All language subtitles for Family Ties S06E03 Dear Mallory.DVDRip.NonHI.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,537 --> 00:00:05,369 ♪♪ 2 00:00:13,680 --> 00:00:19,162 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:19,186 --> 00:00:24,634 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:24,658 --> 00:00:27,370 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:27,394 --> 00:00:30,173 ♪ On the night we kissed ♪ 6 00:00:30,197 --> 00:00:35,411 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:35,435 --> 00:00:43,435 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 8 00:00:46,446 --> 00:00:51,694 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 9 00:00:51,718 --> 00:00:57,867 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:57,891 --> 00:01:01,589 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 11 00:01:04,932 --> 00:01:07,043 Uh-uh, Andy, that is the last piece of cake. 12 00:01:07,067 --> 00:01:08,411 I get half of that. 13 00:01:08,435 --> 00:01:12,148 Have an apple, it's better for you. 14 00:01:12,172 --> 00:01:15,718 Thanks for caring, Andrew, but I think I'll cut it in half. 15 00:01:15,742 --> 00:01:18,588 - Oh, that's not half. - Yes, it is. 16 00:01:18,612 --> 00:01:20,490 You think that 'cause I'm small, 17 00:01:20,514 --> 00:01:23,426 I can't see straight. 18 00:01:23,450 --> 00:01:25,228 - Andy, we can share. - No! 19 00:01:25,252 --> 00:01:27,897 - I'll cut it in half... - I'm telling Mom! 20 00:01:27,921 --> 00:01:30,433 Oh, hey, wait, wait, wait. This is embarrassing. 21 00:01:30,457 --> 00:01:32,335 You guys fighting over a piece of cake? 22 00:01:32,359 --> 00:01:34,237 What difference does it make if one piece 23 00:01:34,261 --> 00:01:35,838 is slightly bigger than the other? 24 00:01:35,862 --> 00:01:37,006 None... 25 00:01:37,030 --> 00:01:39,842 so long as I get it. 26 00:01:39,866 --> 00:01:42,011 Mom, Dad, I got it. I got it! 27 00:01:42,035 --> 00:01:45,515 I've been chosen to take over the personal advice column 28 00:01:45,539 --> 00:01:46,849 for the Columbus Shopper's Guide. 29 00:01:46,873 --> 00:01:49,419 - I'm going to be "Dear Mallory." - Oh, honey. 30 00:01:49,443 --> 00:01:50,887 - That's great! - They picked me 31 00:01:50,911 --> 00:01:52,655 over a hundred other applicants. 32 00:01:52,679 --> 00:01:55,692 They said my sample answers were warm, compelling, yet practical. 33 00:01:55,716 --> 00:01:56,926 Uh-huh. 34 00:01:56,950 --> 00:01:58,995 Great, Mal. Well, maybe you can help us over here. 35 00:01:59,019 --> 00:02:01,230 We're trying to decide on how to share this cake. 36 00:02:01,254 --> 00:02:03,566 - Hey, I get a piece of that... - Mom! 37 00:02:05,826 --> 00:02:07,804 Oh, wait! Wait, wait! 38 00:02:07,828 --> 00:02:09,906 You've come to me with a problem. 39 00:02:09,930 --> 00:02:12,408 You've come to "Dear Mallory," and I won't let you down. 40 00:02:12,432 --> 00:02:14,744 Sit, sit. 41 00:02:14,768 --> 00:02:17,246 Okay, okay, how's this? 42 00:02:17,270 --> 00:02:20,149 Jen, you cut the cake. 43 00:02:20,173 --> 00:02:23,353 Andy, you get to pick which piece you want. 44 00:02:23,377 --> 00:02:25,421 That way, Jen will cut it fair. 45 00:02:25,445 --> 00:02:27,290 That's absolutely brilliant. 46 00:02:27,314 --> 00:02:31,394 Warm, compelling, yet practical? 47 00:02:31,418 --> 00:02:33,563 You know, Steven, maybe we could use that approach ourselves. 48 00:02:33,587 --> 00:02:35,498 I could cut and you could pick? 49 00:02:35,522 --> 00:02:37,800 Well, dear, we've done so well for the last 20 years 50 00:02:37,824 --> 00:02:40,670 with me cutting and picking. 51 00:02:40,694 --> 00:02:43,506 Although it's a great idea, Mal. 52 00:02:43,530 --> 00:02:45,775 I am a natural at this. I better get started. 53 00:02:45,799 --> 00:02:47,577 Look at all these letters I have already. 54 00:02:47,601 --> 00:02:49,746 - Oh... - Oh, you can't actually look, 55 00:02:49,770 --> 00:02:51,981 Dad, they're confidential. 56 00:02:52,005 --> 00:02:54,975 Oh, let me look. 57 00:02:56,176 --> 00:02:59,977 Well, I guess you're family and all, so... 58 00:03:01,848 --> 00:03:04,694 "Dear Mallory, I need your advice. 59 00:03:04,718 --> 00:03:07,463 "My partner doesn't satisfy me sexually, 60 00:03:07,487 --> 00:03:09,632 - and I was wondering..." - Oh, Dad... 61 00:03:09,656 --> 00:03:11,768 My advice is that you don't read that. 62 00:03:11,792 --> 00:03:15,388 Very wise, "Dear Mallory." 63 00:03:16,430 --> 00:03:18,341 Alex, Alex, guess what? 64 00:03:18,365 --> 00:03:20,443 I'm "Dear Mallory"! 65 00:03:20,467 --> 00:03:23,479 Yeah, and I'm "Adorable Alex." So what? 66 00:03:23,503 --> 00:03:26,115 Ha, ha. No, you don't understand. 67 00:03:26,139 --> 00:03:28,351 I'm taking over the personal advice column 68 00:03:28,375 --> 00:03:29,786 for the Columbus Shopper's Guide. 69 00:03:29,810 --> 00:03:32,388 The column is called "Dear Mallory." 70 00:03:32,412 --> 00:03:34,057 Now, wait, wait, wait. Columbus Shopper's Guide... 71 00:03:34,081 --> 00:03:36,025 Isn't that that freebie giveaway thing they have 72 00:03:36,049 --> 00:03:37,560 at the checkout counter at the supermarkets? 73 00:03:37,584 --> 00:03:39,629 Uh, the one with all the coupons in it? 74 00:03:39,653 --> 00:03:42,165 That's right. 75 00:03:42,189 --> 00:03:43,800 What are you so excited about, Mal? 76 00:03:43,824 --> 00:03:45,835 You're gonna be... you're gonna be giving advice 77 00:03:45,859 --> 00:03:47,770 to lowlife bargain hunters 78 00:03:47,794 --> 00:03:50,606 who can't afford to buy a real paper. 79 00:03:50,630 --> 00:03:51,774 Alex...! 80 00:03:51,798 --> 00:03:53,576 They're not lowlife bargain hunters. 81 00:03:53,600 --> 00:03:56,379 They're people, real people coming to me for advice. 82 00:03:56,403 --> 00:03:58,514 Mal, if these people were willing to shell out a quarter, 83 00:03:58,538 --> 00:03:59,972 they could turn to "Dear Abby." 84 00:04:02,209 --> 00:04:05,588 I can help him. 85 00:04:05,612 --> 00:04:08,024 And if either one of you... 86 00:04:08,048 --> 00:04:10,593 need help, come to me. 87 00:04:10,617 --> 00:04:12,228 I'm going to be very busy... 88 00:04:12,252 --> 00:04:14,397 but I'll always have time for you. 89 00:04:14,421 --> 00:04:16,413 You're family. 90 00:04:19,359 --> 00:04:21,419 Cut the cake. 91 00:04:32,472 --> 00:04:34,784 Got a problem, Mal? 92 00:04:34,808 --> 00:04:38,688 I don't have problems, I solve problems. 93 00:04:38,712 --> 00:04:40,578 I'm "Dear Mallory." 94 00:04:42,616 --> 00:04:46,075 Is there anything bothering you, Alex? 95 00:04:47,120 --> 00:04:48,631 Mm-hmm. 96 00:04:48,655 --> 00:04:51,167 "Dear Mallory." 97 00:04:51,191 --> 00:04:52,835 Come on, Alex, talk to me. 98 00:04:52,859 --> 00:04:54,470 Open up. 99 00:04:54,494 --> 00:04:58,007 I sense that beneath that preppy little exterior, there's a mass 100 00:04:58,031 --> 00:05:01,444 of insecurities and frustration waiting to pour out. 101 00:05:01,468 --> 00:05:04,380 Yeah, Mal, that's why I have this exterior. 102 00:05:04,404 --> 00:05:07,067 To protect the rug. 103 00:05:08,542 --> 00:05:10,520 Come on, Alex, I need practice 104 00:05:10,544 --> 00:05:13,022 and everyone else in the house is so sane. 105 00:05:13,046 --> 00:05:15,858 I'll be your best friend. 106 00:05:15,882 --> 00:05:20,163 Oh, that always works with me, Mal. 107 00:05:20,187 --> 00:05:22,565 That's because you don't have any friends, right? 108 00:05:22,589 --> 00:05:25,535 Mallory, why don't you read me one of your letters? 109 00:05:25,559 --> 00:05:27,551 Okay. 110 00:05:30,764 --> 00:05:32,408 "Dear Mallory..." 111 00:05:32,432 --> 00:05:35,378 I love the way that sounds. 112 00:05:35,402 --> 00:05:37,880 "I am an extremely pretty 19-year-old girl 113 00:05:37,904 --> 00:05:40,396 with a knockout body..." 114 00:05:49,416 --> 00:05:51,694 Go on. Please. 115 00:05:51,718 --> 00:05:54,263 "I have a real interest in money, 116 00:05:54,287 --> 00:05:56,199 "and I'm searching for a smart, cute, 117 00:05:56,223 --> 00:06:00,752 21-year-old boy who likes money, too." 118 00:06:02,229 --> 00:06:05,222 We've got to help these people, Mal. 119 00:06:07,634 --> 00:06:11,935 And in order to help them, we need an address. 120 00:06:12,973 --> 00:06:15,551 Hasn't anybody started dinner? 121 00:06:15,575 --> 00:06:17,220 Oh, yeah, Ma, I started it. 122 00:06:17,244 --> 00:06:19,722 And then I decided against it. 123 00:06:19,746 --> 00:06:22,225 Alex, it is your turn to start dinner tonight. 124 00:06:22,249 --> 00:06:24,994 Ma, how can you think of eating, when there... when there's 125 00:06:25,018 --> 00:06:28,497 a young woman in peril at 3214 Douglas Drive? 126 00:06:28,521 --> 00:06:29,999 Apartment 3C. 127 00:06:30,023 --> 00:06:31,334 Mom... 128 00:06:31,358 --> 00:06:33,669 Mom, maybe you can help me out. 129 00:06:33,693 --> 00:06:35,738 I need practice solving people's problems 130 00:06:35,762 --> 00:06:37,740 before I publish my first column. 131 00:06:37,764 --> 00:06:39,909 - And? - Well, is there anything 132 00:06:39,933 --> 00:06:41,344 you'd like to talk about? 133 00:06:41,368 --> 00:06:43,412 Anything bothering you? 134 00:06:43,436 --> 00:06:45,915 Well, I'm hungry. 135 00:06:45,939 --> 00:06:47,683 Besides that, anything else? 136 00:06:47,707 --> 00:06:50,074 I'm thirsty, too. 137 00:06:51,144 --> 00:06:53,122 Dad, help me out. 138 00:06:53,146 --> 00:06:56,058 Any major problems in your life you'd like to discuss? 139 00:06:56,082 --> 00:07:00,196 Um... no, I got in the door just fine. 140 00:07:00,220 --> 00:07:02,164 Come on, Dad, think hard. Anything at work? 141 00:07:02,188 --> 00:07:03,866 - No. - Physical problems? 142 00:07:03,890 --> 00:07:06,416 - Nope. - Marital problems? 143 00:07:07,460 --> 00:07:10,589 - Well, sometimes your mother... - Steven! 144 00:07:12,899 --> 00:07:14,677 Mallory, I've been going through some of these letters, 145 00:07:14,701 --> 00:07:16,078 and most of them seem pretty ordinary, 146 00:07:16,102 --> 00:07:18,447 but I think I found one you can use in your column. 147 00:07:18,471 --> 00:07:19,448 Oh, great, great. 148 00:07:19,472 --> 00:07:21,717 Yeah, it's really very touching. 149 00:07:21,741 --> 00:07:23,719 "Dear Mallory..." 150 00:07:23,743 --> 00:07:26,255 "I'm 18 1/2 years old, and for the first time 151 00:07:26,279 --> 00:07:28,124 "in my life, I have a boyfriend. 152 00:07:28,148 --> 00:07:29,992 "But last night, a friend told me 153 00:07:30,016 --> 00:07:31,861 "that he's seeing another girl, too. 154 00:07:31,885 --> 00:07:34,330 "I can't stop crying. 155 00:07:34,354 --> 00:07:35,665 What do I do?" 156 00:07:35,689 --> 00:07:37,317 Signed, First Love. 157 00:07:42,429 --> 00:07:45,174 Dad, it's just a letter. 158 00:07:45,198 --> 00:07:47,076 I'm, uh... I'm fine. 159 00:07:47,100 --> 00:07:48,261 I'm-I'm, I'm fine. 160 00:07:49,269 --> 00:07:50,413 Great choice, Jen. 161 00:07:50,437 --> 00:07:52,415 I'm gonna use this in my first column. 162 00:07:52,439 --> 00:07:55,751 Her first love. 163 00:07:55,775 --> 00:07:58,354 Dad, be strong. 164 00:07:58,378 --> 00:08:00,790 Oh, look, uh, why don't we go in the kitchen 165 00:08:00,814 --> 00:08:01,958 and get dinner started, 166 00:08:01,982 --> 00:08:03,459 and leave the problem solving to them? 167 00:08:03,483 --> 00:08:04,961 I'm too upset to eat. 168 00:08:04,985 --> 00:08:07,978 Well, I'm not! Move it. 169 00:08:09,856 --> 00:08:11,834 What are you gonna tell her, Mal? 170 00:08:11,858 --> 00:08:13,869 I mean, I feel kind of responsible. 171 00:08:13,893 --> 00:08:15,538 I found the letter and all. 172 00:08:15,562 --> 00:08:17,707 I don't know. I don't know. Sit down. 173 00:08:17,731 --> 00:08:19,842 Something like this: 174 00:08:19,866 --> 00:08:21,610 "Dear First Love, 175 00:08:21,634 --> 00:08:24,413 "There are plenty of fish in the sea. 176 00:08:24,437 --> 00:08:26,963 Looks like you may have caught yourself a shark." 177 00:08:29,709 --> 00:08:31,701 Ooh. 178 00:08:33,113 --> 00:08:35,224 "So stop crying. 179 00:08:35,248 --> 00:08:37,760 "First thing you've got to do is find out if it's true. 180 00:08:37,784 --> 00:08:40,129 "If he is seeing the other woman, you've got no choice. 181 00:08:40,153 --> 00:08:42,164 Cut him loose." 182 00:08:42,188 --> 00:08:43,499 - That's good, Mally. - Yeah? 183 00:08:43,523 --> 00:08:44,834 That's good, that's good. 184 00:08:44,858 --> 00:08:46,402 I would add, um, uh, 185 00:08:46,426 --> 00:08:49,419 "And let him sink into the slime." 186 00:08:51,664 --> 00:08:54,498 But that's just me. 187 00:08:55,735 --> 00:08:58,180 That's a nice touch, Alex. 188 00:08:58,204 --> 00:08:59,448 What do you think of my response? 189 00:08:59,472 --> 00:09:00,750 I liked it, 190 00:09:00,774 --> 00:09:02,785 but don't you think it's a little rough? 191 00:09:02,809 --> 00:09:04,453 Now, see, Jen, rough but fair. 192 00:09:04,477 --> 00:09:06,555 You've got to give it to these people straight, 193 00:09:06,579 --> 00:09:08,124 or nobody feels like they're getting helped. 194 00:09:08,148 --> 00:09:09,492 I mean, how would you feel? 195 00:09:09,516 --> 00:09:12,695 I don't know, I haven't had my first love yet. 196 00:09:12,719 --> 00:09:16,417 But when you do, you'll come to me for advice, right? 197 00:09:18,658 --> 00:09:20,650 For sure. 198 00:09:24,631 --> 00:09:25,875 How's it going, Mom? 199 00:09:25,899 --> 00:09:28,911 Well, I'm working on the McPhillips house. 200 00:09:28,935 --> 00:09:31,080 Still? I thought you finished that. 201 00:09:31,104 --> 00:09:32,615 What's the problem? 202 00:09:32,639 --> 00:09:35,084 Well, it's really a problem of balancing the spatial 203 00:09:35,108 --> 00:09:36,385 and the structural logistics. 204 00:09:36,409 --> 00:09:37,553 I mean... 205 00:09:37,577 --> 00:09:40,022 Can we... do we just sheer-wall the existing 206 00:09:40,046 --> 00:09:42,191 elements, or can we support the weight 207 00:09:42,215 --> 00:09:43,692 of a cantilevered terrace with... 208 00:09:43,716 --> 00:09:46,495 with just poured concrete grade beams? 209 00:09:46,519 --> 00:09:47,782 I don't know. 210 00:09:50,824 --> 00:09:53,817 Architecture got you down, Mom? 211 00:09:55,695 --> 00:09:59,008 Here's a suggestion for a quick pick-me-up. 212 00:09:59,032 --> 00:10:02,011 Go buy yourself a new dress. 213 00:10:02,035 --> 00:10:04,814 Something splashy; something pink. 214 00:10:04,838 --> 00:10:07,831 Buy me one too. 215 00:10:09,342 --> 00:10:10,986 Make you feel better. 216 00:10:11,010 --> 00:10:14,490 Always worked for Frank Lloyd Wright. 217 00:10:14,514 --> 00:10:16,559 - You see? - Mm. 218 00:10:16,583 --> 00:10:18,561 How's "Dear Mallory" coming along? 219 00:10:18,585 --> 00:10:20,763 Great. I've got Andy helping out now. 220 00:10:20,787 --> 00:10:22,198 Oh, that's cute. 221 00:10:22,222 --> 00:10:25,434 How do you spell "grow up"? 222 00:10:25,458 --> 00:10:27,903 Uh, G-R-O-W U-P. 223 00:10:27,927 --> 00:10:31,507 How about "sink back into the slime"? 224 00:10:31,531 --> 00:10:34,160 Ask Alex. 225 00:10:36,603 --> 00:10:38,547 I brought you a present: the new issue 226 00:10:38,571 --> 00:10:39,982 of the Shopper's Guide, Mal! 227 00:10:40,006 --> 00:10:42,051 Yay! It's my first "Dear Mallory!" 228 00:10:42,075 --> 00:10:43,552 Where is it? Where is it? 229 00:10:43,576 --> 00:10:45,254 It's, uh, it's right here, Mal, it's right here, 230 00:10:45,278 --> 00:10:47,123 right between "The Weekend Grease Monkey" 231 00:10:47,147 --> 00:10:49,658 and "Cora's Cut-Rate Corner." 232 00:10:49,682 --> 00:10:51,560 Eh, uh, you know, that "Weekend Grease Monkey" 233 00:10:51,584 --> 00:10:53,395 is a hell of a column. 234 00:10:53,419 --> 00:10:55,764 No need to tell us, Nick. It's our favorite, too. 235 00:10:55,788 --> 00:10:56,700 Yeah. 236 00:10:56,724 --> 00:10:58,400 Oh, look, there's my picture! 237 00:10:58,424 --> 00:11:01,337 Yeah, right between Cora and the Monkey. 238 00:11:01,361 --> 00:11:02,838 Let me read it. Here. 239 00:11:02,862 --> 00:11:06,342 "Dear First Love, there are plenty of fish in the sea, 240 00:11:06,366 --> 00:11:09,645 and it looks like that you may have caught a... a shark." 241 00:11:09,669 --> 00:11:12,481 Whew. 242 00:11:12,505 --> 00:11:14,650 Or what's this here? 243 00:11:14,674 --> 00:11:17,019 Oh, uh, eh, uh, that's your address 244 00:11:17,043 --> 00:11:19,155 and, uh, that's your phone number, Mrs. Keaton. 245 00:11:19,179 --> 00:11:20,923 You know, you should really know that. 246 00:11:20,947 --> 00:11:23,940 I mean, in case you get lost or something. 247 00:11:27,620 --> 00:11:29,932 Mom, I put it in there. 248 00:11:29,956 --> 00:11:31,834 If any of my readers had questions... 249 00:11:31,858 --> 00:11:33,369 You know, if anything seemed unclear... 250 00:11:33,393 --> 00:11:35,538 They could call or write me directly here. 251 00:11:35,562 --> 00:11:38,555 Well, that's something Dear Abby's never done. 252 00:11:40,333 --> 00:11:44,647 I am simply not into a cold, aloof approach to advice-giving. 253 00:11:44,671 --> 00:11:46,282 I am warm and accessible. 254 00:11:46,306 --> 00:11:48,083 People need me, and I'm here for them. 255 00:11:48,107 --> 00:11:50,152 Yeah, yeah, yeah. I can vouch for that. 256 00:11:50,176 --> 00:11:52,421 She's warm... and accessible... 257 00:11:52,445 --> 00:11:53,722 Nick! 258 00:11:53,746 --> 00:11:55,738 Please! 259 00:11:59,319 --> 00:12:03,465 Please, Nick, it's bad enough our phone number's in the paper. 260 00:12:03,489 --> 00:12:05,534 Look, 261 00:12:05,558 --> 00:12:08,270 what is to stop people from coming up to our house 262 00:12:08,294 --> 00:12:10,372 and knocking on the door? 263 00:12:10,396 --> 00:12:13,409 Very little, it seems. 264 00:12:13,433 --> 00:12:14,410 Yeah. 265 00:12:14,434 --> 00:12:16,111 Are you "Dear Mallory"? 266 00:12:16,135 --> 00:12:18,113 Well, I know what your problem is, pal. 267 00:12:18,137 --> 00:12:20,616 Slight gender confusion. 268 00:12:20,640 --> 00:12:23,152 Well, that is on the list. 269 00:12:23,176 --> 00:12:25,487 - That's "Dear Mallory" right there. - Ah. 270 00:12:25,511 --> 00:12:28,157 - I'm "Buffaloed Bill." - Buffalo Bill. 271 00:12:28,181 --> 00:12:31,160 "Buff... Buffaloed Bill." 272 00:12:31,184 --> 00:12:32,795 - Oh, okay. - My wife, 273 00:12:32,819 --> 00:12:35,030 she orders me around all the time. 274 00:12:35,054 --> 00:12:37,866 Well, these are my parents, Steven and Elyse Keaton. 275 00:12:37,890 --> 00:12:39,768 Oh, Mr. Keaton, Mrs. Keaton. 276 00:12:39,792 --> 00:12:42,271 Buffaloed. 277 00:12:42,295 --> 00:12:44,907 Hello. 278 00:12:44,931 --> 00:12:47,109 "Dear Mallory," it's for you. 279 00:12:47,133 --> 00:12:48,711 I got it. 280 00:12:48,735 --> 00:12:51,146 Hello. Yes. 281 00:12:51,170 --> 00:12:54,316 "Dear Mallory"? 282 00:12:54,340 --> 00:12:55,818 Oh, Mallory, am I glad to see you. 283 00:12:55,842 --> 00:12:56,842 You've got to help me. 284 00:13:01,080 --> 00:13:02,558 You look tired. 285 00:13:02,582 --> 00:13:04,093 I'm fine. 286 00:13:04,117 --> 00:13:06,328 How many letters have you answered tonight, hmm? 287 00:13:06,352 --> 00:13:07,730 How many phone calls? 288 00:13:07,754 --> 00:13:10,199 Oh, I stopped counting after a hundred. 289 00:13:10,223 --> 00:13:11,734 You're doing way too much. 290 00:13:11,758 --> 00:13:14,069 I can't believe how many hours you're putting in on this. 291 00:13:14,093 --> 00:13:15,371 I know. 292 00:13:15,395 --> 00:13:16,905 Mom, I've been working hard. 293 00:13:16,929 --> 00:13:18,921 But it's worth it. 294 00:13:21,734 --> 00:13:24,313 When you're in the public eye, as I am, 295 00:13:24,337 --> 00:13:26,272 your time just isn't your own. 296 00:13:27,340 --> 00:13:28,317 You're so lucky to be 297 00:13:28,341 --> 00:13:30,333 a complete unknown, Mom. 298 00:13:32,011 --> 00:13:35,557 I don't... I don't like to brag about it. 299 00:13:35,581 --> 00:13:37,226 - ¡Hola! Hey! - Hi, Alex. 300 00:13:37,250 --> 00:13:39,662 Boy, how people can say economics majors are dull 301 00:13:39,686 --> 00:13:41,230 is beyond me. 302 00:13:41,254 --> 00:13:44,800 Tonight, we watched reruns of The MacNeil/Lehrer Report. 303 00:13:44,824 --> 00:13:47,803 Then we started quoting from Adam Smith. 304 00:13:47,827 --> 00:13:49,819 At random. 305 00:13:51,097 --> 00:13:53,642 And we finished up the night by dancing on the table 306 00:13:53,666 --> 00:13:56,378 and shouting out commodities prices. 307 00:13:56,402 --> 00:13:59,548 I'm surprised the cops didn't bust in on you. 308 00:13:59,572 --> 00:14:02,565 How many times do I have to throw this thing out? 309 00:14:05,978 --> 00:14:07,289 Hello. 310 00:14:07,313 --> 00:14:09,892 Yes, this is she. 311 00:14:09,916 --> 00:14:12,628 Oh, no, no, no, no, no, no. 312 00:14:12,652 --> 00:14:14,363 No, talk to her. 313 00:14:14,387 --> 00:14:16,031 Yeah. 314 00:14:16,055 --> 00:14:19,583 Well, she's your mother and she deserves that respect. 315 00:14:20,593 --> 00:14:22,171 Uh-huh. 316 00:14:22,195 --> 00:14:25,841 Remember, we're always here for you. Bye. 317 00:14:25,865 --> 00:14:27,676 That's very good advice, by the way. 318 00:14:28,701 --> 00:14:30,612 It's instinctive, Mom. 319 00:14:30,636 --> 00:14:32,881 Flows right out of me. 320 00:14:32,905 --> 00:14:35,117 It's like there's this little voice 321 00:14:35,141 --> 00:14:37,119 inside my brain saying... 322 00:14:37,143 --> 00:14:39,135 "Boy, you can see for miles in here!" 323 00:14:53,326 --> 00:14:54,870 I got it! 324 00:14:54,894 --> 00:14:57,873 Hey, Mal, Mal, this is getting a little out of hand. 325 00:14:57,897 --> 00:15:00,042 You're giving marital advice now? 326 00:15:00,066 --> 00:15:02,444 Oh, Mom, the column's been expanded. 327 00:15:02,468 --> 00:15:05,381 Oh, I'm giving marriage advice, legal advice. 328 00:15:05,405 --> 00:15:08,239 I'm doing surgery through the mail. 329 00:15:10,176 --> 00:15:11,754 Mal, telephone for you. 330 00:15:11,778 --> 00:15:14,223 It's someone calling himself "Fed Up Freddie." 331 00:15:14,247 --> 00:15:16,225 I told him it's a little late to be calling, 332 00:15:16,249 --> 00:15:18,494 but he says he really needs to speak to you. 333 00:15:18,518 --> 00:15:21,096 Oh, is he annoying. 334 00:15:21,120 --> 00:15:23,098 Well, tell him it is too late to call, 335 00:15:23,122 --> 00:15:25,000 but he can come to the open house tomorrow. 336 00:15:25,024 --> 00:15:26,335 Great. 337 00:15:26,359 --> 00:15:29,338 What... what open house? 338 00:15:29,362 --> 00:15:31,273 Well, I figured it would be a good idea 339 00:15:31,297 --> 00:15:33,909 to have a, um... an open house one night a week. 340 00:15:33,933 --> 00:15:36,178 That way I can deal with them one-on-one. 341 00:15:38,371 --> 00:15:40,349 Uh, listen, Freddie? 342 00:15:40,373 --> 00:15:42,718 She, uh... she can't come to the phone right now. 343 00:15:42,742 --> 00:15:44,870 But there's an open house tomorrow. 344 00:15:45,912 --> 00:15:48,824 Don't start with me, Freddie. 345 00:15:48,848 --> 00:15:52,341 Yeah, well, I'm fed up with you, too! 346 00:15:54,654 --> 00:15:56,832 Mallory, I... I honestly don't know 347 00:15:56,856 --> 00:15:58,333 how you handle these people! 348 00:15:58,357 --> 00:16:01,303 I-I find it completely exasperating! 349 00:16:01,327 --> 00:16:02,971 Dear "Disturbed Dad," 350 00:16:02,995 --> 00:16:05,507 if you let the little things in life bother you, 351 00:16:05,531 --> 00:16:07,776 you lose sight of what you really have... 352 00:16:07,800 --> 00:16:09,894 How much you mean to your family. 353 00:16:14,707 --> 00:16:16,699 She's good. 354 00:16:18,544 --> 00:16:21,523 She's very good. I feel better. 355 00:16:32,925 --> 00:16:35,471 It's really going well, Alex. So many people showed up, 356 00:16:35,495 --> 00:16:37,539 and I think we really helped a lot of them. 357 00:16:37,563 --> 00:16:41,543 Yeah, well, uh, I've kept my area tidy. 358 00:16:41,567 --> 00:16:43,378 Look, there are only about 15 more minutes. 359 00:16:43,402 --> 00:16:45,747 Maybe we should start moving people towards the door? 360 00:16:45,771 --> 00:16:48,263 All right, Mom, I'll, uh... I'll get out the big net. 361 00:16:51,911 --> 00:16:54,556 - Well, enjoy yourself tonight, Skipper? - Uh, actually, 362 00:16:54,580 --> 00:16:56,558 I'm a little overwhelmed, Mr. Keaton. You see... 363 00:16:56,582 --> 00:16:57,893 Well, I-I couldn't really decide 364 00:16:57,917 --> 00:17:00,028 what problem of mine to focus on. 365 00:17:00,052 --> 00:17:02,331 So, uh, well, I've been kind of hanging 366 00:17:02,355 --> 00:17:04,867 around the "Generally Nuts" area most of the night. 367 00:17:04,891 --> 00:17:07,202 You can't go wrong there, Skip. 368 00:17:10,096 --> 00:17:12,074 - Hi. - Uh, hello. 369 00:17:12,098 --> 00:17:14,176 I'm Andrea Neff. Are you "Dear Mallory"? 370 00:17:14,200 --> 00:17:16,445 Yes, but our open house is almost over. 371 00:17:16,469 --> 00:17:17,613 Oh, great. 372 00:17:17,637 --> 00:17:19,248 I can't even time my problems right. 373 00:17:19,272 --> 00:17:21,383 I was hoping to have my crisis earlier, like usual, 374 00:17:21,407 --> 00:17:22,518 but wouldn't you know it, 375 00:17:22,542 --> 00:17:24,152 tonight I got off to a late start. 376 00:17:24,176 --> 00:17:25,769 My kitchen blew up. 377 00:17:26,812 --> 00:17:27,923 Let me help. 378 00:17:27,947 --> 00:17:29,558 Uh, excuse me, uh, Miss. 379 00:17:29,582 --> 00:17:33,195 Why don't you, uh, just have a seat right by this sign. 380 00:17:33,219 --> 00:17:35,711 Someone will be around to help you soon. 381 00:17:38,124 --> 00:17:41,069 Um, what seems to be your problem, Andrea? 382 00:17:41,093 --> 00:17:43,071 Well, you-you don't know me as Andrea. 383 00:17:43,095 --> 00:17:44,973 You know me as "First Love." 384 00:17:44,997 --> 00:17:47,476 "Fi..." Yes! Hi! 385 00:17:47,500 --> 00:17:49,811 I-I've been waiting to hear from you! How did it go? 386 00:17:49,835 --> 00:17:51,046 Did you talk to your boyfriend? 387 00:17:51,070 --> 00:17:53,048 Yes, um, I... 388 00:17:53,072 --> 00:17:55,384 You know, could you move this? 389 00:17:55,408 --> 00:17:57,486 Oh, God... 390 00:17:57,510 --> 00:17:59,154 I-I talked to him. 391 00:17:59,178 --> 00:18:01,490 And? Did you confront him like I said? 392 00:18:01,514 --> 00:18:03,492 Were you firm with him? Tell me everything. 393 00:18:03,516 --> 00:18:04,893 Well, I-I did just what you said. 394 00:18:04,917 --> 00:18:07,195 I-I looked him right in the eye and I said, "Billy, 395 00:18:07,219 --> 00:18:09,898 are you seeing another woman? "And he said," No, I'm not. 396 00:18:09,922 --> 00:18:11,600 "But I hate being accused by you 397 00:18:11,624 --> 00:18:14,102 and I never want to see you again." 398 00:18:14,126 --> 00:18:16,118 Oh, that's not good. 399 00:18:19,465 --> 00:18:21,443 No. I didn't think so either, 400 00:18:21,467 --> 00:18:24,479 but I-I wanted a professional opinion. 401 00:18:24,503 --> 00:18:27,015 Yeah. Well, I'm sorry. 402 00:18:27,039 --> 00:18:28,450 Aren't you gonna fix it? 403 00:18:28,474 --> 00:18:29,952 Um... 404 00:18:29,976 --> 00:18:31,720 I don't think I can. 405 00:18:31,744 --> 00:18:34,737 If I'd have come earlier, could you have fixed it? 406 00:18:36,315 --> 00:18:39,027 Look, maybe you're better off this way. 407 00:18:39,051 --> 00:18:41,697 I mean, maybe he wasn't the right guy for you. 408 00:18:41,721 --> 00:18:43,198 If he's so willing to leave you 409 00:18:43,222 --> 00:18:45,267 - just because you asked him a question. - Oh, no, no. 410 00:18:45,291 --> 00:18:47,536 He doesn't mind questions. It was just that one 411 00:18:47,560 --> 00:18:49,137 that really bugged him. 412 00:18:49,161 --> 00:18:52,407 Um, maybe you need to find another guy. 413 00:18:52,431 --> 00:18:54,409 You know, there are plenty of them out there. 414 00:18:54,433 --> 00:18:56,411 Oh, for you. Look at you, 415 00:18:56,435 --> 00:18:58,413 you're gorgeous... It's easy for you 416 00:18:58,437 --> 00:19:01,283 to say, "Cut him loose," but not for me. I mean... 417 00:19:01,307 --> 00:19:03,285 Look at you and look at me! 418 00:19:03,309 --> 00:19:06,288 I-I'm not in a position to make a stand like that. 419 00:19:06,312 --> 00:19:08,423 How could you give me that advice? 420 00:19:08,447 --> 00:19:10,092 It was the best advice I had to give. 421 00:19:10,116 --> 00:19:12,094 - I-I just tried... - I'm Mallory's mother, 422 00:19:12,118 --> 00:19:14,396 and she was trying to help you, believe me. 423 00:19:14,420 --> 00:19:16,264 Well, what do you know? 424 00:19:16,288 --> 00:19:18,689 You're gorgeous, too. 425 00:19:20,259 --> 00:19:22,738 You're all gorgeous! 426 00:19:22,762 --> 00:19:24,754 I mean... 427 00:19:28,134 --> 00:19:31,279 Do you have any idea what it's like being me? 428 00:19:31,303 --> 00:19:33,295 Well, I might. 429 00:19:36,375 --> 00:19:39,221 D-Do you know what it's like sitting by the phone 430 00:19:39,245 --> 00:19:42,224 - praying for it to ring? - Yes. 431 00:19:42,248 --> 00:19:44,559 Do you know how it feels to have a blind date 432 00:19:44,583 --> 00:19:46,328 show up at your door and say, "I'm sorry. 433 00:19:46,352 --> 00:19:48,230 There must be some mistake." And he runs off? 434 00:19:48,254 --> 00:19:49,231 Yes. 435 00:19:49,255 --> 00:19:50,866 Do you know what it's like 436 00:19:50,890 --> 00:19:54,369 to go to the prom as a... as a hatcheck girl? 437 00:19:54,393 --> 00:19:57,039 Yes. 438 00:19:57,063 --> 00:19:59,760 You know, I'm gonna kill this person. 439 00:20:00,800 --> 00:20:02,944 I-I don't know what to say. 440 00:20:02,968 --> 00:20:04,312 I-I'm... I know. 441 00:20:04,336 --> 00:20:06,348 This is... this is terrible, I know. I... 442 00:20:06,372 --> 00:20:08,784 I should have written to "Dear Abby." I... 443 00:20:08,808 --> 00:20:11,086 Oh, that's the last time I try to save a quarter. 444 00:20:11,110 --> 00:20:12,387 Wait. 445 00:20:12,411 --> 00:20:14,656 Um, do you want to sit down? We could talk about it. 446 00:20:14,680 --> 00:20:16,672 No, no, I'm fine. 447 00:20:17,850 --> 00:20:20,829 He was the only boyfriend I'll ever have, 448 00:20:20,853 --> 00:20:23,345 and-and now my life's a wreck. 449 00:20:24,523 --> 00:20:26,515 I'm sorry to bother you. 450 00:20:27,893 --> 00:20:29,885 Wait, Andrea! Wait up! 451 00:20:33,165 --> 00:20:35,477 You've been telling us about your academic 452 00:20:35,501 --> 00:20:38,980 and, uh, social problems for... let's see... 453 00:20:39,004 --> 00:20:41,817 two and a half hours now. 454 00:20:41,841 --> 00:20:43,351 And you know what's amazing? 455 00:20:43,375 --> 00:20:45,674 I haven't really scratched the surface. 456 00:20:46,712 --> 00:20:48,704 That's our sense of it, too. 457 00:20:50,683 --> 00:20:53,395 Well, it's not like you guys have said anything. I mean... 458 00:20:53,419 --> 00:20:55,030 Can you give me some advice? 459 00:20:55,054 --> 00:20:56,031 Yes. 460 00:20:56,055 --> 00:20:58,047 Go home. 461 00:20:59,225 --> 00:21:01,803 It's good advice, Skip. 462 00:21:01,827 --> 00:21:03,819 Thank you. 463 00:21:07,566 --> 00:21:11,279 Hey, boy, these... lovelorn people sure eat a lot. 464 00:21:11,303 --> 00:21:13,181 Finished all the dip. 465 00:21:13,205 --> 00:21:15,650 Gouged the bowl a little, too. 466 00:21:15,674 --> 00:21:17,119 What a night! 467 00:21:17,143 --> 00:21:21,123 I never heard so many problems, saw so many tears. 468 00:21:21,147 --> 00:21:23,024 I can't believe how many times I said, 469 00:21:23,048 --> 00:21:24,573 "Would you like a Kleenex?" 470 00:21:26,986 --> 00:21:28,697 - Hi. - Hey. 471 00:21:28,721 --> 00:21:29,831 Are you all right? 472 00:21:29,855 --> 00:21:31,847 Yeah, I'm fine. 473 00:21:32,858 --> 00:21:35,470 Would you like a Kleenex? 474 00:21:35,494 --> 00:21:37,038 Did you catch up with her? 475 00:21:37,062 --> 00:21:38,206 Finally. 476 00:21:38,230 --> 00:21:40,208 I tell you, this girl had some problems. 477 00:21:40,232 --> 00:21:42,744 Speed was not one of 'em. 478 00:21:42,768 --> 00:21:45,714 - Well, what did you say to her? - Mom, 479 00:21:45,738 --> 00:21:48,550 I mean, there was... there was really nothing to say, you know? 480 00:21:48,574 --> 00:21:51,419 I apologized. But what could I do? 481 00:21:51,443 --> 00:21:53,822 I-I can't believe the way this turned out. 482 00:21:53,846 --> 00:21:55,157 All I wanted was for her 483 00:21:55,181 --> 00:21:57,359 to be happy, for them all to be happy. 484 00:21:57,383 --> 00:22:00,095 That's so much like you, honey; it really is. 485 00:22:00,119 --> 00:22:01,463 I was really foolish, Mom. 486 00:22:01,487 --> 00:22:03,298 I was really in love with the idea 487 00:22:03,322 --> 00:22:05,167 that I could help these people, that... 488 00:22:05,191 --> 00:22:07,536 that they'd turn to me for help, you know? 489 00:22:07,560 --> 00:22:09,771 I got carried away. 490 00:22:09,795 --> 00:22:12,174 Well, you did get carried away, but... 491 00:22:12,198 --> 00:22:14,843 you don't want to stifle that noble impulse. 492 00:22:14,867 --> 00:22:17,212 It's such a beautiful quality, honey. 493 00:22:17,236 --> 00:22:19,714 Mom, I mean, look at these letters. 494 00:22:19,738 --> 00:22:21,383 I mean, can you believe the subjects 495 00:22:21,407 --> 00:22:23,118 I was trying to give advice on? 496 00:22:23,142 --> 00:22:25,554 Marriage, aging... 497 00:22:25,578 --> 00:22:28,290 agriculture. 498 00:22:28,314 --> 00:22:30,692 You know, even as a very little girl 499 00:22:30,716 --> 00:22:33,128 you were always like that, Mal. 500 00:22:33,152 --> 00:22:35,764 So sweet and caring, always so... 501 00:22:35,788 --> 00:22:38,099 so sensitive to other people's feelings. 502 00:22:38,123 --> 00:22:40,068 I remember one time you came home 503 00:22:40,092 --> 00:22:41,536 all upset and teary-eyed. 504 00:22:41,560 --> 00:22:43,805 You couldn't have been more than five, five and a half. 505 00:22:43,829 --> 00:22:49,211 You said, "Dad, Skippy's hamsters are biting each other." 506 00:22:49,235 --> 00:22:51,213 Oh, Dad. 507 00:22:51,237 --> 00:22:53,148 "And the lady hamster's biting the man 508 00:22:53,172 --> 00:22:55,417 more than the man's biting the lady." 509 00:22:55,441 --> 00:22:58,954 And I said, "Well, uh, maybe that's what hamsters do." 510 00:22:58,978 --> 00:23:01,256 You said, "How could that be? 511 00:23:01,280 --> 00:23:03,692 "They're supposed to love each other. 512 00:23:03,716 --> 00:23:06,862 I have to have a talk with that lady hamster." 513 00:23:06,886 --> 00:23:09,965 And the next day you went and talked to the lady hamster 514 00:23:09,989 --> 00:23:12,968 and you came back home and said, uh, "Dad, 515 00:23:12,992 --> 00:23:14,769 they stopped biting each other!" 516 00:23:14,793 --> 00:23:17,038 I said, "Good for you, Mallory." 517 00:23:17,062 --> 00:23:20,123 You said, "Yeah. Now they're biting Skippy." 518 00:23:22,167 --> 00:23:24,246 I love a happy ending. 519 00:23:24,270 --> 00:23:26,014 I wish I'd remembered that story. 520 00:23:26,038 --> 00:23:28,516 I might have stayed out of the lovelorn business. 521 00:23:28,540 --> 00:23:30,118 Now, don't be so hard on yourself. 522 00:23:30,142 --> 00:23:33,088 You made some mistakes, but, hey, you gave some good advice. 523 00:23:33,112 --> 00:23:34,823 Look, here... 524 00:23:34,847 --> 00:23:37,425 "Dear Mallory, my friends have moved, 525 00:23:37,449 --> 00:23:40,095 "my relatives don't talk to me, my husband left me. 526 00:23:40,119 --> 00:23:42,631 What should I do? Signed, 'Desperately Lonely. "" 527 00:23:42,655 --> 00:23:44,866 Now, what did "Dear Mallory" reply? 528 00:23:44,890 --> 00:23:47,535 Here, uh, "Dear Lonely, do yourself a favor. 529 00:23:47,559 --> 00:23:49,960 Stop your whining and learn how to spell 'desperately. "" 530 00:23:51,997 --> 00:23:53,989 I never wrote that. 531 00:24:04,910 --> 00:24:06,902 Well, you were so busy. 532 00:24:35,841 --> 00:24:37,652 Sit, Ubu, sit. Good dog. 36297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.