All language subtitles for Family Ties S03E22 Cold Storage.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,491 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,515 --> 00:00:17,460 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,484 --> 00:00:19,962 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:19,986 --> 00:00:23,032 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:23,056 --> 00:00:25,869 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,893 --> 00:00:28,872 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,896 --> 00:00:34,377 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,401 --> 00:00:37,180 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,737 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:39,973 --> 00:00:42,619 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,643 --> 00:00:45,288 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,312 --> 00:00:47,957 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,981 --> 00:00:49,959 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:49,983 --> 00:00:51,260 ♪ Ooh-hoo ♪ 15 00:00:51,284 --> 00:00:54,130 ♪ What would we do, baby ♪ 16 00:00:54,154 --> 00:00:56,967 ♪ Without us? ♪ 17 00:00:56,991 --> 00:01:00,358 ♪ Sha-la-la-la ♪ 18 00:01:08,535 --> 00:01:10,380 Alex, I got a problem. 19 00:01:10,404 --> 00:01:12,737 You mean, you've narrowed it down to one? 20 00:01:14,708 --> 00:01:16,819 Oh, come on. You know I have to do that paper 21 00:01:16,843 --> 00:01:18,621 on the Louisiana Purchase. 22 00:01:18,645 --> 00:01:21,379 I thought it was about shopping in Louisiana. 23 00:01:24,151 --> 00:01:25,362 Can you help me out? 24 00:01:25,386 --> 00:01:27,229 Mallory, you know that I'm... I'm willing 25 00:01:27,253 --> 00:01:30,167 to help those less fortunate than myself, 26 00:01:30,191 --> 00:01:32,711 and you certainly fall into that category. 27 00:01:34,195 --> 00:01:36,573 But, uh, we gotta go to Grandma's in a few minutes. 28 00:01:36,597 --> 00:01:39,509 So catch me when I got a spare decade. 29 00:01:39,533 --> 00:01:40,776 Thanks, Alex. 30 00:01:40,800 --> 00:01:42,679 I wish we could just go straight to Grandma's. 31 00:01:42,703 --> 00:01:44,547 I wish we could talk Mom and Dad out of going 32 00:01:44,571 --> 00:01:46,083 to their Lamaze reunion. 33 00:01:46,107 --> 00:01:47,717 I don't think so, Jen. 34 00:01:47,741 --> 00:01:50,287 But they said we're just gonna stay for a few minutes. 35 00:01:50,311 --> 00:01:53,023 I am as anxious as you are to get to Grandma's. 36 00:01:53,047 --> 00:01:54,490 I mean, I-I love that woman. 37 00:01:54,514 --> 00:01:56,326 We got a very special relationship. 38 00:01:56,350 --> 00:01:58,095 Can't wait to go to her house. 39 00:01:58,119 --> 00:02:01,898 That's only because Lisa Tobin lives next door to Grandma. 40 00:02:01,922 --> 00:02:03,533 I have no interest 41 00:02:03,557 --> 00:02:05,702 in Lisa Tobin. 42 00:02:05,726 --> 00:02:08,905 Anyway, she lives two doors down. 43 00:02:08,929 --> 00:02:11,508 Anyway, Jen, you're only anxious to get to Grandma's 44 00:02:11,532 --> 00:02:13,443 'cause she's got cable TV. 45 00:02:13,467 --> 00:02:15,445 That's not true. 46 00:02:15,469 --> 00:02:16,646 I love Grandma. 47 00:02:16,670 --> 00:02:19,983 If she happens to have 136 channels, 48 00:02:20,007 --> 00:02:21,573 so be it. 49 00:02:23,043 --> 00:02:24,387 Okay, everyone, we're ready to go. 50 00:02:24,411 --> 00:02:26,455 We have everything! Heh. 51 00:02:26,479 --> 00:02:28,892 Pictures of the baby, the baby's diapers, 52 00:02:28,916 --> 00:02:31,461 the baby's seat, the baby's food. 53 00:02:31,485 --> 00:02:33,285 Where's the baby? 54 00:02:34,455 --> 00:02:36,688 Well, he should be along any moment. 55 00:02:39,092 --> 00:02:40,759 I better go hurry him up. 56 00:02:42,496 --> 00:02:45,709 Mom, you'll be sure to tell Grandma why I can't come? 57 00:02:45,733 --> 00:02:47,444 Now, you sure you don't wanna come with us? 58 00:02:47,468 --> 00:02:48,778 No, I'll be fine. 59 00:02:48,802 --> 00:02:50,280 Yeah, Mom, we better get going, huh? 60 00:02:50,304 --> 00:02:52,638 I don't want to disappoint Lisa... Grandma. 61 00:02:56,876 --> 00:02:58,754 Can't we just go straight to Grandma's? 62 00:02:58,778 --> 00:03:00,457 Do we have to go to this reunion? 63 00:03:00,481 --> 00:03:02,391 We don't have to go, we want to. 64 00:03:02,415 --> 00:03:03,993 We have a lot in common with these people. 65 00:03:04,017 --> 00:03:06,463 We went through natural childbirth classes with them. 66 00:03:06,487 --> 00:03:08,832 Your father and I are really looking forward to it. 67 00:03:08,856 --> 00:03:11,367 Elyse, do we really have to go to this reunion? 68 00:03:11,391 --> 00:03:13,069 Why don't we just go to your mother's? 69 00:03:13,093 --> 00:03:14,671 We'll have a great time, Steven. 70 00:03:14,695 --> 00:03:16,573 Okay, let's go. 71 00:03:16,597 --> 00:03:18,575 Uh, Mal, you're sure you'll be okay? 72 00:03:18,599 --> 00:03:20,043 I'll be fine. Okay. 73 00:03:20,067 --> 00:03:21,144 Well, we're very proud of you 74 00:03:21,168 --> 00:03:22,779 for putting your schoolwork first. 75 00:03:22,803 --> 00:03:23,780 That's right, Mal. 76 00:03:23,804 --> 00:03:25,515 Your pursuit of passing grades, 77 00:03:25,539 --> 00:03:28,385 no matter how futile, 78 00:03:28,409 --> 00:03:30,920 is entirely commendable. 79 00:03:30,944 --> 00:03:32,922 And to reward you, I'm gonna let you use 80 00:03:32,946 --> 00:03:34,691 the Alex P. Keaton archives, 81 00:03:34,715 --> 00:03:36,626 located in the Alex P. Keaton trunk 82 00:03:36,650 --> 00:03:40,063 in the, uh, Alex P. Keaton basement. 83 00:03:40,087 --> 00:03:41,653 Okay. Let's go! 84 00:03:43,057 --> 00:03:45,902 Have a great time. Say hello to Lisa for me. 85 00:03:45,926 --> 00:03:47,704 Okay. 86 00:03:47,728 --> 00:03:49,238 Lisa? 87 00:03:49,262 --> 00:03:50,562 Who's Lisa? 88 00:03:53,833 --> 00:03:56,612 "Contrary to popular belief, 89 00:03:56,636 --> 00:04:00,538 the Louisiana Purchase is not about shopping in Louisiana." 90 00:04:09,950 --> 00:04:11,327 Hi. 91 00:04:11,351 --> 00:04:14,230 I, uh, came in the back door. I thought I'd surprise you. 92 00:04:14,254 --> 00:04:16,099 Are you surprised? 93 00:04:16,123 --> 00:04:17,500 Skippy, what do you want? 94 00:04:17,524 --> 00:04:19,402 Someone to talk to. 95 00:04:19,426 --> 00:04:21,204 A friendly face. 96 00:04:21,228 --> 00:04:23,708 Well, there's no one like that here. 97 00:04:25,132 --> 00:04:26,208 Please leave. 98 00:04:26,232 --> 00:04:27,877 I have some studying to do. 99 00:04:27,901 --> 00:04:29,479 Well, can I watch? 100 00:04:29,503 --> 00:04:31,781 Oh, please, please? I-I'll be quiet. 101 00:04:31,805 --> 00:04:33,383 You... You won't even hear me breathe. 102 00:04:33,407 --> 00:04:35,273 I won't breathe. 103 00:04:41,315 --> 00:04:43,059 Skippy, knock it off. 104 00:04:45,152 --> 00:04:46,863 Wait, there is something you can do for me. 105 00:04:46,887 --> 00:04:48,531 Oh, name it. Anything. 106 00:04:48,555 --> 00:04:50,800 Okay, there's something I need out of the basement. 107 00:04:50,824 --> 00:04:52,635 There's a big, heavy trunk there. 108 00:04:52,659 --> 00:04:55,438 It's dusty, and it's covered with cobwebs. 109 00:04:55,462 --> 00:04:57,874 And as soon as you bring it up here, you got to leave. 110 00:04:57,898 --> 00:04:59,509 Thanks, Mal. 111 00:04:59,533 --> 00:05:02,066 I knew you'd come around. 112 00:05:15,048 --> 00:05:17,727 Oh, is it yucky in here. 113 00:05:17,751 --> 00:05:19,562 Look at all these cobwebs. 114 00:05:19,586 --> 00:05:21,698 These, uh, webs, they remind me 115 00:05:21,722 --> 00:05:24,488 of the web that you've spun around my heart, Mallory. 116 00:05:26,393 --> 00:05:28,071 Uh, let's get the trunk. 117 00:05:28,095 --> 00:05:29,095 Come on. 118 00:05:31,699 --> 00:05:32,842 What's in here? 119 00:05:32,866 --> 00:05:34,844 Uh, it's just Alex's old papers. 120 00:05:34,868 --> 00:05:36,668 He must have used heavy ink. 121 00:05:41,441 --> 00:05:43,385 What's going on? Open the door. 122 00:05:43,409 --> 00:05:44,921 I'm trying, Mallory. 123 00:05:44,945 --> 00:05:47,256 Well, just reach around and flip the latch. 124 00:05:47,280 --> 00:05:49,192 What latch? 125 00:05:49,216 --> 00:05:51,527 You mean, you shut the door all the way? 126 00:05:51,551 --> 00:05:53,730 Yeah. Is that bad? 127 00:05:53,754 --> 00:05:55,097 Oh, Skippy, 128 00:05:55,121 --> 00:05:57,934 we're locked down here now. 129 00:05:57,958 --> 00:05:59,902 And my family's out all day, 130 00:05:59,926 --> 00:06:02,171 and then they're staying overnight at my grandmother's! 131 00:06:02,195 --> 00:06:04,174 You mean, we're gonna be locked down here all night? 132 00:06:04,198 --> 00:06:05,664 Yes! 133 00:06:07,000 --> 00:06:09,167 Darn the luck. 134 00:06:11,071 --> 00:06:12,415 Hi! Hi, how are you? 135 00:06:12,439 --> 00:06:14,517 Leonard, how you doing? Good to see you again. 136 00:06:14,541 --> 00:06:16,252 This is Andrew. 137 00:06:16,276 --> 00:06:17,921 You remember Jennifer and Alex. 138 00:06:17,945 --> 00:06:19,622 Oh, he's very cute. 139 00:06:19,646 --> 00:06:22,559 Uh, thanks, Marge. Got a new haircut. 140 00:06:22,583 --> 00:06:23,727 Where's your baby? 141 00:06:23,751 --> 00:06:25,662 Ah, this is Louis. 142 00:06:25,686 --> 00:06:28,331 And this is Lois. 143 00:06:29,356 --> 00:06:31,234 Oh! 144 00:06:31,258 --> 00:06:32,335 Oh, that's great. 145 00:06:32,359 --> 00:06:33,736 That's right, you had twins! 146 00:06:33,760 --> 00:06:37,606 Oh, I don't know what I'd do if I had twins. 147 00:06:37,630 --> 00:06:39,542 That must be an awful lot of work, isn't it? 148 00:06:39,566 --> 00:06:41,577 Yes, it is a lot of work, 149 00:06:41,601 --> 00:06:43,346 but we're very happy. 150 00:06:43,370 --> 00:06:44,981 Hi, Jennifer. 151 00:06:45,005 --> 00:06:47,784 Oh, it's good to see you again, Alex, I'm glad you could come. 152 00:06:47,808 --> 00:06:48,785 Oh, no problem. 153 00:06:48,809 --> 00:06:50,186 Our grandmother lives near here, 154 00:06:50,210 --> 00:06:51,821 so we're just gonna spend the night there. 155 00:06:51,845 --> 00:06:54,724 She has cable TV. 156 00:06:54,748 --> 00:06:56,092 Yeah, and if she gets a VCR, 157 00:06:56,116 --> 00:06:58,661 we may spend Christmas with her. 158 00:06:58,685 --> 00:07:01,898 We have cable TV too. 63 stations. 159 00:07:01,922 --> 00:07:03,099 Really? 160 00:07:03,123 --> 00:07:05,068 Len, Leonard, Len, 161 00:07:05,092 --> 00:07:06,635 do you, uh... Do you by any chance 162 00:07:06,659 --> 00:07:08,637 get, uh, Channel 31? 163 00:07:08,661 --> 00:07:10,173 The Playboy channel! Ah... 164 00:07:10,197 --> 00:07:11,307 Yes, we do! 165 00:07:11,331 --> 00:07:12,942 Aha. 166 00:07:12,966 --> 00:07:13,943 Is that what that is? 167 00:07:13,967 --> 00:07:17,580 I thought it was religious programming. 168 00:07:17,604 --> 00:07:19,648 Alex, I asked him first about the cable TV, 169 00:07:19,672 --> 00:07:21,017 and I want to watch the hockey game. 170 00:07:21,041 --> 00:07:23,153 Well, that's on Channel 28. It's in the den. 171 00:07:23,177 --> 00:07:24,754 Thanks. Jen, hockey's overrated. 172 00:07:24,778 --> 00:07:25,955 Jen, they're all men. 173 00:07:34,087 --> 00:07:36,466 Oh, hey, hey. 174 00:07:42,629 --> 00:07:45,408 I guess this, um... 175 00:07:45,432 --> 00:07:48,200 This crying is a little... A little contagious. 176 00:08:03,283 --> 00:08:04,483 Oh, I'll get that. 177 00:08:08,187 --> 00:08:09,398 Oh, hey! 178 00:08:09,422 --> 00:08:10,867 How are you? 179 00:08:10,891 --> 00:08:12,535 Hi, everybody. 180 00:08:12,559 --> 00:08:14,838 Hey, nice place. 181 00:08:22,435 --> 00:08:25,148 You brought your babies? 182 00:08:25,172 --> 00:08:28,617 I told you we were supposed to bring Larry Jr., Suzie. 183 00:08:28,641 --> 00:08:30,153 Well, I'm sorry, Larry. 184 00:08:30,177 --> 00:08:32,477 I misunderstood the invitation. 185 00:08:33,747 --> 00:08:35,391 Wait a second, wait a second. 186 00:08:35,415 --> 00:08:36,826 Two couples, 187 00:08:36,850 --> 00:08:38,060 three babies. 188 00:08:38,084 --> 00:08:39,562 Hey, Suzie, someone brought an extra. 189 00:08:39,586 --> 00:08:41,431 No... Heh. 190 00:08:41,455 --> 00:08:43,633 No, no, M-Marge and Leonard had twins. 191 00:08:43,657 --> 00:08:45,768 Oh, twins. 192 00:08:45,792 --> 00:08:47,770 Oh, that's great. 193 00:08:47,794 --> 00:08:49,172 And if Larry Jr. were here, 194 00:08:49,196 --> 00:08:52,975 you'd see that he's a really great baby too. 195 00:08:52,999 --> 00:08:54,844 Yeah, he really is. 196 00:08:54,868 --> 00:08:57,213 Well, maybe we should run home and get Larry Jr. 197 00:08:57,237 --> 00:09:00,183 We could be back in two hours. 198 00:09:00,207 --> 00:09:01,650 Don't be ridiculous, Suzie. 199 00:09:01,674 --> 00:09:04,220 We're already here, without Larry Jr., 200 00:09:04,244 --> 00:09:06,722 thanks to you. 201 00:09:06,746 --> 00:09:09,158 Dad, Alex won't let me watch the hockey game. 202 00:09:09,182 --> 00:09:11,727 Look, that's not true, it's between periods. 203 00:09:11,751 --> 00:09:12,861 And I-I just wanted to watch 204 00:09:12,885 --> 00:09:14,964 a few minutes of Congress in session. 205 00:09:14,988 --> 00:09:18,422 I've never seen naked congressmen before, Alex. 206 00:09:19,960 --> 00:09:22,400 I'm so proud to be an American. 207 00:09:23,429 --> 00:09:25,708 Will you two knock it off? 208 00:09:25,732 --> 00:09:28,511 Well, tell him to give me back the remote control! 209 00:09:28,535 --> 00:09:30,613 Marge, Lois won't stop crying. 210 00:09:30,637 --> 00:09:32,548 Well, what do you want me to do, Leonard? 211 00:09:32,572 --> 00:09:34,684 Reason with her? 212 00:09:34,708 --> 00:09:37,186 A sea of babies, we're the only ones without one. 213 00:09:37,210 --> 00:09:39,488 Show them the pictures, Larry. 214 00:09:39,512 --> 00:09:41,991 Pictures aren't the same thing as a real baby. 215 00:09:42,015 --> 00:09:43,493 Well, what do you want me to do? 216 00:09:43,517 --> 00:09:45,227 Come on. Honey... 217 00:09:45,251 --> 00:09:46,529 Honey, give me a hand here. 218 00:09:46,553 --> 00:09:48,364 Come on. Jennifer! Come on. 219 00:09:48,388 --> 00:09:52,868 Now, honey, please. Come on. Please! 220 00:09:52,892 --> 00:09:55,660 We should do this more often. 221 00:10:00,667 --> 00:10:02,478 Oh! 222 00:10:02,502 --> 00:10:04,647 I felt something give that time. 223 00:10:04,671 --> 00:10:06,711 It might have been my shoulder. 224 00:10:07,608 --> 00:10:08,918 Don't worry about that, Skippy. 225 00:10:08,942 --> 00:10:10,808 Just keep going. 226 00:10:13,813 --> 00:10:15,658 Ugh! 227 00:10:15,682 --> 00:10:18,428 No, Mallory, it's no use. 228 00:10:18,452 --> 00:10:21,464 Do you happen to have any explosives on you? 229 00:10:21,488 --> 00:10:24,132 I can't believe that we're locked in the basement. 230 00:10:24,156 --> 00:10:27,103 We could run out of air. Well... 231 00:10:27,127 --> 00:10:29,372 try not to think of it as a basement. 232 00:10:29,396 --> 00:10:31,074 Think of this... 233 00:10:31,098 --> 00:10:33,209 as a dungeon. 234 00:10:33,233 --> 00:10:34,610 Oh, okay, 235 00:10:34,634 --> 00:10:36,913 I feel better now. 236 00:10:36,937 --> 00:10:38,247 You see, I have been sent 237 00:10:38,271 --> 00:10:39,982 by the noble house of Handleman 238 00:10:40,006 --> 00:10:42,151 to rescue you. 239 00:10:42,175 --> 00:10:44,686 See, you're the beautiful damsel in distress. 240 00:10:44,710 --> 00:10:46,756 And I am a knight. 241 00:10:46,780 --> 00:10:49,514 You are an idiot. 242 00:10:52,019 --> 00:10:53,830 Well, what about that window? 243 00:10:53,854 --> 00:10:55,398 It leads to the backyard, doesn't it? 244 00:10:55,422 --> 00:10:57,766 Yeah, it's nailed shut. 245 00:10:57,790 --> 00:11:01,437 Well, at least no one can break in. 246 00:11:01,461 --> 00:11:04,574 We're stranded here and no one's gonna be here till the morning. 247 00:11:04,598 --> 00:11:06,843 We don't even have anything to eat! 248 00:11:06,867 --> 00:11:08,644 Oh, but that's where you're wrong, Mallory. 249 00:11:08,668 --> 00:11:10,813 Look at this. 250 00:11:10,837 --> 00:11:11,948 What is that? 251 00:11:11,972 --> 00:11:14,050 It's a package of Cup-a-Soup. 252 00:11:14,074 --> 00:11:17,086 Skippy, you're a real dope. Where's the cup? 253 00:11:17,110 --> 00:11:18,609 Right here. 254 00:11:21,948 --> 00:11:23,815 Where's the hot water? 255 00:11:25,218 --> 00:11:26,951 I never tried it that way. 256 00:11:31,425 --> 00:11:33,035 Well, well, well. 257 00:11:33,059 --> 00:11:35,170 What do we have here, huh? 258 00:11:35,194 --> 00:11:37,340 A hot-water heater. 259 00:11:37,364 --> 00:11:38,641 Mallory, 260 00:11:38,665 --> 00:11:40,276 you're a genius. 261 00:11:40,300 --> 00:11:41,310 Ha-ha! 262 00:11:41,334 --> 00:11:42,411 This is terrific! 263 00:11:42,435 --> 00:11:43,679 Uh, w-we've got heat, 264 00:11:43,703 --> 00:11:45,914 we've got hot water, we've got soup. 265 00:11:45,938 --> 00:11:48,384 We could live here. 266 00:11:48,408 --> 00:11:50,686 Just make the soup, Skippy. 267 00:11:50,710 --> 00:11:52,021 All right, uh... 268 00:11:52,045 --> 00:11:54,357 Stand back. 269 00:11:54,381 --> 00:11:56,680 This is my first wet cup of Cup-a-Soup. 270 00:11:58,751 --> 00:12:00,484 Let's see here. 271 00:12:06,359 --> 00:12:07,737 Uh-oh. 272 00:12:07,761 --> 00:12:09,205 What? 273 00:12:09,229 --> 00:12:11,307 Well, if you want my professional opinion, 274 00:12:11,331 --> 00:12:13,242 I busted it. 275 00:12:13,266 --> 00:12:15,310 Oh, great, now we have no heat! 276 00:12:15,334 --> 00:12:16,512 Well, uh, don't worry now. 277 00:12:16,536 --> 00:12:17,647 It's, uh... 278 00:12:17,671 --> 00:12:19,348 It's probably just a fuse. 279 00:12:19,372 --> 00:12:21,383 Fuse? Do you know anything about fuses? 280 00:12:21,407 --> 00:12:22,885 Are you kidding? 281 00:12:22,909 --> 00:12:25,488 Mallory, they don't call me Handy Handleman for nothing. 282 00:12:25,512 --> 00:12:27,990 Okay. Now, stand back. 283 00:12:28,014 --> 00:12:29,992 Let's see here. 284 00:12:30,016 --> 00:12:31,961 Uh-huh, ah, here's the culprit. 285 00:12:31,985 --> 00:12:33,684 Here's the culprit. Ah! 286 00:12:35,221 --> 00:12:36,221 Uh-oh. 287 00:12:37,323 --> 00:12:39,301 Nice going, Handy. 288 00:12:39,325 --> 00:12:41,637 Now, we've got no heat 289 00:12:41,661 --> 00:12:43,405 and no light. 290 00:12:43,429 --> 00:12:45,774 But we've got each other, Mallory. 291 00:12:45,798 --> 00:12:47,698 Help! 292 00:12:52,372 --> 00:12:54,984 I-I've almost got this figured out. 293 00:12:55,008 --> 00:12:56,552 All I need is one more thing. 294 00:12:56,576 --> 00:12:57,553 What? 295 00:12:57,577 --> 00:12:59,009 An electrician. 296 00:13:00,580 --> 00:13:02,813 Here, let me... Let me take a look at it. 297 00:13:04,684 --> 00:13:06,095 See, if this were my hair dryer, 298 00:13:06,119 --> 00:13:08,431 what would I do? 299 00:13:08,455 --> 00:13:12,034 You'd be drying your hair with a fuse box. 300 00:13:12,058 --> 00:13:13,702 Wait, what if I took this one out of here... 301 00:13:13,726 --> 00:13:15,204 Uh, Mallory, I... I wouldn't do that! 302 00:13:15,228 --> 00:13:17,528 Don't. And put it into here. 303 00:13:22,602 --> 00:13:24,346 That's very nice. 304 00:13:24,370 --> 00:13:26,215 We can see each other again. 305 00:13:26,239 --> 00:13:28,584 I'm so grateful. 306 00:13:28,608 --> 00:13:29,719 Skippy, look, the only way 307 00:13:29,743 --> 00:13:31,754 we're gonna get out of here is the window. 308 00:13:31,778 --> 00:13:33,155 There must be some way to open it. 309 00:13:33,179 --> 00:13:35,624 All right, all right, let me, uh, have a look at it now. 310 00:13:35,648 --> 00:13:37,359 Move this. 311 00:13:37,383 --> 00:13:38,917 Stand back. 312 00:13:40,554 --> 00:13:41,864 Mallory, 313 00:13:41,888 --> 00:13:44,166 this may be the last time we ever see each other. 314 00:13:44,190 --> 00:13:45,401 Good. 315 00:13:45,425 --> 00:13:46,569 Here I go. 316 00:13:46,593 --> 00:13:48,304 Uh, okay. 317 00:13:50,263 --> 00:13:52,141 All right. 318 00:13:52,165 --> 00:13:53,943 I got it open. Oh, boy. 319 00:13:53,967 --> 00:13:56,900 Well, there's plenty of snow here if we need it. 320 00:13:58,939 --> 00:14:00,104 There. 321 00:14:02,576 --> 00:14:03,774 Can you get out, Skippy? 322 00:14:05,912 --> 00:14:07,356 No, I'm sorry. 323 00:14:07,380 --> 00:14:10,459 There's no way I can fit through the bars. 324 00:14:10,483 --> 00:14:12,584 Maybe if I buttered myself. 325 00:14:16,156 --> 00:14:17,934 Oh... 326 00:14:17,958 --> 00:14:20,736 Oh, great! Now the window's stuck open. 327 00:14:20,760 --> 00:14:22,593 We're gonna freeze to death! 328 00:14:32,706 --> 00:14:34,216 What are we doing? 329 00:14:34,240 --> 00:14:35,550 Jumping jacks. 330 00:14:35,574 --> 00:14:37,219 Oh, good idea. 331 00:14:37,243 --> 00:14:39,621 It's very important that we be in top physical condition 332 00:14:39,645 --> 00:14:41,490 when we die. 333 00:14:41,514 --> 00:14:44,526 Skippy, I'm just trying to keep warm. 334 00:14:44,550 --> 00:14:46,195 Where you going? 335 00:14:46,219 --> 00:14:47,329 What are you doing? 336 00:14:47,353 --> 00:14:48,363 Why... Ow! 337 00:14:48,387 --> 00:14:49,364 Ah! Ooh! 338 00:14:49,388 --> 00:14:50,365 What's wrong? Ooh! 339 00:14:50,389 --> 00:14:51,934 It's my ankle. 340 00:14:51,958 --> 00:14:53,768 It's... It's an old Cub Scout injury. 341 00:14:53,792 --> 00:14:55,570 Here, come on. Sit down. 342 00:14:55,594 --> 00:14:56,714 Come on. 343 00:14:58,197 --> 00:14:59,875 Mallory, I'm sorry. 344 00:14:59,899 --> 00:15:01,277 This is all my fault. 345 00:15:01,301 --> 00:15:03,212 I-I got us locked down here 346 00:15:03,236 --> 00:15:04,480 and I goofed up the window 347 00:15:04,504 --> 00:15:06,282 and now I hurt myself. 348 00:15:06,306 --> 00:15:07,717 Right when you need me the most. 349 00:15:07,741 --> 00:15:08,918 Skippy, just relax. 350 00:15:08,942 --> 00:15:09,985 I can't relax, Mallory. 351 00:15:10,009 --> 00:15:12,088 I'm supposed to be your knight. 352 00:15:12,112 --> 00:15:15,579 Now, I've got to find something to keep my damsel warm. 353 00:15:16,783 --> 00:15:17,927 There's gotta be something... 354 00:15:17,951 --> 00:15:19,728 What...? What did you say was in this trunk? 355 00:15:19,752 --> 00:15:21,619 Uh, it's just Alex's old junk. 356 00:15:25,625 --> 00:15:26,835 Mallory, 357 00:15:26,859 --> 00:15:28,804 there are clothes in here. 358 00:15:28,828 --> 00:15:30,973 We can put them on and be warm. 359 00:15:30,997 --> 00:15:33,175 Oh, great, Skippy. Nice going. 360 00:15:33,199 --> 00:15:35,144 Oh, don't thank me. 361 00:15:35,168 --> 00:15:37,601 That's what us knights are for. 362 00:15:51,617 --> 00:15:54,752 It's too bad the babies are still asleep. Mmm. 363 00:15:56,322 --> 00:15:58,834 I wonder if Larry Jr. is asleep. 364 00:15:58,858 --> 00:16:01,370 He looks so cute when he's sleeping. 365 00:16:01,394 --> 00:16:03,026 Remember, Suzie? 366 00:16:05,065 --> 00:16:07,609 Well, you know, it... It is great 367 00:16:07,633 --> 00:16:09,045 getting together like this. 368 00:16:09,069 --> 00:16:12,047 I... I was just, uh, saying to Elyse on the drive over here 369 00:16:12,071 --> 00:16:15,284 that we really don't know each other that well. 370 00:16:15,308 --> 00:16:16,619 No. 371 00:16:18,544 --> 00:16:22,457 I don't mean that she and I don't know each other that well. 372 00:16:22,481 --> 00:16:24,694 I... I, uh, meant all of us. 373 00:16:24,718 --> 00:16:27,630 Oh. 374 00:16:27,654 --> 00:16:29,632 That's true, you know, during the Lamaze classes, 375 00:16:29,656 --> 00:16:31,466 we didn't have much of a chance to socialize, 376 00:16:31,490 --> 00:16:35,838 but... But now we can just sit back and relax and talk. 377 00:16:35,862 --> 00:16:37,673 That's right. STEVEN: Right. 378 00:16:37,697 --> 00:16:40,342 Hey, and talk about something other than babies. 379 00:16:41,634 --> 00:16:43,114 What a relief. Finally. 380 00:16:49,342 --> 00:16:52,054 So, what'd you guys think of that election? Oh. 381 00:16:52,078 --> 00:16:54,289 Oh, boy, we're pretty upset, let me tell you. 382 00:16:54,313 --> 00:16:57,326 Who wants another four years with that guy? 383 00:16:57,350 --> 00:16:58,660 We think he's doing a fine job. 384 00:16:58,684 --> 00:17:00,096 That's right. 385 00:17:00,120 --> 00:17:02,086 I, uh... 386 00:17:04,957 --> 00:17:06,769 Well, I don't follow politics. Heh. 387 00:17:06,793 --> 00:17:09,838 Heh. Then why did you bring it up, Larry? 388 00:17:09,862 --> 00:17:11,874 Oh, I was just trying to make conversation. 389 00:17:11,898 --> 00:17:13,943 I mean, let's face it, this party's dying. 390 00:17:22,041 --> 00:17:23,718 Are you sure this goes on this way? 391 00:17:23,742 --> 00:17:25,422 I'm positive. 392 00:17:32,685 --> 00:17:33,817 Well... 393 00:17:35,988 --> 00:17:38,167 I certainly am warm now, huh? 394 00:17:38,191 --> 00:17:39,301 We're lucky that your parents 395 00:17:39,325 --> 00:17:41,470 like to get dressed up like chipmunks. 396 00:17:41,494 --> 00:17:45,007 Skippy, I told you it was for a Halloween party. 397 00:17:45,031 --> 00:17:47,331 It's a good thing they didn't go as nudists. 398 00:17:49,635 --> 00:17:51,179 I can't believe this. 399 00:17:51,203 --> 00:17:52,748 I don't mind freezing to death 400 00:17:52,772 --> 00:17:53,949 half as much as the thought 401 00:17:53,973 --> 00:17:56,440 of being found looking like this. 402 00:17:58,111 --> 00:17:59,221 What are you doing? 403 00:17:59,245 --> 00:18:00,623 I'm looking for something to eat. 404 00:18:00,647 --> 00:18:02,980 I have a sudden craving for chestnuts. 405 00:18:09,155 --> 00:18:12,000 "My Summer Vacation by Alex P. Keaton, 406 00:18:12,024 --> 00:18:13,290 "age 6. 407 00:18:14,394 --> 00:18:16,104 "This summer, I went to the zoo. 408 00:18:16,128 --> 00:18:19,942 "It only cost 50 cents because I am a minor. 409 00:18:19,966 --> 00:18:23,779 "It cost my parents $1 because they are majors. 410 00:18:23,803 --> 00:18:25,748 "One day, I'd like to run the zoo 411 00:18:25,772 --> 00:18:29,406 and charge $2 to get in with no discounts for anybody." 412 00:18:33,045 --> 00:18:36,525 Maybe we could warm up by setting this on fire. 413 00:18:36,549 --> 00:18:37,549 Whoa. 414 00:18:38,651 --> 00:18:40,962 That Alex! I... Ouch! Ah! 415 00:18:40,986 --> 00:18:42,798 What is it? It's my ankle again. 416 00:18:42,822 --> 00:18:44,400 It really hurts. 417 00:18:44,424 --> 00:18:45,701 Mallory, 418 00:18:45,725 --> 00:18:48,370 I think I'm gonna need an ankle transplant. 419 00:18:48,394 --> 00:18:50,272 Why don't you sit down or something. 420 00:18:50,296 --> 00:18:51,874 All right. 421 00:18:51,898 --> 00:18:53,642 I, uh, didn't know you were so highly-trained 422 00:18:53,666 --> 00:18:55,678 for medical emergencies. 423 00:18:55,702 --> 00:18:57,780 Why don't you put some ice on it. 424 00:18:57,804 --> 00:18:59,848 Okay. 425 00:18:59,872 --> 00:19:00,983 Um... 426 00:19:01,007 --> 00:19:03,351 which paw is it? 427 00:19:03,375 --> 00:19:04,475 This one. 428 00:19:06,579 --> 00:19:07,723 There. How's that? 429 00:19:07,747 --> 00:19:09,190 Much better. 430 00:19:09,214 --> 00:19:10,459 You know, Mallory, 431 00:19:10,483 --> 00:19:12,628 you'd make a good veterinarian. 432 00:19:12,652 --> 00:19:14,062 Fat chance of me 433 00:19:14,086 --> 00:19:16,298 ever being anything important. 434 00:19:16,322 --> 00:19:19,123 Well, you're not exactly dressed for success. 435 00:19:23,163 --> 00:19:24,573 What's that? 436 00:19:24,597 --> 00:19:26,642 I-I found it in Alex's trunk. 437 00:19:26,666 --> 00:19:28,477 It's a picture of your 7th birthday party. 438 00:19:28,501 --> 00:19:29,512 Oh. 439 00:19:29,536 --> 00:19:31,313 Here, take a look at this. 440 00:19:31,337 --> 00:19:32,981 There's your parents, 441 00:19:33,005 --> 00:19:34,983 and there's Alex, and there's Jennifer, 442 00:19:35,007 --> 00:19:36,385 and there's me. 443 00:19:36,409 --> 00:19:38,020 Where am I? 444 00:19:38,044 --> 00:19:39,121 You're the one in the corner 445 00:19:39,145 --> 00:19:42,090 sticking your tongue out at me. 446 00:19:42,114 --> 00:19:43,792 Oh, yeah. I remember that party. 447 00:19:43,816 --> 00:19:46,194 You had to leave early 'cause you swallowed a party favor. 448 00:19:46,218 --> 00:19:48,130 Oh, 449 00:19:48,154 --> 00:19:50,387 we've had a lot of good times, Mallory. 450 00:19:51,824 --> 00:19:54,937 Yeah, a lot of water under the bridge. 451 00:19:54,961 --> 00:19:56,906 I-I know what you mean. 452 00:19:56,930 --> 00:20:00,876 In fact, I guess we all consider you kind of an honorary Keaton. 453 00:20:00,900 --> 00:20:02,511 You mean it? 454 00:20:02,535 --> 00:20:04,679 Yeah, I'm used to you, Skippy. 455 00:20:04,703 --> 00:20:06,882 Even though you're very annoying, 456 00:20:06,906 --> 00:20:10,340 when you're not around, I kind of miss you. 457 00:20:11,043 --> 00:20:12,309 You do? 458 00:20:14,313 --> 00:20:16,358 I didn't know that. 459 00:20:16,382 --> 00:20:17,892 I-I... 460 00:20:17,916 --> 00:20:20,062 I always feel like an outsider, 461 00:20:20,086 --> 00:20:21,485 wherever I am. 462 00:20:23,222 --> 00:20:25,767 You wouldn't know what I'm talking about, would you? 463 00:20:25,791 --> 00:20:27,558 Well, don't be so sure. 464 00:20:29,028 --> 00:20:32,006 See, sometimes I don't feel like I belong anywhere. 465 00:20:32,030 --> 00:20:34,576 You know, Alex is real smart, 466 00:20:34,600 --> 00:20:37,246 and Jennifer is great at sports. 467 00:20:37,270 --> 00:20:40,415 Andrew's cute, and... 468 00:20:40,439 --> 00:20:42,384 I don't know. I'm nothing special. 469 00:20:42,408 --> 00:20:44,553 I'm... I'm just me. 470 00:20:44,577 --> 00:20:46,655 Mallory, you got to be kidding. 471 00:20:46,679 --> 00:20:48,991 I mean, you are the most special person 472 00:20:49,015 --> 00:20:50,547 in the whole world. 473 00:20:52,484 --> 00:20:54,563 Thanks, Skippy. 474 00:20:54,587 --> 00:20:57,027 You're kind of special in your own way. 475 00:21:01,493 --> 00:21:03,271 Mallory, 476 00:21:03,295 --> 00:21:05,641 because of this kiss, 477 00:21:05,665 --> 00:21:07,898 I shall never wash my face again. 478 00:21:10,403 --> 00:21:12,843 Then you'll never be kissed again. 479 00:21:20,713 --> 00:21:22,024 Oh, Steven, come on. 480 00:21:22,048 --> 00:21:24,568 They're down here in the basement. 481 00:21:37,196 --> 00:21:39,308 Let's try to imagine 482 00:21:39,332 --> 00:21:43,000 what series of events led to this point. 483 00:21:47,073 --> 00:21:49,440 I'd rather not, Dad. 484 00:21:54,313 --> 00:21:56,847 Oh, thank God you're home! 485 00:21:58,384 --> 00:21:59,544 Honey. 486 00:22:03,289 --> 00:22:05,700 What happened? W... 487 00:22:05,724 --> 00:22:07,969 Oh, we came down here to get Alex's trunk, 488 00:22:07,993 --> 00:22:10,472 and Skippy shut the door and locked us in. 489 00:22:10,496 --> 00:22:13,208 And then the heater broke, we almost froze to death. 490 00:22:13,232 --> 00:22:15,599 Aren't you gonna ask us how our day was? 491 00:22:17,603 --> 00:22:19,036 Skippy, wake up. 492 00:22:20,172 --> 00:22:21,482 Oh... 493 00:22:21,506 --> 00:22:23,819 Oh, you should have let me sleep. 494 00:22:23,843 --> 00:22:26,221 I was having the nicest dream. 495 00:22:26,245 --> 00:22:29,446 I dreamt that I was in this big barrel of macadamia nuts. 496 00:22:30,816 --> 00:22:34,329 Let... Let me a-ask you kids something. 497 00:22:34,353 --> 00:22:39,134 Were you in chipmunk costumes when you came down here, or... 498 00:22:39,158 --> 00:22:41,503 No, no, Dad, we found them down here. 499 00:22:41,527 --> 00:22:44,373 We put them on to keep warm. We almost froze to death. 500 00:22:44,397 --> 00:22:46,608 Mallory, you'll do anything to get out of writing a paper. 501 00:22:46,632 --> 00:22:47,743 Yeah, right. 502 00:22:47,767 --> 00:22:49,644 Oh, no! You shut the door! 503 00:22:49,668 --> 00:22:50,879 Yeah, why? 504 00:22:50,903 --> 00:22:52,580 Well, that's how we got stuck in here. 505 00:22:52,604 --> 00:22:53,882 It locks automatically. 506 00:22:53,906 --> 00:22:55,117 No, no, no, no, it doesn't. 507 00:22:55,141 --> 00:22:57,219 All you do is this, 508 00:22:57,243 --> 00:22:58,642 and you're out. 509 00:23:00,479 --> 00:23:02,919 Come on. Let's get out of here. 510 00:23:05,484 --> 00:23:07,852 Before hunting season starts. 511 00:23:10,089 --> 00:23:11,800 Hey, Mallory. 512 00:23:11,824 --> 00:23:14,603 I'm really sorry. I didn't know. 513 00:23:14,627 --> 00:23:17,072 I know this was a terrible night for you. 514 00:23:17,096 --> 00:23:18,256 Well, it... 515 00:23:20,065 --> 00:23:21,599 wasn't so bad. 32980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.