Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,436 --> 00:00:04,247
Last week on Family Ties,
2
00:00:04,271 --> 00:00:05,615
the whole family was down at WKS
3
00:00:05,639 --> 00:00:07,951
helping Steven on the
final night of pledge week.
4
00:00:07,975 --> 00:00:10,354
♪ WKS, you're the one ♪
5
00:00:11,645 --> 00:00:13,790
Oh, no way. No,
don't touch a thing.
6
00:00:13,814 --> 00:00:15,559
Don't do anything
until I get there.
7
00:00:15,583 --> 00:00:16,659
I've gotta go home.
8
00:00:16,683 --> 00:00:18,728
We've got major
plumbing problems.
9
00:00:18,752 --> 00:00:20,864
Oh, Steven, I don't want
you to miss my song.
10
00:00:20,888 --> 00:00:22,598
Don't worry. I'll only
be gone a little bit.
11
00:00:22,622 --> 00:00:24,467
There's plenty of
time before you go on.
12
00:00:24,491 --> 00:00:26,769
Gus, I'll be back
in a few minutes.
13
00:00:26,793 --> 00:00:28,771
Well, I guess I'll rehearse.
14
00:00:28,795 --> 00:00:31,041
Okay, Elyse. You're
on after the magician.
15
00:00:31,065 --> 00:00:33,176
Well... Well, I don't wanna
sing if Steven's not here.
16
00:00:33,200 --> 00:00:36,968
We'll clap really loud no
matter how bad you sing.
17
00:00:38,038 --> 00:00:41,218
Hey. Your wife's on television.
18
00:00:41,242 --> 00:00:44,020
Ahh! Ahh! Ahh!
19
00:00:44,044 --> 00:00:46,845
Wow. She really
nailed it that time.
20
00:00:48,115 --> 00:00:49,993
I think I'm going into labor.
21
00:00:50,017 --> 00:00:51,861
Labor?
22
00:00:51,885 --> 00:00:54,230
Steven, if you're watching,
meet me at the hospital.
23
00:00:54,254 --> 00:00:55,765
Elyse, I'll be there
in 15 minutes.
24
00:00:55,789 --> 00:00:57,867
Be there in ten minutes!
25
00:00:57,891 --> 00:00:59,569
Ten minutes, and
I'll get your suitcase.
26
00:00:59,593 --> 00:01:01,271
A-and don't forget my suitcase!
27
00:01:01,295 --> 00:01:03,228
Stop nagging. I'm coming.
28
00:01:16,210 --> 00:01:18,355
♪ I'll bet We've been together ♪
29
00:01:18,379 --> 00:01:21,691
♪ For a million years ♪
30
00:01:21,715 --> 00:01:23,826
♪ And I'll bet
We'll be together ♪
31
00:01:23,850 --> 00:01:26,830
♪ For a million more ♪
32
00:01:26,854 --> 00:01:29,733
♪ Ooh, it's like I
started breathin' ♪
33
00:01:29,757 --> 00:01:32,736
♪ On the night we kissed ♪
34
00:01:32,760 --> 00:01:34,737
♪ And I can't remember ♪
35
00:01:34,761 --> 00:01:38,241
♪ What I ever did before ♪
36
00:01:38,265 --> 00:01:41,044
♪ What would we do, baby ♪
37
00:01:41,068 --> 00:01:42,601
♪ Without us? ♪
38
00:01:43,837 --> 00:01:46,483
♪ What would we do, baby ♪
39
00:01:46,507 --> 00:01:49,152
♪ Without us? ♪
40
00:01:49,176 --> 00:01:51,821
♪ And there ain't No nothin' ♪
41
00:01:51,845 --> 00:01:53,823
♪ We can't love
Each other through ♪
42
00:01:53,847 --> 00:01:55,124
♪ Ooh-hoo ♪
43
00:01:55,148 --> 00:01:57,994
♪ What would we do, baby ♪
44
00:01:58,018 --> 00:02:00,830
♪ Without us? ♪
45
00:02:00,854 --> 00:02:03,821
♪ Sha-la-la-la ♪
46
00:02:10,264 --> 00:02:11,508
I thought I'd anticipated
47
00:02:11,532 --> 00:02:14,111
every possible situation.
48
00:02:14,135 --> 00:02:17,080
Prepared for every contingency.
49
00:02:17,104 --> 00:02:19,582
But I never expected my
wife would go into labor
50
00:02:19,606 --> 00:02:20,917
on television.
51
00:02:20,941 --> 00:02:23,208
Well, that's the one
most people overlook.
52
00:02:27,414 --> 00:02:28,391
Oh. Come in.
53
00:02:28,415 --> 00:02:29,459
Oh, Mr. Keaton.
54
00:02:29,483 --> 00:02:31,527
Ah, boy. Were you
watching TV just now?
55
00:02:31,551 --> 00:02:33,496
Yes, Skippy. I saw
the whole thing.
56
00:02:33,520 --> 00:02:35,265
Was it not amazing?
57
00:02:35,289 --> 00:02:38,168
A mid-court shot at the buzzer.
58
00:02:38,192 --> 00:02:39,235
Phew! Skippy,
59
00:02:39,259 --> 00:02:40,737
what are you talking about?
60
00:02:40,761 --> 00:02:43,240
The basketball game.
What are you talking about?
61
00:02:43,264 --> 00:02:45,475
Mrs. Keaton just
went into labor!
62
00:02:45,499 --> 00:02:46,476
Oh.
63
00:02:46,500 --> 00:02:47,844
Heh.
64
00:02:48,869 --> 00:02:50,179
Imagine that.
65
00:02:50,203 --> 00:02:53,337
We were talking about two
completely different things.
66
00:02:54,575 --> 00:02:56,986
Mrs. Keaton's going into labor!
67
00:02:57,010 --> 00:02:58,087
Wait a minute.
68
00:02:58,111 --> 00:03:00,690
That means she's
gonna have the baby!
69
00:03:00,714 --> 00:03:01,691
Who are you?
70
00:03:01,715 --> 00:03:03,315
I'm the plumber.
71
00:03:04,918 --> 00:03:06,095
Shouldn't you be a doctor?
72
00:03:06,119 --> 00:03:07,464
I'm not here to deliver a baby.
73
00:03:07,488 --> 00:03:09,287
I'm here to fix the plumbing.
74
00:03:11,224 --> 00:03:13,703
You're doing a nice job.
75
00:03:13,727 --> 00:03:15,705
So, uh, tell me,
76
00:03:15,729 --> 00:03:17,373
where's Mrs. Keaton?
77
00:03:17,397 --> 00:03:20,510
Mrs. Keaton just went into
labor down at the TV station.
78
00:03:20,534 --> 00:03:23,079
That's where
Mr. Keaton is going now.
79
00:03:23,103 --> 00:03:24,848
Now? Oh...
80
00:03:24,872 --> 00:03:26,650
it's really snowing outside.
81
00:03:26,674 --> 00:03:28,685
Why doesn't he just
stay home here with us
82
00:03:28,709 --> 00:03:31,149
and watch it on TV?
83
00:03:31,812 --> 00:03:33,123
All right!
84
00:03:33,147 --> 00:03:35,959
I think I have everything:
85
00:03:35,983 --> 00:03:39,695
ChapStick, towels, lollipops,
86
00:03:39,719 --> 00:03:42,265
a fan, uh, two tennis balls
87
00:03:42,289 --> 00:03:44,100
and a bottle of champagne.
88
00:03:44,124 --> 00:03:45,857
Where you going, Club Med?
89
00:03:47,294 --> 00:03:49,672
Bud, you do whatever
you need to do
90
00:03:49,696 --> 00:03:51,173
to fix this plumbing.
91
00:03:51,197 --> 00:03:53,164
We're gonna have a baby!
92
00:03:54,835 --> 00:03:56,479
So who won the basketball game?
93
00:03:56,503 --> 00:03:58,348
I don't know. It
went into overtime.
94
00:04:01,107 --> 00:04:02,152
So what do you wanna do?
95
00:04:02,176 --> 00:04:03,919
You wanna watch
the basketball game,
96
00:04:03,943 --> 00:04:06,383
or you wanna watch
Mrs. Keaton giving birth?
97
00:04:07,414 --> 00:04:09,113
We'll flip back and forth.
98
00:04:11,551 --> 00:04:14,330
Oh. The damn car
is stuck in the snow.
99
00:04:14,354 --> 00:04:17,000
Skippy, Bud, you mind giving
me a hand pushing it out?
100
00:04:17,024 --> 00:04:18,268
Oh, sure. Yeah. Yeah.
101
00:04:18,292 --> 00:04:19,269
Uh-oh.
102
00:04:19,293 --> 00:04:20,670
What?
103
00:04:20,694 --> 00:04:23,339
You don't have tire chains
in that Lamaze bag of yours,
104
00:04:23,363 --> 00:04:25,141
you're not going anywhere.
105
00:04:25,165 --> 00:04:26,242
You want me to check?
106
00:04:26,266 --> 00:04:27,510
What do you mean, Bud?
107
00:04:27,534 --> 00:04:29,212
I didn't know it was
snowing that hard out.
108
00:04:29,236 --> 00:04:30,780
You'll never get
your car out of there.
109
00:04:30,804 --> 00:04:32,771
Well... No. This is terrible.
110
00:04:33,940 --> 00:04:36,586
All right. Mr. Keaton,
we'll take my bike.
111
00:04:36,610 --> 00:04:39,088
No. We'll take my truck.
112
00:04:39,112 --> 00:04:40,323
I got chains on.
113
00:04:40,347 --> 00:04:41,591
And besides, I never get stuck.
114
00:04:41,615 --> 00:04:42,692
Good. All right.
115
00:04:42,716 --> 00:04:44,093
Come on, kid. You
better come with us
116
00:04:44,117 --> 00:04:45,462
in case we get stuck.
117
00:04:45,486 --> 00:04:46,496
But you said you...
118
00:04:46,520 --> 00:04:47,786
Shut up, kid.
119
00:04:49,823 --> 00:04:50,800
Shotgun!
120
00:04:50,824 --> 00:04:52,944
Skippy! I got shotgun.
121
00:04:54,395 --> 00:04:55,638
Okay. All right, Mom.
122
00:04:55,662 --> 00:04:57,073
All right. Just
stay calm, okay?!
123
00:04:57,097 --> 00:04:59,642
The important thing
here is that you stay calm!
124
00:04:59,666 --> 00:05:01,811
I can, uh, handle everything.
125
00:05:01,835 --> 00:05:03,846
Well, I can't handle everything.
126
00:05:03,870 --> 00:05:06,749
But if you stay
calm, we're okay.
127
00:05:06,773 --> 00:05:08,851
Alex, why don't you stay calm?
128
00:05:08,875 --> 00:05:11,421
Okay, fair enough.
That's a start.
129
00:05:11,445 --> 00:05:12,789
We should stop standing around
130
00:05:12,813 --> 00:05:14,157
and get Mom to the hospital.
131
00:05:14,181 --> 00:05:15,558
Hospital. Hospital. Good.
132
00:05:15,582 --> 00:05:17,660
Uh, Jen. Uh,
let's get the coats.
133
00:05:17,684 --> 00:05:18,783
All right.
134
00:05:19,853 --> 00:05:21,030
Does it hurt, Mom?
135
00:05:21,054 --> 00:05:23,566
No. No, it's not
bad. Just a little...
136
00:05:23,590 --> 00:05:25,167
twinge now and then.
137
00:05:25,191 --> 00:05:26,670
You know, it's funny.
I could've sworn
138
00:05:26,694 --> 00:05:28,137
this wouldn't be
till next month.
139
00:05:28,161 --> 00:05:30,740
Um, is there anything
I can do to help?
140
00:05:30,764 --> 00:05:33,331
Yeah, start thinking of
names. We don't have one.
141
00:05:34,501 --> 00:05:37,201
Um, how about "Early" Keaton?
142
00:05:38,806 --> 00:05:39,949
How you feeling, Elyse?
143
00:05:39,973 --> 00:05:41,151
Well, I'll tell you, Gus,
144
00:05:41,175 --> 00:05:42,652
I don't think I'm
gonna finish my song.
145
00:05:42,676 --> 00:05:44,653
Oh, boy, boy, boy.
Those pledges have been
146
00:05:44,677 --> 00:05:45,789
pouring in like crazy.
147
00:05:45,813 --> 00:05:47,957
I mean, that audience
really got excited
148
00:05:47,981 --> 00:05:49,747
when you went into labor.
149
00:05:51,018 --> 00:05:53,518
Man, we should
do this every year.
150
00:05:54,654 --> 00:05:55,931
Don't look at me.
151
00:05:55,955 --> 00:05:57,633
Oh, oh, oh, oh.
Jackie, Jackie, Jackie.
152
00:05:57,657 --> 00:05:59,602
Listen, Elyse has
gone into labor.
153
00:05:59,626 --> 00:06:00,836
Now, she can't finish her song.
154
00:06:00,860 --> 00:06:02,380
You've gotta go back on, okay?
155
00:06:03,497 --> 00:06:05,808
This is my big
chance. My big break.
156
00:06:05,832 --> 00:06:08,111
Oh, thank you, Mrs.
Keaton. Thank you.
157
00:06:08,135 --> 00:06:09,112
Anytime.
158
00:06:09,136 --> 00:06:10,213
Okay, Mom. All right.
159
00:06:10,237 --> 00:06:11,381
Let's go. I'll drive.
160
00:06:11,405 --> 00:06:13,315
Uh, you ready? I
couldn't be readier.
161
00:06:13,339 --> 00:06:15,485
All right, let's go. Okay.
162
00:06:15,509 --> 00:06:16,819
Ah.
163
00:06:16,843 --> 00:06:19,155
Ah. Oh.
164
00:06:19,179 --> 00:06:21,157
There she goes,
ladies and gentlemen.
165
00:06:21,181 --> 00:06:22,280
Huh?
166
00:06:24,718 --> 00:06:26,562
You know, I love new babies,
167
00:06:26,586 --> 00:06:28,867
'cause they're the only people
who haven't heard my jokes.
168
00:06:30,657 --> 00:06:34,136
Hey, uh, any new babies
in the audience? Huh?
169
00:06:34,160 --> 00:06:36,572
Raise your rattles. Ha-ha.
170
00:06:36,596 --> 00:06:39,631
Hey, how many of you babies
are from out of town, huh?
171
00:06:42,469 --> 00:06:43,746
Hey, that was fast.
172
00:06:43,770 --> 00:06:44,814
Was it a boy or a girl?
173
00:06:44,838 --> 00:06:47,050
Well, uh... We can't leave.
174
00:06:47,074 --> 00:06:49,085
The guard said the
roads are impassable.
175
00:06:49,109 --> 00:06:50,753
We're, uh, gonna
have to try again
176
00:06:50,777 --> 00:06:51,854
in a little while, Mom.
177
00:06:51,878 --> 00:06:53,088
I'm afraid not.
178
00:06:53,112 --> 00:06:55,391
Things are happening a
lot faster than I thought.
179
00:06:55,415 --> 00:06:56,860
I'm not going anywhere.
180
00:06:56,884 --> 00:06:59,517
Ah, Mom, will you
just control yourself?
181
00:07:00,620 --> 00:07:02,498
I'm doing the best I can.
182
00:07:02,522 --> 00:07:04,500
Ah... Ah, Gus, what
are we gonna do?
183
00:07:04,524 --> 00:07:06,202
I'm not sure. But
just don't panic, okay?
184
00:07:06,226 --> 00:07:08,438
Right. Okay. Don't panic.
Don't panic. Don't panic.
185
00:07:08,462 --> 00:07:10,539
Is there a doctor in
the house?! Anywhere!
186
00:07:10,563 --> 00:07:12,775
That's a good question.
Is there a doctor here?
187
00:07:12,799 --> 00:07:14,444
Because if there
is, I've got this...
188
00:07:14,468 --> 00:07:16,512
Uh, no. Jackie.
- -thing in my back...
189
00:07:16,536 --> 00:07:18,181
No. Please, is there
a doctor in the house?
190
00:07:18,205 --> 00:07:20,582
Yeah. Uh, maybe I can
help you. I'm Dr. Witt.
191
00:07:20,606 --> 00:07:21,584
What? Witt.
192
00:07:21,608 --> 00:07:24,520
Wow. Mom, we have a doctor.
193
00:07:24,544 --> 00:07:25,522
Right here.
194
00:07:25,546 --> 00:07:27,044
Oh, thank God.
195
00:07:28,081 --> 00:07:30,459
Uh, I j...
196
00:07:30,483 --> 00:07:32,162
You're the one
who's pregnant, right?
197
00:07:32,186 --> 00:07:33,830
Yeah, I...
198
00:07:33,854 --> 00:07:35,097
Are you an obstetrician?
199
00:07:35,121 --> 00:07:36,888
A botanist.
200
00:07:38,858 --> 00:07:41,103
A botanist? Yeah. Plants.
201
00:07:41,127 --> 00:07:43,005
Hubert Witt, Ph.D.
202
00:07:43,029 --> 00:07:45,175
You mean you're
not a real doctor?
203
00:07:45,199 --> 00:07:46,464
I resent that.
204
00:07:47,901 --> 00:07:48,945
Uh, look, no offense.
205
00:07:48,969 --> 00:07:50,179
It's just that we need somebody
206
00:07:50,203 --> 00:07:51,380
to help us deliver a baby.
207
00:07:51,404 --> 00:07:52,849
But how different
can it be, you know?
208
00:07:52,873 --> 00:07:54,884
A bee carries pollen
from flower to flower.
209
00:07:54,908 --> 00:07:56,886
A man, a woman...
Uh, no. Thanks.
210
00:07:56,910 --> 00:07:58,353
Thank you.
211
00:07:58,377 --> 00:07:59,722
Boy, you try to
help people and...
212
00:08:00,980 --> 00:08:03,581
Dr. Witt, ladies and
gentlemen. The plant doctor.
213
00:08:07,053 --> 00:08:08,698
Mom, what are we gonna do? I...
214
00:08:08,722 --> 00:08:10,933
Mom, couldn't you and Dad
have planned this little event
215
00:08:10,957 --> 00:08:12,235
for the summer?
216
00:08:12,259 --> 00:08:14,103
Maybe next time.
217
00:08:14,127 --> 00:08:16,906
Next time?
218
00:08:16,930 --> 00:08:19,241
Look. We have no choice.
219
00:08:19,265 --> 00:08:21,410
I think we're gonna have
to have the baby here.
220
00:08:21,434 --> 00:08:24,669
And we'll be back with that
baby in just a few minutes.
221
00:08:28,675 --> 00:08:31,720
Uh, excuse me. My
name is Erwin Handleman.
222
00:08:31,744 --> 00:08:33,177
We're having a baby.
223
00:08:35,515 --> 00:08:36,960
He's carrying low.
224
00:08:36,984 --> 00:08:40,062
Not... Not me. Him.
225
00:08:40,086 --> 00:08:42,331
Hi.
226
00:08:42,355 --> 00:08:43,800
I'm Steven Keaton.
227
00:08:43,824 --> 00:08:44,801
I'm his neighbor.
228
00:08:44,825 --> 00:08:47,136
And I'm his plumber.
229
00:08:47,160 --> 00:08:49,672
Well, that's everyone we need.
230
00:08:49,696 --> 00:08:51,616
Let's get you
three into delivery.
231
00:08:53,366 --> 00:08:54,877
My wife is the one
who's having the baby.
232
00:08:54,901 --> 00:08:57,380
She's already here. Her
name is Elyse Keaton.
233
00:08:57,404 --> 00:08:58,381
One moment.
234
00:08:58,405 --> 00:08:59,782
That's with a K.
235
00:08:59,806 --> 00:09:02,284
Well, I'm sorry, Mr. Keaton,
236
00:09:02,308 --> 00:09:04,787
but your wife isn't
registered in this hospital.
237
00:09:04,811 --> 00:09:06,389
That's impossible.
She's in labor.
238
00:09:06,413 --> 00:09:08,023
And this is our hospital.
239
00:09:08,047 --> 00:09:09,659
Uh, she's probably
in Delivery right now.
240
00:09:09,683 --> 00:09:10,860
Probably took her right in...
241
00:09:10,884 --> 00:09:13,462
Uh, Mr. Keaton...
I'm sorry, sir,
242
00:09:13,486 --> 00:09:14,864
but no Elyse...
243
00:09:14,888 --> 00:09:17,099
Keaton has been admitted.
244
00:09:17,123 --> 00:09:18,401
Thanks for your help, Don.
245
00:09:18,425 --> 00:09:20,503
They should all go
as well as that one did.
246
00:09:20,527 --> 00:09:22,338
Oh... Dr. Alexander?
247
00:09:22,362 --> 00:09:24,073
Hi. Steven Keaton.
248
00:09:24,097 --> 00:09:25,407
How is she? Oh. Hi, Steven.
249
00:09:25,431 --> 00:09:27,443
Oh, she's fine. Just fine.
250
00:09:27,467 --> 00:09:29,478
And the baby? A 7-pound girl.
251
00:09:29,502 --> 00:09:31,480
Congratulations,
Mr. Keaton! Congratulations.
252
00:09:31,504 --> 00:09:34,183
Wonderful. A girl.
253
00:09:34,207 --> 00:09:35,585
Can I... Can I see her now?
254
00:09:35,609 --> 00:09:37,408
I didn't know you
knew the Dorfmans.
255
00:09:40,780 --> 00:09:42,325
Th... The... The Dorfmans?
256
00:09:42,349 --> 00:09:44,494
Uh, n... Not Elyse?
257
00:09:44,518 --> 00:09:47,463
No. Is Elyse here?
258
00:09:47,487 --> 00:09:49,832
She was down at the station.
259
00:09:49,856 --> 00:09:52,167
I was at home checking
on the plumbing,
260
00:09:52,191 --> 00:09:54,370
and I saw her go into
labor on television.
261
00:09:54,394 --> 00:09:56,839
Hm. We'd better get down
there. I'll go get my things.
262
00:09:56,863 --> 00:09:59,909
But she... She could
be on her way over here.
263
00:09:59,933 --> 00:10:01,933
I'd better call, see
what's going on.
264
00:10:03,470 --> 00:10:05,948
Nice hospital, kid.
Were you born here?
265
00:10:05,972 --> 00:10:07,783
Me? Oh, I-I don't know.
266
00:10:07,807 --> 00:10:09,184
I was adopted...
267
00:10:09,208 --> 00:10:11,568
so I wasn't at my birth.
268
00:10:14,614 --> 00:10:16,626
Uh... Look. Uh, Mr. Keaton.
269
00:10:16,650 --> 00:10:17,893
Look there on the TV.
270
00:10:17,917 --> 00:10:19,662
Not now, Skippy. I'm
trying to call my wife.
271
00:10:19,686 --> 00:10:21,931
Steven, if you're watching,
272
00:10:21,955 --> 00:10:24,000
I couldn't make
it to the hospital.
273
00:10:24,024 --> 00:10:26,168
I'm still here at the station.
274
00:10:26,192 --> 00:10:27,903
Don't go to the hospital.
275
00:10:27,927 --> 00:10:30,506
But I'm already at the hospital.
276
00:10:30,530 --> 00:10:32,742
Come right to the
station, Steven.
277
00:10:32,766 --> 00:10:33,766
Are you out th...
278
00:10:37,070 --> 00:10:39,648
That was Elyse Keaton,
ladies and gentlemen,
279
00:10:39,672 --> 00:10:42,418
who is in labor at
this very moment.
280
00:10:42,442 --> 00:10:43,920
Now, tell me, when
was the last time
281
00:10:43,944 --> 00:10:45,287
you saw something like that
282
00:10:45,311 --> 00:10:47,423
on commercial television?
283
00:10:47,447 --> 00:10:50,326
So let's keep those
pledges coming in.
284
00:10:50,350 --> 00:10:52,261
Yeah. Uh, Steven, if
you... If you can hear me,
285
00:10:52,285 --> 00:10:54,597
I-I-I'm at the station.
Don't go to the hospital.
286
00:10:54,621 --> 00:10:56,098
Now, that number is...
287
00:10:56,122 --> 00:10:58,000
555-
288
00:10:58,024 --> 00:11:00,503
6131.
289
00:11:00,527 --> 00:11:03,172
All right. Try that number.
290
00:11:03,196 --> 00:11:04,774
Tell her I'm on my way.
291
00:11:04,798 --> 00:11:06,742
Doc! Bud! Skippy! Come on!
292
00:11:06,766 --> 00:11:08,110
Those phones are just... Oh!
293
00:11:08,134 --> 00:11:09,478
Ringing off their hooks.
294
00:11:09,502 --> 00:11:10,880
Thank you for your generosity.
295
00:11:10,904 --> 00:11:12,849
And if that line is busy...
296
00:11:12,873 --> 00:11:14,338
please keep trying.
297
00:11:19,479 --> 00:11:21,224
Okay, Mom. Now, just relax.
298
00:11:21,248 --> 00:11:23,292
Okay. It's dark in here.
299
00:11:23,316 --> 00:11:26,183
Oh, no. The power's out.
Mom, what are we gonna do?
300
00:11:27,453 --> 00:11:29,231
It's back on.
301
00:11:29,255 --> 00:11:30,800
What a break.
302
00:11:30,824 --> 00:11:31,900
Okay, Mom.
303
00:11:31,924 --> 00:11:33,536
Just take it easy. Just relax.
304
00:11:33,560 --> 00:11:34,871
We'll handle everything. Okay.
305
00:11:34,895 --> 00:11:36,238
You just gotta
tell us one thing...
306
00:11:36,262 --> 00:11:37,239
What?
307
00:11:37,263 --> 00:11:39,075
Tell us what to do.
308
00:11:39,099 --> 00:11:40,876
Well, uh, for now,
all we can do is
309
00:11:40,900 --> 00:11:42,345
keep track of the contractions.
310
00:11:42,369 --> 00:11:43,379
See how far apart they are.
311
00:11:43,403 --> 00:11:44,780
And that'll let us know
312
00:11:44,804 --> 00:11:46,615
how soon the baby's gonna come.
313
00:11:46,639 --> 00:11:47,917
I got it, Mom.
314
00:11:47,941 --> 00:11:49,418
I bet these are the
first contractions
315
00:11:49,442 --> 00:11:52,177
ever to be timed on
a Duran Duran watch.
316
00:11:53,646 --> 00:11:55,891
It's same as any
other watch, Mallory.
317
00:11:55,915 --> 00:11:57,726
See, when the big
Duran's on the 9
318
00:11:57,750 --> 00:12:00,029
and the little
Duran's on the 8...
319
00:12:00,053 --> 00:12:01,564
Here, Elyse. I
brought you ice water.
320
00:12:01,588 --> 00:12:02,698
Oh, thank you, Gus.
321
00:12:02,722 --> 00:12:04,566
Oh, Elyse. Thanks to you,
322
00:12:04,590 --> 00:12:06,335
we've set an all-time
record for pledges.
323
00:12:06,359 --> 00:12:08,570
Over $70,000.
324
00:12:08,594 --> 00:12:11,340
You know, Robert Mathison
says he'll pledge $1,000
325
00:12:11,364 --> 00:12:12,642
if you'll have a boy.
326
00:12:12,666 --> 00:12:14,376
What do you think of that, huh?
327
00:12:14,400 --> 00:12:16,445
Well, I... I'll do my best.
328
00:12:16,469 --> 00:12:19,148
Oh, thank you. But
I've gotta get back.
329
00:12:19,172 --> 00:12:21,951
Mom. H-how can you...
330
00:12:21,975 --> 00:12:23,086
be so calm?
331
00:12:23,110 --> 00:12:24,854
You are about to
have a baby in a...
332
00:12:24,878 --> 00:12:27,556
In a nonmedical,
nonprofessional...
333
00:12:27,580 --> 00:12:29,660
nonprofit environment.
334
00:12:30,717 --> 00:12:31,793
Well, it...
335
00:12:31,817 --> 00:12:33,362
It could be worse, honey.
336
00:12:33,386 --> 00:12:35,664
It... If... I-I'm in
a familiar setting,
337
00:12:35,688 --> 00:12:38,735
I... I'm surrounded
by my family.
338
00:12:38,759 --> 00:12:41,070
Sure, my husband's
not here, but...
339
00:12:41,094 --> 00:12:42,739
got a picture of him.
340
00:12:42,763 --> 00:12:45,007
Oh. C-contraction.
341
00:12:45,031 --> 00:12:47,576
Uh, Mallory, Jennifer,
how... How far apart are they?
342
00:12:47,600 --> 00:12:48,933
Uh, about 3 feet.
343
00:12:52,305 --> 00:12:53,282
No.
344
00:12:53,306 --> 00:12:55,451
I meant the contractions.
345
00:12:55,475 --> 00:12:57,553
They're about 10
minutes apart, Mom.
346
00:12:57,577 --> 00:12:59,321
Oh! Ten minutes!
347
00:12:59,345 --> 00:13:00,856
Uh, 10 minutes! Mom.
348
00:13:00,880 --> 00:13:02,625
Do you know what this means?
349
00:13:02,649 --> 00:13:03,959
What does this mean?
350
00:13:03,983 --> 00:13:06,729
Alex, listen. Please.
351
00:13:06,753 --> 00:13:08,163
I'm depending on you.
352
00:13:08,187 --> 00:13:10,468
I need you, all right?
353
00:13:12,859 --> 00:13:13,836
All right.
354
00:13:13,860 --> 00:13:16,005
Jennifer, Mallory, find Gus.
355
00:13:16,029 --> 00:13:18,373
Tell him we need some blankets,
sheets, towels and hot water.
356
00:13:18,397 --> 00:13:20,375
Oh, and, uh, they do
a medical show, right?
357
00:13:20,399 --> 00:13:22,344
Oh... On stage 2? They
got a gurney down there.
358
00:13:22,368 --> 00:13:24,113
Find some guys in the
crew and bring it up here,
359
00:13:24,137 --> 00:13:25,548
okay? Okay.
360
00:13:25,572 --> 00:13:27,717
Hey, you could use this
to time Mom's contractions.
361
00:13:27,741 --> 00:13:29,251
See, when the big
Duran's on the 8
362
00:13:29,275 --> 00:13:30,753
and the little
Duran's on the 7...
363
00:13:30,777 --> 00:13:31,821
Jennifer. And the...
364
00:13:31,845 --> 00:13:34,290
Je... Uh, I'll use my
own watch, okay?
365
00:13:34,314 --> 00:13:35,390
It's got numbers.
366
00:13:38,084 --> 00:13:40,095
Okay, Mom...
367
00:13:40,119 --> 00:13:41,764
I'm gonna stay here with you.
368
00:13:41,788 --> 00:13:42,998
Now, that's more like it.
369
00:13:43,022 --> 00:13:45,534
I'm calm. We're organized.
370
00:13:45,558 --> 00:13:46,536
I feel better already.
371
00:13:46,560 --> 00:13:47,560
Okay.
372
00:13:48,728 --> 00:13:51,306
Changed your mind yet?
373
00:13:51,330 --> 00:13:52,641
Need an expert?
374
00:13:52,665 --> 00:13:54,410
Well, I... I think I'm
well within my rights
375
00:13:54,434 --> 00:13:56,267
not to be examined
by a botanist.
376
00:13:57,904 --> 00:14:00,950
Young lady, the
reproductive processes
377
00:14:00,974 --> 00:14:02,718
can be remarkably similar
378
00:14:02,742 --> 00:14:04,909
in totally different species.
379
00:14:07,780 --> 00:14:10,140
When were you last watered?
380
00:14:12,018 --> 00:14:13,829
Uh, doc...
381
00:14:13,853 --> 00:14:14,897
Uh, doc, thanks...
382
00:14:14,921 --> 00:14:16,899
Thanks very much
for your concern.
383
00:14:16,923 --> 00:14:18,401
And, uh, we appreciate it,
384
00:14:18,425 --> 00:14:19,735
but we really
don't think there's
385
00:14:19,759 --> 00:14:21,870
anything you can do to
help. Okay, okay. I'm leaving.
386
00:14:21,894 --> 00:14:23,372
Good luck, Mrs. Keaton.
387
00:14:23,396 --> 00:14:24,873
Try to keep her near the window.
388
00:14:24,897 --> 00:14:27,457
Make sure she gets
plenty of sunlight.
389
00:14:31,170 --> 00:14:32,248
Hello?
390
00:14:32,272 --> 00:14:33,916
Oh, honey, thank
goodness you called!
391
00:14:33,940 --> 00:14:36,719
Where are you? I need you!
392
00:14:36,743 --> 00:14:38,187
You are?
393
00:14:38,211 --> 00:14:39,955
Well, uh... I'll...
I'll do my best,
394
00:14:39,979 --> 00:14:42,091
but they're 10 minutes apart.
395
00:14:42,115 --> 00:14:43,492
You will?
396
00:14:43,516 --> 00:14:45,995
Okay, sweetheart. I love you.
397
00:14:46,019 --> 00:14:47,019
Okay, bye.
398
00:14:49,255 --> 00:14:50,455
Who was that?
399
00:14:53,593 --> 00:14:55,137
That was your dad. Oh.
400
00:14:55,161 --> 00:14:56,938
He's on his way here
with Dr. Alexander.
401
00:14:56,962 --> 00:14:59,308
A-and Skippy and the
plumber are with him.
402
00:14:59,332 --> 00:15:00,542
Oh, what a relief.
403
00:15:00,566 --> 00:15:01,810
For a second there,
404
00:15:01,834 --> 00:15:03,980
I thought the plumber
wasn't gonna make it.
405
00:15:04,004 --> 00:15:05,714
I'm not even sure
that they'll make it.
406
00:15:05,738 --> 00:15:07,249
He... He called from a payphone.
407
00:15:07,273 --> 00:15:09,785
He said that the traffic
and that the storm is terrible.
408
00:15:10,876 --> 00:15:12,154
Well, uh, here.
409
00:15:13,379 --> 00:15:15,739
Well, I'm... I'm
here with you, Mom.
410
00:15:17,016 --> 00:15:19,295
I gotta admit it, Alex.
I'm getting a little scared.
411
00:15:19,319 --> 00:15:22,731
Yeah. Well, uh, Mom...
412
00:15:22,755 --> 00:15:25,801
I know exactly how you feel.
413
00:15:25,825 --> 00:15:28,036
Well, not exactly.
414
00:15:28,060 --> 00:15:29,438
But, uh...
415
00:15:29,462 --> 00:15:31,240
I know this can't
be easy for you.
416
00:15:31,264 --> 00:15:34,176
This is not the way
it's supposed to be.
417
00:15:34,200 --> 00:15:36,212
There's supposed
to be a doctor here.
418
00:15:36,236 --> 00:15:38,314
There's supposed
to be a husband here.
419
00:15:38,338 --> 00:15:40,149
There's supposed
to be a hospital here.
420
00:15:40,173 --> 00:15:43,119
Uh, look, Mom...
421
00:15:43,143 --> 00:15:45,221
I'm sorry that I
panicked earlier.
422
00:15:45,245 --> 00:15:47,023
It... It's just that...
423
00:15:47,047 --> 00:15:48,790
I don't know, whenever
there's a problem or...
424
00:15:48,814 --> 00:15:49,991
Or a crisis of some kind,
425
00:15:50,015 --> 00:15:52,455
it's always you or
Dad who handle it.
426
00:15:52,885 --> 00:15:55,397
I mean, this is a
new world for me.
427
00:15:55,421 --> 00:15:56,741
Well, it suits you, honey.
428
00:15:57,991 --> 00:15:59,356
Thanks, Mom.
429
00:16:00,827 --> 00:16:02,471
Well, uh, you've done this...
430
00:16:02,495 --> 00:16:04,973
birth thing before, so...
431
00:16:04,997 --> 00:16:07,209
you just tell me what you need.
432
00:16:07,233 --> 00:16:10,112
Well, for now, uh... all I need
433
00:16:10,136 --> 00:16:12,080
is for you to be supportive,
434
00:16:12,104 --> 00:16:14,149
comforting and strong.
435
00:16:14,173 --> 00:16:16,073
And if there's time,
go to medical school.
436
00:16:20,446 --> 00:16:22,825
Bud, when do you
think we'll get there?
437
00:16:22,849 --> 00:16:26,128
Well, Mr. Keaton, we're
doing 2 miles an hour.
438
00:16:26,152 --> 00:16:29,298
The next exit is three
miles down the road.
439
00:16:29,322 --> 00:16:32,868
By my best calculations,
we should get there, uh...
440
00:16:32,892 --> 00:16:35,904
Thursday...
Friday by the latest.
441
00:16:37,263 --> 00:16:39,842
Ah. Oh, great.
442
00:16:39,866 --> 00:16:40,976
Now we're not even moving.
443
00:16:42,434 --> 00:16:46,148
Dr. Alexander, what if
we can't get there in time?
444
00:16:46,172 --> 00:16:47,516
All I can say, Steven, is...
445
00:16:47,540 --> 00:16:48,650
I mean, it's not ideal,
446
00:16:48,674 --> 00:16:50,953
but... billions of
women have given birth
447
00:16:50,977 --> 00:16:52,488
without a doctor's aid.
448
00:16:52,512 --> 00:16:54,156
It's a completely
natural function,
449
00:16:54,180 --> 00:16:57,059
and your wife is a
very healthy woman.
450
00:16:57,083 --> 00:17:00,195
There's every reason to
believe that she'll be fine.
451
00:17:00,219 --> 00:17:01,731
Thank you, doc.
452
00:17:01,755 --> 00:17:02,853
I feel better.
453
00:17:04,090 --> 00:17:07,336
Clear the road!
We're having a baby!
454
00:17:10,063 --> 00:17:12,274
It's no use.
455
00:17:12,298 --> 00:17:14,943
Oh, Mr. Keaton,
you gotta calm down.
456
00:17:14,967 --> 00:17:16,812
You heard what the doctor said.
457
00:17:16,836 --> 00:17:18,847
Mrs. Keaton's gonna be fine.
458
00:17:18,871 --> 00:17:21,483
Everything's gonna be okay.
459
00:17:21,507 --> 00:17:23,219
Your wife don't need
you hanging around
460
00:17:23,243 --> 00:17:24,486
while she's having that kid.
461
00:17:24,510 --> 00:17:25,821
Yeah. Heck,
462
00:17:25,845 --> 00:17:28,279
my wife had six kids without me.
463
00:17:29,882 --> 00:17:31,293
Well, you know what I mean.
464
00:17:31,317 --> 00:17:34,663
Bud, I... I know it's possible
for her to have a baby
465
00:17:34,687 --> 00:17:36,531
if I'm not there.
466
00:17:36,555 --> 00:17:39,401
But Elyse and I are a team.
467
00:17:39,425 --> 00:17:40,569
We, uh...
468
00:17:40,593 --> 00:17:42,471
wanna bring this baby
into the world together.
469
00:17:42,495 --> 00:17:45,774
After all, moments like
this don't happen every day.
470
00:17:45,798 --> 00:17:47,976
This'll probably
be the last baby...
471
00:17:48,000 --> 00:17:49,111
we ever have.
472
00:17:49,135 --> 00:17:50,880
I...
473
00:17:50,904 --> 00:17:52,181
I just...
474
00:17:52,205 --> 00:17:54,405
wanna be there with her.
475
00:17:56,809 --> 00:17:58,254
Clear the road!
Get out of the way!
476
00:17:58,278 --> 00:17:59,988
Get out of the way!
477
00:18:04,016 --> 00:18:06,395
Okay, Mom. Got everything.
478
00:18:06,419 --> 00:18:08,731
Got the towels, the
sheets, the hot water.
479
00:18:08,755 --> 00:18:10,131
I asked around for lollipops,
480
00:18:10,155 --> 00:18:13,769
but the best I could do
was a six-pack of Bud...
481
00:18:13,793 --> 00:18:16,605
and some chewing tobacco.
482
00:18:16,629 --> 00:18:17,862
I'll take the tobacco.
483
00:18:20,933 --> 00:18:22,645
Is there anything else, Mom?
484
00:18:22,669 --> 00:18:24,379
Well... Okay, I'd really
like to lie down now.
485
00:18:24,403 --> 00:18:25,647
Could you check on the gurney?
486
00:18:25,671 --> 00:18:27,116
Well, I'll get it, Mom. Uh, Jen,
487
00:18:27,140 --> 00:18:29,573
why don't you and, uh,
two Durans come with me.
488
00:18:30,910 --> 00:18:33,154
Hey. Try not to have the
baby until I come back.
489
00:18:33,178 --> 00:18:34,557
Okay, Mom? All right.
490
00:18:34,581 --> 00:18:36,258
You're gonna do
great. I know you are.
491
00:18:36,282 --> 00:18:37,882
Thank you, honey.
492
00:18:42,055 --> 00:18:43,055
Uh... Oh.
493
00:18:44,057 --> 00:18:45,333
You're really having the baby.
494
00:18:45,357 --> 00:18:46,935
Yeah.
495
00:18:46,959 --> 00:18:48,070
You know, for the first time,
496
00:18:48,094 --> 00:18:49,838
it's starting to
seem real to me.
497
00:18:49,862 --> 00:18:50,973
You're not the only one.
498
00:18:52,665 --> 00:18:54,776
You know, when I think of
having babies myself someday,
499
00:18:54,800 --> 00:18:56,245
I get real nervous.
500
00:18:56,269 --> 00:18:57,646
What makes you nervous?
501
00:18:57,670 --> 00:19:00,082
Oh. I don't know.
Everything about it.
502
00:19:00,106 --> 00:19:02,317
I mean, how do
you know what to do
503
00:19:02,341 --> 00:19:04,286
when the baby won't fall asleep?
504
00:19:04,310 --> 00:19:06,955
Well, you just... You
follow your instincts.
505
00:19:06,979 --> 00:19:08,123
Well, how do you know what to do
506
00:19:08,147 --> 00:19:10,392
when the baby won't stop crying?
507
00:19:10,416 --> 00:19:12,995
Well, you'll know
when it happens.
508
00:19:13,019 --> 00:19:14,529
I mean, I don't even
know what to say when
509
00:19:14,553 --> 00:19:15,931
your baby tells you
she's old enough
510
00:19:15,955 --> 00:19:17,721
to stay out past midnight.
511
00:19:20,125 --> 00:19:21,625
Forget it, Mallory.
512
00:19:24,964 --> 00:19:27,676
Thought I could
slip that by you.
513
00:19:27,700 --> 00:19:29,011
No.
514
00:19:29,035 --> 00:19:30,078
Oh, Mom,
515
00:19:30,102 --> 00:19:31,747
you're gonna be
a terrific mother
516
00:19:31,771 --> 00:19:33,882
for this baby. Mm.
517
00:19:33,906 --> 00:19:35,950
And I know that if I
have kids someday,
518
00:19:35,974 --> 00:19:37,652
if I turn out to be
a great mother,
519
00:19:37,676 --> 00:19:40,722
it's 'cause I had a
great mother like you.
520
00:19:40,746 --> 00:19:43,458
Thank you, sweetheart.
521
00:19:43,482 --> 00:19:45,127
Here you go, Elyse.
522
00:19:45,151 --> 00:19:48,396
Everything you need to
become a new mother.
523
00:19:48,420 --> 00:19:49,431
Except the baby.
524
00:19:49,455 --> 00:19:51,867
You have to supply that.
525
00:19:51,891 --> 00:19:53,168
Okay, now, let's, uh...
526
00:19:53,192 --> 00:19:54,670
Let's get you onto
this bed. Ah, yeah.
527
00:19:54,694 --> 00:19:56,504
Yeah, thanks. Mom,
grab around my neck there.
528
00:19:56,528 --> 00:19:58,395
All right.
529
00:20:06,038 --> 00:20:07,349
Let me try it another way. Uh...
530
00:20:07,373 --> 00:20:08,617
Uh... Okay.
531
00:20:11,543 --> 00:20:13,121
Okay.
532
00:20:13,145 --> 00:20:15,212
Oh, yeah. Thank
you, that's better.
533
00:20:17,149 --> 00:20:18,493
It's the least we could do, Mom.
534
00:20:19,518 --> 00:20:21,263
Oh, hi!
535
00:20:22,621 --> 00:20:24,667
Oh, honey. I'm sorry we're late.
536
00:20:24,691 --> 00:20:26,523
We stopped for a bite to eat.
537
00:20:28,460 --> 00:20:30,338
Good going, Elyse.
538
00:20:30,362 --> 00:20:32,207
We're almost there.
Oh, thank God.
539
00:20:32,231 --> 00:20:33,876
Well, you're doing fine, Elyse.
540
00:20:33,900 --> 00:20:35,710
Thank you, Steven.
I'm so glad you're here.
541
00:20:35,734 --> 00:20:37,745
Oh, me too.
542
00:20:37,769 --> 00:20:39,747
Wouldn't seem right
having the baby without you.
543
00:20:39,771 --> 00:20:41,216
Oh, it wouldn't
have felt right to me
544
00:20:41,240 --> 00:20:43,040
if you weren't here.
545
00:20:45,644 --> 00:20:46,789
Oh! Oh!
546
00:20:46,813 --> 00:20:47,956
Here it comes! DOCTOR: push!
547
00:20:47,980 --> 00:20:49,491
Here it comes!
548
00:20:49,515 --> 00:20:50,492
Push. Good girl, Elyse.
549
00:20:50,516 --> 00:20:52,193
Here it comes. Push!
550
00:20:52,217 --> 00:20:54,396
Push!
551
00:20:54,420 --> 00:20:55,597
Go, baby. Come on.
552
00:20:57,056 --> 00:20:59,868
Oh. We did it.
553
00:21:01,260 --> 00:21:03,372
You have a beautiful baby boy.
554
00:21:03,396 --> 00:21:06,775
Oh, Steven.: Oh. A boy, Elyse.
555
00:21:06,799 --> 00:21:09,110
A boy! Now we have two of each.
556
00:21:09,134 --> 00:21:10,279
Now, wait a minute. Let me see.
557
00:21:10,303 --> 00:21:12,414
One, two... Yeah, two of each!
558
00:21:12,438 --> 00:21:13,949
Two of each.
559
00:21:13,973 --> 00:21:15,817
You wanna go for the tiebreaker?
560
00:21:15,841 --> 00:21:18,401
Not tonight, honey.
I had a long drive.
561
00:21:21,347 --> 00:21:22,925
Oh.
562
00:21:22,949 --> 00:21:23,926
Oh.
563
00:21:23,950 --> 00:21:26,494
Oh, he's beautiful.
564
00:21:26,518 --> 00:21:28,363
Like his mother.
565
00:21:28,387 --> 00:21:31,200
Oh, no, Steven. Look,
he has your eyes.
566
00:21:31,224 --> 00:21:32,534
Maybe those are my eyes,
567
00:21:32,558 --> 00:21:34,502
but that is your nose.
I'd know it anywhere.
568
00:21:35,527 --> 00:21:37,372
You were great, Elyse.
569
00:21:37,396 --> 00:21:38,740
Oh, thank you, love.
570
00:21:38,764 --> 00:21:40,442
Oh, so were you.
571
00:21:42,935 --> 00:21:43,945
Can we come in?
572
00:21:43,969 --> 00:21:45,180
We heard a baby.
573
00:21:45,204 --> 00:21:47,244
Uh, we thought
it might be yours.
574
00:21:49,375 --> 00:21:50,507
Come on in.
575
00:21:52,812 --> 00:21:53,812
Oh, wow.
576
00:21:55,280 --> 00:21:56,747
It's a boy. Thank you!
577
00:21:59,318 --> 00:22:02,197
Oh. Thank you.
578
00:22:02,221 --> 00:22:03,532
Thank you.
579
00:22:03,556 --> 00:22:04,966
Thank you.
580
00:22:04,990 --> 00:22:06,157
Oh!
581
00:22:09,595 --> 00:22:11,139
Oh.
582
00:22:11,163 --> 00:22:13,275
If we could handle
Alex, we can handle him.
583
00:22:13,299 --> 00:22:15,544
No problem.
584
00:22:15,568 --> 00:22:18,302
Wow. ALEX: Oh, wow.
585
00:22:21,707 --> 00:22:23,085
It's a boy.
586
00:22:23,109 --> 00:22:24,419
Oh. Aww...
587
00:22:24,443 --> 00:22:26,588
Congratulate me, Bud.
588
00:22:26,612 --> 00:22:28,512
I'm a neighbor
for the fourth time.
589
00:22:30,049 --> 00:22:31,660
Bud, I never would
have gotten here in time
590
00:22:31,684 --> 00:22:32,661
if it weren't for you.
591
00:22:32,685 --> 00:22:34,663
Think nothing of it, Mr. Keaton.
592
00:22:34,687 --> 00:22:37,833
I'm not even gonna
charge you for the overtime.
593
00:22:37,857 --> 00:22:39,267
Come on, neighbor.
594
00:22:39,291 --> 00:22:40,468
Come on, plumber.
595
00:22:40,492 --> 00:22:42,537
Let's leave this family
alone for a while.
596
00:22:45,131 --> 00:22:47,309
Oh, he's so cute. - Yeah.
597
00:22:47,333 --> 00:22:49,010
He looks just like me.
598
00:22:52,171 --> 00:22:53,248
Oh!
599
00:22:53,272 --> 00:22:54,272
Oh, great.
38640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.