Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,346 --> 00:00:14,491
♪ I'll bet We've been together ♪
2
00:00:14,515 --> 00:00:17,460
♪ For a million years ♪
3
00:00:17,484 --> 00:00:19,962
♪ And I'll bet
We'll be together ♪
4
00:00:19,986 --> 00:00:23,032
♪ For a million more ♪
5
00:00:23,056 --> 00:00:25,869
♪ Ooh, it's like I
started breathin' ♪
6
00:00:25,893 --> 00:00:28,872
♪ On the night we kissed ♪
7
00:00:28,896 --> 00:00:34,377
♪ And I can't remember
What I ever did before ♪
8
00:00:34,401 --> 00:00:37,180
♪ What would we do, baby ♪
9
00:00:37,204 --> 00:00:38,737
♪ Without us? ♪
10
00:00:39,973 --> 00:00:42,619
♪ What would we do, baby ♪
11
00:00:42,643 --> 00:00:45,288
♪ Without us? ♪
12
00:00:45,312 --> 00:00:47,957
♪ And there ain't No nothin' ♪
13
00:00:47,981 --> 00:00:49,959
♪ We can't love
Each other through ♪
14
00:00:49,983 --> 00:00:51,260
♪ Ooh-hoo ♪
15
00:00:51,284 --> 00:00:54,130
♪ What would we do, baby ♪
16
00:00:54,154 --> 00:00:56,967
♪ Without us? ♪
17
00:00:56,991 --> 00:01:00,358
♪ Sha-la-la-la ♪
18
00:01:08,535 --> 00:01:10,380
Alex, I got a problem.
19
00:01:10,404 --> 00:01:12,737
You mean, you've
narrowed it down to one?
20
00:01:14,708 --> 00:01:16,819
Oh, come on. You know
I have to do that paper
21
00:01:16,843 --> 00:01:18,621
on the Louisiana Purchase.
22
00:01:18,645 --> 00:01:21,379
I thought it was about
shopping in Louisiana.
23
00:01:24,151 --> 00:01:25,362
Can you help me out?
24
00:01:25,386 --> 00:01:27,229
Mallory, you know
that I'm... I'm willing
25
00:01:27,253 --> 00:01:30,167
to help those less
fortunate than myself,
26
00:01:30,191 --> 00:01:32,711
and you certainly
fall into that category.
27
00:01:34,195 --> 00:01:36,573
But, uh, we gotta go to
Grandma's in a few minutes.
28
00:01:36,597 --> 00:01:39,509
So catch me when I
got a spare decade.
29
00:01:39,533 --> 00:01:40,776
Thanks, Alex.
30
00:01:40,800 --> 00:01:42,679
I wish we could just go
straight to Grandma's.
31
00:01:42,703 --> 00:01:44,547
I wish we could talk
Mom and Dad out of going
32
00:01:44,571 --> 00:01:46,083
to their Lamaze reunion.
33
00:01:46,107 --> 00:01:47,717
I don't think so, Jen.
34
00:01:47,741 --> 00:01:50,287
But they said we're just
gonna stay for a few minutes.
35
00:01:50,311 --> 00:01:53,023
I am as anxious as you
are to get to Grandma's.
36
00:01:53,047 --> 00:01:54,490
I mean, I-I love that woman.
37
00:01:54,514 --> 00:01:56,326
We got a very
special relationship.
38
00:01:56,350 --> 00:01:58,095
Can't wait to go to her house.
39
00:01:58,119 --> 00:02:01,898
That's only because Lisa
Tobin lives next door to Grandma.
40
00:02:01,922 --> 00:02:03,533
I have no interest
41
00:02:03,557 --> 00:02:05,702
in Lisa Tobin.
42
00:02:05,726 --> 00:02:08,905
Anyway, she lives
two doors down.
43
00:02:08,929 --> 00:02:11,508
Anyway, Jen, you're only
anxious to get to Grandma's
44
00:02:11,532 --> 00:02:13,443
'cause she's got cable TV.
45
00:02:13,467 --> 00:02:15,445
That's not true.
46
00:02:15,469 --> 00:02:16,646
I love Grandma.
47
00:02:16,670 --> 00:02:19,983
If she happens to
have 136 channels,
48
00:02:20,007 --> 00:02:21,573
so be it.
49
00:02:23,043 --> 00:02:24,387
Okay, everyone,
we're ready to go.
50
00:02:24,411 --> 00:02:26,455
We have everything! Heh.
51
00:02:26,479 --> 00:02:28,892
Pictures of the baby,
the baby's diapers,
52
00:02:28,916 --> 00:02:31,461
the baby's seat,
the baby's food.
53
00:02:31,485 --> 00:02:33,285
Where's the baby?
54
00:02:34,455 --> 00:02:36,688
Well, he should be
along any moment.
55
00:02:39,092 --> 00:02:40,759
I better go hurry him up.
56
00:02:42,496 --> 00:02:45,709
Mom, you'll be sure to tell
Grandma why I can't come?
57
00:02:45,733 --> 00:02:47,444
Now, you sure you don't
wanna come with us?
58
00:02:47,468 --> 00:02:48,778
No, I'll be fine.
59
00:02:48,802 --> 00:02:50,280
Yeah, Mom, we
better get going, huh?
60
00:02:50,304 --> 00:02:52,638
I don't want to disappoint
Lisa... Grandma.
61
00:02:56,876 --> 00:02:58,754
Can't we just go
straight to Grandma's?
62
00:02:58,778 --> 00:03:00,457
Do we have to
go to this reunion?
63
00:03:00,481 --> 00:03:02,391
We don't have to go, we want to.
64
00:03:02,415 --> 00:03:03,993
We have a lot in
common with these people.
65
00:03:04,017 --> 00:03:06,463
We went through natural
childbirth classes with them.
66
00:03:06,487 --> 00:03:08,832
Your father and I are
really looking forward to it.
67
00:03:08,856 --> 00:03:11,367
Elyse, do we really
have to go to this reunion?
68
00:03:11,391 --> 00:03:13,069
Why don't we just
go to your mother's?
69
00:03:13,093 --> 00:03:14,671
We'll have a great time, Steven.
70
00:03:14,695 --> 00:03:16,573
Okay, let's go.
71
00:03:16,597 --> 00:03:18,575
Uh, Mal, you're
sure you'll be okay?
72
00:03:18,599 --> 00:03:20,043
I'll be fine. Okay.
73
00:03:20,067 --> 00:03:21,144
Well, we're very proud of you
74
00:03:21,168 --> 00:03:22,779
for putting your
schoolwork first.
75
00:03:22,803 --> 00:03:23,780
That's right, Mal.
76
00:03:23,804 --> 00:03:25,515
Your pursuit of passing grades,
77
00:03:25,539 --> 00:03:28,385
no matter how futile,
78
00:03:28,409 --> 00:03:30,920
is entirely commendable.
79
00:03:30,944 --> 00:03:32,922
And to reward you,
I'm gonna let you use
80
00:03:32,946 --> 00:03:34,691
the Alex P. Keaton archives,
81
00:03:34,715 --> 00:03:36,626
located in the Alex
P. Keaton trunk
82
00:03:36,650 --> 00:03:40,063
in the, uh, Alex P.
Keaton basement.
83
00:03:40,087 --> 00:03:41,653
Okay. Let's go!
84
00:03:43,057 --> 00:03:45,902
Have a great time.
Say hello to Lisa for me.
85
00:03:45,926 --> 00:03:47,704
Okay.
86
00:03:47,728 --> 00:03:49,238
Lisa?
87
00:03:49,262 --> 00:03:50,562
Who's Lisa?
88
00:03:53,833 --> 00:03:56,612
"Contrary to popular belief,
89
00:03:56,636 --> 00:04:00,538
the Louisiana Purchase is not
about shopping in Louisiana."
90
00:04:09,950 --> 00:04:11,327
Hi.
91
00:04:11,351 --> 00:04:14,230
I, uh, came in the back
door. I thought I'd surprise you.
92
00:04:14,254 --> 00:04:16,099
Are you surprised?
93
00:04:16,123 --> 00:04:17,500
Skippy, what do you want?
94
00:04:17,524 --> 00:04:19,402
Someone to talk to.
95
00:04:19,426 --> 00:04:21,204
A friendly face.
96
00:04:21,228 --> 00:04:23,708
Well, there's no
one like that here.
97
00:04:25,132 --> 00:04:26,208
Please leave.
98
00:04:26,232 --> 00:04:27,877
I have some studying to do.
99
00:04:27,901 --> 00:04:29,479
Well, can I watch?
100
00:04:29,503 --> 00:04:31,781
Oh, please,
please? I-I'll be quiet.
101
00:04:31,805 --> 00:04:33,383
You... You won't
even hear me breathe.
102
00:04:33,407 --> 00:04:35,273
I won't breathe.
103
00:04:41,315 --> 00:04:43,059
Skippy, knock it off.
104
00:04:45,152 --> 00:04:46,863
Wait, there is something
you can do for me.
105
00:04:46,887 --> 00:04:48,531
Oh, name it. Anything.
106
00:04:48,555 --> 00:04:50,800
Okay, there's something I
need out of the basement.
107
00:04:50,824 --> 00:04:52,635
There's a big,
heavy trunk there.
108
00:04:52,659 --> 00:04:55,438
It's dusty, and it's
covered with cobwebs.
109
00:04:55,462 --> 00:04:57,874
And as soon as you bring
it up here, you got to leave.
110
00:04:57,898 --> 00:04:59,509
Thanks, Mal.
111
00:04:59,533 --> 00:05:02,066
I knew you'd come around.
112
00:05:15,048 --> 00:05:17,727
Oh, is it yucky in here.
113
00:05:17,751 --> 00:05:19,562
Look at all these cobwebs.
114
00:05:19,586 --> 00:05:21,698
These, uh, webs, they remind me
115
00:05:21,722 --> 00:05:24,488
of the web that you've spun
around my heart, Mallory.
116
00:05:26,393 --> 00:05:28,071
Uh, let's get the trunk.
117
00:05:28,095 --> 00:05:29,095
Come on.
118
00:05:31,699 --> 00:05:32,842
What's in here?
119
00:05:32,866 --> 00:05:34,844
Uh, it's just Alex's old papers.
120
00:05:34,868 --> 00:05:36,668
He must have used heavy ink.
121
00:05:41,441 --> 00:05:43,385
What's going on? Open the door.
122
00:05:43,409 --> 00:05:44,921
I'm trying, Mallory.
123
00:05:44,945 --> 00:05:47,256
Well, just reach
around and flip the latch.
124
00:05:47,280 --> 00:05:49,192
What latch?
125
00:05:49,216 --> 00:05:51,527
You mean, you shut
the door all the way?
126
00:05:51,551 --> 00:05:53,730
Yeah. Is that bad?
127
00:05:53,754 --> 00:05:55,097
Oh, Skippy,
128
00:05:55,121 --> 00:05:57,934
we're locked down here now.
129
00:05:57,958 --> 00:05:59,902
And my family's out all day,
130
00:05:59,926 --> 00:06:02,171
and then they're staying
overnight at my grandmother's!
131
00:06:02,195 --> 00:06:04,174
You mean, we're gonna be
locked down here all night?
132
00:06:04,198 --> 00:06:05,664
Yes!
133
00:06:07,000 --> 00:06:09,167
Darn the luck.
134
00:06:11,071 --> 00:06:12,415
Hi! Hi, how are you?
135
00:06:12,439 --> 00:06:14,517
Leonard, how you doing?
Good to see you again.
136
00:06:14,541 --> 00:06:16,252
This is Andrew.
137
00:06:16,276 --> 00:06:17,921
You remember Jennifer and Alex.
138
00:06:17,945 --> 00:06:19,622
Oh, he's very cute.
139
00:06:19,646 --> 00:06:22,559
Uh, thanks, Marge.
Got a new haircut.
140
00:06:22,583 --> 00:06:23,727
Where's your baby?
141
00:06:23,751 --> 00:06:25,662
Ah, this is Louis.
142
00:06:25,686 --> 00:06:28,331
And this is Lois.
143
00:06:29,356 --> 00:06:31,234
Oh!
144
00:06:31,258 --> 00:06:32,335
Oh, that's great.
145
00:06:32,359 --> 00:06:33,736
That's right, you had twins!
146
00:06:33,760 --> 00:06:37,606
Oh, I don't know what
I'd do if I had twins.
147
00:06:37,630 --> 00:06:39,542
That must be an awful
lot of work, isn't it?
148
00:06:39,566 --> 00:06:41,577
Yes, it is a lot of work,
149
00:06:41,601 --> 00:06:43,346
but we're very happy.
150
00:06:43,370 --> 00:06:44,981
Hi, Jennifer.
151
00:06:45,005 --> 00:06:47,784
Oh, it's good to see you again,
Alex, I'm glad you could come.
152
00:06:47,808 --> 00:06:48,785
Oh, no problem.
153
00:06:48,809 --> 00:06:50,186
Our grandmother lives near here,
154
00:06:50,210 --> 00:06:51,821
so we're just gonna
spend the night there.
155
00:06:51,845 --> 00:06:54,724
She has cable TV.
156
00:06:54,748 --> 00:06:56,092
Yeah, and if she gets a VCR,
157
00:06:56,116 --> 00:06:58,661
we may spend Christmas with her.
158
00:06:58,685 --> 00:07:01,898
We have cable
TV too. 63 stations.
159
00:07:01,922 --> 00:07:03,099
Really?
160
00:07:03,123 --> 00:07:05,068
Len, Leonard, Len,
161
00:07:05,092 --> 00:07:06,635
do you, uh... Do
you by any chance
162
00:07:06,659 --> 00:07:08,637
get, uh, Channel 31?
163
00:07:08,661 --> 00:07:10,173
The Playboy channel! Ah...
164
00:07:10,197 --> 00:07:11,307
Yes, we do!
165
00:07:11,331 --> 00:07:12,942
Aha.
166
00:07:12,966 --> 00:07:13,943
Is that what that is?
167
00:07:13,967 --> 00:07:17,580
I thought it was
religious programming.
168
00:07:17,604 --> 00:07:19,648
Alex, I asked him first
about the cable TV,
169
00:07:19,672 --> 00:07:21,017
and I want to watch
the hockey game.
170
00:07:21,041 --> 00:07:23,153
Well, that's on Channel
28. It's in the den.
171
00:07:23,177 --> 00:07:24,754
Thanks. Jen, hockey's overrated.
172
00:07:24,778 --> 00:07:25,955
Jen, they're all men.
173
00:07:34,087 --> 00:07:36,466
Oh, hey, hey.
174
00:07:42,629 --> 00:07:45,408
I guess this, um...
175
00:07:45,432 --> 00:07:48,200
This crying is a little...
A little contagious.
176
00:08:03,283 --> 00:08:04,483
Oh, I'll get that.
177
00:08:08,187 --> 00:08:09,398
Oh, hey!
178
00:08:09,422 --> 00:08:10,867
How are you?
179
00:08:10,891 --> 00:08:12,535
Hi, everybody.
180
00:08:12,559 --> 00:08:14,838
Hey, nice place.
181
00:08:22,435 --> 00:08:25,148
You brought your babies?
182
00:08:25,172 --> 00:08:28,617
I told you we were supposed
to bring Larry Jr., Suzie.
183
00:08:28,641 --> 00:08:30,153
Well, I'm sorry, Larry.
184
00:08:30,177 --> 00:08:32,477
I misunderstood the invitation.
185
00:08:33,747 --> 00:08:35,391
Wait a second, wait a second.
186
00:08:35,415 --> 00:08:36,826
Two couples,
187
00:08:36,850 --> 00:08:38,060
three babies.
188
00:08:38,084 --> 00:08:39,562
Hey, Suzie, someone
brought an extra.
189
00:08:39,586 --> 00:08:41,431
No... Heh.
190
00:08:41,455 --> 00:08:43,633
No, no, M-Marge and
Leonard had twins.
191
00:08:43,657 --> 00:08:45,768
Oh, twins.
192
00:08:45,792 --> 00:08:47,770
Oh, that's great.
193
00:08:47,794 --> 00:08:49,172
And if Larry Jr. were here,
194
00:08:49,196 --> 00:08:52,975
you'd see that he's a
really great baby too.
195
00:08:52,999 --> 00:08:54,844
Yeah, he really is.
196
00:08:54,868 --> 00:08:57,213
Well, maybe we should
run home and get Larry Jr.
197
00:08:57,237 --> 00:09:00,183
We could be back in two hours.
198
00:09:00,207 --> 00:09:01,650
Don't be ridiculous, Suzie.
199
00:09:01,674 --> 00:09:04,220
We're already here,
without Larry Jr.,
200
00:09:04,244 --> 00:09:06,722
thanks to you.
201
00:09:06,746 --> 00:09:09,158
Dad, Alex won't let me
watch the hockey game.
202
00:09:09,182 --> 00:09:11,727
Look, that's not true,
it's between periods.
203
00:09:11,751 --> 00:09:12,861
And I-I just wanted to watch
204
00:09:12,885 --> 00:09:14,964
a few minutes of
Congress in session.
205
00:09:14,988 --> 00:09:18,422
I've never seen naked
congressmen before, Alex.
206
00:09:19,960 --> 00:09:22,400
I'm so proud to be an American.
207
00:09:23,429 --> 00:09:25,708
Will you two knock it off?
208
00:09:25,732 --> 00:09:28,511
Well, tell him to give me
back the remote control!
209
00:09:28,535 --> 00:09:30,613
Marge, Lois won't stop crying.
210
00:09:30,637 --> 00:09:32,548
Well, what do you
want me to do, Leonard?
211
00:09:32,572 --> 00:09:34,684
Reason with her?
212
00:09:34,708 --> 00:09:37,186
A sea of babies, we're
the only ones without one.
213
00:09:37,210 --> 00:09:39,488
Show them the pictures, Larry.
214
00:09:39,512 --> 00:09:41,991
Pictures aren't the
same thing as a real baby.
215
00:09:42,015 --> 00:09:43,493
Well, what do you want me to do?
216
00:09:43,517 --> 00:09:45,227
Come on. Honey...
217
00:09:45,251 --> 00:09:46,529
Honey, give me a hand here.
218
00:09:46,553 --> 00:09:48,364
Come on. Jennifer! Come on.
219
00:09:48,388 --> 00:09:52,868
Now, honey, please.
Come on. Please!
220
00:09:52,892 --> 00:09:55,660
We should do this more often.
221
00:10:00,667 --> 00:10:02,478
Oh!
222
00:10:02,502 --> 00:10:04,647
I felt something give that time.
223
00:10:04,671 --> 00:10:06,711
It might have been my shoulder.
224
00:10:07,608 --> 00:10:08,918
Don't worry about that, Skippy.
225
00:10:08,942 --> 00:10:10,808
Just keep going.
226
00:10:13,813 --> 00:10:15,658
Ugh!
227
00:10:15,682 --> 00:10:18,428
No, Mallory, it's no use.
228
00:10:18,452 --> 00:10:21,464
Do you happen to have
any explosives on you?
229
00:10:21,488 --> 00:10:24,132
I can't believe that we're
locked in the basement.
230
00:10:24,156 --> 00:10:27,103
We could run out of air. Well...
231
00:10:27,127 --> 00:10:29,372
try not to think of
it as a basement.
232
00:10:29,396 --> 00:10:31,074
Think of this...
233
00:10:31,098 --> 00:10:33,209
as a dungeon.
234
00:10:33,233 --> 00:10:34,610
Oh, okay,
235
00:10:34,634 --> 00:10:36,913
I feel better now.
236
00:10:36,937 --> 00:10:38,247
You see, I have been sent
237
00:10:38,271 --> 00:10:39,982
by the noble house of Handleman
238
00:10:40,006 --> 00:10:42,151
to rescue you.
239
00:10:42,175 --> 00:10:44,686
See, you're the beautiful
damsel in distress.
240
00:10:44,710 --> 00:10:46,756
And I am a knight.
241
00:10:46,780 --> 00:10:49,514
You are an idiot.
242
00:10:52,019 --> 00:10:53,830
Well, what about that window?
243
00:10:53,854 --> 00:10:55,398
It leads to the
backyard, doesn't it?
244
00:10:55,422 --> 00:10:57,766
Yeah, it's nailed shut.
245
00:10:57,790 --> 00:11:01,437
Well, at least no
one can break in.
246
00:11:01,461 --> 00:11:04,574
We're stranded here and no
one's gonna be here till the morning.
247
00:11:04,598 --> 00:11:06,843
We don't even
have anything to eat!
248
00:11:06,867 --> 00:11:08,644
Oh, but that's where
you're wrong, Mallory.
249
00:11:08,668 --> 00:11:10,813
Look at this.
250
00:11:10,837 --> 00:11:11,948
What is that?
251
00:11:11,972 --> 00:11:14,050
It's a package of Cup-a-Soup.
252
00:11:14,074 --> 00:11:17,086
Skippy, you're a real
dope. Where's the cup?
253
00:11:17,110 --> 00:11:18,609
Right here.
254
00:11:21,948 --> 00:11:23,815
Where's the hot water?
255
00:11:25,218 --> 00:11:26,951
I never tried it that way.
256
00:11:31,425 --> 00:11:33,035
Well, well, well.
257
00:11:33,059 --> 00:11:35,170
What do we have here, huh?
258
00:11:35,194 --> 00:11:37,340
A hot-water heater.
259
00:11:37,364 --> 00:11:38,641
Mallory,
260
00:11:38,665 --> 00:11:40,276
you're a genius.
261
00:11:40,300 --> 00:11:41,310
Ha-ha!
262
00:11:41,334 --> 00:11:42,411
This is terrific!
263
00:11:42,435 --> 00:11:43,679
Uh, w-we've got heat,
264
00:11:43,703 --> 00:11:45,914
we've got hot water,
we've got soup.
265
00:11:45,938 --> 00:11:48,384
We could live here.
266
00:11:48,408 --> 00:11:50,686
Just make the soup, Skippy.
267
00:11:50,710 --> 00:11:52,021
All right, uh...
268
00:11:52,045 --> 00:11:54,357
Stand back.
269
00:11:54,381 --> 00:11:56,680
This is my first wet
cup of Cup-a-Soup.
270
00:11:58,751 --> 00:12:00,484
Let's see here.
271
00:12:06,359 --> 00:12:07,737
Uh-oh.
272
00:12:07,761 --> 00:12:09,205
What?
273
00:12:09,229 --> 00:12:11,307
Well, if you want my
professional opinion,
274
00:12:11,331 --> 00:12:13,242
I busted it.
275
00:12:13,266 --> 00:12:15,310
Oh, great, now we have no heat!
276
00:12:15,334 --> 00:12:16,512
Well, uh, don't worry now.
277
00:12:16,536 --> 00:12:17,647
It's, uh...
278
00:12:17,671 --> 00:12:19,348
It's probably just a fuse.
279
00:12:19,372 --> 00:12:21,383
Fuse? Do you know
anything about fuses?
280
00:12:21,407 --> 00:12:22,885
Are you kidding?
281
00:12:22,909 --> 00:12:25,488
Mallory, they don't call me
Handy Handleman for nothing.
282
00:12:25,512 --> 00:12:27,990
Okay. Now, stand back.
283
00:12:28,014 --> 00:12:29,992
Let's see here.
284
00:12:30,016 --> 00:12:31,961
Uh-huh, ah, here's the culprit.
285
00:12:31,985 --> 00:12:33,684
Here's the culprit. Ah!
286
00:12:35,221 --> 00:12:36,221
Uh-oh.
287
00:12:37,323 --> 00:12:39,301
Nice going, Handy.
288
00:12:39,325 --> 00:12:41,637
Now, we've got no heat
289
00:12:41,661 --> 00:12:43,405
and no light.
290
00:12:43,429 --> 00:12:45,774
But we've got
each other, Mallory.
291
00:12:45,798 --> 00:12:47,698
Help!
292
00:12:52,372 --> 00:12:54,984
I-I've almost got
this figured out.
293
00:12:55,008 --> 00:12:56,552
All I need is one more thing.
294
00:12:56,576 --> 00:12:57,553
What?
295
00:12:57,577 --> 00:12:59,009
An electrician.
296
00:13:00,580 --> 00:13:02,813
Here, let me... Let
me take a look at it.
297
00:13:04,684 --> 00:13:06,095
See, if this were my hair dryer,
298
00:13:06,119 --> 00:13:08,431
what would I do?
299
00:13:08,455 --> 00:13:12,034
You'd be drying your
hair with a fuse box.
300
00:13:12,058 --> 00:13:13,702
Wait, what if I took
this one out of here...
301
00:13:13,726 --> 00:13:15,204
Uh, Mallory, I... I
wouldn't do that!
302
00:13:15,228 --> 00:13:17,528
Don't. And put it into here.
303
00:13:22,602 --> 00:13:24,346
That's very nice.
304
00:13:24,370 --> 00:13:26,215
We can see each other again.
305
00:13:26,239 --> 00:13:28,584
I'm so grateful.
306
00:13:28,608 --> 00:13:29,719
Skippy, look, the only way
307
00:13:29,743 --> 00:13:31,754
we're gonna get out
of here is the window.
308
00:13:31,778 --> 00:13:33,155
There must be
some way to open it.
309
00:13:33,179 --> 00:13:35,624
All right, all right, let me,
uh, have a look at it now.
310
00:13:35,648 --> 00:13:37,359
Move this.
311
00:13:37,383 --> 00:13:38,917
Stand back.
312
00:13:40,554 --> 00:13:41,864
Mallory,
313
00:13:41,888 --> 00:13:44,166
this may be the last time
we ever see each other.
314
00:13:44,190 --> 00:13:45,401
Good.
315
00:13:45,425 --> 00:13:46,569
Here I go.
316
00:13:46,593 --> 00:13:48,304
Uh, okay.
317
00:13:50,263 --> 00:13:52,141
All right.
318
00:13:52,165 --> 00:13:53,943
I got it open. Oh, boy.
319
00:13:53,967 --> 00:13:56,900
Well, there's plenty of
snow here if we need it.
320
00:13:58,939 --> 00:14:00,104
There.
321
00:14:02,576 --> 00:14:03,774
Can you get out, Skippy?
322
00:14:05,912 --> 00:14:07,356
No, I'm sorry.
323
00:14:07,380 --> 00:14:10,459
There's no way I can
fit through the bars.
324
00:14:10,483 --> 00:14:12,584
Maybe if I buttered myself.
325
00:14:16,156 --> 00:14:17,934
Oh...
326
00:14:17,958 --> 00:14:20,736
Oh, great! Now the
window's stuck open.
327
00:14:20,760 --> 00:14:22,593
We're gonna freeze to death!
328
00:14:32,706 --> 00:14:34,216
What are we doing?
329
00:14:34,240 --> 00:14:35,550
Jumping jacks.
330
00:14:35,574 --> 00:14:37,219
Oh, good idea.
331
00:14:37,243 --> 00:14:39,621
It's very important that we
be in top physical condition
332
00:14:39,645 --> 00:14:41,490
when we die.
333
00:14:41,514 --> 00:14:44,526
Skippy, I'm just
trying to keep warm.
334
00:14:44,550 --> 00:14:46,195
Where you going?
335
00:14:46,219 --> 00:14:47,329
What are you doing?
336
00:14:47,353 --> 00:14:48,363
Why... Ow!
337
00:14:48,387 --> 00:14:49,364
Ah! Ooh!
338
00:14:49,388 --> 00:14:50,365
What's wrong? Ooh!
339
00:14:50,389 --> 00:14:51,934
It's my ankle.
340
00:14:51,958 --> 00:14:53,768
It's... It's an old
Cub Scout injury.
341
00:14:53,792 --> 00:14:55,570
Here, come on. Sit down.
342
00:14:55,594 --> 00:14:56,714
Come on.
343
00:14:58,197 --> 00:14:59,875
Mallory, I'm sorry.
344
00:14:59,899 --> 00:15:01,277
This is all my fault.
345
00:15:01,301 --> 00:15:03,212
I-I got us locked down here
346
00:15:03,236 --> 00:15:04,480
and I goofed up the window
347
00:15:04,504 --> 00:15:06,282
and now I hurt myself.
348
00:15:06,306 --> 00:15:07,717
Right when you need me the most.
349
00:15:07,741 --> 00:15:08,918
Skippy, just relax.
350
00:15:08,942 --> 00:15:09,985
I can't relax, Mallory.
351
00:15:10,009 --> 00:15:12,088
I'm supposed to be your knight.
352
00:15:12,112 --> 00:15:15,579
Now, I've got to find something
to keep my damsel warm.
353
00:15:16,783 --> 00:15:17,927
There's gotta be something...
354
00:15:17,951 --> 00:15:19,728
What...? What did you
say was in this trunk?
355
00:15:19,752 --> 00:15:21,619
Uh, it's just Alex's old junk.
356
00:15:25,625 --> 00:15:26,835
Mallory,
357
00:15:26,859 --> 00:15:28,804
there are clothes in here.
358
00:15:28,828 --> 00:15:30,973
We can put them on and be warm.
359
00:15:30,997 --> 00:15:33,175
Oh, great, Skippy. Nice going.
360
00:15:33,199 --> 00:15:35,144
Oh, don't thank me.
361
00:15:35,168 --> 00:15:37,601
That's what us knights are for.
362
00:15:51,617 --> 00:15:54,752
It's too bad the babies
are still asleep. Mmm.
363
00:15:56,322 --> 00:15:58,834
I wonder if Larry Jr. is asleep.
364
00:15:58,858 --> 00:16:01,370
He looks so cute
when he's sleeping.
365
00:16:01,394 --> 00:16:03,026
Remember, Suzie?
366
00:16:05,065 --> 00:16:07,609
Well, you know,
it... It is great
367
00:16:07,633 --> 00:16:09,045
getting together like this.
368
00:16:09,069 --> 00:16:12,047
I... I was just, uh, saying to
Elyse on the drive over here
369
00:16:12,071 --> 00:16:15,284
that we really don't
know each other that well.
370
00:16:15,308 --> 00:16:16,619
No.
371
00:16:18,544 --> 00:16:22,457
I don't mean that she and I
don't know each other that well.
372
00:16:22,481 --> 00:16:24,694
I... I, uh, meant all of us.
373
00:16:24,718 --> 00:16:27,630
Oh.
374
00:16:27,654 --> 00:16:29,632
That's true, you know,
during the Lamaze classes,
375
00:16:29,656 --> 00:16:31,466
we didn't have much
of a chance to socialize,
376
00:16:31,490 --> 00:16:35,838
but... But now we can just
sit back and relax and talk.
377
00:16:35,862 --> 00:16:37,673
That's right. STEVEN: Right.
378
00:16:37,697 --> 00:16:40,342
Hey, and talk about
something other than babies.
379
00:16:41,634 --> 00:16:43,114
What a relief. Finally.
380
00:16:49,342 --> 00:16:52,054
So, what'd you guys
think of that election? Oh.
381
00:16:52,078 --> 00:16:54,289
Oh, boy, we're pretty
upset, let me tell you.
382
00:16:54,313 --> 00:16:57,326
Who wants another
four years with that guy?
383
00:16:57,350 --> 00:16:58,660
We think he's doing a fine job.
384
00:16:58,684 --> 00:17:00,096
That's right.
385
00:17:00,120 --> 00:17:02,086
I, uh...
386
00:17:04,957 --> 00:17:06,769
Well, I don't
follow politics. Heh.
387
00:17:06,793 --> 00:17:09,838
Heh. Then why did
you bring it up, Larry?
388
00:17:09,862 --> 00:17:11,874
Oh, I was just trying
to make conversation.
389
00:17:11,898 --> 00:17:13,943
I mean, let's face
it, this party's dying.
390
00:17:22,041 --> 00:17:23,718
Are you sure this
goes on this way?
391
00:17:23,742 --> 00:17:25,422
I'm positive.
392
00:17:32,685 --> 00:17:33,817
Well...
393
00:17:35,988 --> 00:17:38,167
I certainly am warm now, huh?
394
00:17:38,191 --> 00:17:39,301
We're lucky that your parents
395
00:17:39,325 --> 00:17:41,470
like to get dressed
up like chipmunks.
396
00:17:41,494 --> 00:17:45,007
Skippy, I told you it was
for a Halloween party.
397
00:17:45,031 --> 00:17:47,331
It's a good thing they
didn't go as nudists.
398
00:17:49,635 --> 00:17:51,179
I can't believe this.
399
00:17:51,203 --> 00:17:52,748
I don't mind freezing to death
400
00:17:52,772 --> 00:17:53,949
half as much as the thought
401
00:17:53,973 --> 00:17:56,440
of being found
looking like this.
402
00:17:58,111 --> 00:17:59,221
What are you doing?
403
00:17:59,245 --> 00:18:00,623
I'm looking for
something to eat.
404
00:18:00,647 --> 00:18:02,980
I have a sudden
craving for chestnuts.
405
00:18:09,155 --> 00:18:12,000
"My Summer Vacation
by Alex P. Keaton,
406
00:18:12,024 --> 00:18:13,290
"age 6.
407
00:18:14,394 --> 00:18:16,104
"This summer, I went to the zoo.
408
00:18:16,128 --> 00:18:19,942
"It only cost 50 cents
because I am a minor.
409
00:18:19,966 --> 00:18:23,779
"It cost my parents $1
because they are majors.
410
00:18:23,803 --> 00:18:25,748
"One day, I'd
like to run the zoo
411
00:18:25,772 --> 00:18:29,406
and charge $2 to get in with
no discounts for anybody."
412
00:18:33,045 --> 00:18:36,525
Maybe we could warm
up by setting this on fire.
413
00:18:36,549 --> 00:18:37,549
Whoa.
414
00:18:38,651 --> 00:18:40,962
That Alex! I... Ouch! Ah!
415
00:18:40,986 --> 00:18:42,798
What is it? It's my ankle again.
416
00:18:42,822 --> 00:18:44,400
It really hurts.
417
00:18:44,424 --> 00:18:45,701
Mallory,
418
00:18:45,725 --> 00:18:48,370
I think I'm gonna need
an ankle transplant.
419
00:18:48,394 --> 00:18:50,272
Why don't you sit
down or something.
420
00:18:50,296 --> 00:18:51,874
All right.
421
00:18:51,898 --> 00:18:53,642
I, uh, didn't know you
were so highly-trained
422
00:18:53,666 --> 00:18:55,678
for medical emergencies.
423
00:18:55,702 --> 00:18:57,780
Why don't you
put some ice on it.
424
00:18:57,804 --> 00:18:59,848
Okay.
425
00:18:59,872 --> 00:19:00,983
Um...
426
00:19:01,007 --> 00:19:03,351
which paw is it?
427
00:19:03,375 --> 00:19:04,475
This one.
428
00:19:06,579 --> 00:19:07,723
There. How's that?
429
00:19:07,747 --> 00:19:09,190
Much better.
430
00:19:09,214 --> 00:19:10,459
You know, Mallory,
431
00:19:10,483 --> 00:19:12,628
you'd make a good veterinarian.
432
00:19:12,652 --> 00:19:14,062
Fat chance of me
433
00:19:14,086 --> 00:19:16,298
ever being anything important.
434
00:19:16,322 --> 00:19:19,123
Well, you're not exactly
dressed for success.
435
00:19:23,163 --> 00:19:24,573
What's that?
436
00:19:24,597 --> 00:19:26,642
I-I found it in Alex's trunk.
437
00:19:26,666 --> 00:19:28,477
It's a picture of your
7th birthday party.
438
00:19:28,501 --> 00:19:29,512
Oh.
439
00:19:29,536 --> 00:19:31,313
Here, take a look at this.
440
00:19:31,337 --> 00:19:32,981
There's your parents,
441
00:19:33,005 --> 00:19:34,983
and there's Alex,
and there's Jennifer,
442
00:19:35,007 --> 00:19:36,385
and there's me.
443
00:19:36,409 --> 00:19:38,020
Where am I?
444
00:19:38,044 --> 00:19:39,121
You're the one in the corner
445
00:19:39,145 --> 00:19:42,090
sticking your tongue out at me.
446
00:19:42,114 --> 00:19:43,792
Oh, yeah. I remember that party.
447
00:19:43,816 --> 00:19:46,194
You had to leave early 'cause
you swallowed a party favor.
448
00:19:46,218 --> 00:19:48,130
Oh,
449
00:19:48,154 --> 00:19:50,387
we've had a lot of
good times, Mallory.
450
00:19:51,824 --> 00:19:54,937
Yeah, a lot of water
under the bridge.
451
00:19:54,961 --> 00:19:56,906
I-I know what you mean.
452
00:19:56,930 --> 00:20:00,876
In fact, I guess we all consider
you kind of an honorary Keaton.
453
00:20:00,900 --> 00:20:02,511
You mean it?
454
00:20:02,535 --> 00:20:04,679
Yeah, I'm used to you, Skippy.
455
00:20:04,703 --> 00:20:06,882
Even though you're
very annoying,
456
00:20:06,906 --> 00:20:10,340
when you're not around,
I kind of miss you.
457
00:20:11,043 --> 00:20:12,309
You do?
458
00:20:14,313 --> 00:20:16,358
I didn't know that.
459
00:20:16,382 --> 00:20:17,892
I-I...
460
00:20:17,916 --> 00:20:20,062
I always feel like an outsider,
461
00:20:20,086 --> 00:20:21,485
wherever I am.
462
00:20:23,222 --> 00:20:25,767
You wouldn't know what
I'm talking about, would you?
463
00:20:25,791 --> 00:20:27,558
Well, don't be so sure.
464
00:20:29,028 --> 00:20:32,006
See, sometimes I don't
feel like I belong anywhere.
465
00:20:32,030 --> 00:20:34,576
You know, Alex is real smart,
466
00:20:34,600 --> 00:20:37,246
and Jennifer is great at sports.
467
00:20:37,270 --> 00:20:40,415
Andrew's cute, and...
468
00:20:40,439 --> 00:20:42,384
I don't know. I'm
nothing special.
469
00:20:42,408 --> 00:20:44,553
I'm... I'm just me.
470
00:20:44,577 --> 00:20:46,655
Mallory, you got to be kidding.
471
00:20:46,679 --> 00:20:48,991
I mean, you are the
most special person
472
00:20:49,015 --> 00:20:50,547
in the whole world.
473
00:20:52,484 --> 00:20:54,563
Thanks, Skippy.
474
00:20:54,587 --> 00:20:57,027
You're kind of special
in your own way.
475
00:21:01,493 --> 00:21:03,271
Mallory,
476
00:21:03,295 --> 00:21:05,641
because of this kiss,
477
00:21:05,665 --> 00:21:07,898
I shall never wash
my face again.
478
00:21:10,403 --> 00:21:12,843
Then you'll never
be kissed again.
479
00:21:20,713 --> 00:21:22,024
Oh, Steven, come on.
480
00:21:22,048 --> 00:21:24,568
They're down here
in the basement.
481
00:21:37,196 --> 00:21:39,308
Let's try to imagine
482
00:21:39,332 --> 00:21:43,000
what series of events
led to this point.
483
00:21:47,073 --> 00:21:49,440
I'd rather not, Dad.
484
00:21:54,313 --> 00:21:56,847
Oh, thank God you're home!
485
00:21:58,384 --> 00:21:59,544
Honey.
486
00:22:03,289 --> 00:22:05,700
What happened? W...
487
00:22:05,724 --> 00:22:07,969
Oh, we came down
here to get Alex's trunk,
488
00:22:07,993 --> 00:22:10,472
and Skippy shut the
door and locked us in.
489
00:22:10,496 --> 00:22:13,208
And then the heater broke,
we almost froze to death.
490
00:22:13,232 --> 00:22:15,599
Aren't you gonna ask
us how our day was?
491
00:22:17,603 --> 00:22:19,036
Skippy, wake up.
492
00:22:20,172 --> 00:22:21,482
Oh...
493
00:22:21,506 --> 00:22:23,819
Oh, you should
have let me sleep.
494
00:22:23,843 --> 00:22:26,221
I was having the nicest dream.
495
00:22:26,245 --> 00:22:29,446
I dreamt that I was in this
big barrel of macadamia nuts.
496
00:22:30,816 --> 00:22:34,329
Let... Let me a-ask
you kids something.
497
00:22:34,353 --> 00:22:39,134
Were you in chipmunk costumes
when you came down here, or...
498
00:22:39,158 --> 00:22:41,503
No, no, Dad, we
found them down here.
499
00:22:41,527 --> 00:22:44,373
We put them on to keep
warm. We almost froze to death.
500
00:22:44,397 --> 00:22:46,608
Mallory, you'll do anything
to get out of writing a paper.
501
00:22:46,632 --> 00:22:47,743
Yeah, right.
502
00:22:47,767 --> 00:22:49,644
Oh, no! You shut the door!
503
00:22:49,668 --> 00:22:50,879
Yeah, why?
504
00:22:50,903 --> 00:22:52,580
Well, that's how
we got stuck in here.
505
00:22:52,604 --> 00:22:53,882
It locks automatically.
506
00:22:53,906 --> 00:22:55,117
No, no, no, no, it doesn't.
507
00:22:55,141 --> 00:22:57,219
All you do is this,
508
00:22:57,243 --> 00:22:58,642
and you're out.
509
00:23:00,479 --> 00:23:02,919
Come on. Let's get out of here.
510
00:23:05,484 --> 00:23:07,852
Before hunting season starts.
511
00:23:10,089 --> 00:23:11,800
Hey, Mallory.
512
00:23:11,824 --> 00:23:14,603
I'm really sorry. I didn't know.
513
00:23:14,627 --> 00:23:17,072
I know this was a
terrible night for you.
514
00:23:17,096 --> 00:23:18,256
Well, it...
515
00:23:20,065 --> 00:23:21,599
wasn't so bad.
32980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.