Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,537 --> 00:00:05,369
♪♪
2
00:00:13,680 --> 00:00:19,162
♪ I bet we've been
together for a million years ♪
3
00:00:19,186 --> 00:00:24,634
♪ And I bet we'll be
together for a million more ♪
4
00:00:24,658 --> 00:00:27,370
♪ Oh, it's like I
started breathing ♪
5
00:00:27,394 --> 00:00:30,173
♪ On the night we kissed ♪
6
00:00:30,197 --> 00:00:35,411
♪ And I can't remember
what I ever did before ♪
7
00:00:35,435 --> 00:00:43,435
♪ What would we do,
baby, without us? ♪
8
00:00:46,446 --> 00:00:51,694
♪ And there ain't no nothing we
can't love each other through ♪
9
00:00:51,718 --> 00:00:57,867
♪ What would we do,
baby, without us? ♪
10
00:00:57,891 --> 00:01:01,589
♪ Sha-la-la-la. ♪
11
00:01:04,932 --> 00:01:07,043
Uh-uh, Andy, that is
the last piece of cake.
12
00:01:07,067 --> 00:01:08,411
I get half of that.
13
00:01:08,435 --> 00:01:12,148
Have an apple,
it's better for you.
14
00:01:12,172 --> 00:01:15,718
Thanks for caring, Andrew,
but I think I'll cut it in half.
15
00:01:15,742 --> 00:01:18,588
- Oh, that's not half.
- Yes, it is.
16
00:01:18,612 --> 00:01:20,490
You think that 'cause I'm small,
17
00:01:20,514 --> 00:01:23,426
I can't see straight.
18
00:01:23,450 --> 00:01:25,228
- Andy, we can share.
- No!
19
00:01:25,252 --> 00:01:27,897
- I'll cut it in half...
- I'm telling Mom!
20
00:01:27,921 --> 00:01:30,433
Oh, hey, wait, wait, wait.
This is embarrassing.
21
00:01:30,457 --> 00:01:32,335
You guys fighting
over a piece of cake?
22
00:01:32,359 --> 00:01:34,237
What difference does
it make if one piece
23
00:01:34,261 --> 00:01:35,838
is slightly bigger
than the other?
24
00:01:35,862 --> 00:01:37,006
None...
25
00:01:37,030 --> 00:01:39,842
so long as I get it.
26
00:01:39,866 --> 00:01:42,011
Mom, Dad, I got it. I got it!
27
00:01:42,035 --> 00:01:45,515
I've been chosen to take over
the personal advice column
28
00:01:45,539 --> 00:01:46,849
for the Columbus
Shopper's Guide.
29
00:01:46,873 --> 00:01:49,419
- I'm going to be "Dear Mallory."
- Oh, honey.
30
00:01:49,443 --> 00:01:50,887
- That's great!
- They picked me
31
00:01:50,911 --> 00:01:52,655
over a hundred other applicants.
32
00:01:52,679 --> 00:01:55,692
They said my sample answers
were warm, compelling, yet practical.
33
00:01:55,716 --> 00:01:56,926
Uh-huh.
34
00:01:56,950 --> 00:01:58,995
Great, Mal. Well, maybe
you can help us over here.
35
00:01:59,019 --> 00:02:01,230
We're trying to decide
on how to share this cake.
36
00:02:01,254 --> 00:02:03,566
- Hey, I get a piece of that...
- Mom!
37
00:02:05,826 --> 00:02:07,804
Oh, wait! Wait, wait!
38
00:02:07,828 --> 00:02:09,906
You've come to
me with a problem.
39
00:02:09,930 --> 00:02:12,408
You've come to "Dear Mallory,"
and I won't let you down.
40
00:02:12,432 --> 00:02:14,744
Sit, sit.
41
00:02:14,768 --> 00:02:17,246
Okay, okay, how's this?
42
00:02:17,270 --> 00:02:20,149
Jen, you cut the cake.
43
00:02:20,173 --> 00:02:23,353
Andy, you get to pick
which piece you want.
44
00:02:23,377 --> 00:02:25,421
That way, Jen will cut it fair.
45
00:02:25,445 --> 00:02:27,290
That's absolutely brilliant.
46
00:02:27,314 --> 00:02:31,394
Warm, compelling, yet practical?
47
00:02:31,418 --> 00:02:33,563
You know, Steven, maybe we
could use that approach ourselves.
48
00:02:33,587 --> 00:02:35,498
I could cut and you could pick?
49
00:02:35,522 --> 00:02:37,800
Well, dear, we've done
so well for the last 20 years
50
00:02:37,824 --> 00:02:40,670
with me cutting and picking.
51
00:02:40,694 --> 00:02:43,506
Although it's a great idea, Mal.
52
00:02:43,530 --> 00:02:45,775
I am a natural at this.
I better get started.
53
00:02:45,799 --> 00:02:47,577
Look at all these
letters I have already.
54
00:02:47,601 --> 00:02:49,746
- Oh...
- Oh, you can't actually look,
55
00:02:49,770 --> 00:02:51,981
Dad, they're confidential.
56
00:02:52,005 --> 00:02:54,975
Oh, let me look.
57
00:02:56,176 --> 00:02:59,977
Well, I guess you're
family and all, so...
58
00:03:01,848 --> 00:03:04,694
"Dear Mallory, I
need your advice.
59
00:03:04,718 --> 00:03:07,463
"My partner doesn't
satisfy me sexually,
60
00:03:07,487 --> 00:03:09,632
- and I was wondering..."
- Oh, Dad...
61
00:03:09,656 --> 00:03:11,768
My advice is that
you don't read that.
62
00:03:11,792 --> 00:03:15,388
Very wise, "Dear Mallory."
63
00:03:16,430 --> 00:03:18,341
Alex, Alex, guess what?
64
00:03:18,365 --> 00:03:20,443
I'm "Dear Mallory"!
65
00:03:20,467 --> 00:03:23,479
Yeah, and I'm
"Adorable Alex." So what?
66
00:03:23,503 --> 00:03:26,115
Ha, ha. No, you
don't understand.
67
00:03:26,139 --> 00:03:28,351
I'm taking over the
personal advice column
68
00:03:28,375 --> 00:03:29,786
for the Columbus
Shopper's Guide.
69
00:03:29,810 --> 00:03:32,388
The column is
called "Dear Mallory."
70
00:03:32,412 --> 00:03:34,057
Now, wait, wait, wait.
Columbus Shopper's Guide...
71
00:03:34,081 --> 00:03:36,025
Isn't that that freebie
giveaway thing they have
72
00:03:36,049 --> 00:03:37,560
at the checkout counter
at the supermarkets?
73
00:03:37,584 --> 00:03:39,629
Uh, the one with
all the coupons in it?
74
00:03:39,653 --> 00:03:42,165
That's right.
75
00:03:42,189 --> 00:03:43,800
What are you so
excited about, Mal?
76
00:03:43,824 --> 00:03:45,835
You're gonna be... you're
gonna be giving advice
77
00:03:45,859 --> 00:03:47,770
to lowlife bargain hunters
78
00:03:47,794 --> 00:03:50,606
who can't afford
to buy a real paper.
79
00:03:50,630 --> 00:03:51,774
Alex...!
80
00:03:51,798 --> 00:03:53,576
They're not lowlife
bargain hunters.
81
00:03:53,600 --> 00:03:56,379
They're people, real people
coming to me for advice.
82
00:03:56,403 --> 00:03:58,514
Mal, if these people were
willing to shell out a quarter,
83
00:03:58,538 --> 00:03:59,972
they could turn to "Dear Abby."
84
00:04:02,209 --> 00:04:05,588
I can help him.
85
00:04:05,612 --> 00:04:08,024
And if either one of you...
86
00:04:08,048 --> 00:04:10,593
need help, come to me.
87
00:04:10,617 --> 00:04:12,228
I'm going to be very busy...
88
00:04:12,252 --> 00:04:14,397
but I'll always
have time for you.
89
00:04:14,421 --> 00:04:16,413
You're family.
90
00:04:19,359 --> 00:04:21,419
Cut the cake.
91
00:04:32,472 --> 00:04:34,784
Got a problem, Mal?
92
00:04:34,808 --> 00:04:38,688
I don't have problems,
I solve problems.
93
00:04:38,712 --> 00:04:40,578
I'm "Dear Mallory."
94
00:04:42,616 --> 00:04:46,075
Is there anything
bothering you, Alex?
95
00:04:47,120 --> 00:04:48,631
Mm-hmm.
96
00:04:48,655 --> 00:04:51,167
"Dear Mallory."
97
00:04:51,191 --> 00:04:52,835
Come on, Alex, talk to me.
98
00:04:52,859 --> 00:04:54,470
Open up.
99
00:04:54,494 --> 00:04:58,007
I sense that beneath that preppy
little exterior, there's a mass
100
00:04:58,031 --> 00:05:01,444
of insecurities and
frustration waiting to pour out.
101
00:05:01,468 --> 00:05:04,380
Yeah, Mal, that's why
I have this exterior.
102
00:05:04,404 --> 00:05:07,067
To protect the rug.
103
00:05:08,542 --> 00:05:10,520
Come on, Alex, I need practice
104
00:05:10,544 --> 00:05:13,022
and everyone else in
the house is so sane.
105
00:05:13,046 --> 00:05:15,858
I'll be your best friend.
106
00:05:15,882 --> 00:05:20,163
Oh, that always
works with me, Mal.
107
00:05:20,187 --> 00:05:22,565
That's because you don't
have any friends, right?
108
00:05:22,589 --> 00:05:25,535
Mallory, why don't you
read me one of your letters?
109
00:05:25,559 --> 00:05:27,551
Okay.
110
00:05:30,764 --> 00:05:32,408
"Dear Mallory..."
111
00:05:32,432 --> 00:05:35,378
I love the way that sounds.
112
00:05:35,402 --> 00:05:37,880
"I am an extremely
pretty 19-year-old girl
113
00:05:37,904 --> 00:05:40,396
with a knockout body..."
114
00:05:49,416 --> 00:05:51,694
Go on. Please.
115
00:05:51,718 --> 00:05:54,263
"I have a real
interest in money,
116
00:05:54,287 --> 00:05:56,199
"and I'm searching
for a smart, cute,
117
00:05:56,223 --> 00:06:00,752
21-year-old boy who
likes money, too."
118
00:06:02,229 --> 00:06:05,222
We've got to help
these people, Mal.
119
00:06:07,634 --> 00:06:11,935
And in order to help
them, we need an address.
120
00:06:12,973 --> 00:06:15,551
Hasn't anybody started dinner?
121
00:06:15,575 --> 00:06:17,220
Oh, yeah, Ma, I started it.
122
00:06:17,244 --> 00:06:19,722
And then I decided against it.
123
00:06:19,746 --> 00:06:22,225
Alex, it is your turn
to start dinner tonight.
124
00:06:22,249 --> 00:06:24,994
Ma, how can you think of
eating, when there... when there's
125
00:06:25,018 --> 00:06:28,497
a young woman in peril
at 3214 Douglas Drive?
126
00:06:28,521 --> 00:06:29,999
Apartment 3C.
127
00:06:30,023 --> 00:06:31,334
Mom...
128
00:06:31,358 --> 00:06:33,669
Mom, maybe you can help me out.
129
00:06:33,693 --> 00:06:35,738
I need practice solving
people's problems
130
00:06:35,762 --> 00:06:37,740
before I publish
my first column.
131
00:06:37,764 --> 00:06:39,909
- And?
- Well, is there anything
132
00:06:39,933 --> 00:06:41,344
you'd like to talk about?
133
00:06:41,368 --> 00:06:43,412
Anything bothering you?
134
00:06:43,436 --> 00:06:45,915
Well, I'm hungry.
135
00:06:45,939 --> 00:06:47,683
Besides that, anything else?
136
00:06:47,707 --> 00:06:50,074
I'm thirsty, too.
137
00:06:51,144 --> 00:06:53,122
Dad, help me out.
138
00:06:53,146 --> 00:06:56,058
Any major problems in
your life you'd like to discuss?
139
00:06:56,082 --> 00:07:00,196
Um... no, I got in
the door just fine.
140
00:07:00,220 --> 00:07:02,164
Come on, Dad, think
hard. Anything at work?
141
00:07:02,188 --> 00:07:03,866
- No.
- Physical problems?
142
00:07:03,890 --> 00:07:06,416
- Nope.
- Marital problems?
143
00:07:07,460 --> 00:07:10,589
- Well, sometimes your mother...
- Steven!
144
00:07:12,899 --> 00:07:14,677
Mallory, I've been going
through some of these letters,
145
00:07:14,701 --> 00:07:16,078
and most of them
seem pretty ordinary,
146
00:07:16,102 --> 00:07:18,447
but I think I found one
you can use in your column.
147
00:07:18,471 --> 00:07:19,448
Oh, great, great.
148
00:07:19,472 --> 00:07:21,717
Yeah, it's really very touching.
149
00:07:21,741 --> 00:07:23,719
"Dear Mallory..."
150
00:07:23,743 --> 00:07:26,255
"I'm 18 1/2 years old,
and for the first time
151
00:07:26,279 --> 00:07:28,124
"in my life, I have a boyfriend.
152
00:07:28,148 --> 00:07:29,992
"But last night,
a friend told me
153
00:07:30,016 --> 00:07:31,861
"that he's seeing
another girl, too.
154
00:07:31,885 --> 00:07:34,330
"I can't stop crying.
155
00:07:34,354 --> 00:07:35,665
What do I do?"
156
00:07:35,689 --> 00:07:37,317
Signed, First Love.
157
00:07:42,429 --> 00:07:45,174
Dad, it's just a letter.
158
00:07:45,198 --> 00:07:47,076
I'm, uh... I'm fine.
159
00:07:47,100 --> 00:07:48,261
I'm-I'm, I'm fine.
160
00:07:49,269 --> 00:07:50,413
Great choice, Jen.
161
00:07:50,437 --> 00:07:52,415
I'm gonna use this
in my first column.
162
00:07:52,439 --> 00:07:55,751
Her first love.
163
00:07:55,775 --> 00:07:58,354
Dad, be strong.
164
00:07:58,378 --> 00:08:00,790
Oh, look, uh, why don't
we go in the kitchen
165
00:08:00,814 --> 00:08:01,958
and get dinner started,
166
00:08:01,982 --> 00:08:03,459
and leave the problem
solving to them?
167
00:08:03,483 --> 00:08:04,961
I'm too upset to eat.
168
00:08:04,985 --> 00:08:07,978
Well, I'm not! Move it.
169
00:08:09,856 --> 00:08:11,834
What are you
gonna tell her, Mal?
170
00:08:11,858 --> 00:08:13,869
I mean, I feel kind
of responsible.
171
00:08:13,893 --> 00:08:15,538
I found the letter and all.
172
00:08:15,562 --> 00:08:17,707
I don't know. I don't
know. Sit down.
173
00:08:17,731 --> 00:08:19,842
Something like this:
174
00:08:19,866 --> 00:08:21,610
"Dear First Love,
175
00:08:21,634 --> 00:08:24,413
"There are plenty
of fish in the sea.
176
00:08:24,437 --> 00:08:26,963
Looks like you may have
caught yourself a shark."
177
00:08:29,709 --> 00:08:31,701
Ooh.
178
00:08:33,113 --> 00:08:35,224
"So stop crying.
179
00:08:35,248 --> 00:08:37,760
"First thing you've got
to do is find out if it's true.
180
00:08:37,784 --> 00:08:40,129
"If he is seeing the other
woman, you've got no choice.
181
00:08:40,153 --> 00:08:42,164
Cut him loose."
182
00:08:42,188 --> 00:08:43,499
- That's good, Mally.
- Yeah?
183
00:08:43,523 --> 00:08:44,834
That's good, that's good.
184
00:08:44,858 --> 00:08:46,402
I would add, um, uh,
185
00:08:46,426 --> 00:08:49,419
"And let him sink
into the slime."
186
00:08:51,664 --> 00:08:54,498
But that's just me.
187
00:08:55,735 --> 00:08:58,180
That's a nice touch, Alex.
188
00:08:58,204 --> 00:08:59,448
What do you think
of my response?
189
00:08:59,472 --> 00:09:00,750
I liked it,
190
00:09:00,774 --> 00:09:02,785
but don't you think
it's a little rough?
191
00:09:02,809 --> 00:09:04,453
Now, see, Jen, rough but fair.
192
00:09:04,477 --> 00:09:06,555
You've got to give it
to these people straight,
193
00:09:06,579 --> 00:09:08,124
or nobody feels like
they're getting helped.
194
00:09:08,148 --> 00:09:09,492
I mean, how would you feel?
195
00:09:09,516 --> 00:09:12,695
I don't know, I haven't
had my first love yet.
196
00:09:12,719 --> 00:09:16,417
But when you do, you'll
come to me for advice, right?
197
00:09:18,658 --> 00:09:20,650
For sure.
198
00:09:24,631 --> 00:09:25,875
How's it going, Mom?
199
00:09:25,899 --> 00:09:28,911
Well, I'm working on
the McPhillips house.
200
00:09:28,935 --> 00:09:31,080
Still? I thought
you finished that.
201
00:09:31,104 --> 00:09:32,615
What's the problem?
202
00:09:32,639 --> 00:09:35,084
Well, it's really a problem
of balancing the spatial
203
00:09:35,108 --> 00:09:36,385
and the structural logistics.
204
00:09:36,409 --> 00:09:37,553
I mean...
205
00:09:37,577 --> 00:09:40,022
Can we... do we just
sheer-wall the existing
206
00:09:40,046 --> 00:09:42,191
elements, or can
we support the weight
207
00:09:42,215 --> 00:09:43,692
of a cantilevered
terrace with...
208
00:09:43,716 --> 00:09:46,495
with just poured
concrete grade beams?
209
00:09:46,519 --> 00:09:47,782
I don't know.
210
00:09:50,824 --> 00:09:53,817
Architecture got you down, Mom?
211
00:09:55,695 --> 00:09:59,008
Here's a suggestion
for a quick pick-me-up.
212
00:09:59,032 --> 00:10:02,011
Go buy yourself a new dress.
213
00:10:02,035 --> 00:10:04,814
Something splashy;
something pink.
214
00:10:04,838 --> 00:10:07,831
Buy me one too.
215
00:10:09,342 --> 00:10:10,986
Make you feel better.
216
00:10:11,010 --> 00:10:14,490
Always worked for
Frank Lloyd Wright.
217
00:10:14,514 --> 00:10:16,559
- You see?
- Mm.
218
00:10:16,583 --> 00:10:18,561
How's "Dear Mallory"
coming along?
219
00:10:18,585 --> 00:10:20,763
Great. I've got Andy
helping out now.
220
00:10:20,787 --> 00:10:22,198
Oh, that's cute.
221
00:10:22,222 --> 00:10:25,434
How do you spell "grow up"?
222
00:10:25,458 --> 00:10:27,903
Uh, G-R-O-W U-P.
223
00:10:27,927 --> 00:10:31,507
How about "sink
back into the slime"?
224
00:10:31,531 --> 00:10:34,160
Ask Alex.
225
00:10:36,603 --> 00:10:38,547
I brought you a
present: the new issue
226
00:10:38,571 --> 00:10:39,982
of the Shopper's Guide, Mal!
227
00:10:40,006 --> 00:10:42,051
Yay! It's my first
"Dear Mallory!"
228
00:10:42,075 --> 00:10:43,552
Where is it? Where is it?
229
00:10:43,576 --> 00:10:45,254
It's, uh, it's right here,
Mal, it's right here,
230
00:10:45,278 --> 00:10:47,123
right between "The
Weekend Grease Monkey"
231
00:10:47,147 --> 00:10:49,658
and "Cora's Cut-Rate Corner."
232
00:10:49,682 --> 00:10:51,560
Eh, uh, you know, that
"Weekend Grease Monkey"
233
00:10:51,584 --> 00:10:53,395
is a hell of a column.
234
00:10:53,419 --> 00:10:55,764
No need to tell us,
Nick. It's our favorite, too.
235
00:10:55,788 --> 00:10:56,700
Yeah.
236
00:10:56,724 --> 00:10:58,400
Oh, look, there's my picture!
237
00:10:58,424 --> 00:11:01,337
Yeah, right between
Cora and the Monkey.
238
00:11:01,361 --> 00:11:02,838
Let me read it. Here.
239
00:11:02,862 --> 00:11:06,342
"Dear First Love, there
are plenty of fish in the sea,
240
00:11:06,366 --> 00:11:09,645
and it looks like that you
may have caught a... a shark."
241
00:11:09,669 --> 00:11:12,481
Whew.
242
00:11:12,505 --> 00:11:14,650
Or what's this here?
243
00:11:14,674 --> 00:11:17,019
Oh, uh, eh, uh,
that's your address
244
00:11:17,043 --> 00:11:19,155
and, uh, that's your phone
number, Mrs. Keaton.
245
00:11:19,179 --> 00:11:20,923
You know, you
should really know that.
246
00:11:20,947 --> 00:11:23,940
I mean, in case you
get lost or something.
247
00:11:27,620 --> 00:11:29,932
Mom, I put it in there.
248
00:11:29,956 --> 00:11:31,834
If any of my readers
had questions...
249
00:11:31,858 --> 00:11:33,369
You know, if anything
seemed unclear...
250
00:11:33,393 --> 00:11:35,538
They could call or
write me directly here.
251
00:11:35,562 --> 00:11:38,555
Well, that's something
Dear Abby's never done.
252
00:11:40,333 --> 00:11:44,647
I am simply not into a cold,
aloof approach to advice-giving.
253
00:11:44,671 --> 00:11:46,282
I am warm and accessible.
254
00:11:46,306 --> 00:11:48,083
People need me,
and I'm here for them.
255
00:11:48,107 --> 00:11:50,152
Yeah, yeah, yeah.
I can vouch for that.
256
00:11:50,176 --> 00:11:52,421
She's warm... and accessible...
257
00:11:52,445 --> 00:11:53,722
Nick!
258
00:11:53,746 --> 00:11:55,738
Please!
259
00:11:59,319 --> 00:12:03,465
Please, Nick, it's bad enough
our phone number's in the paper.
260
00:12:03,489 --> 00:12:05,534
Look,
261
00:12:05,558 --> 00:12:08,270
what is to stop people
from coming up to our house
262
00:12:08,294 --> 00:12:10,372
and knocking on the door?
263
00:12:10,396 --> 00:12:13,409
Very little, it seems.
264
00:12:13,433 --> 00:12:14,410
Yeah.
265
00:12:14,434 --> 00:12:16,111
Are you "Dear Mallory"?
266
00:12:16,135 --> 00:12:18,113
Well, I know what
your problem is, pal.
267
00:12:18,137 --> 00:12:20,616
Slight gender confusion.
268
00:12:20,640 --> 00:12:23,152
Well, that is on the list.
269
00:12:23,176 --> 00:12:25,487
- That's "Dear Mallory" right there.
- Ah.
270
00:12:25,511 --> 00:12:28,157
- I'm "Buffaloed Bill."
- Buffalo Bill.
271
00:12:28,181 --> 00:12:31,160
"Buff... Buffaloed Bill."
272
00:12:31,184 --> 00:12:32,795
- Oh, okay.
- My wife,
273
00:12:32,819 --> 00:12:35,030
she orders me
around all the time.
274
00:12:35,054 --> 00:12:37,866
Well, these are my parents,
Steven and Elyse Keaton.
275
00:12:37,890 --> 00:12:39,768
Oh, Mr. Keaton, Mrs. Keaton.
276
00:12:39,792 --> 00:12:42,271
Buffaloed.
277
00:12:42,295 --> 00:12:44,907
Hello.
278
00:12:44,931 --> 00:12:47,109
"Dear Mallory," it's for you.
279
00:12:47,133 --> 00:12:48,711
I got it.
280
00:12:48,735 --> 00:12:51,146
Hello. Yes.
281
00:12:51,170 --> 00:12:54,316
"Dear Mallory"?
282
00:12:54,340 --> 00:12:55,818
Oh, Mallory, am
I glad to see you.
283
00:12:55,842 --> 00:12:56,842
You've got to help me.
284
00:13:01,080 --> 00:13:02,558
You look tired.
285
00:13:02,582 --> 00:13:04,093
I'm fine.
286
00:13:04,117 --> 00:13:06,328
How many letters have
you answered tonight, hmm?
287
00:13:06,352 --> 00:13:07,730
How many phone calls?
288
00:13:07,754 --> 00:13:10,199
Oh, I stopped counting
after a hundred.
289
00:13:10,223 --> 00:13:11,734
You're doing way too much.
290
00:13:11,758 --> 00:13:14,069
I can't believe how many
hours you're putting in on this.
291
00:13:14,093 --> 00:13:15,371
I know.
292
00:13:15,395 --> 00:13:16,905
Mom, I've been working hard.
293
00:13:16,929 --> 00:13:18,921
But it's worth it.
294
00:13:21,734 --> 00:13:24,313
When you're in the
public eye, as I am,
295
00:13:24,337 --> 00:13:26,272
your time just isn't your own.
296
00:13:27,340 --> 00:13:28,317
You're so lucky to be
297
00:13:28,341 --> 00:13:30,333
a complete unknown, Mom.
298
00:13:32,011 --> 00:13:35,557
I don't... I don't
like to brag about it.
299
00:13:35,581 --> 00:13:37,226
- ¡Hola! Hey!
- Hi, Alex.
300
00:13:37,250 --> 00:13:39,662
Boy, how people can say
economics majors are dull
301
00:13:39,686 --> 00:13:41,230
is beyond me.
302
00:13:41,254 --> 00:13:44,800
Tonight, we watched reruns
of The MacNeil/Lehrer Report.
303
00:13:44,824 --> 00:13:47,803
Then we started
quoting from Adam Smith.
304
00:13:47,827 --> 00:13:49,819
At random.
305
00:13:51,097 --> 00:13:53,642
And we finished up the
night by dancing on the table
306
00:13:53,666 --> 00:13:56,378
and shouting out
commodities prices.
307
00:13:56,402 --> 00:13:59,548
I'm surprised the cops
didn't bust in on you.
308
00:13:59,572 --> 00:14:02,565
How many times do I
have to throw this thing out?
309
00:14:05,978 --> 00:14:07,289
Hello.
310
00:14:07,313 --> 00:14:09,892
Yes, this is she.
311
00:14:09,916 --> 00:14:12,628
Oh, no, no, no, no, no, no.
312
00:14:12,652 --> 00:14:14,363
No, talk to her.
313
00:14:14,387 --> 00:14:16,031
Yeah.
314
00:14:16,055 --> 00:14:19,583
Well, she's your mother and
she deserves that respect.
315
00:14:20,593 --> 00:14:22,171
Uh-huh.
316
00:14:22,195 --> 00:14:25,841
Remember, we're
always here for you. Bye.
317
00:14:25,865 --> 00:14:27,676
That's very good
advice, by the way.
318
00:14:28,701 --> 00:14:30,612
It's instinctive, Mom.
319
00:14:30,636 --> 00:14:32,881
Flows right out of me.
320
00:14:32,905 --> 00:14:35,117
It's like there's
this little voice
321
00:14:35,141 --> 00:14:37,119
inside my brain saying...
322
00:14:37,143 --> 00:14:39,135
"Boy, you can see
for miles in here!"
323
00:14:53,326 --> 00:14:54,870
I got it!
324
00:14:54,894 --> 00:14:57,873
Hey, Mal, Mal, this is
getting a little out of hand.
325
00:14:57,897 --> 00:15:00,042
You're giving
marital advice now?
326
00:15:00,066 --> 00:15:02,444
Oh, Mom, the column's
been expanded.
327
00:15:02,468 --> 00:15:05,381
Oh, I'm giving marriage
advice, legal advice.
328
00:15:05,405 --> 00:15:08,239
I'm doing surgery
through the mail.
329
00:15:10,176 --> 00:15:11,754
Mal, telephone for you.
330
00:15:11,778 --> 00:15:14,223
It's someone calling
himself "Fed Up Freddie."
331
00:15:14,247 --> 00:15:16,225
I told him it's a little
late to be calling,
332
00:15:16,249 --> 00:15:18,494
but he says he really
needs to speak to you.
333
00:15:18,518 --> 00:15:21,096
Oh, is he annoying.
334
00:15:21,120 --> 00:15:23,098
Well, tell him it
is too late to call,
335
00:15:23,122 --> 00:15:25,000
but he can come to the
open house tomorrow.
336
00:15:25,024 --> 00:15:26,335
Great.
337
00:15:26,359 --> 00:15:29,338
What... what open house?
338
00:15:29,362 --> 00:15:31,273
Well, I figured it
would be a good idea
339
00:15:31,297 --> 00:15:33,909
to have a, um... an open
house one night a week.
340
00:15:33,933 --> 00:15:36,178
That way I can deal
with them one-on-one.
341
00:15:38,371 --> 00:15:40,349
Uh, listen, Freddie?
342
00:15:40,373 --> 00:15:42,718
She, uh... she can't come
to the phone right now.
343
00:15:42,742 --> 00:15:44,870
But there's an open
house tomorrow.
344
00:15:45,912 --> 00:15:48,824
Don't start with me, Freddie.
345
00:15:48,848 --> 00:15:52,341
Yeah, well, I'm fed
up with you, too!
346
00:15:54,654 --> 00:15:56,832
Mallory, I... I
honestly don't know
347
00:15:56,856 --> 00:15:58,333
how you handle these people!
348
00:15:58,357 --> 00:16:01,303
I-I find it completely
exasperating!
349
00:16:01,327 --> 00:16:02,971
Dear "Disturbed Dad,"
350
00:16:02,995 --> 00:16:05,507
if you let the little
things in life bother you,
351
00:16:05,531 --> 00:16:07,776
you lose sight of
what you really have...
352
00:16:07,800 --> 00:16:09,894
How much you
mean to your family.
353
00:16:14,707 --> 00:16:16,699
She's good.
354
00:16:18,544 --> 00:16:21,523
She's very good. I feel better.
355
00:16:32,925 --> 00:16:35,471
It's really going well, Alex.
So many people showed up,
356
00:16:35,495 --> 00:16:37,539
and I think we really
helped a lot of them.
357
00:16:37,563 --> 00:16:41,543
Yeah, well, uh, I've
kept my area tidy.
358
00:16:41,567 --> 00:16:43,378
Look, there are only
about 15 more minutes.
359
00:16:43,402 --> 00:16:45,747
Maybe we should start moving
people towards the door?
360
00:16:45,771 --> 00:16:48,263
All right, Mom, I'll, uh...
I'll get out the big net.
361
00:16:51,911 --> 00:16:54,556
- Well, enjoy yourself tonight, Skipper?
- Uh, actually,
362
00:16:54,580 --> 00:16:56,558
I'm a little overwhelmed,
Mr. Keaton. You see...
363
00:16:56,582 --> 00:16:57,893
Well, I-I couldn't really decide
364
00:16:57,917 --> 00:17:00,028
what problem of
mine to focus on.
365
00:17:00,052 --> 00:17:02,331
So, uh, well, I've
been kind of hanging
366
00:17:02,355 --> 00:17:04,867
around the "Generally
Nuts" area most of the night.
367
00:17:04,891 --> 00:17:07,202
You can't go wrong there, Skip.
368
00:17:10,096 --> 00:17:12,074
- Hi.
- Uh, hello.
369
00:17:12,098 --> 00:17:14,176
I'm Andrea Neff. Are
you "Dear Mallory"?
370
00:17:14,200 --> 00:17:16,445
Yes, but our open
house is almost over.
371
00:17:16,469 --> 00:17:17,613
Oh, great.
372
00:17:17,637 --> 00:17:19,248
I can't even time
my problems right.
373
00:17:19,272 --> 00:17:21,383
I was hoping to have my
crisis earlier, like usual,
374
00:17:21,407 --> 00:17:22,518
but wouldn't you know it,
375
00:17:22,542 --> 00:17:24,152
tonight I got off
to a late start.
376
00:17:24,176 --> 00:17:25,769
My kitchen blew up.
377
00:17:26,812 --> 00:17:27,923
Let me help.
378
00:17:27,947 --> 00:17:29,558
Uh, excuse me, uh, Miss.
379
00:17:29,582 --> 00:17:33,195
Why don't you, uh, just
have a seat right by this sign.
380
00:17:33,219 --> 00:17:35,711
Someone will be
around to help you soon.
381
00:17:38,124 --> 00:17:41,069
Um, what seems to be
your problem, Andrea?
382
00:17:41,093 --> 00:17:43,071
Well, you-you don't
know me as Andrea.
383
00:17:43,095 --> 00:17:44,973
You know me as "First Love."
384
00:17:44,997 --> 00:17:47,476
"Fi..." Yes! Hi!
385
00:17:47,500 --> 00:17:49,811
I-I've been waiting to hear
from you! How did it go?
386
00:17:49,835 --> 00:17:51,046
Did you talk to your boyfriend?
387
00:17:51,070 --> 00:17:53,048
Yes, um, I...
388
00:17:53,072 --> 00:17:55,384
You know, could you move this?
389
00:17:55,408 --> 00:17:57,486
Oh, God...
390
00:17:57,510 --> 00:17:59,154
I-I talked to him.
391
00:17:59,178 --> 00:18:01,490
And? Did you
confront him like I said?
392
00:18:01,514 --> 00:18:03,492
Were you firm with
him? Tell me everything.
393
00:18:03,516 --> 00:18:04,893
Well, I-I did just
what you said.
394
00:18:04,917 --> 00:18:07,195
I-I looked him right in
the eye and I said, "Billy,
395
00:18:07,219 --> 00:18:09,898
are you seeing another woman?
"And he said," No, I'm not.
396
00:18:09,922 --> 00:18:11,600
"But I hate being accused by you
397
00:18:11,624 --> 00:18:14,102
and I never want
to see you again."
398
00:18:14,126 --> 00:18:16,118
Oh, that's not good.
399
00:18:19,465 --> 00:18:21,443
No. I didn't think so either,
400
00:18:21,467 --> 00:18:24,479
but I-I wanted a
professional opinion.
401
00:18:24,503 --> 00:18:27,015
Yeah. Well, I'm sorry.
402
00:18:27,039 --> 00:18:28,450
Aren't you gonna fix it?
403
00:18:28,474 --> 00:18:29,952
Um...
404
00:18:29,976 --> 00:18:31,720
I don't think I can.
405
00:18:31,744 --> 00:18:34,737
If I'd have come earlier,
could you have fixed it?
406
00:18:36,315 --> 00:18:39,027
Look, maybe you're
better off this way.
407
00:18:39,051 --> 00:18:41,697
I mean, maybe he wasn't
the right guy for you.
408
00:18:41,721 --> 00:18:43,198
If he's so willing to leave you
409
00:18:43,222 --> 00:18:45,267
- just because you asked him a question.
- Oh, no, no.
410
00:18:45,291 --> 00:18:47,536
He doesn't mind questions.
It was just that one
411
00:18:47,560 --> 00:18:49,137
that really bugged him.
412
00:18:49,161 --> 00:18:52,407
Um, maybe you need
to find another guy.
413
00:18:52,431 --> 00:18:54,409
You know, there are
plenty of them out there.
414
00:18:54,433 --> 00:18:56,411
Oh, for you. Look at you,
415
00:18:56,435 --> 00:18:58,413
you're gorgeous...
It's easy for you
416
00:18:58,437 --> 00:19:01,283
to say, "Cut him loose,"
but not for me. I mean...
417
00:19:01,307 --> 00:19:03,285
Look at you and look at me!
418
00:19:03,309 --> 00:19:06,288
I-I'm not in a position
to make a stand like that.
419
00:19:06,312 --> 00:19:08,423
How could you
give me that advice?
420
00:19:08,447 --> 00:19:10,092
It was the best
advice I had to give.
421
00:19:10,116 --> 00:19:12,094
- I-I just tried...
- I'm Mallory's mother,
422
00:19:12,118 --> 00:19:14,396
and she was trying to
help you, believe me.
423
00:19:14,420 --> 00:19:16,264
Well, what do you know?
424
00:19:16,288 --> 00:19:18,689
You're gorgeous, too.
425
00:19:20,259 --> 00:19:22,738
You're all gorgeous!
426
00:19:22,762 --> 00:19:24,754
I mean...
427
00:19:28,134 --> 00:19:31,279
Do you have any idea
what it's like being me?
428
00:19:31,303 --> 00:19:33,295
Well, I might.
429
00:19:36,375 --> 00:19:39,221
D-Do you know what it's
like sitting by the phone
430
00:19:39,245 --> 00:19:42,224
- praying for it to ring?
- Yes.
431
00:19:42,248 --> 00:19:44,559
Do you know how it
feels to have a blind date
432
00:19:44,583 --> 00:19:46,328
show up at your door
and say, "I'm sorry.
433
00:19:46,352 --> 00:19:48,230
There must be some
mistake." And he runs off?
434
00:19:48,254 --> 00:19:49,231
Yes.
435
00:19:49,255 --> 00:19:50,866
Do you know what it's like
436
00:19:50,890 --> 00:19:54,369
to go to the prom as
a... as a hatcheck girl?
437
00:19:54,393 --> 00:19:57,039
Yes.
438
00:19:57,063 --> 00:19:59,760
You know, I'm
gonna kill this person.
439
00:20:00,800 --> 00:20:02,944
I-I don't know what to say.
440
00:20:02,968 --> 00:20:04,312
I-I'm... I know.
441
00:20:04,336 --> 00:20:06,348
This is... this is
terrible, I know. I...
442
00:20:06,372 --> 00:20:08,784
I should have written
to "Dear Abby." I...
443
00:20:08,808 --> 00:20:11,086
Oh, that's the last time
I try to save a quarter.
444
00:20:11,110 --> 00:20:12,387
Wait.
445
00:20:12,411 --> 00:20:14,656
Um, do you want to sit
down? We could talk about it.
446
00:20:14,680 --> 00:20:16,672
No, no, I'm fine.
447
00:20:17,850 --> 00:20:20,829
He was the only
boyfriend I'll ever have,
448
00:20:20,853 --> 00:20:23,345
and-and now my life's a wreck.
449
00:20:24,523 --> 00:20:26,515
I'm sorry to bother you.
450
00:20:27,893 --> 00:20:29,885
Wait, Andrea! Wait up!
451
00:20:33,165 --> 00:20:35,477
You've been telling
us about your academic
452
00:20:35,501 --> 00:20:38,980
and, uh, social
problems for... let's see...
453
00:20:39,004 --> 00:20:41,817
two and a half hours now.
454
00:20:41,841 --> 00:20:43,351
And you know what's amazing?
455
00:20:43,375 --> 00:20:45,674
I haven't really
scratched the surface.
456
00:20:46,712 --> 00:20:48,704
That's our sense of it, too.
457
00:20:50,683 --> 00:20:53,395
Well, it's not like you guys
have said anything. I mean...
458
00:20:53,419 --> 00:20:55,030
Can you give me some advice?
459
00:20:55,054 --> 00:20:56,031
Yes.
460
00:20:56,055 --> 00:20:58,047
Go home.
461
00:20:59,225 --> 00:21:01,803
It's good advice, Skip.
462
00:21:01,827 --> 00:21:03,819
Thank you.
463
00:21:07,566 --> 00:21:11,279
Hey, boy, these... lovelorn
people sure eat a lot.
464
00:21:11,303 --> 00:21:13,181
Finished all the dip.
465
00:21:13,205 --> 00:21:15,650
Gouged the bowl a little, too.
466
00:21:15,674 --> 00:21:17,119
What a night!
467
00:21:17,143 --> 00:21:21,123
I never heard so many
problems, saw so many tears.
468
00:21:21,147 --> 00:21:23,024
I can't believe how
many times I said,
469
00:21:23,048 --> 00:21:24,573
"Would you like a Kleenex?"
470
00:21:26,986 --> 00:21:28,697
- Hi.
- Hey.
471
00:21:28,721 --> 00:21:29,831
Are you all right?
472
00:21:29,855 --> 00:21:31,847
Yeah, I'm fine.
473
00:21:32,858 --> 00:21:35,470
Would you like a Kleenex?
474
00:21:35,494 --> 00:21:37,038
Did you catch up with her?
475
00:21:37,062 --> 00:21:38,206
Finally.
476
00:21:38,230 --> 00:21:40,208
I tell you, this girl
had some problems.
477
00:21:40,232 --> 00:21:42,744
Speed was not one of 'em.
478
00:21:42,768 --> 00:21:45,714
- Well, what did you say to her?
- Mom,
479
00:21:45,738 --> 00:21:48,550
I mean, there was... there was
really nothing to say, you know?
480
00:21:48,574 --> 00:21:51,419
I apologized. But
what could I do?
481
00:21:51,443 --> 00:21:53,822
I-I can't believe the
way this turned out.
482
00:21:53,846 --> 00:21:55,157
All I wanted was for her
483
00:21:55,181 --> 00:21:57,359
to be happy, for
them all to be happy.
484
00:21:57,383 --> 00:22:00,095
That's so much like
you, honey; it really is.
485
00:22:00,119 --> 00:22:01,463
I was really foolish, Mom.
486
00:22:01,487 --> 00:22:03,298
I was really in
love with the idea
487
00:22:03,322 --> 00:22:05,167
that I could help
these people, that...
488
00:22:05,191 --> 00:22:07,536
that they'd turn to me
for help, you know?
489
00:22:07,560 --> 00:22:09,771
I got carried away.
490
00:22:09,795 --> 00:22:12,174
Well, you did get
carried away, but...
491
00:22:12,198 --> 00:22:14,843
you don't want to
stifle that noble impulse.
492
00:22:14,867 --> 00:22:17,212
It's such a beautiful
quality, honey.
493
00:22:17,236 --> 00:22:19,714
Mom, I mean,
look at these letters.
494
00:22:19,738 --> 00:22:21,383
I mean, can you
believe the subjects
495
00:22:21,407 --> 00:22:23,118
I was trying to give advice on?
496
00:22:23,142 --> 00:22:25,554
Marriage, aging...
497
00:22:25,578 --> 00:22:28,290
agriculture.
498
00:22:28,314 --> 00:22:30,692
You know, even
as a very little girl
499
00:22:30,716 --> 00:22:33,128
you were always like that, Mal.
500
00:22:33,152 --> 00:22:35,764
So sweet and
caring, always so...
501
00:22:35,788 --> 00:22:38,099
so sensitive to other
people's feelings.
502
00:22:38,123 --> 00:22:40,068
I remember one
time you came home
503
00:22:40,092 --> 00:22:41,536
all upset and teary-eyed.
504
00:22:41,560 --> 00:22:43,805
You couldn't have been
more than five, five and a half.
505
00:22:43,829 --> 00:22:49,211
You said, "Dad, Skippy's
hamsters are biting each other."
506
00:22:49,235 --> 00:22:51,213
Oh, Dad.
507
00:22:51,237 --> 00:22:53,148
"And the lady
hamster's biting the man
508
00:22:53,172 --> 00:22:55,417
more than the
man's biting the lady."
509
00:22:55,441 --> 00:22:58,954
And I said, "Well, uh, maybe
that's what hamsters do."
510
00:22:58,978 --> 00:23:01,256
You said, "How could that be?
511
00:23:01,280 --> 00:23:03,692
"They're supposed
to love each other.
512
00:23:03,716 --> 00:23:06,862
I have to have a talk
with that lady hamster."
513
00:23:06,886 --> 00:23:09,965
And the next day you went
and talked to the lady hamster
514
00:23:09,989 --> 00:23:12,968
and you came back
home and said, uh, "Dad,
515
00:23:12,992 --> 00:23:14,769
they stopped biting each other!"
516
00:23:14,793 --> 00:23:17,038
I said, "Good for you, Mallory."
517
00:23:17,062 --> 00:23:20,123
You said, "Yeah. Now
they're biting Skippy."
518
00:23:22,167 --> 00:23:24,246
I love a happy ending.
519
00:23:24,270 --> 00:23:26,014
I wish I'd
remembered that story.
520
00:23:26,038 --> 00:23:28,516
I might have stayed out
of the lovelorn business.
521
00:23:28,540 --> 00:23:30,118
Now, don't be so
hard on yourself.
522
00:23:30,142 --> 00:23:33,088
You made some mistakes, but,
hey, you gave some good advice.
523
00:23:33,112 --> 00:23:34,823
Look, here...
524
00:23:34,847 --> 00:23:37,425
"Dear Mallory, my
friends have moved,
525
00:23:37,449 --> 00:23:40,095
"my relatives don't talk to
me, my husband left me.
526
00:23:40,119 --> 00:23:42,631
What should I do? Signed,
'Desperately Lonely. ""
527
00:23:42,655 --> 00:23:44,866
Now, what did
"Dear Mallory" reply?
528
00:23:44,890 --> 00:23:47,535
Here, uh, "Dear Lonely,
do yourself a favor.
529
00:23:47,559 --> 00:23:49,960
Stop your whining and learn
how to spell 'desperately. ""
530
00:23:51,997 --> 00:23:53,989
I never wrote that.
531
00:24:04,910 --> 00:24:06,902
Well, you were so busy.
532
00:24:35,841 --> 00:24:37,652
Sit, Ubu, sit. Good dog.
36297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.