All language subtitles for Family Ties S03E06 Fabric Smarts.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,446 --> 00:00:14,491 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,515 --> 00:00:17,927 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,951 --> 00:00:20,229 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:20,253 --> 00:00:23,599 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:23,623 --> 00:00:26,002 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,872 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,896 --> 00:00:30,840 ♪ And I can't remember ♪ 8 00:00:30,864 --> 00:00:34,377 ♪ What I ever did before ♪ 9 00:00:34,401 --> 00:00:37,180 ♪ What would we do, baby ♪ 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,737 ♪ Without us? ♪ 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,718 ♪ What would we do, baby ♪ 12 00:00:42,742 --> 00:00:45,388 ♪ Without us? ♪ 13 00:00:45,412 --> 00:00:48,024 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 14 00:00:48,048 --> 00:00:49,960 ♪ We can't love Each other through ♪ 15 00:00:49,984 --> 00:00:51,394 ♪ Ooh-hoo ♪ 16 00:00:51,418 --> 00:00:54,131 ♪ What would we do, baby ♪ 17 00:00:54,155 --> 00:00:56,833 ♪ Without us? ♪ 18 00:00:56,857 --> 00:01:00,359 ♪ Sha-la-la-la ♪ 19 00:01:04,565 --> 00:01:07,077 Okay, Barb, we've got the pants outfit, 20 00:01:07,101 --> 00:01:08,378 the skirt, two sweaters, 21 00:01:08,402 --> 00:01:10,947 a sarong, silk blouse, and a dozen scarves. 22 00:01:10,971 --> 00:01:12,148 Will that be all? 23 00:01:12,172 --> 00:01:15,251 I'm not sure, Mallory. What do you think? 24 00:01:15,275 --> 00:01:16,820 Should get you through the weekend. 25 00:01:16,844 --> 00:01:19,856 Sure, unless I leave the house. 26 00:01:19,880 --> 00:01:22,559 I still wish I hadn't talked myself out of that sequins set. 27 00:01:22,583 --> 00:01:24,027 I'll think I'll go take another look. 28 00:01:24,051 --> 00:01:25,195 Okay. 29 00:01:25,219 --> 00:01:27,497 Okay, Mallory, 5:30, let's go. 30 00:01:27,521 --> 00:01:28,999 Alex, I'm still waiting on a customer. 31 00:01:29,023 --> 00:01:30,700 I'll be done in a few minutes. 32 00:01:30,724 --> 00:01:33,570 Hey, Mallory, I don't run a cab company, you know? 33 00:01:33,594 --> 00:01:35,671 You can keep me waiting, Mallory. I don't mind. 34 00:01:35,695 --> 00:01:38,774 I love observing you in your work environment. 35 00:01:38,798 --> 00:01:40,277 Skippy, I thought you promised to stop 36 00:01:40,301 --> 00:01:41,878 coming to the store to bother me. 37 00:01:41,902 --> 00:01:43,546 I didn't come here to bother you. 38 00:01:43,570 --> 00:01:46,404 I came here to, uh, buy something for my mother. 39 00:01:48,642 --> 00:01:50,253 That's for your mother? 40 00:01:50,277 --> 00:01:52,711 Yeah, well, I thought I'd get a hat to go with it. 41 00:01:54,381 --> 00:01:57,294 That's really not your color, Skippy. 42 00:01:57,318 --> 00:01:58,561 Oh, this is not for me. 43 00:01:58,585 --> 00:01:59,762 It's for my mother. 44 00:01:59,786 --> 00:02:02,732 Yeah, keep sticking to that story, Skip. 45 00:02:02,756 --> 00:02:05,702 Mallory, Barbara Alexander just told me 46 00:02:05,726 --> 00:02:08,471 that you are her favorite salesperson. 47 00:02:08,495 --> 00:02:09,739 Oh, that's great. 48 00:02:09,763 --> 00:02:11,007 I am very pleased 49 00:02:11,031 --> 00:02:12,442 with the work you've been doing. 50 00:02:12,466 --> 00:02:14,911 I have very big plans for you. 51 00:02:14,935 --> 00:02:17,535 Hey, Mrs. Willis, how about sending her on the road? 52 00:02:19,073 --> 00:02:22,385 Maybe opening a second store in Alaska. 53 00:02:22,409 --> 00:02:25,088 Alex. Yeah, I could go with you. 54 00:02:25,112 --> 00:02:27,212 Better pack a sweater, Skip. 55 00:02:28,381 --> 00:02:29,726 Oh, Mallory, come on. 56 00:02:29,750 --> 00:02:31,761 Let's get out of here. I gotta study tonight. 57 00:02:31,785 --> 00:02:33,296 So do you. 58 00:02:33,320 --> 00:02:34,531 Stop bugging me about studying. 59 00:02:34,555 --> 00:02:36,465 I've got other things on my mind. 60 00:02:36,489 --> 00:02:38,501 All right, Mallory, I realize you're a little 61 00:02:38,525 --> 00:02:41,638 cramped for space up there, 62 00:02:41,662 --> 00:02:44,173 but try and fit this thought in, okay? 63 00:02:44,197 --> 00:02:46,109 Mom and Dad are not gonna let you keep this job 64 00:02:46,133 --> 00:02:47,677 if you let your grades slide. 65 00:02:47,701 --> 00:02:49,011 Alex, her grades are fine. 66 00:02:49,035 --> 00:02:51,448 She got a 62 on today's geometry test. 67 00:02:51,472 --> 00:02:53,583 Skippy. 68 00:02:53,607 --> 00:02:56,775 What's wrong with that? It's 27 better than I got. 69 00:02:57,944 --> 00:02:59,088 "Even before birth, 70 00:02:59,112 --> 00:03:01,224 "your baby is sensitive to sound vibrations 71 00:03:01,248 --> 00:03:05,061 and will respond to some voices by moving and kicking." 72 00:03:05,085 --> 00:03:07,129 That's neat. 73 00:03:07,153 --> 00:03:09,065 Hi, I'm your sister Jennifer. 74 00:03:09,089 --> 00:03:11,468 As soon as you're born, look me up, okay? 75 00:03:11,492 --> 00:03:14,337 Kicking. I feel kicking. It's responding to your voice. 76 00:03:14,361 --> 00:03:16,072 I like her already. 77 00:03:16,096 --> 00:03:17,707 Let me take a shot at this. 78 00:03:19,633 --> 00:03:21,778 A man walks into a psychiatrist's office 79 00:03:21,802 --> 00:03:23,735 with... With a chicken. 80 00:03:25,872 --> 00:03:27,049 Nothing. 81 00:03:27,073 --> 00:03:28,585 Hey-ho, how's it going, everybody? 82 00:03:28,609 --> 00:03:31,521 Hi, Dad. Hiya, Mom. How you feeling? 83 00:03:31,545 --> 00:03:33,322 Fine. Well, actually... That's terrific. 84 00:03:33,346 --> 00:03:35,324 That's terrific. Tired. 85 00:03:35,348 --> 00:03:37,560 How was your day, honey? 86 00:03:37,584 --> 00:03:40,564 Great. I sold $300 worth of clothes, 87 00:03:40,588 --> 00:03:42,165 and Mrs. Willis says if I keep it up, 88 00:03:42,189 --> 00:03:44,634 I may get a promotion. Well, that's terrific. 89 00:03:44,658 --> 00:03:47,358 Congratulations. How'd you do on your geometry test? 90 00:03:56,336 --> 00:03:58,703 Uh, you say you may get a promotion, hm? 91 00:04:02,442 --> 00:04:04,353 Sixty-two, a D. 92 00:04:04,377 --> 00:04:06,644 Honey, you got a D in geometry? 93 00:04:08,214 --> 00:04:09,859 I think this is going to turn into something 94 00:04:09,883 --> 00:04:11,628 I'd rather not witness. 95 00:04:11,652 --> 00:04:13,385 Psst. Cover your ears. 96 00:04:15,255 --> 00:04:16,465 Well, I gotta go. 97 00:04:16,489 --> 00:04:19,224 You know how it pains me to see Mallory in trouble. 98 00:04:21,762 --> 00:04:23,629 I wish I could film this. 99 00:04:25,231 --> 00:04:27,410 I have to say, we're disappointed, Mallory. 100 00:04:27,434 --> 00:04:28,878 Yeah, me too, 101 00:04:28,902 --> 00:04:30,847 but I'll make it up in the final, you'll see. 102 00:04:30,871 --> 00:04:33,137 Can I go now? Mallory, please. 103 00:04:35,709 --> 00:04:37,654 The, uh... The three of us agreed 104 00:04:37,678 --> 00:04:39,255 that if you couldn't keep your grades up, 105 00:04:39,279 --> 00:04:41,524 you'd have to quit the job. 106 00:04:41,548 --> 00:04:43,793 I know, but this job's really important to me. 107 00:04:43,817 --> 00:04:45,762 It... It's just a job, Mallory. 108 00:04:45,786 --> 00:04:47,430 It's not as important as school. 109 00:04:47,454 --> 00:04:49,231 Maybe not to you, but to me it is. 110 00:04:49,255 --> 00:04:51,934 Honey, school is the most... School, school, school. 111 00:04:51,958 --> 00:04:53,670 You know, I'm tired of hearing about school. 112 00:04:53,694 --> 00:04:55,805 It's not the only worthwhile thing in life. 113 00:04:55,829 --> 00:04:57,673 W... I'm... I'm sorry, 114 00:04:57,697 --> 00:05:00,177 but you're gonna have to quit the job. 115 00:05:02,503 --> 00:05:05,048 I can't believe they're making me quit. 116 00:05:05,072 --> 00:05:07,550 That job is the best thing in my life. 117 00:05:07,574 --> 00:05:09,919 When I'm working I feel good about myself, you know? 118 00:05:09,943 --> 00:05:12,555 I feel needed there. I feel respected. 119 00:05:12,579 --> 00:05:14,491 I know. 120 00:05:14,515 --> 00:05:16,392 You know, 121 00:05:16,416 --> 00:05:19,862 you're actually competent there. 122 00:05:19,886 --> 00:05:22,899 You're like a different person. 123 00:05:22,923 --> 00:05:25,068 Alex, could you talk to them for me? 124 00:05:25,092 --> 00:05:27,559 See if you can convince them to let me keep the job? 125 00:05:28,361 --> 00:05:30,507 Uh, you mean, 126 00:05:30,531 --> 00:05:31,963 do you a favor? 127 00:05:35,802 --> 00:05:37,546 Well, yeah, 128 00:05:37,570 --> 00:05:39,615 but I'd be doing you a favor too. 129 00:05:39,639 --> 00:05:41,205 I won't be home as much. 130 00:05:42,275 --> 00:05:44,587 That's good, 131 00:05:44,611 --> 00:05:46,745 but I need more. 132 00:05:49,750 --> 00:05:51,894 Come on, Alex, you owe me a favor. 133 00:05:51,918 --> 00:05:53,218 Oh, how do you figure? 134 00:05:54,320 --> 00:05:55,531 Didn't I fix you up last month 135 00:05:55,555 --> 00:05:56,955 with the Fergus twins? 136 00:05:57,724 --> 00:05:58,834 The Fergus twins? 137 00:05:58,858 --> 00:06:00,891 Mallory, one of them was a guy. 138 00:06:02,262 --> 00:06:05,241 I didn't know that. 139 00:06:05,265 --> 00:06:07,332 And he was the cute one. 140 00:06:10,170 --> 00:06:12,015 Alex, why don't you just help her? 141 00:06:12,039 --> 00:06:14,439 You could talk Mom and Dad into anything. 142 00:06:15,241 --> 00:06:17,720 Well, that's true. 143 00:06:17,744 --> 00:06:20,090 Yeah, Alex, Jen's right. 144 00:06:20,114 --> 00:06:21,491 You can be really cunning, devious, 145 00:06:21,515 --> 00:06:23,781 and manipulative when you want to be. 146 00:06:24,718 --> 00:06:26,884 Stop trying to butter me up. 147 00:06:29,856 --> 00:06:32,402 Well, ahem, it has been a while 148 00:06:32,426 --> 00:06:34,904 since I've had to talk them into anything. 149 00:06:34,928 --> 00:06:37,407 I could probably use the practice. 150 00:06:37,431 --> 00:06:39,542 Please, Alex. This job is really important to me. 151 00:06:39,566 --> 00:06:42,445 It's my whole life. Please help me. 152 00:06:42,469 --> 00:06:44,814 And so I... I... I said to the waitress, 153 00:06:44,838 --> 00:06:48,217 "No, not mustard. I said custard." 154 00:06:52,045 --> 00:06:55,291 I'm sorry, honey, it's just not responding to your voice. 155 00:06:55,315 --> 00:06:57,560 Uh, Mom, Dad, uh, listen. 156 00:06:57,584 --> 00:07:00,195 Uh, Mallory told me about what happened, 157 00:07:00,219 --> 00:07:02,665 and, uh, well, I just wanted to say 158 00:07:02,689 --> 00:07:05,734 that I think you handled that situation impeccably. 159 00:07:05,758 --> 00:07:07,770 I fully agree with your decision 160 00:07:07,794 --> 00:07:10,206 and with your execution thereof. 161 00:07:10,230 --> 00:07:13,297 I can't tell you how happy we are to have your blessing. 162 00:07:14,434 --> 00:07:17,714 But, uh, I... I have a little proposal 163 00:07:17,738 --> 00:07:19,582 that I'd like to present. 164 00:07:19,606 --> 00:07:21,306 Hold on to your wallet, Steven. 165 00:07:23,043 --> 00:07:26,322 Mallory has three midterms left. 166 00:07:26,346 --> 00:07:28,591 Now, if she really applies herself and... 167 00:07:28,615 --> 00:07:32,562 And gets Bs or above on all of the tests, 168 00:07:32,586 --> 00:07:34,063 she keeps her job. 169 00:07:34,087 --> 00:07:35,999 Alex, it's already been settled. 170 00:07:36,023 --> 00:07:38,535 Mallory's done poorly on her last few tests. 171 00:07:38,559 --> 00:07:40,302 And she's gotta quit. 172 00:07:40,326 --> 00:07:42,438 Yeah, but those tests are history. 173 00:07:42,462 --> 00:07:43,940 They're over with. 174 00:07:43,964 --> 00:07:45,775 Let's face it, Dad. 175 00:07:45,799 --> 00:07:48,900 Nothing we do can bring back those tests. 176 00:07:51,437 --> 00:07:53,304 Oh, brother. 177 00:07:55,242 --> 00:07:57,687 The thing to do is to look forward 178 00:07:57,711 --> 00:07:59,088 to the future. 179 00:07:59,112 --> 00:08:00,923 Start off with a clean slate. 180 00:08:00,947 --> 00:08:03,793 Let's learn from our mistakes. 181 00:08:03,817 --> 00:08:05,061 If we learned from our mistakes, 182 00:08:05,085 --> 00:08:06,618 we wouldn't be here listening to you. 183 00:08:10,991 --> 00:08:14,938 You see, Dad, your agreement before 184 00:08:14,962 --> 00:08:18,741 was too vague for Mallory. 185 00:08:18,765 --> 00:08:20,109 You see, the child 186 00:08:20,133 --> 00:08:23,546 needs more specific guidelines. 187 00:08:23,570 --> 00:08:25,781 All you said was "to do well." 188 00:08:25,805 --> 00:08:28,617 What is "doing well"? 189 00:08:28,641 --> 00:08:30,018 Mallory, had you any idea 190 00:08:30,042 --> 00:08:31,520 that you were expected to get Bs? 191 00:08:31,544 --> 00:08:33,478 I had no such knowledge. 192 00:08:38,952 --> 00:08:40,232 There you have it. 193 00:08:41,854 --> 00:08:44,722 Let us start anew, shall we? 194 00:08:46,159 --> 00:08:47,270 Three Bs. 195 00:08:47,294 --> 00:08:50,406 Three Bs and she keeps the job. 196 00:08:50,430 --> 00:08:52,341 That is the most reasonable thing 197 00:08:52,365 --> 00:08:54,265 I've ever heard in my life. 198 00:08:56,770 --> 00:08:59,849 Uh, listen, Alex, uh, just out of curiosity, 199 00:08:59,873 --> 00:09:02,406 why are you doing this for Mallory? 200 00:09:03,443 --> 00:09:04,753 Can't you just accept the fact 201 00:09:04,777 --> 00:09:06,823 that a guy like me would, uh, 202 00:09:06,847 --> 00:09:09,124 help his sister in her time of need? 203 00:09:09,148 --> 00:09:11,049 Absolutely not. 204 00:09:12,252 --> 00:09:14,663 Alex's motive aside, uh, 205 00:09:14,687 --> 00:09:16,232 it does sound pretty fair to me. 206 00:09:16,256 --> 00:09:18,501 Steven? It's all right with me. 207 00:09:18,525 --> 00:09:19,835 Well, there you have it. 208 00:09:19,859 --> 00:09:21,504 Well, okay. I... I have to admit, 209 00:09:21,528 --> 00:09:23,706 I felt bad about you having to quit the job. 210 00:09:23,730 --> 00:09:25,141 Well, so did I. 211 00:09:25,165 --> 00:09:27,076 This gives you another chance, honey. Good luck. 212 00:09:27,100 --> 00:09:28,244 Thank you, Mom. 213 00:09:28,268 --> 00:09:29,645 Well, uh, we'll be back from our walk 214 00:09:29,669 --> 00:09:30,946 about half an hour. Okay, bye. 215 00:09:30,970 --> 00:09:32,070 Bye-bye. 216 00:09:36,443 --> 00:09:37,954 Whoo! 217 00:09:37,978 --> 00:09:40,523 Well, did I come through? 218 00:09:40,547 --> 00:09:42,713 Boy, was I great. 219 00:09:43,984 --> 00:09:45,928 I haven't lost the old touch, you know. 220 00:09:45,952 --> 00:09:47,329 They were putty in my hands. 221 00:09:47,353 --> 00:09:48,764 Alex. 222 00:09:48,788 --> 00:09:50,232 Alex, three Bs? 223 00:09:50,256 --> 00:09:51,601 I'm never gonna get three Bs. 224 00:09:51,625 --> 00:09:53,769 I'm not smart enough. Not smart enough? 225 00:09:53,793 --> 00:09:55,471 Mallory, could someone who's not smart 226 00:09:55,495 --> 00:09:57,406 handle that store? 227 00:09:57,430 --> 00:10:00,977 Well, it's true you... You may not have book smarts, 228 00:10:01,001 --> 00:10:02,411 but you got something else. 229 00:10:02,435 --> 00:10:05,136 You got something that might even be more important. 230 00:10:06,940 --> 00:10:08,840 What? 231 00:10:10,544 --> 00:10:13,389 You've got 232 00:10:13,413 --> 00:10:15,246 fabric smarts. 233 00:10:21,988 --> 00:10:23,766 Fabric smarts? 234 00:10:23,790 --> 00:10:26,502 Yeah, yeah, you... 235 00:10:26,526 --> 00:10:29,071 You know which stripes go with which checks. 236 00:10:29,095 --> 00:10:30,706 You know whether the socks are supposed to 237 00:10:30,730 --> 00:10:32,875 match the shoes or the pants. 238 00:10:32,899 --> 00:10:36,879 You know when to machine-wash, and when to tumble-dry. 239 00:10:36,903 --> 00:10:39,504 Alex, washing and drying are separate events. 240 00:10:40,273 --> 00:10:42,117 Separate events. 241 00:10:42,141 --> 00:10:43,407 Whoa! 242 00:10:44,911 --> 00:10:47,878 I wouldn't have known that in a million years. 243 00:10:49,015 --> 00:10:50,860 I don't know, though. Three Bs? 244 00:10:50,884 --> 00:10:52,028 Do you really think I can do it? 245 00:10:52,052 --> 00:10:54,363 Oh, Mallory, I know you can do it, 246 00:10:54,387 --> 00:10:56,765 because I am going to help you do it. 247 00:10:56,789 --> 00:10:59,102 I'm gonna be with you every step of the way, Mal, 248 00:10:59,126 --> 00:11:01,603 tutoring you, coaching you, guiding you. 249 00:11:01,627 --> 00:11:03,573 But why? 250 00:11:03,597 --> 00:11:05,641 Why, Mal? 251 00:11:05,665 --> 00:11:07,977 Because I am the architect of this deal. 252 00:11:08,001 --> 00:11:10,546 I mean, how would it look if you were to lose the job 253 00:11:10,570 --> 00:11:12,014 I fought so hard for you to keep? 254 00:11:12,038 --> 00:11:13,849 I'd be a laughingstock. 255 00:11:13,873 --> 00:11:15,618 I'm gonna see you through this, 256 00:11:15,642 --> 00:11:17,987 because my credibility is on the line. 257 00:11:18,011 --> 00:11:19,689 Three Bs? 258 00:11:19,713 --> 00:11:21,523 You can do it. 259 00:11:21,547 --> 00:11:23,792 You're sure you're not just saying this to cheer me up? 260 00:11:23,816 --> 00:11:26,395 Mallory, think about it. 261 00:11:26,419 --> 00:11:29,787 Have I ever said anything just to cheer you up? 262 00:11:35,161 --> 00:11:38,741 And so, my child to be, 263 00:11:38,765 --> 00:11:42,111 it is with great eagerness and anticipation 264 00:11:42,135 --> 00:11:44,247 that I await your birth. 265 00:11:44,271 --> 00:11:45,948 Many, um... 266 00:11:45,972 --> 00:11:47,172 Oh. Just... 267 00:11:48,275 --> 00:11:50,386 Uh, many years of blissful 268 00:11:50,410 --> 00:11:53,622 father/child interaction await us. 269 00:11:53,646 --> 00:11:57,115 I hope you are as enthusiastic as I am. 270 00:12:01,221 --> 00:12:02,898 Not a nudge, honey. 271 00:12:02,922 --> 00:12:04,700 I don't understand it. 272 00:12:04,724 --> 00:12:07,203 I don't know. Maybe it doesn't feel like kicking. 273 00:12:07,227 --> 00:12:08,937 Hi, everybody. Hi. 274 00:12:08,961 --> 00:12:11,195 Hi, kid. It kicked! It kicked! 275 00:12:12,899 --> 00:12:15,633 Sorry, Dad, I guess you just don't have the right touch. 276 00:12:17,770 --> 00:12:20,216 Ladies and gentlemen, may I present to you 277 00:12:20,240 --> 00:12:24,387 the recipient of her second B in three days, 278 00:12:24,411 --> 00:12:27,256 fighting out of Tenafly, New Jersey, 279 00:12:27,280 --> 00:12:30,860 at 5'4", 180 pounds... 280 00:12:30,884 --> 00:12:33,796 Ow. 281 00:12:33,820 --> 00:12:35,831 Mallory Keaton. Whoo, whoo. 282 00:12:35,855 --> 00:12:37,800 That a girl. 283 00:12:37,824 --> 00:12:39,702 Way to go, Mal. Way to go. 284 00:12:39,726 --> 00:12:42,271 Oh, that's terrific, Mal. 285 00:12:42,295 --> 00:12:43,739 English Literature, 286 00:12:43,763 --> 00:12:46,709 Mallory Keaton, B. 287 00:12:46,733 --> 00:12:49,011 Couldn't have done it without Alex. 288 00:12:49,035 --> 00:12:50,601 No kidding. 289 00:12:53,673 --> 00:12:55,751 I gotta hand it to you, honey. You've really done well. 290 00:12:55,775 --> 00:12:57,386 I knew you had it in you. 291 00:12:57,410 --> 00:13:00,789 Who would have thought that she would be getting Bs? 292 00:13:00,813 --> 00:13:02,224 Admit it, Mal, it feels good 293 00:13:02,248 --> 00:13:05,795 getting mediocre grades, doesn't it? 294 00:13:05,819 --> 00:13:07,296 Well, yeah. 295 00:13:07,320 --> 00:13:08,630 It's kinda nice to take a test 296 00:13:08,654 --> 00:13:12,034 and actually know what the questions mean. 297 00:13:12,058 --> 00:13:14,136 That's right. Only one more midterm to go. 298 00:13:14,160 --> 00:13:15,705 American History, tomorrow. 299 00:13:15,729 --> 00:13:17,328 Yep, D-day. 300 00:13:20,033 --> 00:13:22,177 Jennifer, don't say D-day, okay? 301 00:13:22,201 --> 00:13:23,912 It can be any other kind of day. 302 00:13:23,936 --> 00:13:27,817 A-day, B-day, Doris Day. 303 00:13:27,841 --> 00:13:29,317 How much time do we have before dinner? 304 00:13:29,341 --> 00:13:31,821 I want to get some studying done. 305 00:13:31,845 --> 00:13:33,522 Can you believe this? 306 00:13:33,546 --> 00:13:35,391 Studying without threats. 307 00:13:35,415 --> 00:13:36,925 It's a miracle. 308 00:13:36,949 --> 00:13:38,927 Why don't you take a little break, Mal. 309 00:13:38,951 --> 00:13:40,830 I'm afraid you're working too hard. 310 00:13:40,854 --> 00:13:43,532 You can, uh... You can study after dinner. 311 00:13:43,556 --> 00:13:44,967 Well, I can't study tonight. 312 00:13:44,991 --> 00:13:46,802 We're having a big sale down at the store. 313 00:13:46,826 --> 00:13:49,071 I promised Mrs. Willis I'd work. 314 00:13:49,095 --> 00:13:50,572 Wait... Wait a minute. What do you mean? 315 00:13:50,596 --> 00:13:52,574 What do you mean, Mallory, we can't study tonight? 316 00:13:52,598 --> 00:13:53,943 I got big plans for you tonight. 317 00:13:53,967 --> 00:13:55,510 I got practice tests, 318 00:13:55,534 --> 00:13:57,346 I got maps, I got charts. 319 00:13:57,370 --> 00:13:59,930 We were gonna reenact the Revolutionary War. 320 00:14:02,008 --> 00:14:04,954 I can't, Alex. Mrs. Willis really needs me. 321 00:14:04,978 --> 00:14:06,488 All right, okay, okay, no problem. 322 00:14:06,512 --> 00:14:08,390 We'll just study down at the store. 323 00:14:08,414 --> 00:14:10,059 You won't be able to get any work done there. 324 00:14:10,083 --> 00:14:11,260 It's too chaotic. 325 00:14:11,284 --> 00:14:12,694 Dad, Dad it won't be the first time 326 00:14:12,718 --> 00:14:15,631 somebody's had to study under adverse conditions. 327 00:14:15,655 --> 00:14:18,067 Abe Linc... Abe Lincoln had to study 328 00:14:18,091 --> 00:14:21,403 in a cold, dark log cabin by candlelight. 329 00:14:21,427 --> 00:14:25,074 Gregor Mendel had to study in a monastery. 330 00:14:25,098 --> 00:14:27,809 Louis Pasteur, 331 00:14:27,833 --> 00:14:29,767 had to study in French. 332 00:14:34,074 --> 00:14:35,651 How hard can it be 333 00:14:35,675 --> 00:14:38,721 for Mallory Keaton to study in a boutique? 334 00:14:41,680 --> 00:14:44,093 Coming through. Watch out, watch out, watch out, watch out. 335 00:14:44,117 --> 00:14:46,228 Okay, Mallory. Next question. 336 00:14:46,252 --> 00:14:48,597 The date December 21st, 1620, 337 00:14:48,621 --> 00:14:50,666 is important in American history. 338 00:14:50,690 --> 00:14:52,801 Okay, December 21st, 1620, 339 00:14:52,825 --> 00:14:54,770 the Pilgrims landed in Plymouth, Massachusetts. 340 00:14:54,794 --> 00:14:56,606 I gotta hang this up. 341 00:14:56,630 --> 00:14:58,641 Oh, and they signed the Mayflower Compact there. 342 00:14:58,665 --> 00:15:00,042 Mallory, I just don't know 343 00:15:00,066 --> 00:15:02,478 if this bathrobe would fit my daughter. 344 00:15:02,502 --> 00:15:04,146 Would you like me to try it on for you? 345 00:15:04,170 --> 00:15:06,214 Oh, no. My Mindy's very petite. 346 00:15:06,238 --> 00:15:08,617 Small-boned, like me. 347 00:15:08,641 --> 00:15:10,652 She's more his size. 348 00:15:10,676 --> 00:15:11,976 Ah. 349 00:15:13,146 --> 00:15:14,723 What do you think, Mallory? 350 00:15:14,747 --> 00:15:16,987 Well, turn around, Alex. 351 00:15:18,184 --> 00:15:20,704 Yeah, walk away a little bit. 352 00:15:21,988 --> 00:15:24,066 Wait a minute. What is this? 353 00:15:24,090 --> 00:15:25,567 Whoa, whoa, whoa. No, that looks good. 354 00:15:25,591 --> 00:15:28,137 What other colors does it come in? 355 00:15:28,161 --> 00:15:29,672 Okay, I'll take it and I'd like to try on 356 00:15:29,696 --> 00:15:31,006 this dress for myself. 357 00:15:31,030 --> 00:15:33,709 Great, great. Right in here. Oh, thank you. 358 00:15:33,733 --> 00:15:36,011 All right, Mallory. Back to American History. 359 00:15:36,035 --> 00:15:37,747 Wait, take the robe off first, Alex. 360 00:15:37,771 --> 00:15:40,583 I can't concentrate with you in feathers. 361 00:15:40,607 --> 00:15:43,352 Oh, Mallory. I need you. 362 00:15:43,376 --> 00:15:44,587 Uh, okay, Mallory, 363 00:15:44,611 --> 00:15:47,171 this one is definitely gonna be on the test. 364 00:15:56,056 --> 00:15:57,721 I think I'm in love. 365 00:15:59,492 --> 00:16:01,370 You guys are gonna get me in a lot of trouble. 366 00:16:01,394 --> 00:16:02,805 Come on, Mallory. 367 00:16:02,829 --> 00:16:04,273 We have got to study. 368 00:16:04,297 --> 00:16:09,145 Now, at the Constitutional Convention, 369 00:16:09,169 --> 00:16:11,513 how many states were needed to ratify? 370 00:16:11,537 --> 00:16:13,882 Okay, Mallory. I'll take it. I'm in a hurry. 371 00:16:13,906 --> 00:16:16,552 I have to pick up Mindy at the dermatologist. 372 00:16:16,576 --> 00:16:19,989 Excuse me. Would you please get out of my way. 373 00:16:20,013 --> 00:16:23,325 Lady, listen. We got laws in this country. 374 00:16:23,349 --> 00:16:24,593 Okay, who's next, now? 375 00:16:24,617 --> 00:16:26,057 I am! 376 00:16:39,131 --> 00:16:40,509 Where is she? 377 00:16:40,533 --> 00:16:42,811 The test was supposed to be over an hour ago. 378 00:16:42,835 --> 00:16:45,203 Alex, you're worrying too much about your sister. 379 00:16:46,539 --> 00:16:48,539 I never thought I'd hear myself say that. 380 00:16:49,842 --> 00:16:51,087 I just think it would be a shame 381 00:16:51,111 --> 00:16:53,689 if she had to give up that job, that's all. 382 00:16:53,713 --> 00:16:55,024 She... 383 00:16:55,048 --> 00:16:57,859 She was really something at that sale last night. 384 00:16:57,883 --> 00:16:59,228 You know, I have never seen Mallory 385 00:16:59,252 --> 00:17:01,563 handle so many things so well. 386 00:17:01,587 --> 00:17:03,865 She was in total control. 387 00:17:03,889 --> 00:17:05,401 A human dynamo. 388 00:17:05,425 --> 00:17:07,525 Reminded me of me when I was her age. 389 00:17:26,379 --> 00:17:28,146 Don't say it, Steven. 390 00:17:29,315 --> 00:17:30,725 Don't say what? 391 00:17:30,749 --> 00:17:32,661 You don't know what I was going to say. 392 00:17:32,685 --> 00:17:34,129 I've been married to you for 20 years. 393 00:17:34,153 --> 00:17:36,087 I know exactly what you were gonna say. 394 00:17:39,625 --> 00:17:41,002 All I was going to say was... 395 00:17:41,026 --> 00:17:42,671 Mallory's been working very hard 396 00:17:42,695 --> 00:17:44,895 and I think we ought to let her keep the job... 397 00:17:52,238 --> 00:17:54,638 no matter how she does on the test. 398 00:17:56,876 --> 00:18:00,122 Come on, Steven. We've been through this so many times. 399 00:18:00,146 --> 00:18:02,357 Whenever we try to lay down the law, 400 00:18:02,381 --> 00:18:05,594 set some limits, instill some discipline, 401 00:18:05,618 --> 00:18:06,962 you... You just can't stick with it. 402 00:18:06,986 --> 00:18:09,353 You fold like a house of cards. 403 00:18:12,325 --> 00:18:14,291 I'm flexible, Elyse. 404 00:18:17,730 --> 00:18:20,309 I happen to be very proud of that. 405 00:18:20,333 --> 00:18:22,110 Well, this is not the time 406 00:18:22,134 --> 00:18:24,546 for your fabled flexibility. 407 00:18:24,570 --> 00:18:26,649 It's important that we stick together on this. 408 00:18:26,673 --> 00:18:30,085 You know, join forces, present a united front. 409 00:18:30,109 --> 00:18:32,549 Elyse, we're parents. We're not NATO. 410 00:18:35,948 --> 00:18:37,159 Whoa, Mallory. 411 00:18:37,183 --> 00:18:39,895 How did we do? How did we do? How did we do? 412 00:18:39,919 --> 00:18:42,230 C-minus. 413 00:18:42,254 --> 00:18:43,621 C-minus? 414 00:18:45,291 --> 00:18:47,703 That's lower than a C. 415 00:18:47,727 --> 00:18:49,071 I'm sorry. I tried my hardest, 416 00:18:49,095 --> 00:18:51,095 but that's the best I could do. 417 00:18:53,466 --> 00:18:55,311 Sorry, Mal. 418 00:18:55,335 --> 00:18:56,712 I'm sorry too. 419 00:18:56,736 --> 00:18:58,714 I let you down, Alex. 420 00:18:58,738 --> 00:19:01,750 No, no, no. I'm the one who should be apologizing to you. 421 00:19:01,774 --> 00:19:04,753 I tried to help you, and I failed. 422 00:19:04,777 --> 00:19:06,110 I feel terrible. 423 00:19:09,382 --> 00:19:11,326 I have a Social Studies test coming up. 424 00:19:11,350 --> 00:19:13,150 You could help me. 425 00:19:13,986 --> 00:19:16,164 No. No. No. No. 426 00:19:16,188 --> 00:19:19,235 I am never helping anybody again. 427 00:19:19,259 --> 00:19:20,536 What's the point? 428 00:19:20,560 --> 00:19:23,004 You just get burned. 429 00:19:23,028 --> 00:19:25,028 Thanks anyway, Jen. 430 00:19:27,633 --> 00:19:29,378 Mallory, wait. 431 00:19:29,402 --> 00:19:31,547 Let's talk about this. 432 00:19:31,571 --> 00:19:35,484 Look, even though this didn't turn out the way you wanted, 433 00:19:35,508 --> 00:19:37,520 I'm proud of how hard you worked 434 00:19:37,544 --> 00:19:39,955 at school and at the store. 435 00:19:39,979 --> 00:19:43,125 Well, that's all real nice, but we had a deal. 436 00:19:43,149 --> 00:19:46,295 I didn't get the grades, and now I have to quit. 437 00:19:46,319 --> 00:19:48,786 You really liked the job, didn't you? 438 00:19:50,956 --> 00:19:52,768 I loved it. 439 00:19:52,792 --> 00:19:54,102 You know, when I'm working there, 440 00:19:54,126 --> 00:19:56,137 I feel like a real person, you know? 441 00:19:56,161 --> 00:19:58,940 I practically run the store. 442 00:19:58,964 --> 00:20:00,376 And people come to me for advice, 443 00:20:00,400 --> 00:20:03,011 and I give it to them. 444 00:20:03,035 --> 00:20:04,980 Me. 445 00:20:05,004 --> 00:20:06,336 Dumb little Mallory. 446 00:20:08,107 --> 00:20:10,318 They don't think of me as dumb little Mallory at the store. 447 00:20:10,342 --> 00:20:12,120 They think of me as an intelligent, 448 00:20:12,144 --> 00:20:13,878 creative young woman. 449 00:20:15,915 --> 00:20:18,482 I like being thought of that way. 450 00:20:22,154 --> 00:20:26,034 Well, I might as well get it over with. 451 00:20:26,058 --> 00:20:27,858 I'll call Mrs. Willis. 452 00:20:30,396 --> 00:20:33,408 Mallory, wait. Uh... 453 00:20:33,432 --> 00:20:35,578 Why do you want me to wait? 454 00:20:35,602 --> 00:20:38,046 Well, uh, maybe you should call her later, 455 00:20:38,070 --> 00:20:39,870 when the rates go down. 456 00:20:43,609 --> 00:20:46,588 Mom, the store's a half a mile away. 457 00:20:46,612 --> 00:20:50,125 So wait 10 minutes. 458 00:20:50,149 --> 00:20:51,226 This is hard enough as it is. 459 00:20:51,250 --> 00:20:53,695 Let me get this over with. Let me quit. 460 00:20:53,719 --> 00:20:55,129 Look, see, I... 461 00:20:55,153 --> 00:20:57,065 I think maybe you're being a little hasty. 462 00:20:57,089 --> 00:20:58,933 We should talk about this some more. 463 00:20:58,957 --> 00:21:01,670 Maybe quitting isn't the right thing to do. 464 00:21:01,694 --> 00:21:03,605 I have to quit. We made a deal. 465 00:21:03,629 --> 00:21:06,675 Look, the job is too important for you. 466 00:21:06,699 --> 00:21:08,943 Not as important as your respect. 467 00:21:08,967 --> 00:21:11,280 Hey... You're not quitting the job. 468 00:21:11,304 --> 00:21:12,681 Yes, I am. 469 00:21:12,705 --> 00:21:14,249 You're not quitting the job. 470 00:21:14,273 --> 00:21:15,784 Yes, I am. You're not quitting, 471 00:21:15,808 --> 00:21:17,207 and that's final. 472 00:21:23,282 --> 00:21:25,127 Maybe you can stop me from calling now, 473 00:21:25,151 --> 00:21:26,528 but I'll just stop by the store 474 00:21:26,552 --> 00:21:28,897 on my way home from school tomorrow. 475 00:21:28,921 --> 00:21:30,855 Well, then maybe you won't go to school tomorrow. 476 00:21:34,694 --> 00:21:37,906 Dad, what's going on? What's happening to Mom? 477 00:21:37,930 --> 00:21:41,977 I... I think she's having some, uh... Some second thoughts 478 00:21:42,001 --> 00:21:44,268 about that deal we made. 479 00:21:45,505 --> 00:21:46,937 I don't get it. 480 00:21:48,140 --> 00:21:52,120 Well, your father and I have been talking, 481 00:21:52,144 --> 00:21:55,424 and maybe we have been overemphasizing school. 482 00:21:55,448 --> 00:21:57,826 Maybe having a C average 483 00:21:57,850 --> 00:22:00,428 and doing real well at a job 484 00:22:00,452 --> 00:22:03,788 is the same as having a B average and no job. 485 00:22:07,026 --> 00:22:10,973 You mean you want me to keep the job? 486 00:22:10,997 --> 00:22:13,509 And break the deal we made? 487 00:22:13,533 --> 00:22:15,410 Well, if it were up to me, yes. 488 00:22:15,434 --> 00:22:18,314 I mean, you know how flexible I am. 489 00:22:18,338 --> 00:22:21,683 Uh, but I don't know about your dad. 490 00:22:21,707 --> 00:22:24,574 I mean, you know how set in his ways he is. 491 00:22:32,852 --> 00:22:34,217 Dad? 492 00:22:35,388 --> 00:22:37,521 Well, your mother's convinced me. 493 00:22:38,957 --> 00:22:40,369 You're right, Elyse. 494 00:22:40,393 --> 00:22:42,737 We have to be flexible. 495 00:22:42,761 --> 00:22:44,561 What a fool I've been. 496 00:22:49,569 --> 00:22:50,612 All right. 497 00:22:50,636 --> 00:22:52,996 If you want me to keep the job. 498 00:22:54,740 --> 00:22:56,807 We do. Hm? 499 00:23:01,714 --> 00:23:02,858 You know, kid, 500 00:23:02,882 --> 00:23:05,327 your parents aren't so bad after all. 501 00:23:05,351 --> 00:23:06,862 It kicked. It heard you. It kicked. 502 00:23:06,886 --> 00:23:08,163 Oh. 503 00:23:08,187 --> 00:23:11,433 A... A rabbi, a priest, and a nun got on the bus. 504 00:23:11,457 --> 00:23:12,567 It's kicking. It's kicking. 505 00:23:12,591 --> 00:23:13,969 Oh, no. Not yet, not yet. 506 00:23:13,993 --> 00:23:15,803 Okay, I've got it. 507 00:23:15,827 --> 00:23:18,062 One test, winner take all. 508 00:23:19,665 --> 00:23:22,666 Mallory gets 100 or she moves out of the house. 33973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.