. 257 00:10:38,771 --> 00:10:41,417 Win team, win. Let's go, Grant. Hey! 258 00:10:41,441 --> 00:10:43,433 Hey! 259 00:10:47,380 --> 00:10:49,458 Hey. 260 00:10:49,482 --> 00:10:52,281 This is really scary. 261 00:10:54,354 --> 00:10:56,031 Come on, uh, you know, it's Sorority Day. 262 00:10:56,055 --> 00:10:57,967 All us girls get in for half price. 263 00:10:57,991 --> 00:10:58,968 Yeah. 264 00:10:58,992 --> 00:11:00,136 Oh. 265 00:11:00,160 --> 00:11:01,971 I have a lot of homework to do. 266 00:11:01,995 --> 00:11:04,974 So you all go ahead and have fun. 267 00:11:04,998 --> 00:11:06,142 Oh. 268 00:11:06,166 --> 00:11:07,276 All right, babe. 269 00:11:07,300 --> 00:11:08,577 Well, uh, we'll see you later, huh? 270 00:11:08,601 --> 00:11:09,912 And, uh, don't work too hard, huh? 271 00:11:09,936 --> 00:11:11,046 Bye-bye. 272 00:11:11,070 --> 00:11:13,849 NICK and WOMEN: Hear us rave! Hear us rant! 273 00:11:13,873 --> 00:11:16,638 Win team, win! Let's go, Grant! Hey! 274 00:11:20,246 --> 00:11:21,724 - Okay. - Where's Mallory? 275 00:11:21,748 --> 00:11:24,393 She's upstairs getting ready for her sorority dance. 276 00:11:24,417 --> 00:11:25,995 I want to give her this truck 277 00:11:26,019 --> 00:11:28,430 for her to bring with her tonight. 278 00:11:28,454 --> 00:11:29,932 That's a great idea, Andy. 279 00:11:29,956 --> 00:11:31,433 That'll make Mallory the only girl 280 00:11:31,457 --> 00:11:33,302 at the dance with a truck. 281 00:11:33,326 --> 00:11:36,739 Everybody will be really jealous. 282 00:11:36,763 --> 00:11:38,073 Come on, let's give Mallory that truck. 283 00:11:38,097 --> 00:11:39,408 - Oh, yeah. - I'm sure she doesn't have 284 00:11:39,432 --> 00:11:40,576 anything like it in her closet. 285 00:11:40,600 --> 00:11:43,512 Yeah, that's great. 286 00:11:46,806 --> 00:11:49,218 Oh, come on! 287 00:11:49,242 --> 00:11:50,920 - I'm telling. - Oh, oh, oh! 288 00:11:50,944 --> 00:11:52,955 Come on. Come on, this is the one that counts. 289 00:11:52,979 --> 00:11:54,156 Hey, short stuff! 290 00:11:54,180 --> 00:11:56,775 Steven, we need a lightbulb up here! 291 00:12:28,681 --> 00:12:31,894 All right, you're both grounded. 292 00:12:31,918 --> 00:12:33,062 I told you this would happen. 293 00:12:33,086 --> 00:12:34,964 - You told me? I told you. - Come on. 294 00:12:34,988 --> 00:12:36,788 I've been telling him for days. He started it. 295 00:12:38,424 --> 00:12:40,502 Hi. 296 00:12:40,526 --> 00:12:41,770 Hi, Jen. 297 00:12:41,794 --> 00:12:43,672 That's a fabulous dress, Mallory. 298 00:12:43,696 --> 00:12:46,041 It really goes with the truck. 299 00:12:46,065 --> 00:12:48,796 Boy, you sure look great, honey. Really. 300 00:12:50,803 --> 00:12:53,082 I'm just not up for it tonight. 301 00:12:53,106 --> 00:12:55,451 I mean, ever since they made Nick an honorary member 302 00:12:55,475 --> 00:12:58,487 of the sorority, I never get to see him alone anymore. 303 00:12:58,511 --> 00:13:00,956 And when I do, it's always Gamma Delta Gamma this, 304 00:13:00,980 --> 00:13:02,091 Gamma Delta Gamma that. 305 00:13:02,115 --> 00:13:03,559 It's making me crazy. 306 00:13:03,583 --> 00:13:06,314 I never thought I-I'd have to call my boyfriend "Sister." 307 00:13:08,154 --> 00:13:10,432 Oh, I don't know, Mal, I think it's kind of cute. 308 00:13:10,456 --> 00:13:12,601 I mean, picture him right now. 309 00:13:12,625 --> 00:13:16,338 He's at home, choosing an outfit, 310 00:13:16,362 --> 00:13:18,374 primping, 311 00:13:18,398 --> 00:13:21,777 putting on Dippity-do. 312 00:13:21,801 --> 00:13:24,079 I can't believe the way Nick has changed. 313 00:13:24,103 --> 00:13:27,850 Now he's hopping around all the time, perky, singing. 314 00:13:27,874 --> 00:13:30,673 It's like going out with Annette Funicello. 315 00:13:33,446 --> 00:13:35,557 Honey, did you tell him how you feel? 316 00:13:35,581 --> 00:13:37,459 No, not yet. 317 00:13:37,483 --> 00:13:39,475 I'll get it. 318 00:13:42,722 --> 00:13:44,099 Hey. 319 00:13:44,123 --> 00:13:45,834 Mal. 320 00:13:45,858 --> 00:13:47,169 It's Sister. 321 00:13:49,929 --> 00:13:51,206 - Say, uh, Mr. Keaton? - Mm-hmm? 322 00:13:51,230 --> 00:13:53,075 Would you be interested in buying some raffle tickets? 323 00:13:53,099 --> 00:13:55,144 - No, I... - You see, we're trying to bring 324 00:13:55,168 --> 00:13:56,945 some members of our sorority over from China. 325 00:13:56,969 --> 00:14:00,582 Oh. Well, th-that's great, Nick. 326 00:14:00,606 --> 00:14:01,784 We're just leaving, too. 327 00:14:01,808 --> 00:14:04,586 Ah-ah-ah, but-but-but let me share with you, 328 00:14:04,610 --> 00:14:07,089 uh, a little secret that I learned from the girls. 329 00:14:07,113 --> 00:14:10,326 Hairspray helps remove ink spots. 330 00:14:10,350 --> 00:14:11,409 Got it. 331 00:14:13,319 --> 00:14:15,531 So, uh, Mal, you look great. 332 00:14:15,555 --> 00:14:19,201 Nick, I think you've been taking the sorority stuff 333 00:14:19,225 --> 00:14:21,136 a little too seriously. 334 00:14:21,160 --> 00:14:24,106 Oh, really? 335 00:14:26,265 --> 00:14:28,410 Well, uh, you know, Mal, 336 00:14:28,434 --> 00:14:31,113 I was hoping maybe some of it would rub off on you. 337 00:14:31,137 --> 00:14:33,015 And if something does rub off on you, 338 00:14:33,039 --> 00:14:37,252 may I suggest rinsing it briskly with some Epsom salt. 339 00:14:37,276 --> 00:14:40,089 Nick, I think you're missing my point. 340 00:14:40,113 --> 00:14:42,691 I think you've become a little too involved 341 00:14:42,715 --> 00:14:44,626 with Gamma Delta Gamma. 342 00:14:44,650 --> 00:14:46,161 Well, Mal, you know, I think 343 00:14:46,185 --> 00:14:48,364 you take Gamma Delta Gamma a little for granted. 344 00:14:48,388 --> 00:14:50,966 You see, I don't think you show it enough respect. 345 00:14:50,990 --> 00:14:52,401 As a matter of fact, you know, 346 00:14:52,425 --> 00:14:55,671 I have been reviewing the, uh, Gamma Delta Gamma rule book, 347 00:14:55,695 --> 00:14:58,107 and, uh, I have found out that you break 348 00:14:58,131 --> 00:15:00,242 almost every rule in it. 349 00:15:00,266 --> 00:15:01,643 For instance, 350 00:15:01,667 --> 00:15:04,646 you should only entertain male visitors 351 00:15:04,670 --> 00:15:07,049 on the porch or in the parlor. 352 00:15:07,073 --> 00:15:09,702 You should never cross your legs while wearing a skirt. 353 00:15:12,578 --> 00:15:16,225 And at all sorority functions after 6:00 p.m., 354 00:15:16,249 --> 00:15:18,227 you should always wear gloves. 355 00:15:18,251 --> 00:15:20,396 Nick, those rules are from 1937. 356 00:15:20,420 --> 00:15:21,530 Hey, so what? 357 00:15:21,554 --> 00:15:24,266 You know, you still got to follow them. 358 00:15:24,290 --> 00:15:28,022 Listen, Mal, I would really hate to bring you up on charges. 359 00:15:29,462 --> 00:15:32,141 Now, look, you're a Gamma Delta Gamma girl, huh? 360 00:15:32,165 --> 00:15:33,360 Act like one. 361 00:15:36,669 --> 00:15:39,581 Hey, babe, great party, huh? 362 00:15:39,605 --> 00:15:41,150 Oh, yeah, it's great. 363 00:15:41,174 --> 00:15:43,519 I hope you don't mind me doing a little cleaning up now and then. 364 00:15:43,543 --> 00:15:45,621 Oh, no, go right ahead; it's your job. 365 00:15:45,645 --> 00:15:46,955 Okay. 366 00:15:46,979 --> 00:15:49,691 Oh, uh, you know, say, you really should put that drink 367 00:15:49,715 --> 00:15:51,293 on a coaster, not on the table. 368 00:15:51,317 --> 00:15:52,694 You're going to ruin the finish there. 369 00:15:52,718 --> 00:15:54,096 Thank you. 370 00:15:55,555 --> 00:15:58,300 Nick, congratulations. 371 00:15:58,324 --> 00:15:59,968 Everyone just loves all the decorations. 372 00:15:59,992 --> 00:16:01,703 You really did a great job. 373 00:16:01,727 --> 00:16:03,071 Oh, hey, thanks. 374 00:16:03,095 --> 00:16:05,741 My favorite is definitely the mothball igloo. 375 00:16:05,765 --> 00:16:07,042 - Oh, yes. - Oh, yeah. 376 00:16:07,066 --> 00:16:08,343 Me, too. 377 00:16:08,367 --> 00:16:10,813 You know, it's, uh, attractive and snow-like, 378 00:16:10,837 --> 00:16:13,773 yet it keeps pests away from our fine woolens. 379 00:16:15,308 --> 00:16:16,285 You're incredible. 380 00:16:16,309 --> 00:16:17,653 Aw, thanks. 381 00:16:17,677 --> 00:16:19,254 Okay, everyone! 382 00:16:19,278 --> 00:16:22,558 It's time to sing the Gamma Delta Gamma sisterhood song! 383 00:16:31,557 --> 00:16:36,205 ♪ There's a place where I have many sisters ♪ 384 00:16:36,229 --> 00:16:39,942 ♪ A house I'll always call my home ♪ 385 00:16:39,966 --> 00:16:42,678 ♪ Oh, Gamma Delta Gamma ♪ 386 00:16:42,702 --> 00:16:46,682 ♪ I belong to you no matter where I roam ♪ 387 00:16:46,706 --> 00:16:53,222 ♪ To Gamma Delta Gamma, faithful I will be ♪ 388 00:16:53,246 --> 00:16:56,191 ♪ Gamma Delta Gamma ♪ 389 00:16:56,215 --> 00:16:58,861 ♪ My true sorority ♪ 390 00:17:00,453 --> 00:17:03,499 ♪ As a bud unfolds to be a flower ♪ 391 00:17:03,523 --> 00:17:06,935 ♪ We bloom into women from mere girls ♪ 392 00:17:06,959 --> 00:17:10,305 ♪ Oh, Gamma Delta Gamma ♪ 393 00:17:10,329 --> 00:17:14,142 ♪ Here before you in our gowns and our pearls. ♪ 394 00:17:18,938 --> 00:17:20,215 Where did you get that verse? 395 00:17:20,239 --> 00:17:23,585 Ah-ah-ah, read your rule book. 396 00:17:23,609 --> 00:17:26,455 Nick, you really didn't have to sing that song. 397 00:17:26,479 --> 00:17:28,524 Oh, yeah, I did, Mal. If you read the rule book... 398 00:17:28,548 --> 00:17:30,192 No, I don't want to read my rule book. 399 00:17:32,218 --> 00:17:36,098 And now, the moment that we've all been waiting for, 400 00:17:36,122 --> 00:17:40,035 the crowning of the 1987 Gamma Delta Gamma 401 00:17:40,059 --> 00:17:42,271 Winter Dance Snow Queen. 402 00:17:44,297 --> 00:17:45,741 I am so excited. 403 00:17:45,765 --> 00:17:48,477 You know, I've been pushing for you for Snow Queen all week. 404 00:17:48,501 --> 00:17:49,678 That's sweet, Nick. 405 00:17:49,702 --> 00:17:50,879 All right. 406 00:17:50,903 --> 00:17:52,614 The new... 407 00:17:52,638 --> 00:17:55,684 1987 Gamma Delta Gamma 408 00:17:55,708 --> 00:17:58,854 Snow Queen is... 409 00:17:58,878 --> 00:18:00,455 Nick Moore! 410 00:18:08,921 --> 00:18:10,913 Whoa! 411 00:18:14,126 --> 00:18:18,106 I can't believe that my boyfriend's a Snow Queen. 412 00:18:18,130 --> 00:18:21,610 Uh, ladies, gentlemen, 413 00:18:21,634 --> 00:18:24,713 sisters... 414 00:18:24,737 --> 00:18:28,517 this is a most momentous occasion. 415 00:18:28,541 --> 00:18:30,586 Nick, God, stop it! 416 00:18:30,610 --> 00:18:32,754 What do you think you're doing? 417 00:18:32,778 --> 00:18:36,158 Uh, Mal, I'm just saying my acceptance speech here. I... 418 00:18:36,182 --> 00:18:38,527 Nick, Nick, take a look at yourself. 419 00:18:38,551 --> 00:18:39,928 You're not a sorority sister. 420 00:18:39,952 --> 00:18:43,732 I mean, what are you doing in a crown, a cape and a dozen roses? 421 00:18:43,756 --> 00:18:45,748 I won. 422 00:18:47,760 --> 00:18:49,738 Nick, you have a job here, that's it. 423 00:18:49,762 --> 00:18:51,173 Why can't you just show up, 424 00:18:51,197 --> 00:18:53,508 punch in your time card and go home? 425 00:18:53,532 --> 00:18:55,744 Okay, uh... 426 00:18:55,768 --> 00:18:58,347 I'll leave. 427 00:18:58,371 --> 00:19:00,082 Uh, excuse me. 428 00:19:00,106 --> 00:19:01,972 Excuse me. 429 00:19:39,812 --> 00:19:42,791 She moves! She fakes! 430 00:19:42,815 --> 00:19:45,427 She pumps to the left! She pumps to the right! 431 00:19:45,451 --> 00:19:47,329 She's all over the court! 432 00:19:47,353 --> 00:19:48,797 She sets her shot! 433 00:19:48,821 --> 00:19:50,232 - Hey. - Hey, Mom. 434 00:19:50,256 --> 00:19:53,249 How many times do I have to throw this thing away?! 435 00:19:59,732 --> 00:20:02,429 STEVEN and ALEX: You're grounded. 436 00:20:06,272 --> 00:20:07,249 Hi. 437 00:20:07,273 --> 00:20:09,051 - Oh, hey, Mal. - Oh. 438 00:20:09,075 --> 00:20:10,652 How was, uh, how was the dance? 439 00:20:10,676 --> 00:20:12,754 Aw, I had a terrible time. 440 00:20:12,778 --> 00:20:15,190 Nick spent half the evening cleaning up, 441 00:20:15,214 --> 00:20:19,928 and then he sang the Gamma Delta Gamma song solo, 442 00:20:19,952 --> 00:20:22,979 and then he was crowned Snow Queen. 443 00:20:25,658 --> 00:20:28,537 Sounds like a full evening. 444 00:20:28,561 --> 00:20:30,272 I yelled at him in front of everyone. 445 00:20:30,296 --> 00:20:32,274 I mean, there he was, the Snow Queen, 446 00:20:32,298 --> 00:20:35,477 surrounded by his ladies-in-waiting and... 447 00:20:35,501 --> 00:20:37,946 I just flipped out. 448 00:20:37,970 --> 00:20:39,548 Well, don't worry about it, Mal. 449 00:20:39,572 --> 00:20:41,083 Uh... 450 00:20:41,107 --> 00:20:44,786 now that Nick is Queen... 451 00:20:44,810 --> 00:20:47,456 I'm sure he'll calm down. 452 00:20:47,480 --> 00:20:50,959 Oh, honey, didn't you talk to him? 453 00:20:50,983 --> 00:20:52,694 I mean, didn't you tell him 454 00:20:52,718 --> 00:20:54,596 you thought he was getting carried away? 455 00:20:54,620 --> 00:20:56,131 I tried; he wouldn't listen to me. 456 00:20:56,155 --> 00:20:59,434 He-he kept giving me etiquette lessons and household tips. 457 00:20:59,458 --> 00:21:02,037 Well, you know, I tried that hairspray trick. 458 00:21:02,061 --> 00:21:03,605 Really works. 459 00:21:04,764 --> 00:21:06,241 - Oh, Nick! - Hey, Nick! 460 00:21:06,265 --> 00:21:07,576 Well, we've-we've heard the news. 461 00:21:07,600 --> 00:21:08,577 - Congratulations! - Yeah. 462 00:21:08,601 --> 00:21:10,145 Nick, Nick, just tell me. 463 00:21:10,169 --> 00:21:13,615 Tell me, what-what do you think put you over the top? 464 00:21:13,639 --> 00:21:15,751 Was it talent? 465 00:21:15,775 --> 00:21:18,453 Swimsuit? 466 00:21:18,477 --> 00:21:21,523 Uh, just lucky, I guess. 467 00:21:21,547 --> 00:21:24,993 Well, it's an honor to have the Snow Queen in our house. 468 00:21:25,017 --> 00:21:27,009 Absolutely. 469 00:21:30,022 --> 00:21:31,433 Good evening, good evening, Your Majesty. 470 00:21:31,457 --> 00:21:33,426 Hey. Evening. 471 00:21:36,762 --> 00:21:38,840 Hey. 472 00:21:38,864 --> 00:21:40,175 Hi. 473 00:21:40,199 --> 00:21:43,345 So, uh, how'd the rest of the dance go? 474 00:21:43,369 --> 00:21:44,946 All right, I guess. 475 00:21:44,970 --> 00:21:47,516 Um, we had to elect a new Snow Queen. 476 00:21:47,540 --> 00:21:50,786 But, uh, you're still the runner-up. 477 00:21:50,810 --> 00:21:52,420 It's an important job. 478 00:21:52,444 --> 00:21:55,223 Case the new Snow Queen can't fulfill 479 00:21:55,247 --> 00:21:58,240 all her responsibilities, you'd have to step in. 480 00:22:01,187 --> 00:22:04,566 Look, um, Mal, I've been thinking about what you said 481 00:22:04,590 --> 00:22:07,035 and, uh, how I've been acting lately, 482 00:22:07,059 --> 00:22:09,771 and I kind of realized 483 00:22:09,795 --> 00:22:12,073 that I went over the edge with this sorority stuff and... 484 00:22:12,097 --> 00:22:14,409 Oh, no, no, I'm-I'm the one who... 485 00:22:14,433 --> 00:22:16,044 I totally overreacted. 486 00:22:16,068 --> 00:22:18,346 I mean, you have a right to have fun. 487 00:22:18,370 --> 00:22:21,683 Not every guy gets to be Snow Queen. 488 00:22:21,707 --> 00:22:24,052 Hey, you know, I just had no idea 489 00:22:24,076 --> 00:22:25,954 that it would bother you so much. 490 00:22:25,978 --> 00:22:27,823 You know, it's just, I got so caught up 491 00:22:27,847 --> 00:22:30,358 with being part of a group, a member of a club. 492 00:22:30,382 --> 00:22:32,227 I never had that. I... 493 00:22:32,251 --> 00:22:34,095 It just felt good to belong. 494 00:22:34,119 --> 00:22:36,331 Well, I didn't know you needed that. 495 00:22:36,355 --> 00:22:39,067 I always thought you were a loner. 496 00:22:39,091 --> 00:22:41,837 You know, I never really did good in group situations. 497 00:22:41,861 --> 00:22:43,261 I never really fit in. 498 00:22:44,396 --> 00:22:48,476 You see, the sorority was the first group 499 00:22:48,500 --> 00:22:51,346 that really accepted me as me. 500 00:22:51,370 --> 00:22:52,981 I finally fit in. 501 00:22:53,005 --> 00:22:57,285 I guess I felt like you fit in too well. 502 00:22:59,278 --> 00:23:00,922 I mean, you were always at the sorority, 503 00:23:00,946 --> 00:23:02,357 and you were always with the girls. 504 00:23:02,381 --> 00:23:03,792 I never got to see you alone. 505 00:23:03,816 --> 00:23:06,628 And, um, I guess I felt a little threatened. 506 00:23:06,652 --> 00:23:07,652 Why? 507 00:23:09,722 --> 00:23:13,802 Because I didn't feel special anymore. 508 00:23:13,826 --> 00:23:16,438 Because all of a sudden, you're-you're spending time 509 00:23:16,462 --> 00:23:18,907 with all these girls and you're having all this fun with them... 510 00:23:18,931 --> 00:23:21,877 The kind of fun I thought you could only have with me. 511 00:23:21,901 --> 00:23:25,914 And I... I felt like you didn't need me anymore. 512 00:23:25,938 --> 00:23:28,350 Hey, I'll always need you. 513 00:23:28,374 --> 00:23:32,721 You are my girlfriend, they are just my sisters. 514 00:23:32,745 --> 00:23:34,737 Well, you're my sister, too... 515 00:23:36,749 --> 00:23:41,630 Look, Mal, you are very, very special to me. 516 00:23:41,654 --> 00:23:43,932 I am? 517 00:23:43,956 --> 00:23:45,734 Yeah. 518 00:23:45,758 --> 00:23:48,318 Because you're the only girl that I'll ever love. 519 00:23:50,329 --> 00:23:52,457 I love you, Nick. 520 00:23:54,800 --> 00:23:56,778 I propose a toast. 521 00:23:56,802 --> 00:23:59,781 To the best janitor and Snow Queen 522 00:23:59,805 --> 00:24:02,617 in the history of Gamma Delta Gamma. 523 00:24:05,110 --> 00:24:07,670 Uh, you got a coaster for that? 524 00:24:35,240 --> 00:24:37,052 Sit, Ubu, sit. Good dog. 35116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.