All language subtitles for Family Ties S03E18 Birth of a Keaton - Part 2.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:04,247 Last week on Family Ties, 2 00:00:04,271 --> 00:00:05,615 the whole family was down at WKS 3 00:00:05,639 --> 00:00:07,951 helping Steven on the final night of pledge week. 4 00:00:07,975 --> 00:00:10,354 ♪ WKS, you're the one ♪ 5 00:00:11,645 --> 00:00:13,790 Oh, no way. No, don't touch a thing. 6 00:00:13,814 --> 00:00:15,559 Don't do anything until I get there. 7 00:00:15,583 --> 00:00:16,659 I've gotta go home. 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,728 We've got major plumbing problems. 9 00:00:18,752 --> 00:00:20,864 Oh, Steven, I don't want you to miss my song. 10 00:00:20,888 --> 00:00:22,598 Don't worry. I'll only be gone a little bit. 11 00:00:22,622 --> 00:00:24,467 There's plenty of time before you go on. 12 00:00:24,491 --> 00:00:26,769 Gus, I'll be back in a few minutes. 13 00:00:26,793 --> 00:00:28,771 Well, I guess I'll rehearse. 14 00:00:28,795 --> 00:00:31,041 Okay, Elyse. You're on after the magician. 15 00:00:31,065 --> 00:00:33,176 Well... Well, I don't wanna sing if Steven's not here. 16 00:00:33,200 --> 00:00:36,968 We'll clap really loud no matter how bad you sing. 17 00:00:38,038 --> 00:00:41,218 Hey. Your wife's on television. 18 00:00:41,242 --> 00:00:44,020 Ahh! Ahh! Ahh! 19 00:00:44,044 --> 00:00:46,845 Wow. She really nailed it that time. 20 00:00:48,115 --> 00:00:49,993 I think I'm going into labor. 21 00:00:50,017 --> 00:00:51,861 Labor? 22 00:00:51,885 --> 00:00:54,230 Steven, if you're watching, meet me at the hospital. 23 00:00:54,254 --> 00:00:55,765 Elyse, I'll be there in 15 minutes. 24 00:00:55,789 --> 00:00:57,867 Be there in ten minutes! 25 00:00:57,891 --> 00:00:59,569 Ten minutes, and I'll get your suitcase. 26 00:00:59,593 --> 00:01:01,271 A-and don't forget my suitcase! 27 00:01:01,295 --> 00:01:03,228 Stop nagging. I'm coming. 28 00:01:16,210 --> 00:01:18,355 ♪ I'll bet We've been together ♪ 29 00:01:18,379 --> 00:01:21,691 ♪ For a million years ♪ 30 00:01:21,715 --> 00:01:23,826 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 31 00:01:23,850 --> 00:01:26,830 ♪ For a million more ♪ 32 00:01:26,854 --> 00:01:29,733 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 33 00:01:29,757 --> 00:01:32,736 ♪ On the night we kissed ♪ 34 00:01:32,760 --> 00:01:34,737 ♪ And I can't remember ♪ 35 00:01:34,761 --> 00:01:38,241 ♪ What I ever did before ♪ 36 00:01:38,265 --> 00:01:41,044 ♪ What would we do, baby ♪ 37 00:01:41,068 --> 00:01:42,601 ♪ Without us? ♪ 38 00:01:43,837 --> 00:01:46,483 ♪ What would we do, baby ♪ 39 00:01:46,507 --> 00:01:49,152 ♪ Without us? ♪ 40 00:01:49,176 --> 00:01:51,821 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 41 00:01:51,845 --> 00:01:53,823 ♪ We can't love Each other through ♪ 42 00:01:53,847 --> 00:01:55,124 ♪ Ooh-hoo ♪ 43 00:01:55,148 --> 00:01:57,994 ♪ What would we do, baby ♪ 44 00:01:58,018 --> 00:02:00,830 ♪ Without us? ♪ 45 00:02:00,854 --> 00:02:03,821 ♪ Sha-la-la-la ♪ 46 00:02:10,264 --> 00:02:11,508 I thought I'd anticipated 47 00:02:11,532 --> 00:02:14,111 every possible situation. 48 00:02:14,135 --> 00:02:17,080 Prepared for every contingency. 49 00:02:17,104 --> 00:02:19,582 But I never expected my wife would go into labor 50 00:02:19,606 --> 00:02:20,917 on television. 51 00:02:20,941 --> 00:02:23,208 Well, that's the one most people overlook. 52 00:02:27,414 --> 00:02:28,391 Oh. Come in. 53 00:02:28,415 --> 00:02:29,459 Oh, Mr. Keaton. 54 00:02:29,483 --> 00:02:31,527 Ah, boy. Were you watching TV just now? 55 00:02:31,551 --> 00:02:33,496 Yes, Skippy. I saw the whole thing. 56 00:02:33,520 --> 00:02:35,265 Was it not amazing? 57 00:02:35,289 --> 00:02:38,168 A mid-court shot at the buzzer. 58 00:02:38,192 --> 00:02:39,235 Phew! Skippy, 59 00:02:39,259 --> 00:02:40,737 what are you talking about? 60 00:02:40,761 --> 00:02:43,240 The basketball game. What are you talking about? 61 00:02:43,264 --> 00:02:45,475 Mrs. Keaton just went into labor! 62 00:02:45,499 --> 00:02:46,476 Oh. 63 00:02:46,500 --> 00:02:47,844 Heh. 64 00:02:48,869 --> 00:02:50,179 Imagine that. 65 00:02:50,203 --> 00:02:53,337 We were talking about two completely different things. 66 00:02:54,575 --> 00:02:56,986 Mrs. Keaton's going into labor! 67 00:02:57,010 --> 00:02:58,087 Wait a minute. 68 00:02:58,111 --> 00:03:00,690 That means she's gonna have the baby! 69 00:03:00,714 --> 00:03:01,691 Who are you? 70 00:03:01,715 --> 00:03:03,315 I'm the plumber. 71 00:03:04,918 --> 00:03:06,095 Shouldn't you be a doctor? 72 00:03:06,119 --> 00:03:07,464 I'm not here to deliver a baby. 73 00:03:07,488 --> 00:03:09,287 I'm here to fix the plumbing. 74 00:03:11,224 --> 00:03:13,703 You're doing a nice job. 75 00:03:13,727 --> 00:03:15,705 So, uh, tell me, 76 00:03:15,729 --> 00:03:17,373 where's Mrs. Keaton? 77 00:03:17,397 --> 00:03:20,510 Mrs. Keaton just went into labor down at the TV station. 78 00:03:20,534 --> 00:03:23,079 That's where Mr. Keaton is going now. 79 00:03:23,103 --> 00:03:24,848 Now? Oh... 80 00:03:24,872 --> 00:03:26,650 it's really snowing outside. 81 00:03:26,674 --> 00:03:28,685 Why doesn't he just stay home here with us 82 00:03:28,709 --> 00:03:31,149 and watch it on TV? 83 00:03:31,812 --> 00:03:33,123 All right! 84 00:03:33,147 --> 00:03:35,959 I think I have everything: 85 00:03:35,983 --> 00:03:39,695 ChapStick, towels, lollipops, 86 00:03:39,719 --> 00:03:42,265 a fan, uh, two tennis balls 87 00:03:42,289 --> 00:03:44,100 and a bottle of champagne. 88 00:03:44,124 --> 00:03:45,857 Where you going, Club Med? 89 00:03:47,294 --> 00:03:49,672 Bud, you do whatever you need to do 90 00:03:49,696 --> 00:03:51,173 to fix this plumbing. 91 00:03:51,197 --> 00:03:53,164 We're gonna have a baby! 92 00:03:54,835 --> 00:03:56,479 So who won the basketball game? 93 00:03:56,503 --> 00:03:58,348 I don't know. It went into overtime. 94 00:04:01,107 --> 00:04:02,152 So what do you wanna do? 95 00:04:02,176 --> 00:04:03,919 You wanna watch the basketball game, 96 00:04:03,943 --> 00:04:06,383 or you wanna watch Mrs. Keaton giving birth? 97 00:04:07,414 --> 00:04:09,113 We'll flip back and forth. 98 00:04:11,551 --> 00:04:14,330 Oh. The damn car is stuck in the snow. 99 00:04:14,354 --> 00:04:17,000 Skippy, Bud, you mind giving me a hand pushing it out? 100 00:04:17,024 --> 00:04:18,268 Oh, sure. Yeah. Yeah. 101 00:04:18,292 --> 00:04:19,269 Uh-oh. 102 00:04:19,293 --> 00:04:20,670 What? 103 00:04:20,694 --> 00:04:23,339 You don't have tire chains in that Lamaze bag of yours, 104 00:04:23,363 --> 00:04:25,141 you're not going anywhere. 105 00:04:25,165 --> 00:04:26,242 You want me to check? 106 00:04:26,266 --> 00:04:27,510 What do you mean, Bud? 107 00:04:27,534 --> 00:04:29,212 I didn't know it was snowing that hard out. 108 00:04:29,236 --> 00:04:30,780 You'll never get your car out of there. 109 00:04:30,804 --> 00:04:32,771 Well... No. This is terrible. 110 00:04:33,940 --> 00:04:36,586 All right. Mr. Keaton, we'll take my bike. 111 00:04:36,610 --> 00:04:39,088 No. We'll take my truck. 112 00:04:39,112 --> 00:04:40,323 I got chains on. 113 00:04:40,347 --> 00:04:41,591 And besides, I never get stuck. 114 00:04:41,615 --> 00:04:42,692 Good. All right. 115 00:04:42,716 --> 00:04:44,093 Come on, kid. You better come with us 116 00:04:44,117 --> 00:04:45,462 in case we get stuck. 117 00:04:45,486 --> 00:04:46,496 But you said you... 118 00:04:46,520 --> 00:04:47,786 Shut up, kid. 119 00:04:49,823 --> 00:04:50,800 Shotgun! 120 00:04:50,824 --> 00:04:52,944 Skippy! I got shotgun. 121 00:04:54,395 --> 00:04:55,638 Okay. All right, Mom. 122 00:04:55,662 --> 00:04:57,073 All right. Just stay calm, okay?! 123 00:04:57,097 --> 00:04:59,642 The important thing here is that you stay calm! 124 00:04:59,666 --> 00:05:01,811 I can, uh, handle everything. 125 00:05:01,835 --> 00:05:03,846 Well, I can't handle everything. 126 00:05:03,870 --> 00:05:06,749 But if you stay calm, we're okay. 127 00:05:06,773 --> 00:05:08,851 Alex, why don't you stay calm? 128 00:05:08,875 --> 00:05:11,421 Okay, fair enough. That's a start. 129 00:05:11,445 --> 00:05:12,789 We should stop standing around 130 00:05:12,813 --> 00:05:14,157 and get Mom to the hospital. 131 00:05:14,181 --> 00:05:15,558 Hospital. Hospital. Good. 132 00:05:15,582 --> 00:05:17,660 Uh, Jen. Uh, let's get the coats. 133 00:05:17,684 --> 00:05:18,783 All right. 134 00:05:19,853 --> 00:05:21,030 Does it hurt, Mom? 135 00:05:21,054 --> 00:05:23,566 No. No, it's not bad. Just a little... 136 00:05:23,590 --> 00:05:25,167 twinge now and then. 137 00:05:25,191 --> 00:05:26,670 You know, it's funny. I could've sworn 138 00:05:26,694 --> 00:05:28,137 this wouldn't be till next month. 139 00:05:28,161 --> 00:05:30,740 Um, is there anything I can do to help? 140 00:05:30,764 --> 00:05:33,331 Yeah, start thinking of names. We don't have one. 141 00:05:34,501 --> 00:05:37,201 Um, how about "Early" Keaton? 142 00:05:38,806 --> 00:05:39,949 How you feeling, Elyse? 143 00:05:39,973 --> 00:05:41,151 Well, I'll tell you, Gus, 144 00:05:41,175 --> 00:05:42,652 I don't think I'm gonna finish my song. 145 00:05:42,676 --> 00:05:44,653 Oh, boy, boy, boy. Those pledges have been 146 00:05:44,677 --> 00:05:45,789 pouring in like crazy. 147 00:05:45,813 --> 00:05:47,957 I mean, that audience really got excited 148 00:05:47,981 --> 00:05:49,747 when you went into labor. 149 00:05:51,018 --> 00:05:53,518 Man, we should do this every year. 150 00:05:54,654 --> 00:05:55,931 Don't look at me. 151 00:05:55,955 --> 00:05:57,633 Oh, oh, oh, oh. Jackie, Jackie, Jackie. 152 00:05:57,657 --> 00:05:59,602 Listen, Elyse has gone into labor. 153 00:05:59,626 --> 00:06:00,836 Now, she can't finish her song. 154 00:06:00,860 --> 00:06:02,380 You've gotta go back on, okay? 155 00:06:03,497 --> 00:06:05,808 This is my big chance. My big break. 156 00:06:05,832 --> 00:06:08,111 Oh, thank you, Mrs. Keaton. Thank you. 157 00:06:08,135 --> 00:06:09,112 Anytime. 158 00:06:09,136 --> 00:06:10,213 Okay, Mom. All right. 159 00:06:10,237 --> 00:06:11,381 Let's go. I'll drive. 160 00:06:11,405 --> 00:06:13,315 Uh, you ready? I couldn't be readier. 161 00:06:13,339 --> 00:06:15,485 All right, let's go. Okay. 162 00:06:15,509 --> 00:06:16,819 Ah. 163 00:06:16,843 --> 00:06:19,155 Ah. Oh. 164 00:06:19,179 --> 00:06:21,157 There she goes, ladies and gentlemen. 165 00:06:21,181 --> 00:06:22,280 Huh? 166 00:06:24,718 --> 00:06:26,562 You know, I love new babies, 167 00:06:26,586 --> 00:06:28,867 'cause they're the only people who haven't heard my jokes. 168 00:06:30,657 --> 00:06:34,136 Hey, uh, any new babies in the audience? Huh? 169 00:06:34,160 --> 00:06:36,572 Raise your rattles. Ha-ha. 170 00:06:36,596 --> 00:06:39,631 Hey, how many of you babies are from out of town, huh? 171 00:06:42,469 --> 00:06:43,746 Hey, that was fast. 172 00:06:43,770 --> 00:06:44,814 Was it a boy or a girl? 173 00:06:44,838 --> 00:06:47,050 Well, uh... We can't leave. 174 00:06:47,074 --> 00:06:49,085 The guard said the roads are impassable. 175 00:06:49,109 --> 00:06:50,753 We're, uh, gonna have to try again 176 00:06:50,777 --> 00:06:51,854 in a little while, Mom. 177 00:06:51,878 --> 00:06:53,088 I'm afraid not. 178 00:06:53,112 --> 00:06:55,391 Things are happening a lot faster than I thought. 179 00:06:55,415 --> 00:06:56,860 I'm not going anywhere. 180 00:06:56,884 --> 00:06:59,517 Ah, Mom, will you just control yourself? 181 00:07:00,620 --> 00:07:02,498 I'm doing the best I can. 182 00:07:02,522 --> 00:07:04,500 Ah... Ah, Gus, what are we gonna do? 183 00:07:04,524 --> 00:07:06,202 I'm not sure. But just don't panic, okay? 184 00:07:06,226 --> 00:07:08,438 Right. Okay. Don't panic. Don't panic. Don't panic. 185 00:07:08,462 --> 00:07:10,539 Is there a doctor in the house?! Anywhere! 186 00:07:10,563 --> 00:07:12,775 That's a good question. Is there a doctor here? 187 00:07:12,799 --> 00:07:14,444 Because if there is, I've got this... 188 00:07:14,468 --> 00:07:16,512 Uh, no. Jackie. - -thing in my back... 189 00:07:16,536 --> 00:07:18,181 No. Please, is there a doctor in the house? 190 00:07:18,205 --> 00:07:20,582 Yeah. Uh, maybe I can help you. I'm Dr. Witt. 191 00:07:20,606 --> 00:07:21,584 What? Witt. 192 00:07:21,608 --> 00:07:24,520 Wow. Mom, we have a doctor. 193 00:07:24,544 --> 00:07:25,522 Right here. 194 00:07:25,546 --> 00:07:27,044 Oh, thank God. 195 00:07:28,081 --> 00:07:30,459 Uh, I j... 196 00:07:30,483 --> 00:07:32,162 You're the one who's pregnant, right? 197 00:07:32,186 --> 00:07:33,830 Yeah, I... 198 00:07:33,854 --> 00:07:35,097 Are you an obstetrician? 199 00:07:35,121 --> 00:07:36,888 A botanist. 200 00:07:38,858 --> 00:07:41,103 A botanist? Yeah. Plants. 201 00:07:41,127 --> 00:07:43,005 Hubert Witt, Ph.D. 202 00:07:43,029 --> 00:07:45,175 You mean you're not a real doctor? 203 00:07:45,199 --> 00:07:46,464 I resent that. 204 00:07:47,901 --> 00:07:48,945 Uh, look, no offense. 205 00:07:48,969 --> 00:07:50,179 It's just that we need somebody 206 00:07:50,203 --> 00:07:51,380 to help us deliver a baby. 207 00:07:51,404 --> 00:07:52,849 But how different can it be, you know? 208 00:07:52,873 --> 00:07:54,884 A bee carries pollen from flower to flower. 209 00:07:54,908 --> 00:07:56,886 A man, a woman... Uh, no. Thanks. 210 00:07:56,910 --> 00:07:58,353 Thank you. 211 00:07:58,377 --> 00:07:59,722 Boy, you try to help people and... 212 00:08:00,980 --> 00:08:03,581 Dr. Witt, ladies and gentlemen. The plant doctor. 213 00:08:07,053 --> 00:08:08,698 Mom, what are we gonna do? I... 214 00:08:08,722 --> 00:08:10,933 Mom, couldn't you and Dad have planned this little event 215 00:08:10,957 --> 00:08:12,235 for the summer? 216 00:08:12,259 --> 00:08:14,103 Maybe next time. 217 00:08:14,127 --> 00:08:16,906 Next time? 218 00:08:16,930 --> 00:08:19,241 Look. We have no choice. 219 00:08:19,265 --> 00:08:21,410 I think we're gonna have to have the baby here. 220 00:08:21,434 --> 00:08:24,669 And we'll be back with that baby in just a few minutes. 221 00:08:28,675 --> 00:08:31,720 Uh, excuse me. My name is Erwin Handleman. 222 00:08:31,744 --> 00:08:33,177 We're having a baby. 223 00:08:35,515 --> 00:08:36,960 He's carrying low. 224 00:08:36,984 --> 00:08:40,062 Not... Not me. Him. 225 00:08:40,086 --> 00:08:42,331 Hi. 226 00:08:42,355 --> 00:08:43,800 I'm Steven Keaton. 227 00:08:43,824 --> 00:08:44,801 I'm his neighbor. 228 00:08:44,825 --> 00:08:47,136 And I'm his plumber. 229 00:08:47,160 --> 00:08:49,672 Well, that's everyone we need. 230 00:08:49,696 --> 00:08:51,616 Let's get you three into delivery. 231 00:08:53,366 --> 00:08:54,877 My wife is the one who's having the baby. 232 00:08:54,901 --> 00:08:57,380 She's already here. Her name is Elyse Keaton. 233 00:08:57,404 --> 00:08:58,381 One moment. 234 00:08:58,405 --> 00:08:59,782 That's with a K. 235 00:08:59,806 --> 00:09:02,284 Well, I'm sorry, Mr. Keaton, 236 00:09:02,308 --> 00:09:04,787 but your wife isn't registered in this hospital. 237 00:09:04,811 --> 00:09:06,389 That's impossible. She's in labor. 238 00:09:06,413 --> 00:09:08,023 And this is our hospital. 239 00:09:08,047 --> 00:09:09,659 Uh, she's probably in Delivery right now. 240 00:09:09,683 --> 00:09:10,860 Probably took her right in... 241 00:09:10,884 --> 00:09:13,462 Uh, Mr. Keaton... I'm sorry, sir, 242 00:09:13,486 --> 00:09:14,864 but no Elyse... 243 00:09:14,888 --> 00:09:17,099 Keaton has been admitted. 244 00:09:17,123 --> 00:09:18,401 Thanks for your help, Don. 245 00:09:18,425 --> 00:09:20,503 They should all go as well as that one did. 246 00:09:20,527 --> 00:09:22,338 Oh... Dr. Alexander? 247 00:09:22,362 --> 00:09:24,073 Hi. Steven Keaton. 248 00:09:24,097 --> 00:09:25,407 How is she? Oh. Hi, Steven. 249 00:09:25,431 --> 00:09:27,443 Oh, she's fine. Just fine. 250 00:09:27,467 --> 00:09:29,478 And the baby? A 7-pound girl. 251 00:09:29,502 --> 00:09:31,480 Congratulations, Mr. Keaton! Congratulations. 252 00:09:31,504 --> 00:09:34,183 Wonderful. A girl. 253 00:09:34,207 --> 00:09:35,585 Can I... Can I see her now? 254 00:09:35,609 --> 00:09:37,408 I didn't know you knew the Dorfmans. 255 00:09:40,780 --> 00:09:42,325 Th... The... The Dorfmans? 256 00:09:42,349 --> 00:09:44,494 Uh, n... Not Elyse? 257 00:09:44,518 --> 00:09:47,463 No. Is Elyse here? 258 00:09:47,487 --> 00:09:49,832 She was down at the station. 259 00:09:49,856 --> 00:09:52,167 I was at home checking on the plumbing, 260 00:09:52,191 --> 00:09:54,370 and I saw her go into labor on television. 261 00:09:54,394 --> 00:09:56,839 Hm. We'd better get down there. I'll go get my things. 262 00:09:56,863 --> 00:09:59,909 But she... She could be on her way over here. 263 00:09:59,933 --> 00:10:01,933 I'd better call, see what's going on. 264 00:10:03,470 --> 00:10:05,948 Nice hospital, kid. Were you born here? 265 00:10:05,972 --> 00:10:07,783 Me? Oh, I-I don't know. 266 00:10:07,807 --> 00:10:09,184 I was adopted... 267 00:10:09,208 --> 00:10:11,568 so I wasn't at my birth. 268 00:10:14,614 --> 00:10:16,626 Uh... Look. Uh, Mr. Keaton. 269 00:10:16,650 --> 00:10:17,893 Look there on the TV. 270 00:10:17,917 --> 00:10:19,662 Not now, Skippy. I'm trying to call my wife. 271 00:10:19,686 --> 00:10:21,931 Steven, if you're watching, 272 00:10:21,955 --> 00:10:24,000 I couldn't make it to the hospital. 273 00:10:24,024 --> 00:10:26,168 I'm still here at the station. 274 00:10:26,192 --> 00:10:27,903 Don't go to the hospital. 275 00:10:27,927 --> 00:10:30,506 But I'm already at the hospital. 276 00:10:30,530 --> 00:10:32,742 Come right to the station, Steven. 277 00:10:32,766 --> 00:10:33,766 Are you out th... 278 00:10:37,070 --> 00:10:39,648 That was Elyse Keaton, ladies and gentlemen, 279 00:10:39,672 --> 00:10:42,418 who is in labor at this very moment. 280 00:10:42,442 --> 00:10:43,920 Now, tell me, when was the last time 281 00:10:43,944 --> 00:10:45,287 you saw something like that 282 00:10:45,311 --> 00:10:47,423 on commercial television? 283 00:10:47,447 --> 00:10:50,326 So let's keep those pledges coming in. 284 00:10:50,350 --> 00:10:52,261 Yeah. Uh, Steven, if you... If you can hear me, 285 00:10:52,285 --> 00:10:54,597 I-I-I'm at the station. Don't go to the hospital. 286 00:10:54,621 --> 00:10:56,098 Now, that number is... 287 00:10:56,122 --> 00:10:58,000 555- 288 00:10:58,024 --> 00:11:00,503 6131. 289 00:11:00,527 --> 00:11:03,172 All right. Try that number. 290 00:11:03,196 --> 00:11:04,774 Tell her I'm on my way. 291 00:11:04,798 --> 00:11:06,742 Doc! Bud! Skippy! Come on! 292 00:11:06,766 --> 00:11:08,110 Those phones are just... Oh! 293 00:11:08,134 --> 00:11:09,478 Ringing off their hooks. 294 00:11:09,502 --> 00:11:10,880 Thank you for your generosity. 295 00:11:10,904 --> 00:11:12,849 And if that line is busy... 296 00:11:12,873 --> 00:11:14,338 please keep trying. 297 00:11:19,479 --> 00:11:21,224 Okay, Mom. Now, just relax. 298 00:11:21,248 --> 00:11:23,292 Okay. It's dark in here. 299 00:11:23,316 --> 00:11:26,183 Oh, no. The power's out. Mom, what are we gonna do? 300 00:11:27,453 --> 00:11:29,231 It's back on. 301 00:11:29,255 --> 00:11:30,800 What a break. 302 00:11:30,824 --> 00:11:31,900 Okay, Mom. 303 00:11:31,924 --> 00:11:33,536 Just take it easy. Just relax. 304 00:11:33,560 --> 00:11:34,871 We'll handle everything. Okay. 305 00:11:34,895 --> 00:11:36,238 You just gotta tell us one thing... 306 00:11:36,262 --> 00:11:37,239 What? 307 00:11:37,263 --> 00:11:39,075 Tell us what to do. 308 00:11:39,099 --> 00:11:40,876 Well, uh, for now, all we can do is 309 00:11:40,900 --> 00:11:42,345 keep track of the contractions. 310 00:11:42,369 --> 00:11:43,379 See how far apart they are. 311 00:11:43,403 --> 00:11:44,780 And that'll let us know 312 00:11:44,804 --> 00:11:46,615 how soon the baby's gonna come. 313 00:11:46,639 --> 00:11:47,917 I got it, Mom. 314 00:11:47,941 --> 00:11:49,418 I bet these are the first contractions 315 00:11:49,442 --> 00:11:52,177 ever to be timed on a Duran Duran watch. 316 00:11:53,646 --> 00:11:55,891 It's same as any other watch, Mallory. 317 00:11:55,915 --> 00:11:57,726 See, when the big Duran's on the 9 318 00:11:57,750 --> 00:12:00,029 and the little Duran's on the 8... 319 00:12:00,053 --> 00:12:01,564 Here, Elyse. I brought you ice water. 320 00:12:01,588 --> 00:12:02,698 Oh, thank you, Gus. 321 00:12:02,722 --> 00:12:04,566 Oh, Elyse. Thanks to you, 322 00:12:04,590 --> 00:12:06,335 we've set an all-time record for pledges. 323 00:12:06,359 --> 00:12:08,570 Over $70,000. 324 00:12:08,594 --> 00:12:11,340 You know, Robert Mathison says he'll pledge $1,000 325 00:12:11,364 --> 00:12:12,642 if you'll have a boy. 326 00:12:12,666 --> 00:12:14,376 What do you think of that, huh? 327 00:12:14,400 --> 00:12:16,445 Well, I... I'll do my best. 328 00:12:16,469 --> 00:12:19,148 Oh, thank you. But I've gotta get back. 329 00:12:19,172 --> 00:12:21,951 Mom. H-how can you... 330 00:12:21,975 --> 00:12:23,086 be so calm? 331 00:12:23,110 --> 00:12:24,854 You are about to have a baby in a... 332 00:12:24,878 --> 00:12:27,556 In a nonmedical, nonprofessional... 333 00:12:27,580 --> 00:12:29,660 nonprofit environment. 334 00:12:30,717 --> 00:12:31,793 Well, it... 335 00:12:31,817 --> 00:12:33,362 It could be worse, honey. 336 00:12:33,386 --> 00:12:35,664 It... If... I-I'm in a familiar setting, 337 00:12:35,688 --> 00:12:38,735 I... I'm surrounded by my family. 338 00:12:38,759 --> 00:12:41,070 Sure, my husband's not here, but... 339 00:12:41,094 --> 00:12:42,739 got a picture of him. 340 00:12:42,763 --> 00:12:45,007 Oh. C-contraction. 341 00:12:45,031 --> 00:12:47,576 Uh, Mallory, Jennifer, how... How far apart are they? 342 00:12:47,600 --> 00:12:48,933 Uh, about 3 feet. 343 00:12:52,305 --> 00:12:53,282 No. 344 00:12:53,306 --> 00:12:55,451 I meant the contractions. 345 00:12:55,475 --> 00:12:57,553 They're about 10 minutes apart, Mom. 346 00:12:57,577 --> 00:12:59,321 Oh! Ten minutes! 347 00:12:59,345 --> 00:13:00,856 Uh, 10 minutes! Mom. 348 00:13:00,880 --> 00:13:02,625 Do you know what this means? 349 00:13:02,649 --> 00:13:03,959 What does this mean? 350 00:13:03,983 --> 00:13:06,729 Alex, listen. Please. 351 00:13:06,753 --> 00:13:08,163 I'm depending on you. 352 00:13:08,187 --> 00:13:10,468 I need you, all right? 353 00:13:12,859 --> 00:13:13,836 All right. 354 00:13:13,860 --> 00:13:16,005 Jennifer, Mallory, find Gus. 355 00:13:16,029 --> 00:13:18,373 Tell him we need some blankets, sheets, towels and hot water. 356 00:13:18,397 --> 00:13:20,375 Oh, and, uh, they do a medical show, right? 357 00:13:20,399 --> 00:13:22,344 Oh... On stage 2? They got a gurney down there. 358 00:13:22,368 --> 00:13:24,113 Find some guys in the crew and bring it up here, 359 00:13:24,137 --> 00:13:25,548 okay? Okay. 360 00:13:25,572 --> 00:13:27,717 Hey, you could use this to time Mom's contractions. 361 00:13:27,741 --> 00:13:29,251 See, when the big Duran's on the 8 362 00:13:29,275 --> 00:13:30,753 and the little Duran's on the 7... 363 00:13:30,777 --> 00:13:31,821 Jennifer. And the... 364 00:13:31,845 --> 00:13:34,290 Je... Uh, I'll use my own watch, okay? 365 00:13:34,314 --> 00:13:35,390 It's got numbers. 366 00:13:38,084 --> 00:13:40,095 Okay, Mom... 367 00:13:40,119 --> 00:13:41,764 I'm gonna stay here with you. 368 00:13:41,788 --> 00:13:42,998 Now, that's more like it. 369 00:13:43,022 --> 00:13:45,534 I'm calm. We're organized. 370 00:13:45,558 --> 00:13:46,536 I feel better already. 371 00:13:46,560 --> 00:13:47,560 Okay. 372 00:13:48,728 --> 00:13:51,306 Changed your mind yet? 373 00:13:51,330 --> 00:13:52,641 Need an expert? 374 00:13:52,665 --> 00:13:54,410 Well, I... I think I'm well within my rights 375 00:13:54,434 --> 00:13:56,267 not to be examined by a botanist. 376 00:13:57,904 --> 00:14:00,950 Young lady, the reproductive processes 377 00:14:00,974 --> 00:14:02,718 can be remarkably similar 378 00:14:02,742 --> 00:14:04,909 in totally different species. 379 00:14:07,780 --> 00:14:10,140 When were you last watered? 380 00:14:12,018 --> 00:14:13,829 Uh, doc... 381 00:14:13,853 --> 00:14:14,897 Uh, doc, thanks... 382 00:14:14,921 --> 00:14:16,899 Thanks very much for your concern. 383 00:14:16,923 --> 00:14:18,401 And, uh, we appreciate it, 384 00:14:18,425 --> 00:14:19,735 but we really don't think there's 385 00:14:19,759 --> 00:14:21,870 anything you can do to help. Okay, okay. I'm leaving. 386 00:14:21,894 --> 00:14:23,372 Good luck, Mrs. Keaton. 387 00:14:23,396 --> 00:14:24,873 Try to keep her near the window. 388 00:14:24,897 --> 00:14:27,457 Make sure she gets plenty of sunlight. 389 00:14:31,170 --> 00:14:32,248 Hello? 390 00:14:32,272 --> 00:14:33,916 Oh, honey, thank goodness you called! 391 00:14:33,940 --> 00:14:36,719 Where are you? I need you! 392 00:14:36,743 --> 00:14:38,187 You are? 393 00:14:38,211 --> 00:14:39,955 Well, uh... I'll... I'll do my best, 394 00:14:39,979 --> 00:14:42,091 but they're 10 minutes apart. 395 00:14:42,115 --> 00:14:43,492 You will? 396 00:14:43,516 --> 00:14:45,995 Okay, sweetheart. I love you. 397 00:14:46,019 --> 00:14:47,019 Okay, bye. 398 00:14:49,255 --> 00:14:50,455 Who was that? 399 00:14:53,593 --> 00:14:55,137 That was your dad. Oh. 400 00:14:55,161 --> 00:14:56,938 He's on his way here with Dr. Alexander. 401 00:14:56,962 --> 00:14:59,308 A-and Skippy and the plumber are with him. 402 00:14:59,332 --> 00:15:00,542 Oh, what a relief. 403 00:15:00,566 --> 00:15:01,810 For a second there, 404 00:15:01,834 --> 00:15:03,980 I thought the plumber wasn't gonna make it. 405 00:15:04,004 --> 00:15:05,714 I'm not even sure that they'll make it. 406 00:15:05,738 --> 00:15:07,249 He... He called from a payphone. 407 00:15:07,273 --> 00:15:09,785 He said that the traffic and that the storm is terrible. 408 00:15:10,876 --> 00:15:12,154 Well, uh, here. 409 00:15:13,379 --> 00:15:15,739 Well, I'm... I'm here with you, Mom. 410 00:15:17,016 --> 00:15:19,295 I gotta admit it, Alex. I'm getting a little scared. 411 00:15:19,319 --> 00:15:22,731 Yeah. Well, uh, Mom... 412 00:15:22,755 --> 00:15:25,801 I know exactly how you feel. 413 00:15:25,825 --> 00:15:28,036 Well, not exactly. 414 00:15:28,060 --> 00:15:29,438 But, uh... 415 00:15:29,462 --> 00:15:31,240 I know this can't be easy for you. 416 00:15:31,264 --> 00:15:34,176 This is not the way it's supposed to be. 417 00:15:34,200 --> 00:15:36,212 There's supposed to be a doctor here. 418 00:15:36,236 --> 00:15:38,314 There's supposed to be a husband here. 419 00:15:38,338 --> 00:15:40,149 There's supposed to be a hospital here. 420 00:15:40,173 --> 00:15:43,119 Uh, look, Mom... 421 00:15:43,143 --> 00:15:45,221 I'm sorry that I panicked earlier. 422 00:15:45,245 --> 00:15:47,023 It... It's just that... 423 00:15:47,047 --> 00:15:48,790 I don't know, whenever there's a problem or... 424 00:15:48,814 --> 00:15:49,991 Or a crisis of some kind, 425 00:15:50,015 --> 00:15:52,455 it's always you or Dad who handle it. 426 00:15:52,885 --> 00:15:55,397 I mean, this is a new world for me. 427 00:15:55,421 --> 00:15:56,741 Well, it suits you, honey. 428 00:15:57,991 --> 00:15:59,356 Thanks, Mom. 429 00:16:00,827 --> 00:16:02,471 Well, uh, you've done this... 430 00:16:02,495 --> 00:16:04,973 birth thing before, so... 431 00:16:04,997 --> 00:16:07,209 you just tell me what you need. 432 00:16:07,233 --> 00:16:10,112 Well, for now, uh... all I need 433 00:16:10,136 --> 00:16:12,080 is for you to be supportive, 434 00:16:12,104 --> 00:16:14,149 comforting and strong. 435 00:16:14,173 --> 00:16:16,073 And if there's time, go to medical school. 436 00:16:20,446 --> 00:16:22,825 Bud, when do you think we'll get there? 437 00:16:22,849 --> 00:16:26,128 Well, Mr. Keaton, we're doing 2 miles an hour. 438 00:16:26,152 --> 00:16:29,298 The next exit is three miles down the road. 439 00:16:29,322 --> 00:16:32,868 By my best calculations, we should get there, uh... 440 00:16:32,892 --> 00:16:35,904 Thursday... Friday by the latest. 441 00:16:37,263 --> 00:16:39,842 Ah. Oh, great. 442 00:16:39,866 --> 00:16:40,976 Now we're not even moving. 443 00:16:42,434 --> 00:16:46,148 Dr. Alexander, what if we can't get there in time? 444 00:16:46,172 --> 00:16:47,516 All I can say, Steven, is... 445 00:16:47,540 --> 00:16:48,650 I mean, it's not ideal, 446 00:16:48,674 --> 00:16:50,953 but... billions of women have given birth 447 00:16:50,977 --> 00:16:52,488 without a doctor's aid. 448 00:16:52,512 --> 00:16:54,156 It's a completely natural function, 449 00:16:54,180 --> 00:16:57,059 and your wife is a very healthy woman. 450 00:16:57,083 --> 00:17:00,195 There's every reason to believe that she'll be fine. 451 00:17:00,219 --> 00:17:01,731 Thank you, doc. 452 00:17:01,755 --> 00:17:02,853 I feel better. 453 00:17:04,090 --> 00:17:07,336 Clear the road! We're having a baby! 454 00:17:10,063 --> 00:17:12,274 It's no use. 455 00:17:12,298 --> 00:17:14,943 Oh, Mr. Keaton, you gotta calm down. 456 00:17:14,967 --> 00:17:16,812 You heard what the doctor said. 457 00:17:16,836 --> 00:17:18,847 Mrs. Keaton's gonna be fine. 458 00:17:18,871 --> 00:17:21,483 Everything's gonna be okay. 459 00:17:21,507 --> 00:17:23,219 Your wife don't need you hanging around 460 00:17:23,243 --> 00:17:24,486 while she's having that kid. 461 00:17:24,510 --> 00:17:25,821 Yeah. Heck, 462 00:17:25,845 --> 00:17:28,279 my wife had six kids without me. 463 00:17:29,882 --> 00:17:31,293 Well, you know what I mean. 464 00:17:31,317 --> 00:17:34,663 Bud, I... I know it's possible for her to have a baby 465 00:17:34,687 --> 00:17:36,531 if I'm not there. 466 00:17:36,555 --> 00:17:39,401 But Elyse and I are a team. 467 00:17:39,425 --> 00:17:40,569 We, uh... 468 00:17:40,593 --> 00:17:42,471 wanna bring this baby into the world together. 469 00:17:42,495 --> 00:17:45,774 After all, moments like this don't happen every day. 470 00:17:45,798 --> 00:17:47,976 This'll probably be the last baby... 471 00:17:48,000 --> 00:17:49,111 we ever have. 472 00:17:49,135 --> 00:17:50,880 I... 473 00:17:50,904 --> 00:17:52,181 I just... 474 00:17:52,205 --> 00:17:54,405 wanna be there with her. 475 00:17:56,809 --> 00:17:58,254 Clear the road! Get out of the way! 476 00:17:58,278 --> 00:17:59,988 Get out of the way! 477 00:18:04,016 --> 00:18:06,395 Okay, Mom. Got everything. 478 00:18:06,419 --> 00:18:08,731 Got the towels, the sheets, the hot water. 479 00:18:08,755 --> 00:18:10,131 I asked around for lollipops, 480 00:18:10,155 --> 00:18:13,769 but the best I could do was a six-pack of Bud... 481 00:18:13,793 --> 00:18:16,605 and some chewing tobacco. 482 00:18:16,629 --> 00:18:17,862 I'll take the tobacco. 483 00:18:20,933 --> 00:18:22,645 Is there anything else, Mom? 484 00:18:22,669 --> 00:18:24,379 Well... Okay, I'd really like to lie down now. 485 00:18:24,403 --> 00:18:25,647 Could you check on the gurney? 486 00:18:25,671 --> 00:18:27,116 Well, I'll get it, Mom. Uh, Jen, 487 00:18:27,140 --> 00:18:29,573 why don't you and, uh, two Durans come with me. 488 00:18:30,910 --> 00:18:33,154 Hey. Try not to have the baby until I come back. 489 00:18:33,178 --> 00:18:34,557 Okay, Mom? All right. 490 00:18:34,581 --> 00:18:36,258 You're gonna do great. I know you are. 491 00:18:36,282 --> 00:18:37,882 Thank you, honey. 492 00:18:42,055 --> 00:18:43,055 Uh... Oh. 493 00:18:44,057 --> 00:18:45,333 You're really having the baby. 494 00:18:45,357 --> 00:18:46,935 Yeah. 495 00:18:46,959 --> 00:18:48,070 You know, for the first time, 496 00:18:48,094 --> 00:18:49,838 it's starting to seem real to me. 497 00:18:49,862 --> 00:18:50,973 You're not the only one. 498 00:18:52,665 --> 00:18:54,776 You know, when I think of having babies myself someday, 499 00:18:54,800 --> 00:18:56,245 I get real nervous. 500 00:18:56,269 --> 00:18:57,646 What makes you nervous? 501 00:18:57,670 --> 00:19:00,082 Oh. I don't know. Everything about it. 502 00:19:00,106 --> 00:19:02,317 I mean, how do you know what to do 503 00:19:02,341 --> 00:19:04,286 when the baby won't fall asleep? 504 00:19:04,310 --> 00:19:06,955 Well, you just... You follow your instincts. 505 00:19:06,979 --> 00:19:08,123 Well, how do you know what to do 506 00:19:08,147 --> 00:19:10,392 when the baby won't stop crying? 507 00:19:10,416 --> 00:19:12,995 Well, you'll know when it happens. 508 00:19:13,019 --> 00:19:14,529 I mean, I don't even know what to say when 509 00:19:14,553 --> 00:19:15,931 your baby tells you she's old enough 510 00:19:15,955 --> 00:19:17,721 to stay out past midnight. 511 00:19:20,125 --> 00:19:21,625 Forget it, Mallory. 512 00:19:24,964 --> 00:19:27,676 Thought I could slip that by you. 513 00:19:27,700 --> 00:19:29,011 No. 514 00:19:29,035 --> 00:19:30,078 Oh, Mom, 515 00:19:30,102 --> 00:19:31,747 you're gonna be a terrific mother 516 00:19:31,771 --> 00:19:33,882 for this baby. Mm. 517 00:19:33,906 --> 00:19:35,950 And I know that if I have kids someday, 518 00:19:35,974 --> 00:19:37,652 if I turn out to be a great mother, 519 00:19:37,676 --> 00:19:40,722 it's 'cause I had a great mother like you. 520 00:19:40,746 --> 00:19:43,458 Thank you, sweetheart. 521 00:19:43,482 --> 00:19:45,127 Here you go, Elyse. 522 00:19:45,151 --> 00:19:48,396 Everything you need to become a new mother. 523 00:19:48,420 --> 00:19:49,431 Except the baby. 524 00:19:49,455 --> 00:19:51,867 You have to supply that. 525 00:19:51,891 --> 00:19:53,168 Okay, now, let's, uh... 526 00:19:53,192 --> 00:19:54,670 Let's get you onto this bed. Ah, yeah. 527 00:19:54,694 --> 00:19:56,504 Yeah, thanks. Mom, grab around my neck there. 528 00:19:56,528 --> 00:19:58,395 All right. 529 00:20:06,038 --> 00:20:07,349 Let me try it another way. Uh... 530 00:20:07,373 --> 00:20:08,617 Uh... Okay. 531 00:20:11,543 --> 00:20:13,121 Okay. 532 00:20:13,145 --> 00:20:15,212 Oh, yeah. Thank you, that's better. 533 00:20:17,149 --> 00:20:18,493 It's the least we could do, Mom. 534 00:20:19,518 --> 00:20:21,263 Oh, hi! 535 00:20:22,621 --> 00:20:24,667 Oh, honey. I'm sorry we're late. 536 00:20:24,691 --> 00:20:26,523 We stopped for a bite to eat. 537 00:20:28,460 --> 00:20:30,338 Good going, Elyse. 538 00:20:30,362 --> 00:20:32,207 We're almost there. Oh, thank God. 539 00:20:32,231 --> 00:20:33,876 Well, you're doing fine, Elyse. 540 00:20:33,900 --> 00:20:35,710 Thank you, Steven. I'm so glad you're here. 541 00:20:35,734 --> 00:20:37,745 Oh, me too. 542 00:20:37,769 --> 00:20:39,747 Wouldn't seem right having the baby without you. 543 00:20:39,771 --> 00:20:41,216 Oh, it wouldn't have felt right to me 544 00:20:41,240 --> 00:20:43,040 if you weren't here. 545 00:20:45,644 --> 00:20:46,789 Oh! Oh! 546 00:20:46,813 --> 00:20:47,956 Here it comes! DOCTOR: push! 547 00:20:47,980 --> 00:20:49,491 Here it comes! 548 00:20:49,515 --> 00:20:50,492 Push. Good girl, Elyse. 549 00:20:50,516 --> 00:20:52,193 Here it comes. Push! 550 00:20:52,217 --> 00:20:54,396 Push! 551 00:20:54,420 --> 00:20:55,597 Go, baby. Come on. 552 00:20:57,056 --> 00:20:59,868 Oh. We did it. 553 00:21:01,260 --> 00:21:03,372 You have a beautiful baby boy. 554 00:21:03,396 --> 00:21:06,775 Oh, Steven.: Oh. A boy, Elyse. 555 00:21:06,799 --> 00:21:09,110 A boy! Now we have two of each. 556 00:21:09,134 --> 00:21:10,279 Now, wait a minute. Let me see. 557 00:21:10,303 --> 00:21:12,414 One, two... Yeah, two of each! 558 00:21:12,438 --> 00:21:13,949 Two of each. 559 00:21:13,973 --> 00:21:15,817 You wanna go for the tiebreaker? 560 00:21:15,841 --> 00:21:18,401 Not tonight, honey. I had a long drive. 561 00:21:21,347 --> 00:21:22,925 Oh. 562 00:21:22,949 --> 00:21:23,926 Oh. 563 00:21:23,950 --> 00:21:26,494 Oh, he's beautiful. 564 00:21:26,518 --> 00:21:28,363 Like his mother. 565 00:21:28,387 --> 00:21:31,200 Oh, no, Steven. Look, he has your eyes. 566 00:21:31,224 --> 00:21:32,534 Maybe those are my eyes, 567 00:21:32,558 --> 00:21:34,502 but that is your nose. I'd know it anywhere. 568 00:21:35,527 --> 00:21:37,372 You were great, Elyse. 569 00:21:37,396 --> 00:21:38,740 Oh, thank you, love. 570 00:21:38,764 --> 00:21:40,442 Oh, so were you. 571 00:21:42,935 --> 00:21:43,945 Can we come in? 572 00:21:43,969 --> 00:21:45,180 We heard a baby. 573 00:21:45,204 --> 00:21:47,244 Uh, we thought it might be yours. 574 00:21:49,375 --> 00:21:50,507 Come on in. 575 00:21:52,812 --> 00:21:53,812 Oh, wow. 576 00:21:55,280 --> 00:21:56,747 It's a boy. Thank you! 577 00:21:59,318 --> 00:22:02,197 Oh. Thank you. 578 00:22:02,221 --> 00:22:03,532 Thank you. 579 00:22:03,556 --> 00:22:04,966 Thank you. 580 00:22:04,990 --> 00:22:06,157 Oh! 581 00:22:09,595 --> 00:22:11,139 Oh. 582 00:22:11,163 --> 00:22:13,275 If we could handle Alex, we can handle him. 583 00:22:13,299 --> 00:22:15,544 No problem. 584 00:22:15,568 --> 00:22:18,302 Wow. ALEX: Oh, wow. 585 00:22:21,707 --> 00:22:23,085 It's a boy. 586 00:22:23,109 --> 00:22:24,419 Oh. Aww... 587 00:22:24,443 --> 00:22:26,588 Congratulate me, Bud. 588 00:22:26,612 --> 00:22:28,512 I'm a neighbor for the fourth time. 589 00:22:30,049 --> 00:22:31,660 Bud, I never would have gotten here in time 590 00:22:31,684 --> 00:22:32,661 if it weren't for you. 591 00:22:32,685 --> 00:22:34,663 Think nothing of it, Mr. Keaton. 592 00:22:34,687 --> 00:22:37,833 I'm not even gonna charge you for the overtime. 593 00:22:37,857 --> 00:22:39,267 Come on, neighbor. 594 00:22:39,291 --> 00:22:40,468 Come on, plumber. 595 00:22:40,492 --> 00:22:42,537 Let's leave this family alone for a while. 596 00:22:45,131 --> 00:22:47,309 Oh, he's so cute. - Yeah. 597 00:22:47,333 --> 00:22:49,010 He looks just like me. 598 00:22:52,171 --> 00:22:53,248 Oh! 599 00:22:53,272 --> 00:22:54,272 Oh, great. 38640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.