All language subtitles for Early.Edition.S02E20.Dont.Walk.Away.Renee.DVDRip-SAiNTS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,901 --> 00:00:20,868 "Early in the morning explosion levels tavern. " 2 00:00:20,901 --> 00:00:23,400 That's great. 3 00:00:25,701 --> 00:00:29,167 "Deliveryman Irwin P. Freeley was critically injured 4 00:00:29,200 --> 00:00:32,167 "in the blast during an explosion at McGinty. 5 00:00:32,200 --> 00:00:34,801 "The gas line in the kitchen exploded 6 00:00:34,834 --> 00:00:36,767 at approximately 7:00... " 7 00:00:43,734 --> 00:00:44,868 Come on. 8 00:00:44,901 --> 00:00:46,501 Let's go. 9 00:00:46,534 --> 00:00:48,467 Hey, anybody here? 10 00:00:50,901 --> 00:00:53,067 Mr. Freeley? 11 00:00:53,100 --> 00:00:56,133 Mr. Freeley, can you hear me? 12 00:00:56,167 --> 00:00:58,100 Hey! 13 00:00:59,901 --> 00:01:01,868 Smoke. 14 00:01:06,400 --> 00:01:07,567 Surprise! 15 00:01:07,601 --> 00:01:09,501 Surprise! Surprise! 16 00:01:11,534 --> 00:01:13,901 Happy birthday! Happy birthday, Gare. 17 00:01:13,934 --> 00:01:15,434 Mom. Dad. 18 00:01:19,734 --> 00:01:22,334 What if you knew, beyond a doubt, 19 00:01:22,367 --> 00:01:24,567 what was going to happen tomorrow? 20 00:01:24,601 --> 00:01:26,100 What would you do? 21 00:01:26,133 --> 00:01:28,300 There's no easy answer 22 00:01:28,334 --> 00:01:31,400 for a guy who gets tomorrow's news today. 23 00:01:38,000 --> 00:01:40,067 * 24 00:02:03,934 --> 00:02:05,868 Not too big a piece. 25 00:02:07,968 --> 00:02:09,767 He's upset. 26 00:02:09,801 --> 00:02:11,167 Oh, he's not upset. 27 00:02:11,200 --> 00:02:12,200 Yeah, you're upset. 28 00:02:12,234 --> 00:02:13,467 You dummy up a fake paper. 29 00:02:13,501 --> 00:02:14,801 What do you expect me to be? 30 00:02:14,834 --> 00:02:16,133 It's not a fake paper. 31 00:02:16,167 --> 00:02:17,934 It's just a fake front page. 32 00:02:17,968 --> 00:02:19,968 How were we supposed to get you to come down here? 33 00:02:20,000 --> 00:02:22,200 You weren't gonna throw yourself a party. 34 00:02:22,234 --> 00:02:24,801 Deliveryman Irwin P. Freeley. 35 00:02:24,834 --> 00:02:27,033 I.P. Freeley. 36 00:02:28,400 --> 00:02:29,934 Get it? 37 00:02:31,334 --> 00:02:32,400 You're upset. 38 00:02:32,434 --> 00:02:33,501 Yeah. 39 00:02:33,534 --> 00:02:34,901 It was your mother's idea. 40 00:02:34,934 --> 00:02:36,934 Look, I appreciate 41 00:02:36,968 --> 00:02:38,434 the concern, but... 42 00:02:38,467 --> 00:02:40,100 this is not something that you want to mess with. 43 00:02:40,133 --> 00:02:41,267 Now, can I please have the front page 44 00:02:41,300 --> 00:02:42,767 of the real paper? All right, son, 45 00:02:42,801 --> 00:02:44,934 maybe we did go a little too far. 46 00:02:44,968 --> 00:02:46,601 We were concerned about you. 47 00:02:46,634 --> 00:02:47,868 It's your birthday. 48 00:02:47,901 --> 00:02:49,133 Concerned about what? 49 00:02:49,167 --> 00:02:50,901 About this, Gary. 50 00:02:50,934 --> 00:02:53,400 This is all you seem to do. 51 00:02:53,434 --> 00:02:56,033 You're missing out on the good things in life. 52 00:02:56,067 --> 00:02:59,067 You-you need to have some... fun. 53 00:02:59,100 --> 00:03:00,400 Your mother's right, kiddo. Yeah. 54 00:03:00,434 --> 00:03:01,501 You need a little balance. 55 00:03:01,534 --> 00:03:02,767 Yeah. Friendship. 56 00:03:02,801 --> 00:03:03,801 When's the last time you had a date? 57 00:03:03,834 --> 00:03:06,033 I- I have lots of dates. 58 00:03:06,067 --> 00:03:09,434 I- I have companions that- 59 00:03:09,467 --> 00:03:11,267 Look, do we have to talk about this in front of Mom? 60 00:03:11,300 --> 00:03:12,667 Let's just say, I have lots of friends, all right? 61 00:03:12,701 --> 00:03:13,901 Lots of friends, huh? 62 00:03:13,934 --> 00:03:15,234 This is your birthday party. 63 00:03:15,267 --> 00:03:16,501 Look around. 64 00:03:16,534 --> 00:03:18,667 You can count your friends on one hand. 65 00:03:18,701 --> 00:03:22,467 Well, that's because Crumb's not here. 66 00:03:22,501 --> 00:03:23,834 Now, can I have the front page, please? 67 00:03:24,901 --> 00:03:26,133 Well, all right. 68 00:03:26,167 --> 00:03:28,067 Ah- just one favor. 69 00:03:28,100 --> 00:03:29,434 What? 70 00:03:29,467 --> 00:03:31,467 Do you remember Renee Callahan? 71 00:03:31,501 --> 00:03:33,000 No. 72 00:03:33,033 --> 00:03:34,667 Renee Callahan. 73 00:03:34,701 --> 00:03:36,000 You were in the third grade together. 74 00:03:36,033 --> 00:03:37,434 You know, she had pigtails, 75 00:03:37,467 --> 00:03:39,567 she used to come around selling, um, campfire candy. 76 00:03:39,601 --> 00:03:41,067 Yeah, yeah, yeah. Mom! 77 00:03:41,100 --> 00:03:42,400 Oh, no. 78 00:03:42,434 --> 00:03:43,834 No, no, no blind dates. 79 00:03:43,868 --> 00:03:45,067 Oh, no, but... I told you. 80 00:03:45,100 --> 00:03:47,234 I ran into her mother at the Food King the other day. 81 00:03:47,267 --> 00:03:48,334 And you know what? 82 00:03:48,367 --> 00:03:50,000 Renee lives right here in Chicago. 83 00:03:50,033 --> 00:03:51,367 No blind dates, Mom. 84 00:03:51,400 --> 00:03:53,501 Well, I knew you were probably gonna say that, 85 00:03:53,534 --> 00:03:55,067 but I just want you to reconsider... 86 00:03:55,100 --> 00:03:56,634 Help! Somebody help me! 87 00:03:58,734 --> 00:04:00,367 See? That-that is exactly 88 00:04:00,400 --> 00:04:02,467 why you don't need to mess around with this. 89 00:04:02,501 --> 00:04:04,501 I'm slipping. 90 00:04:04,534 --> 00:04:06,501 I'm gonna fall! 91 00:04:06,534 --> 00:04:08,000 Hey! 92 00:04:08,033 --> 00:04:09,267 Please, somebody! Hold on, 93 00:04:09,300 --> 00:04:10,834 and we'll get you down... Anybody! 94 00:04:10,868 --> 00:04:12,634 Get a ladder! ... somehow. 95 00:04:12,667 --> 00:04:14,501 Get a ladder! I can't hold on! 96 00:04:14,534 --> 00:04:16,467 Just hold on! 97 00:04:17,567 --> 00:04:20,167 Help! I'm falling! 98 00:04:20,200 --> 00:04:22,334 It's a Jump-O-Gram. Happy birthday! 99 00:04:26,100 --> 00:04:29,367 BERNIE Yeah, that was great, Chucko. 100 00:04:35,234 --> 00:04:36,667 That's not funny. 101 00:04:36,701 --> 00:04:37,834 Oh, come on, Gare. 102 00:04:37,868 --> 00:04:39,067 Where's your sense of humor? 103 00:04:39,100 --> 00:04:40,901 Hey, that's not us. We didn't do that. 104 00:04:40,934 --> 00:04:42,567 What? 105 00:04:42,601 --> 00:04:43,801 It's my cousin Joey. 106 00:04:43,834 --> 00:04:45,267 Happy birthday, buddy. 107 00:04:45,300 --> 00:04:46,300 Joey! 108 00:04:46,334 --> 00:04:48,100 Check's in the mail! 109 00:04:48,133 --> 00:04:50,367 Oh, we're just trying to lighten you up a little bit, son. 110 00:04:50,400 --> 00:04:52,968 I don't need lightening up. 111 00:04:53,000 --> 00:04:54,234 Well, we looked in the paper. 112 00:04:54,267 --> 00:04:55,400 There's nothing going on 113 00:04:55,434 --> 00:04:56,934 that needs your attention yet. 114 00:04:56,968 --> 00:04:58,934 Well, what about this, Mom? 115 00:04:58,968 --> 00:05:00,367 Huh? Woman mugged in a park. 116 00:05:00,400 --> 00:05:02,000 Now, I'm-I'm supposed to just let that happen? 117 00:05:02,033 --> 00:05:03,067 Is that what I'm supposed to do? 118 00:05:03,100 --> 00:05:04,767 But that doesn't happen for an hour. 119 00:05:04,801 --> 00:05:05,801 We're your parents. 120 00:05:05,834 --> 00:05:06,868 We know what's good for you. 121 00:05:06,901 --> 00:05:09,000 Come on, have a little of your birthday cake. 122 00:05:10,100 --> 00:05:12,100 Look, I-I-I know 123 00:05:12,133 --> 00:05:14,367 you went to a lot of trouble for all of this, 124 00:05:14,400 --> 00:05:15,868 and I-I appreciate that. 125 00:05:15,901 --> 00:05:16,934 It's very nice of you, 126 00:05:16,968 --> 00:05:18,300 but I've- 127 00:05:18,334 --> 00:05:19,534 see, I've gotta get dressed, 128 00:05:19,567 --> 00:05:21,801 and I've gotta go do what it is that I do. 129 00:05:21,834 --> 00:05:23,601 And I'm gonna go do that. 130 00:05:23,634 --> 00:05:26,601 And, so, thank you. 131 00:05:26,634 --> 00:05:28,601 Thank you. 132 00:05:28,634 --> 00:05:32,033 Just getting older and more grumpy, that's all. 133 00:05:50,300 --> 00:05:52,267 Thank you. 134 00:06:06,300 --> 00:06:07,934 Excuse me, Miss. You got a second? 135 00:06:07,968 --> 00:06:09,100 Um, no, actually, I'm in- 136 00:06:09,133 --> 00:06:10,234 I'm in a hurry. The purse. 137 00:06:10,267 --> 00:06:11,267 Uh, no! 138 00:06:11,300 --> 00:06:12,000 No! Hey, honey. 139 00:06:12,033 --> 00:06:13,167 Hey, how you doin'? 140 00:06:13,200 --> 00:06:15,167 Ah- I'm sorry I'm late. 141 00:06:15,200 --> 00:06:16,434 Looks like we still have time 142 00:06:16,467 --> 00:06:17,667 to make lunch, though. 143 00:06:17,701 --> 00:06:18,901 Oh, I didn't know that you- 144 00:06:18,934 --> 00:06:20,868 you were gonna bring friends. I didn't. 145 00:06:20,901 --> 00:06:22,267 Oh. 146 00:06:22,300 --> 00:06:23,767 Well, can I help you, then? 147 00:06:23,801 --> 00:06:25,767 Uh, our mistake. 148 00:06:30,968 --> 00:06:32,968 You all right? 149 00:06:33,000 --> 00:06:34,801 Yeah, yeah. I think so. 150 00:06:34,834 --> 00:06:36,834 Um, how did you know that... Oh, well, uh... 151 00:06:36,868 --> 00:06:38,767 they didn't look too friendly. 152 00:06:38,801 --> 00:06:40,000 I thought they might be after 153 00:06:40,033 --> 00:06:42,000 your purse, or... Yeah, I think that was it. 154 00:06:42,033 --> 00:06:44,901 Look, would-would you like for me to walk with you for a while, 155 00:06:44,934 --> 00:06:46,834 or, uh, well, can I buy you another pretzel? 156 00:06:46,868 --> 00:06:47,868 Is that a line? 157 00:06:47,901 --> 00:06:49,334 Huh? Oh. 158 00:06:49,367 --> 00:06:50,701 Is that a-a line? 159 00:06:50,734 --> 00:06:52,133 I don't know. Is it working? 160 00:06:52,167 --> 00:06:53,767 Might be. 161 00:06:53,801 --> 00:06:55,000 Really? 162 00:06:55,033 --> 00:06:56,501 Renee Callahan. 163 00:06:56,534 --> 00:06:58,701 Oh, Gary... 164 00:06:58,734 --> 00:07:00,567 What? 165 00:07:00,601 --> 00:07:01,634 Ow- what-what? 166 00:07:01,667 --> 00:07:03,300 I don't believe it. I fell for it again. 167 00:07:03,334 --> 00:07:04,400 Fell for what? 168 00:07:04,434 --> 00:07:06,067 Renee Callahan from Hickory, Indiana? 169 00:07:06,100 --> 00:07:07,734 Where are they? Where are who? 170 00:07:07,767 --> 00:07:09,734 Mom? Dad? You can come out now. 171 00:07:09,767 --> 00:07:11,200 What-what- well, did I- 172 00:07:11,234 --> 00:07:12,934 did I miss something here? You don't know 173 00:07:12,968 --> 00:07:14,534 when to quit, that's the problem! 174 00:07:15,634 --> 00:07:17,501 Gar-Gary Hobson. Look, 175 00:07:17,534 --> 00:07:19,167 you can quit acting like you're not in on this, 176 00:07:19,200 --> 00:07:20,667 all right? In on what?! 177 00:07:20,701 --> 00:07:22,934 The whole thing- the setup, the blind date. 178 00:07:22,968 --> 00:07:24,968 Blind date? Yeah. You know, 179 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 my mom gets in touch with your mom, 180 00:07:26,434 --> 00:07:28,033 so your mom can get in touch with me, 181 00:07:28,067 --> 00:07:29,834 so you can get in touch with me. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 182 00:07:29,868 --> 00:07:32,267 You think that I had my mom get in touch with your mom to set us up? 183 00:07:32,300 --> 00:07:34,267 Look, you can stop the act, sweetheart, huh? 184 00:07:34,300 --> 00:07:35,767 Sweetheart? 185 00:07:35,801 --> 00:07:37,834 I can- I cannot believe this is happening to me! 186 00:07:37,868 --> 00:07:39,234 You know what? You're a very good actress, 187 00:07:39,267 --> 00:07:40,801 but I've got more important things to do. 188 00:07:40,834 --> 00:07:43,133 So, good-bye, Mom, and good-bye, Dad, wherever you are. 189 00:07:43,167 --> 00:07:45,133 Renee, it's been very nice seeing you again, 190 00:07:45,167 --> 00:07:46,567 but next time, just call. 191 00:07:49,868 --> 00:07:52,701 You had to do it, didn't you? 192 00:07:52,734 --> 00:07:54,901 What's that, son? 193 00:07:54,934 --> 00:07:56,267 I told you I didn't want to be setup, 194 00:07:56,300 --> 00:07:58,033 but you had to go ahead and do it anyway, huh? 195 00:07:59,367 --> 00:08:01,801 Come on, Renee Callahan in the park. 196 00:08:02,901 --> 00:08:04,634 You saw Renee? 197 00:08:04,667 --> 00:08:06,667 Oh, yeah, I... 198 00:08:06,701 --> 00:08:08,934 What are you doing to my apartment? 199 00:08:08,968 --> 00:08:10,400 Feng shui. 200 00:08:10,434 --> 00:08:11,868 I saw it on the Discovery Channel. 201 00:08:11,901 --> 00:08:14,400 It's very big in these, uh, Asian rim countries. 202 00:08:14,434 --> 00:08:15,868 What you do is you rearrange 203 00:08:15,901 --> 00:08:18,067 the furniture to focus your energy... What did she look like? 204 00:08:18,100 --> 00:08:20,334 Excuse me. We're talking about feng shui here. 205 00:08:20,367 --> 00:08:21,567 How did you get her number? 206 00:08:21,601 --> 00:08:23,067 I didn't get her number. 207 00:08:23,100 --> 00:08:24,734 Wait a second. Watch your legs there, Ma. 208 00:08:24,767 --> 00:08:26,000 You're telling me that you- 209 00:08:26,033 --> 00:08:28,067 you didn't have anything to do with this? 210 00:08:28,100 --> 00:08:29,100 About what? 211 00:08:29,133 --> 00:08:30,534 Cross our hearts. 212 00:08:30,567 --> 00:08:32,300 Oh, I'm so confused. 213 00:08:32,334 --> 00:08:35,267 I am getting lost here. 214 00:08:35,300 --> 00:08:37,300 Gary, what did you do? 215 00:08:37,334 --> 00:08:39,334 You didn't insult her, did you? 216 00:08:39,367 --> 00:08:42,501 I mean, Betty Callahan is one of my dearest friends. 217 00:08:45,367 --> 00:08:46,601 Hello? 218 00:08:46,634 --> 00:08:48,567 Oh, hi, Betty. 219 00:08:51,367 --> 00:08:53,334 Oh, no. 220 00:08:53,367 --> 00:08:54,367 Oh, dear. 221 00:08:54,400 --> 00:08:56,200 I- I am so sorry. 222 00:08:56,234 --> 00:08:58,200 There's still time for you to jump out the window, son. 223 00:08:58,234 --> 00:09:00,167 Yeah. Yeah, give it to me. 224 00:09:01,267 --> 00:09:03,501 Well, of course. 225 00:09:03,534 --> 00:09:06,000 Of course I will. 226 00:09:06,033 --> 00:09:08,033 Well... 227 00:09:08,067 --> 00:09:09,868 Too late. 228 00:09:09,901 --> 00:09:12,901 I have never been so humiliated 229 00:09:12,934 --> 00:09:14,901 in my entire life. Sure, you have. 230 00:09:14,934 --> 00:09:16,634 Remember that cruise we took to the Bahamas? 231 00:09:16,667 --> 00:09:19,000 You got caught in the undertow, and your swimsuit 232 00:09:19,033 --> 00:09:21,000 went south. Hush. 233 00:09:21,033 --> 00:09:24,834 Now, Renee Callahan is a dear, sweet girl. 234 00:09:24,868 --> 00:09:26,634 Now, I don't know what you said to her, but... I didn't 235 00:09:26,667 --> 00:09:28,567 say anything to her. Well, according to her mother, 236 00:09:28,601 --> 00:09:30,133 you insulted her. I didn't insult her. 237 00:09:30,167 --> 00:09:31,200 And her mother. 238 00:09:31,234 --> 00:09:34,868 Look, if I insulted her, I'm very sorry. 239 00:09:34,901 --> 00:09:36,234 But after what you two pulled this morning, 240 00:09:36,267 --> 00:09:37,334 what do you expect from me? 241 00:09:37,367 --> 00:09:39,000 Well, I'll tell you what I expect. 242 00:09:39,033 --> 00:09:40,667 I expect for you to go over 243 00:09:40,701 --> 00:09:43,033 and give that girl an apology. 244 00:09:43,067 --> 00:09:45,067 And so does Betty. 245 00:09:45,100 --> 00:09:46,734 And so does your father. 246 00:09:46,767 --> 00:09:48,601 I think your mother makes a good point, son. 247 00:09:48,634 --> 00:09:50,033 She's still at work. 248 00:09:50,067 --> 00:09:52,567 Thanks, Dad. 249 00:09:52,601 --> 00:09:54,000 Well, I'll tell you what I'll do. 250 00:09:54,033 --> 00:09:56,167 I'll go and I'll give this girl a call, okay? 251 00:09:56,200 --> 00:09:58,767 I- I'll stop by and I'll say hello. 252 00:09:58,801 --> 00:10:00,434 You know, I've got things to do today. 253 00:10:00,467 --> 00:10:02,067 Well, I can help you with the paper. 254 00:10:02,100 --> 00:10:03,367 No, you don't. 255 00:10:03,400 --> 00:10:04,801 I just want to help out. 256 00:10:04,834 --> 00:10:05,834 And look, 257 00:10:05,868 --> 00:10:07,767 you two, you-you stop 258 00:10:07,801 --> 00:10:09,434 with this Svengali stuff, or whatever it is. 259 00:10:09,467 --> 00:10:11,100 You're too old for that kind of thing. 260 00:10:11,133 --> 00:10:12,234 You... 261 00:10:57,968 --> 00:10:59,567 I can't find it on the mainframe. 262 00:10:59,601 --> 00:11:01,234 Hello? 263 00:11:37,267 --> 00:11:38,234 MAN The computer's on. 264 00:11:38,267 --> 00:11:40,100 She's still in there. 265 00:11:40,133 --> 00:11:41,667 Check the other wing. 266 00:11:41,701 --> 00:11:42,634 Look down here. 267 00:11:43,734 --> 00:11:46,300 Just go in there. 268 00:11:46,334 --> 00:11:47,968 Hold on, hold on, this way. 269 00:11:48,000 --> 00:11:50,067 Shh-shh. 270 00:11:50,100 --> 00:11:52,667 Hello? 271 00:12:43,167 --> 00:12:44,634 Gary? 272 00:12:44,667 --> 00:12:46,300 Renee. 273 00:12:46,334 --> 00:12:47,734 Wait, what are you doing here? 274 00:12:47,767 --> 00:12:49,467 I just, uh, I stopped by your office 275 00:12:49,501 --> 00:12:52,367 because, uh- listen, at the park- 276 00:12:52,400 --> 00:12:54,200 I wanted to apologize 'cause my parents- 277 00:12:54,234 --> 00:12:55,434 I thought that my... Okay, were you just 278 00:12:55,467 --> 00:12:56,701 talking to someone a minute ago? 279 00:12:56,734 --> 00:12:59,200 No, see, I- no, I, I came by to apologize. 280 00:12:59,234 --> 00:13:00,300 You see, I wanted 281 00:13:00,334 --> 00:13:01,667 to say I was sorry for the, the misunder... 282 00:13:01,701 --> 00:13:03,033 Okay, quiet, quiet. 283 00:13:03,067 --> 00:13:05,033 Huh? Hold it. 284 00:13:05,067 --> 00:13:06,234 Police. 285 00:13:06,267 --> 00:13:07,501 Don't move. You're under arrest, both of you. 286 00:13:07,534 --> 00:13:08,767 Arrest? What for? 287 00:13:08,801 --> 00:13:09,767 Hands out in front. 288 00:13:09,801 --> 00:13:10,834 No, this is some kind of mistake. 289 00:13:10,868 --> 00:13:11,901 This is my office. Hey, look, 290 00:13:11,934 --> 00:13:13,000 we'll straighten it out at the station. 291 00:13:13,033 --> 00:13:14,000 What are the charges? 292 00:13:14,033 --> 00:13:15,000 I said we'll straighten it out 293 00:13:15,033 --> 00:13:16,434 at the station. 294 00:13:18,567 --> 00:13:19,934 Give me your hands. 295 00:13:25,334 --> 00:13:27,334 Follow my lead. 296 00:13:27,367 --> 00:13:29,167 Quiet. 297 00:13:30,901 --> 00:13:33,100 Renee: Run! Get up. 298 00:13:33,133 --> 00:13:35,267 Get up, Bobby, get up! 299 00:13:37,534 --> 00:13:39,534 The side door. 300 00:13:39,567 --> 00:13:41,567 Come on, the fire door. 301 00:13:41,601 --> 00:13:43,133 It's locked. Hurry up. 302 00:13:43,167 --> 00:13:44,334 What's going on? 303 00:13:44,367 --> 00:13:46,033 They're not real cops. What? 304 00:13:46,067 --> 00:13:47,300 They're the muggers from the park. 305 00:13:47,334 --> 00:13:48,734 The park? Yes. 306 00:13:48,767 --> 00:13:49,734 Okay, you drive. 307 00:13:49,767 --> 00:13:52,000 Oh, I don't believe this. 308 00:13:56,534 --> 00:13:59,067 No more blind dates for me. 309 00:14:09,834 --> 00:14:12,834 Do you think we're intruding? 310 00:14:12,868 --> 00:14:14,667 Intruding? We're his parents. 311 00:14:14,701 --> 00:14:16,167 He loves having us here. 312 00:14:16,200 --> 00:14:17,767 Yeah, but his social life... 313 00:14:17,801 --> 00:14:18,767 What social life? 314 00:14:18,801 --> 00:14:20,934 He's practically the Pope. 315 00:14:24,868 --> 00:14:27,067 Well, Ave Maria. 316 00:14:27,100 --> 00:14:30,400 Mom, Dad, do you remember Renee? 317 00:14:30,434 --> 00:14:31,400 Oh, of course. 318 00:14:31,434 --> 00:14:33,901 Renee, you look... great. 319 00:14:33,934 --> 00:14:36,601 Hi, um, Mrs. Hobson, Mr. Hobson. 320 00:14:36,634 --> 00:14:38,434 Long time, no see, Renee. 321 00:14:38,467 --> 00:14:39,667 Uh, 322 00:14:39,701 --> 00:14:43,701 I went down to Renee's office, and, uh... 323 00:14:43,734 --> 00:14:46,067 We ran into a little bit of trouble. 324 00:14:46,100 --> 00:14:48,067 Oh, dear. 325 00:14:48,100 --> 00:14:51,033 You kids got off to a fast start. 326 00:14:51,067 --> 00:14:53,033 Please, Dad. 327 00:14:53,067 --> 00:14:54,634 So who's got the key? 328 00:14:55,734 --> 00:14:59,234 That's... the trouble. 329 00:14:59,267 --> 00:15:01,234 Are you sure they didn't follow you? 330 00:15:01,267 --> 00:15:03,767 Hmm? Oh, no, not, not a chance. 331 00:15:03,801 --> 00:15:05,834 See, we took the Eisenhower over to the Dan Ryan, 332 00:15:05,868 --> 00:15:07,734 the Dan Ryan down to the Stevenson. 333 00:15:07,767 --> 00:15:10,100 From the Stevenson, we hopped onto the Tri-State, and then 334 00:15:10,133 --> 00:15:12,100 a quick loop back around to the Eisenhower, 335 00:15:12,133 --> 00:15:13,501 and here we are. 336 00:15:13,534 --> 00:15:14,701 Believe me, with her directions, 337 00:15:14,734 --> 00:15:16,067 no one followed us. 338 00:15:16,100 --> 00:15:20,067 Hey, I got us here, didn't I, huh? 339 00:15:20,100 --> 00:15:21,868 Do you think that's going to work? 340 00:15:21,901 --> 00:15:22,901 Apparently not. 341 00:15:22,934 --> 00:15:24,868 Ouch! 342 00:15:24,901 --> 00:15:26,400 Okay. 343 00:15:26,434 --> 00:15:28,400 Scrap the pen knife. 344 00:15:28,434 --> 00:15:30,968 Gare, where are you keeping the blowtorch these days? 345 00:15:31,000 --> 00:15:32,868 Give me this. 346 00:15:32,901 --> 00:15:34,801 Now, now, why were those guys pretending 347 00:15:34,834 --> 00:15:36,767 to be cops? 348 00:15:36,801 --> 00:15:37,767 Oh, well, 349 00:15:37,801 --> 00:15:39,367 probably for my research. 350 00:15:39,400 --> 00:15:40,367 What research? 351 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 Yeah, your mom told us 352 00:15:41,434 --> 00:15:42,701 you worked at a think tank, 353 00:15:42,734 --> 00:15:46,767 but she never told us what you were... thinking about. 354 00:15:46,801 --> 00:15:48,801 Yeah, what is it- top-secret, high-tech, 355 00:15:48,834 --> 00:15:50,601 Tom Clancy kind of stuff? 356 00:15:50,634 --> 00:15:52,801 It's math, Dad. 357 00:15:52,834 --> 00:15:54,267 What? You see, 358 00:15:54,300 --> 00:15:56,834 I am developing algorithms that can be used 359 00:15:56,868 --> 00:15:58,634 to help predict weather patterns. 360 00:15:58,667 --> 00:16:00,767 Oh. 361 00:16:00,801 --> 00:16:04,234 Uh, why would they want to steal your weather patterns? 362 00:16:04,267 --> 00:16:06,400 Yeah, who's chasing you- Al Roker? 363 00:16:06,434 --> 00:16:08,434 Now, I say 364 00:16:08,467 --> 00:16:09,667 we call the police right now. 365 00:16:09,701 --> 00:16:10,734 No, no. 366 00:16:10,767 --> 00:16:12,000 She can't do that. 367 00:16:12,033 --> 00:16:14,167 Why not? Well, you see, my project is, 368 00:16:14,200 --> 00:16:16,067 is funded by a government grant, 369 00:16:16,100 --> 00:16:17,934 and I can't do anything 370 00:16:17,968 --> 00:16:20,033 unless I talk to the Washington office first, 371 00:16:20,067 --> 00:16:21,400 and I-I had to sign 372 00:16:21,434 --> 00:16:23,434 a security agreement. 373 00:16:23,467 --> 00:16:24,801 So call 'em. 374 00:16:24,834 --> 00:16:26,167 We tried. Can't. 375 00:16:26,200 --> 00:16:27,334 They're closed. 376 00:16:27,367 --> 00:16:30,033 Um, they don't open till 7:00 in the morning. 377 00:16:30,067 --> 00:16:33,400 Even the Home Shopping Network has 24-hour operators. 378 00:16:33,434 --> 00:16:34,634 I think you're going to need 379 00:16:34,667 --> 00:16:36,534 bolt cutters there, Gare. 380 00:16:36,567 --> 00:16:38,234 Oh, do you have some of those? 381 00:16:38,267 --> 00:16:39,701 Oh, yeah, I do. 382 00:16:39,734 --> 00:16:40,968 Yeah, I do, for every time 383 00:16:41,000 --> 00:16:43,767 that I get connected to someone with handcuffs, yes. 384 00:16:43,801 --> 00:16:46,033 There's no need for sarcasm here, Gary. 385 00:16:46,067 --> 00:16:48,601 Looks like you kids are stuck until morning. 386 00:16:48,634 --> 00:16:50,801 Oh, no, what am I going to tell Betty? 387 00:16:50,834 --> 00:16:52,701 Nothing, we tell Betty nothing. 388 00:16:52,734 --> 00:16:54,334 You kids are going to be here tonight. 389 00:16:54,367 --> 00:16:56,300 We are? 390 00:16:56,334 --> 00:16:57,400 I am? 391 00:16:57,434 --> 00:16:58,634 We're all in this together. 392 00:16:58,667 --> 00:17:01,834 The eagle has landed. 393 00:17:01,868 --> 00:17:03,968 So, who's up for Scrabble? 394 00:17:29,100 --> 00:17:30,601 Aha. 395 00:17:30,634 --> 00:17:32,434 Handcuffed, remember? 396 00:17:32,467 --> 00:17:33,434 Yeah. 397 00:17:33,467 --> 00:17:34,434 I got to get the paper. 398 00:17:34,467 --> 00:17:35,501 Oh, okay, easy. 399 00:17:35,534 --> 00:17:37,033 What's the rush, what's the rush? 400 00:17:37,067 --> 00:17:38,100 Stay put, kids. 401 00:17:38,133 --> 00:17:39,334 I'll get the paper. 402 00:17:39,367 --> 00:17:40,734 No, Dad, don't do that. 403 00:17:40,767 --> 00:17:42,534 Don't worry, I won't let him read it. 404 00:17:42,567 --> 00:17:44,100 No... 405 00:17:44,133 --> 00:17:45,267 Out loud. 406 00:17:45,300 --> 00:17:46,901 I- I won't let him read it out loud. 407 00:17:46,934 --> 00:17:48,501 I mean, every morning... 408 00:17:48,534 --> 00:17:49,501 Okay. 409 00:17:49,534 --> 00:17:52,767 Um, can I use the phone now? 410 00:17:52,801 --> 00:17:55,367 I- I think I can get through now. 411 00:17:55,400 --> 00:17:58,501 Phone? Yeah, uh, yeah. 412 00:18:03,100 --> 00:18:04,701 Morning. 413 00:18:10,567 --> 00:18:12,701 Phone number. 414 00:18:18,200 --> 00:18:20,300 Yes, this is Renee Callahan with the Wayland Corporation. 415 00:18:20,334 --> 00:18:21,534 I need to speak to the... 416 00:18:21,567 --> 00:18:24,000 project manager. So... cute. 417 00:18:25,100 --> 00:18:29,801 Oh, um, 7727, "B" as in bravo, 418 00:18:29,834 --> 00:18:32,367 "D" as in delta, and "K" as in... 419 00:18:32,400 --> 00:18:33,601 Knowledge. 420 00:18:33,634 --> 00:18:35,868 Kilo. 421 00:18:35,901 --> 00:18:37,501 Yeah, yeah. 422 00:18:37,534 --> 00:18:38,734 No. 423 00:18:38,767 --> 00:18:40,534 Uh, there's something wrong at Wayland. 424 00:18:40,567 --> 00:18:44,200 I need to speak to someone about my data. 425 00:18:44,234 --> 00:18:45,934 No, I deleted the files. 426 00:18:45,968 --> 00:18:48,234 I have a disc with me. 427 00:18:48,267 --> 00:18:51,501 It's the only copy. 428 00:18:51,534 --> 00:18:53,033 Oh. 429 00:18:53,067 --> 00:18:56,601 Yes, I understand. 430 00:18:56,634 --> 00:18:58,801 Okay. 431 00:18:58,834 --> 00:19:01,000 Someone will get back to me. 432 00:19:01,033 --> 00:19:03,968 Going over the boss' head, huh? 433 00:19:04,000 --> 00:19:07,834 It's always risky when you start jumping the chain of command. 434 00:19:17,300 --> 00:19:19,234 Thank you, Elizabeth. 435 00:19:27,868 --> 00:19:29,834 Scrivener here. 436 00:19:29,868 --> 00:19:31,534 We have a problem. 437 00:19:31,567 --> 00:19:32,934 Renee Callahan. 438 00:19:32,968 --> 00:19:34,400 She wants to come in. 439 00:19:34,434 --> 00:19:38,200 Lawrence says she's dealing on the side and trying to cover. 440 00:19:38,234 --> 00:19:41,300 Let's give her an escort. 441 00:19:41,334 --> 00:19:43,534 Send the postman. 442 00:19:49,234 --> 00:19:51,834 Listen, I-I, uh... 443 00:19:56,200 --> 00:19:58,834 Look, I-I'm sorry about the, the, the sleeping accommoda- 444 00:19:58,868 --> 00:20:00,067 I hope you slept all right. 445 00:20:00,100 --> 00:20:01,067 Oh, hey, 446 00:20:01,100 --> 00:20:02,434 at least I had a bed. 447 00:20:02,467 --> 00:20:03,467 You should have seen me 448 00:20:03,501 --> 00:20:05,968 when I was an undergrad at the, uh, U.S.C. 449 00:20:06,000 --> 00:20:07,834 I can't tell you how many nights I slept 450 00:20:07,868 --> 00:20:08,834 in the stacks at the library. 451 00:20:08,868 --> 00:20:09,868 Hmm. 452 00:20:09,901 --> 00:20:12,300 I still go there when I need time to think. 453 00:20:12,334 --> 00:20:14,267 Yeah. 454 00:20:16,334 --> 00:20:18,534 The park was, the park was, uh... 455 00:20:18,567 --> 00:20:19,934 No, no, don't start that again. 456 00:20:19,968 --> 00:20:22,367 No, no, I'd like to apologize. 457 00:20:22,400 --> 00:20:23,701 Well, you should. 458 00:20:23,734 --> 00:20:25,534 Yeah. 459 00:20:25,567 --> 00:20:30,000 You see, it was a- well, it was a misunderstanding 460 00:20:30,033 --> 00:20:31,167 because I thought that my par... 461 00:20:31,200 --> 00:20:33,100 No, you thought that the poor little math nerd was 462 00:20:33,133 --> 00:20:34,334 so desperate for a date that she had 463 00:20:34,367 --> 00:20:36,501 to have her mommy help set her up, right? 464 00:20:36,534 --> 00:20:38,300 No, I didn't think... 465 00:20:38,334 --> 00:20:39,501 Of course you did. 466 00:20:39,534 --> 00:20:41,467 See, 'cause everybody wants to date Gary. 467 00:20:41,501 --> 00:20:43,434 Mr. All-American, baseball-playing, 468 00:20:43,467 --> 00:20:45,000 Stingray bike-riding, 469 00:20:45,033 --> 00:20:47,033 mowing everyone's lawn with his shirt off- 470 00:20:47,067 --> 00:20:50,234 yeah, I noticed- teacher's pet. 471 00:20:50,267 --> 00:20:53,100 I- It wasn't All-American. 472 00:20:53,133 --> 00:20:54,367 It w- it was All-State. 473 00:20:54,400 --> 00:20:55,400 Whatever. 474 00:20:55,434 --> 00:20:56,834 Gary, my point is... No, what, what I- 475 00:20:56,868 --> 00:20:58,300 what I'm saying is, is, 476 00:20:58,334 --> 00:21:01,567 look, what I'm trying to say is that... 477 00:21:01,601 --> 00:21:05,067 I'm sorry and that, uh, 478 00:21:05,100 --> 00:21:07,868 well, people, they, they change. 479 00:21:07,901 --> 00:21:10,000 I mean, you've changed, you know. 480 00:21:12,634 --> 00:21:15,367 You've changed. 481 00:21:15,400 --> 00:21:18,200 So, are you, uh, planning 482 00:21:18,234 --> 00:21:20,067 on shaving the rest of that sometime today? 483 00:21:20,100 --> 00:21:22,934 Huh? Oh, you want to raise your hand a little bit? 484 00:21:22,968 --> 00:21:24,400 Let me. 485 00:21:24,434 --> 00:21:27,100 Hmm? 486 00:21:27,133 --> 00:21:29,067 Don't you trust me? 487 00:21:32,567 --> 00:21:36,334 Don't worry, I'll be careful. 488 00:21:36,367 --> 00:21:37,334 Ow! 489 00:21:37,367 --> 00:21:38,767 Something's going on. 490 00:21:38,801 --> 00:21:40,434 In there? You think? 491 00:21:40,467 --> 00:21:42,200 No, not in there, Bernie. 492 00:21:42,234 --> 00:21:43,734 Renee's job. 493 00:21:43,767 --> 00:21:45,334 It doesn't make sense, Bernie. 494 00:21:45,367 --> 00:21:46,601 I mean, she predicts the weather. 495 00:21:46,634 --> 00:21:47,601 Big deal. 496 00:21:47,634 --> 00:21:49,267 Why would someone be after her? 497 00:21:49,300 --> 00:21:50,300 Are you kidding me? 498 00:21:50,334 --> 00:21:52,367 The weather is big business these days. 499 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 If you could predict the next El Ni�o, 500 00:21:54,434 --> 00:21:56,000 you could make a fortune. 501 00:21:56,033 --> 00:21:57,934 How? 502 00:21:57,968 --> 00:21:58,968 I don't know. 503 00:21:59,000 --> 00:22:01,501 Umbrella sales. 504 00:22:02,634 --> 00:22:03,601 Don't be such a baby. 505 00:22:03,634 --> 00:22:04,767 I'm bleeding. 506 00:22:04,801 --> 00:22:06,634 It is just a little scratch. 507 00:22:06,667 --> 00:22:07,868 Gash. Scratch. 508 00:22:07,901 --> 00:22:09,434 So what's it going to be, kids? 509 00:22:09,467 --> 00:22:11,434 Hardware store, bolt cutters? 510 00:22:11,467 --> 00:22:12,534 Yeah, but, um, there's, 511 00:22:12,567 --> 00:22:13,767 there's something else first, Mr. Hobson. 512 00:22:13,801 --> 00:22:14,767 I need a favor. 513 00:22:14,801 --> 00:22:16,467 Anything, kiddo. 514 00:22:16,501 --> 00:22:19,567 Okay, I need you to get something for me. 515 00:22:29,968 --> 00:22:31,934 Can I help you? 516 00:22:31,968 --> 00:22:33,234 You sure can, hon. 517 00:22:33,267 --> 00:22:36,567 I got to clean out your Freon recondenser. 518 00:22:36,601 --> 00:22:39,000 That's, uh, your air conditioning. 519 00:22:39,033 --> 00:22:40,334 But we didn't... It's part 520 00:22:40,367 --> 00:22:41,334 of the service plan. 521 00:22:41,367 --> 00:22:43,300 There's no extra charge, hon. 522 00:22:43,334 --> 00:22:44,701 Uh, it says here in the, 523 00:22:44,734 --> 00:22:47,200 uh, work order that it's located 524 00:22:47,234 --> 00:22:50,834 above the kitchen, which is... this way? 525 00:22:50,868 --> 00:22:52,133 That way. 526 00:22:52,167 --> 00:22:53,834 Got you, hon. Thanks. 527 00:22:59,834 --> 00:23:02,567 All right, that's $43.45 528 00:23:02,601 --> 00:23:04,467 with tax. Is that cash or charge? 529 00:23:04,501 --> 00:23:05,734 I- I can get this. 530 00:23:05,767 --> 00:23:07,133 I can do this. 531 00:23:07,167 --> 00:23:08,701 It's a business expense. 532 00:23:08,734 --> 00:23:10,033 I can write it off. 533 00:23:10,067 --> 00:23:11,934 Sure. 534 00:23:14,367 --> 00:23:15,901 Uh... 535 00:23:15,934 --> 00:23:18,000 Sorry. We got a problem here. 536 00:23:18,033 --> 00:23:19,934 What, are you over your limit? 537 00:23:19,968 --> 00:23:21,801 No. 538 00:23:21,834 --> 00:23:23,434 Like that's any of your business. 539 00:23:23,467 --> 00:23:24,667 What? 540 00:23:24,701 --> 00:23:26,167 Uh, system is down. 541 00:23:26,200 --> 00:23:27,834 It'll take a few minutes, all right? 542 00:23:34,467 --> 00:23:36,767 Excuse me, Mr. Lawrence. 543 00:23:39,534 --> 00:23:40,901 We got her. 544 00:23:40,934 --> 00:23:42,734 She tried to use her credit card. 545 00:23:42,767 --> 00:23:44,067 Gerald's Hardware. 546 00:23:44,100 --> 00:23:45,634 8400 block State Street. 547 00:23:45,667 --> 00:23:46,801 Move. 548 00:23:46,834 --> 00:23:47,968 Yeah? 549 00:23:48,000 --> 00:23:49,267 Sorry to bother you, 550 00:23:49,300 --> 00:23:51,400 but have we changed our building maintenance contract? 551 00:23:51,434 --> 00:23:54,234 Why? 552 00:23:54,267 --> 00:23:55,400 Can't you do anything? 553 00:23:55,434 --> 00:23:56,567 Lady, it's not me. 554 00:23:56,601 --> 00:23:57,868 Gary, we have to go. 555 00:23:57,901 --> 00:23:59,801 Yeah, well, we got to get the bolt cutters. We... 556 00:23:59,834 --> 00:24:02,234 No, we've got to go now. Okay, but see, 557 00:24:02,267 --> 00:24:04,234 we're kind of in a hurry here. I understand that. 558 00:24:04,267 --> 00:24:06,267 You understand that. The machine doesn't understand that. 559 00:24:06,300 --> 00:24:07,801 Oh, we've got to go. 560 00:24:07,834 --> 00:24:09,200 Oh. Hey, you can't do that! 561 00:24:09,234 --> 00:24:10,601 Wait! What are you doing?! 562 00:24:10,634 --> 00:24:11,968 Listen to me. 563 00:24:12,033 --> 00:24:13,267 It's them. 564 00:24:13,300 --> 00:24:14,434 Huh? 565 00:24:14,467 --> 00:24:15,601 It's them. 566 00:24:15,634 --> 00:24:17,334 Exactly. 567 00:24:25,834 --> 00:24:27,801 They traced my credit card. 568 00:24:27,834 --> 00:24:29,334 I mean, they... must have. 569 00:24:29,367 --> 00:24:30,701 They can do that? 570 00:24:30,734 --> 00:24:32,100 Oh, yeah, in their sleep. 571 00:24:32,133 --> 00:24:33,434 Listen. Oh, wait a second. 572 00:24:33,467 --> 00:24:34,934 Who is they, first of all? 573 00:24:34,968 --> 00:24:36,667 What... Hello, Gare, Lois. Uh... 574 00:24:36,701 --> 00:24:38,400 I don't think we've had the pleasure. 575 00:24:38,434 --> 00:24:40,100 But obviously, you have. 576 00:24:40,133 --> 00:24:41,567 Ren... Excuse me? 577 00:24:41,601 --> 00:24:43,133 Renee Callahan, this is Chuck Fishman 578 00:24:43,167 --> 00:24:44,601 and Marissa Clark. 579 00:24:44,634 --> 00:24:46,601 Gary and Renee grew up together. 580 00:24:46,634 --> 00:24:47,734 Oh. 581 00:24:47,767 --> 00:24:49,334 It's a long story. 582 00:24:49,367 --> 00:24:51,634 Well, we'd like to, uh, hear about it, wouldn't we, Marissa? 583 00:24:51,667 --> 00:24:52,868 Gare? 584 00:24:52,901 --> 00:24:54,367 Delivery for Gary Hobson. 585 00:25:04,000 --> 00:25:05,267 Hey, what are you doing?! 586 00:25:06,701 --> 00:25:08,367 What...? Oh, no. 587 00:25:08,400 --> 00:25:09,667 Hey! 588 00:25:11,634 --> 00:25:13,100 Old boyfriend? What, are you crazy?! 589 00:25:13,133 --> 00:25:14,267 What's going on? 590 00:25:14,300 --> 00:25:16,100 Um, I don't know, but Renee's kicking ass. 591 00:25:18,667 --> 00:25:19,501 I'm staying out of it. 592 00:25:20,701 --> 00:25:22,167 Get up! 593 00:25:22,200 --> 00:25:23,801 Freeze! 594 00:25:27,501 --> 00:25:30,000 Nobody points a gun at my son. 595 00:25:32,267 --> 00:25:34,234 I got the disc. 596 00:25:41,067 --> 00:25:43,501 Did I miss something? 597 00:25:49,434 --> 00:25:50,968 Pull, Chucko. I am pulling. 598 00:25:51,000 --> 00:25:52,167 You pull. 599 00:25:53,400 --> 00:25:55,467 How did you know that he was...? How...? 600 00:25:55,501 --> 00:25:57,534 Come on. How'd you know he wasn't real? 601 00:25:57,567 --> 00:25:58,701 Facial hair. 602 00:25:58,734 --> 00:26:00,167 What? 603 00:26:00,200 --> 00:26:02,701 Oh, Federated Courier Service has a strict grooming policy. 604 00:26:02,734 --> 00:26:05,267 There's no goatees. Oh... 605 00:26:05,300 --> 00:26:06,834 And-and how do you know that? 606 00:26:09,234 --> 00:26:12,100 Okay, so I dated a Federated Courier Service man once 607 00:26:12,133 --> 00:26:13,267 for about three minutes. 608 00:26:13,300 --> 00:26:15,734 He looked so good in shorts. He had these 609 00:26:15,767 --> 00:26:16,901 calves that were just... 610 00:26:16,934 --> 00:26:18,133 Look, enough with that, all right? The... 611 00:26:18,167 --> 00:26:19,534 We know the courier guy wasn't real. 612 00:26:19,567 --> 00:26:21,067 Now, who sent him? 613 00:26:21,100 --> 00:26:23,667 Well, they didn't see us at the hardware store, right? 614 00:26:23,701 --> 00:26:27,334 And Wayland Corporation has absolutely no clue where I am. 615 00:26:27,367 --> 00:26:28,767 That leaves Washington. 616 00:26:28,801 --> 00:26:30,801 You mean a government agent? 617 00:26:30,834 --> 00:26:33,000 Wait. Didn't you call Washington for help? 618 00:26:33,033 --> 00:26:34,067 I did. 619 00:26:34,100 --> 00:26:35,634 And they sent someone to shoot you? 620 00:26:35,667 --> 00:26:38,100 Well, now that sounds just like the government. 621 00:26:38,133 --> 00:26:39,667 What about all the karate? 622 00:26:39,701 --> 00:26:41,634 Oh. My dad taught me. 623 00:26:41,667 --> 00:26:44,200 High school coach. 624 00:26:44,234 --> 00:26:45,501 No need to worry about that guy. 625 00:26:45,534 --> 00:26:46,667 He's out cold. 626 00:26:46,701 --> 00:26:47,934 And just in case, 627 00:26:47,968 --> 00:26:50,200 I got the little guy watching him in the cooler. 628 00:26:50,234 --> 00:26:53,100 Guess what I bought on the way home. 629 00:26:53,133 --> 00:26:54,501 A hacksaw. 630 00:26:55,701 --> 00:26:56,834 Put 'em up here. 631 00:26:56,868 --> 00:26:58,267 Oh, now Bernie, be careful. 632 00:26:58,300 --> 00:26:59,667 I want to be the first guy 633 00:26:59,701 --> 00:27:01,033 to interrogate him when he wakes up. 634 00:27:01,067 --> 00:27:02,400 Yeah. Look, enough of that, Dad. Now... 635 00:27:02,434 --> 00:27:04,100 Now, listen, you know, the-the federal government- 636 00:27:04,133 --> 00:27:06,367 they send an armed, uh, uh, courier guy here. 637 00:27:06,400 --> 00:27:08,767 Now, that gives me an idea you're working on more 638 00:27:08,801 --> 00:27:11,400 than the weather at this, uh... this think tank of yours. 639 00:27:11,434 --> 00:27:12,734 Oh, um... it's complicated. 640 00:27:12,767 --> 00:27:13,901 You know, I... 641 00:27:13,934 --> 00:27:15,534 We got plenty of time. Go ahead. 642 00:27:15,567 --> 00:27:19,267 Okay, uh, this may sound a little far-fetched, 643 00:27:19,300 --> 00:27:23,601 but what would you guys say if I told you... 644 00:27:23,634 --> 00:27:25,300 I can predict the future? 645 00:27:30,868 --> 00:27:34,701 Well, this is gonna be very interesting. 646 00:27:41,367 --> 00:27:44,434 Okay, um, the theory goes like this. 647 00:27:44,467 --> 00:27:47,567 Certain future events are predictable by solving 648 00:27:47,601 --> 00:27:50,000 a complex series of partial differential equations 649 00:27:50,033 --> 00:27:51,567 or PDs. I don't understand 650 00:27:51,601 --> 00:27:52,834 a lick of it. 651 00:27:52,868 --> 00:27:54,067 That's okay. 652 00:27:54,100 --> 00:27:55,667 Um, most computers don't, either. 653 00:27:55,701 --> 00:27:57,634 Not without the right code, 654 00:27:57,667 --> 00:27:59,434 which is what I've been working on. 655 00:27:59,467 --> 00:28:03,100 See, Gary? I told you not to drop out of second year algebra. 656 00:28:03,133 --> 00:28:05,601 I think this is a little different from algebra, Mom. 657 00:28:05,634 --> 00:28:06,834 So, you were saying... 658 00:28:06,868 --> 00:28:08,100 Okay, 659 00:28:08,133 --> 00:28:09,567 long story short- 660 00:28:09,601 --> 00:28:11,667 Einstein said time is a river. 661 00:28:11,701 --> 00:28:14,267 With this code, I'm trying to get 662 00:28:14,300 --> 00:28:17,367 the computer to predict what the next bend in the river is. 663 00:28:17,400 --> 00:28:18,634 Listen, how-how close are you 664 00:28:18,667 --> 00:28:20,400 to, uh... to figuring this thing out? 665 00:28:20,434 --> 00:28:23,400 I don't know. 666 00:28:23,434 --> 00:28:25,567 But I may be closer than I thought. 667 00:28:25,601 --> 00:28:27,968 You see, all year, I've been turning in my calculations 668 00:28:28,000 --> 00:28:29,434 to my boss, but last week, 669 00:28:29,467 --> 00:28:32,534 I discovered that he's... he's changing the data. 670 00:28:32,567 --> 00:28:35,000 He's simplifying it before sending it on to Washington. 671 00:28:35,033 --> 00:28:36,567 I mean, he's making it look 672 00:28:36,601 --> 00:28:39,167 like I've made no progress whatsoever. 673 00:28:39,200 --> 00:28:41,067 Well, why would he do that? 674 00:28:41,100 --> 00:28:43,801 Again, I don't know. 675 00:28:43,834 --> 00:28:46,634 Maybe he doesn't want them to know how close we are. 676 00:28:46,667 --> 00:28:49,567 Or maybe this guy's taking the information for himself. 677 00:28:49,601 --> 00:28:50,734 Well, wait. 678 00:28:50,767 --> 00:28:51,901 Who-who is they? 679 00:28:51,934 --> 00:28:53,534 I mean, who's funding your research? 680 00:28:53,567 --> 00:28:54,801 The Department of Agriculture. 681 00:28:54,834 --> 00:28:57,133 You see, they want to forecast weather cycles, 682 00:28:57,167 --> 00:28:58,434 crop developments, 683 00:28:58,467 --> 00:28:59,834 famine relief. 684 00:28:59,868 --> 00:29:02,100 That's why I took this job. 685 00:29:02,133 --> 00:29:03,901 I thought I could help people. 686 00:29:03,934 --> 00:29:07,234 Sounds to me like your boss wants to help himself. 687 00:29:07,267 --> 00:29:08,901 A fella could predict the future, 688 00:29:08,934 --> 00:29:11,067 he could make a killing in the stock market. 689 00:29:12,434 --> 00:29:13,701 No. You see, 690 00:29:13,734 --> 00:29:15,267 they've been trying to apply PDs 691 00:29:15,300 --> 00:29:16,701 to Wall Street for years. 692 00:29:16,734 --> 00:29:18,133 Nobody's had any luck. 693 00:29:18,167 --> 00:29:19,300 Not yet. 694 00:29:19,334 --> 00:29:20,601 As far as I know, 695 00:29:20,634 --> 00:29:22,534 I'm closer than anyone in the world. 696 00:29:22,567 --> 00:29:25,934 Well, so, what's-what's on this disc? 697 00:29:25,968 --> 00:29:28,067 Well, um... 698 00:29:28,100 --> 00:29:30,767 this is two years of work. 699 00:29:30,801 --> 00:29:32,667 When I saw what was going on, 700 00:29:32,701 --> 00:29:35,367 I deleted all my files from the mainframe. 701 00:29:35,400 --> 00:29:36,834 This is the only copy. 702 00:29:36,868 --> 00:29:39,701 There's stuff on here that my boss has never even seen. 703 00:29:39,734 --> 00:29:43,033 So, if there is a way to tell the future, 704 00:29:43,067 --> 00:29:45,467 it may very well be right there. 705 00:29:49,400 --> 00:29:50,534 Whoa. 706 00:29:53,267 --> 00:29:54,467 The, uh, 707 00:29:54,501 --> 00:29:56,901 fake delivery guy- 708 00:29:56,934 --> 00:29:59,100 he left. 709 00:30:00,167 --> 00:30:01,501 I don't get it. 710 00:30:01,534 --> 00:30:04,100 I taped this guy's ankles together with duct tape. 711 00:30:04,133 --> 00:30:05,667 How far can a guy hop? 712 00:30:05,701 --> 00:30:07,200 He must have cut the tape. 713 00:30:07,234 --> 00:30:08,367 With what?! 714 00:30:08,400 --> 00:30:09,534 With scissors. 715 00:30:09,567 --> 00:30:11,167 Now, where did he get scissors? 716 00:30:11,200 --> 00:30:12,567 From the desk. 717 00:30:12,601 --> 00:30:13,934 Wait a second. 718 00:30:13,968 --> 00:30:15,767 How did he get to the desk? 719 00:30:15,801 --> 00:30:17,033 Well, it must have been 720 00:30:17,067 --> 00:30:19,567 when I went to the kitchen to get a soda. 721 00:30:19,601 --> 00:30:20,734 What? 722 00:30:20,767 --> 00:30:21,901 I had a tickle. 723 00:30:21,934 --> 00:30:23,067 Don't... What? This... 724 00:30:23,100 --> 00:30:24,234 Wait a minute. 725 00:30:24,267 --> 00:30:25,400 It was on your watch. 726 00:30:25,434 --> 00:30:26,667 Gary, wait. Huh? 727 00:30:26,701 --> 00:30:28,801 You left your post... I have to go. 728 00:30:28,834 --> 00:30:30,100 A guy gets thirsty! 729 00:30:30,133 --> 00:30:31,400 Go where? Come on! 730 00:30:31,434 --> 00:30:33,601 I don't know who sent that guy. 731 00:30:33,634 --> 00:30:36,133 I don't know who I can trust. 732 00:30:36,167 --> 00:30:38,334 Well, you can trust me. 733 00:30:38,367 --> 00:30:41,934 Right now, I don't need any more complications. 734 00:30:41,968 --> 00:30:44,133 Oh, now I'm a complication? 735 00:30:44,167 --> 00:30:48,000 No. I just think it would be the safest thing for all of us 736 00:30:48,033 --> 00:30:51,067 if I just disappear for a while. 737 00:30:51,100 --> 00:30:53,467 I don't want to cause any more trouble. 738 00:31:00,300 --> 00:31:02,300 Renee! 739 00:31:04,000 --> 00:31:06,667 Look, you're no trouble. 740 00:31:21,834 --> 00:31:23,834 Well, you want to talk about it? 741 00:31:23,868 --> 00:31:25,801 There's nothing to talk about. 742 00:31:27,234 --> 00:31:28,400 Can I sit down? 743 00:31:28,434 --> 00:31:30,400 Mm. 744 00:31:34,868 --> 00:31:36,200 Mom? 745 00:31:36,234 --> 00:31:38,100 Hmm? 746 00:31:38,133 --> 00:31:39,968 How many chances you think you get? 747 00:31:40,000 --> 00:31:41,300 Chances? 748 00:31:41,334 --> 00:31:44,901 Yeah. You know, chances- happiness chances. 749 00:31:44,934 --> 00:31:46,067 Oh. 750 00:31:46,100 --> 00:31:47,767 42. 751 00:31:47,801 --> 00:31:49,133 Four... 752 00:31:51,968 --> 00:31:53,100 Really? 753 00:31:53,133 --> 00:31:54,968 I got a smile out of you. 754 00:31:55,000 --> 00:31:56,801 I haven't seen that in a while. 755 00:31:56,834 --> 00:31:58,000 Huh. 756 00:32:02,033 --> 00:32:04,000 You were right about her. 757 00:32:04,033 --> 00:32:06,534 Well, you should listen to your mother. 758 00:32:08,100 --> 00:32:11,200 Gary, do you want my advice? 759 00:32:11,234 --> 00:32:12,367 No, no... 760 00:32:12,400 --> 00:32:14,334 Well, I'm gonna give it to you anyway. 761 00:32:14,367 --> 00:32:16,000 Look, you are sitting here wondering 762 00:32:16,033 --> 00:32:19,367 if you've let your best chance for happiness get by you. 763 00:32:19,400 --> 00:32:22,634 And you're asking yourself, is this your last shot? 764 00:32:22,667 --> 00:32:25,400 Well, you can just sit there and wonder about it, 765 00:32:25,434 --> 00:32:27,634 or you can go get the girl. 766 00:32:31,567 --> 00:32:34,200 WOMAN The library is now closing. 767 00:32:34,234 --> 00:32:37,100 Please take all materials to the circulation desk. 768 00:32:37,133 --> 00:32:39,133 The library is now closing. 769 00:32:53,734 --> 00:32:55,834 The library's 770 00:32:55,868 --> 00:32:57,100 about to close. 771 00:32:57,133 --> 00:32:58,067 Oh. 772 00:32:59,467 --> 00:33:02,701 Gary, how did you find me here? 773 00:33:02,734 --> 00:33:06,534 Well, you told me you, uh... you liked it here. 774 00:33:06,567 --> 00:33:08,133 Oh. 775 00:33:08,167 --> 00:33:10,567 Well, what are you doing here? 776 00:33:10,601 --> 00:33:13,000 I- I just... 777 00:33:13,033 --> 00:33:15,100 Yeah. 778 00:33:15,133 --> 00:33:17,767 I just wanted to make sure that you... 779 00:33:17,801 --> 00:33:19,801 that you were all right. 780 00:33:22,434 --> 00:33:25,400 Oh, I-I was gonna call. I... 781 00:33:25,434 --> 00:33:26,667 You were? 782 00:33:26,701 --> 00:33:28,400 Yeah. I mean, yeah. 783 00:33:28,434 --> 00:33:30,367 I... Uh... 784 00:33:31,901 --> 00:33:33,868 Well, I-I figured you were going to. 785 00:33:33,901 --> 00:33:35,167 Look, I was just... 786 00:33:35,200 --> 00:33:37,133 We-we were all, uh... 787 00:33:38,434 --> 00:33:40,501 ...wondering, you know, 788 00:33:40,534 --> 00:33:42,067 where you were gonna stay tonight. 789 00:33:42,100 --> 00:33:43,267 Oh. 790 00:33:44,501 --> 00:33:46,601 Don't think my apartment's really safe. 791 00:33:46,634 --> 00:33:47,767 Oh, right. 792 00:33:49,100 --> 00:33:51,701 Hmm. 793 00:33:58,901 --> 00:34:00,501 Gary. 794 00:34:02,734 --> 00:34:05,534 Thanks. 795 00:34:05,567 --> 00:34:07,667 Yeah. 796 00:34:32,767 --> 00:34:36,701 Someday you and I are gonna have a long chat. 797 00:34:53,467 --> 00:34:56,000 I just love these cinnamon r-rolls. 798 00:34:56,033 --> 00:34:57,400 These are the best. 799 00:34:57,434 --> 00:34:58,534 Hey, I'm walking here. 800 00:34:58,567 --> 00:34:59,901 Get in the van! Now! 801 00:34:59,934 --> 00:35:01,868 Bernie?! Hey, what is this?! 802 00:35:01,901 --> 00:35:03,200 Go! Go! 803 00:35:37,067 --> 00:35:39,200 So, you just let them walk out on their own? 804 00:35:39,234 --> 00:35:40,734 Gary, they are adults. 805 00:35:40,767 --> 00:35:42,167 Adult? My dad? 806 00:35:42,200 --> 00:35:43,601 Well, one of them's an adult. 807 00:35:43,634 --> 00:35:45,033 Renee? 808 00:35:45,067 --> 00:35:46,200 Um, you have a phone call. 809 00:35:46,234 --> 00:35:47,834 Oh, Renee... 810 00:35:50,467 --> 00:35:52,701 Here you go. 811 00:35:52,734 --> 00:35:54,567 Hello? 812 00:35:54,601 --> 00:35:56,501 It's a shame it's come to this, Renee. 813 00:35:58,601 --> 00:35:59,634 Lawrence, what do you want? 814 00:35:59,667 --> 00:36:01,267 Well, you've got something I want, 815 00:36:01,300 --> 00:36:03,400 and I've got something you want. 816 00:36:06,434 --> 00:36:07,868 Don't deal with him, Gary! 817 00:36:07,901 --> 00:36:10,300 No negotiating with terrorists! 818 00:36:10,334 --> 00:36:11,467 Remember the main! 819 00:36:13,167 --> 00:36:15,434 I think you recognize the voice. 820 00:36:15,467 --> 00:36:17,434 I know you recognize the attitude. 821 00:36:17,467 --> 00:36:18,767 Are they all right? 822 00:36:18,801 --> 00:36:22,033 Well, they will be when I get the disc. 823 00:36:22,067 --> 00:36:24,467 Fine. 824 00:36:24,501 --> 00:36:25,901 Where do you want to meet? 825 00:36:29,167 --> 00:36:30,601 Washington Park. 826 00:36:30,634 --> 00:36:32,801 Yeah, yeah, 51st street side. 827 00:36:32,834 --> 00:36:35,601 Oh, that's... 828 00:36:35,634 --> 00:36:37,167 Wait a minute. 829 00:36:37,200 --> 00:36:38,534 No, no, no, no. 830 00:36:38,567 --> 00:36:40,467 51st street side. Look. 831 00:36:40,501 --> 00:36:42,067 That's unacceptable. 832 00:36:42,100 --> 00:36:44,501 Don't make this difficult, Renee. 833 00:36:44,534 --> 00:36:48,734 There's a warehouse, uh, Mackinall and 93rd. 834 00:36:48,767 --> 00:36:51,234 Meet in the parking lot out front. 835 00:36:51,267 --> 00:36:53,167 10 minutes after eight. 836 00:36:53,200 --> 00:36:54,701 It's a neutral place, wide open. 837 00:36:54,734 --> 00:36:56,501 There's no possibility of a double-cross. 838 00:36:56,534 --> 00:36:57,767 No, how about I... 839 00:36:57,801 --> 00:36:59,133 Look, take it or leave it. 840 00:36:59,167 --> 00:37:00,834 You have plenty of time to check it out. 841 00:37:00,868 --> 00:37:02,334 Do you want the disc or not? 842 00:37:02,367 --> 00:37:04,968 Fine. 843 00:37:05,000 --> 00:37:06,234 Ten minutes after 8:00. 844 00:37:08,534 --> 00:37:10,400 Awarehouse? 845 00:37:12,100 --> 00:37:14,033 Trust me. 846 00:37:18,734 --> 00:37:22,100 You, um, you have a plan, right? 847 00:37:22,133 --> 00:37:23,968 Kind of. 848 00:37:24,000 --> 00:37:26,300 Kind of? 849 00:37:26,334 --> 00:37:27,968 Kind of. 850 00:37:36,334 --> 00:37:37,701 The disc? 851 00:37:37,734 --> 00:37:39,667 What about my mom and dad? 852 00:37:39,701 --> 00:37:42,234 Bring them out! 853 00:37:46,934 --> 00:37:48,501 Mom? Dad? 854 00:37:48,534 --> 00:37:51,133 Don't worry about us, Gare. 855 00:37:51,167 --> 00:37:52,434 We're fine. 856 00:37:57,367 --> 00:38:00,300 Now, the disc. 857 00:38:00,334 --> 00:38:03,634 I guess I should be flattered you want my research, 858 00:38:03,667 --> 00:38:05,467 even if you are using it illegally. 859 00:38:05,501 --> 00:38:10,067 Well, there's nothing wrong with making a little money. 860 00:38:10,100 --> 00:38:13,133 Okay, a lot of money. 861 00:38:13,167 --> 00:38:14,634 Still preferable to what the government 862 00:38:14,667 --> 00:38:15,868 was gonna do with your work. 863 00:38:15,901 --> 00:38:18,868 You mean feeding people, preventing famines? 864 00:38:18,901 --> 00:38:20,701 You know who really pays our bills? 865 00:38:20,734 --> 00:38:22,901 The Department of Agriculture. 866 00:38:22,934 --> 00:38:24,434 Try the Pentagon. 867 00:38:24,467 --> 00:38:27,868 Your research will be used to destabilize governments, 868 00:38:27,901 --> 00:38:30,767 quell rebellions, political unrest. 869 00:38:30,801 --> 00:38:32,067 No, I don't believe you. 870 00:38:32,100 --> 00:38:33,868 Believe it. 871 00:38:33,901 --> 00:38:35,601 Suddenly there's nothing wrong 872 00:38:35,634 --> 00:38:37,534 with a little capital gains now, is there? 873 00:38:37,567 --> 00:38:39,133 Now, give me the disc. 874 00:38:45,300 --> 00:38:47,200 Verify it. Nobody move. 875 00:38:52,167 --> 00:38:53,634 Hey, Gare? 876 00:38:53,667 --> 00:38:54,634 Gary?! 877 00:38:54,667 --> 00:38:56,567 Shh...! 878 00:38:58,767 --> 00:39:00,367 It's the real thing. 879 00:39:00,400 --> 00:39:02,133 Everybody get down. 880 00:39:02,167 --> 00:39:05,000 Nice doing business with you. 881 00:39:07,100 --> 00:39:08,667 Everybody get down. 882 00:39:08,701 --> 00:39:10,067 Come on, get down! Get down, now! 883 00:39:28,701 --> 00:39:30,234 Into the trailer, troops. 884 00:39:31,334 --> 00:39:33,567 Get in the trailer! 885 00:39:33,601 --> 00:39:34,801 Come on! 886 00:39:34,834 --> 00:39:36,901 Get in! Get in! 887 00:39:45,701 --> 00:39:47,434 Nobody move! 888 00:39:47,467 --> 00:39:48,767 You, in the trailer! 889 00:39:48,801 --> 00:39:50,033 Come on! Get out of the vehicle! 890 00:39:50,067 --> 00:39:51,234 Get them up, get them up! 891 00:39:51,267 --> 00:39:52,801 Federal agents! 892 00:39:55,234 --> 00:39:56,467 FBI. Everybody, freeze! 893 00:39:56,501 --> 00:39:58,000 Chucko, step on the gas! 894 00:39:58,033 --> 00:39:59,334 Get us out of here! 895 00:39:59,367 --> 00:40:01,534 Let's go, spread them! 896 00:40:01,567 --> 00:40:05,033 Put your hands behind your head! 897 00:40:05,067 --> 00:40:06,267 Bernie, freeze! 898 00:40:06,300 --> 00:40:07,601 Come on, you know the drill! 899 00:40:07,634 --> 00:40:09,567 Everybody out of the trailer! 900 00:40:11,534 --> 00:40:14,334 Renee, pleasure to finally meet you. 901 00:40:14,367 --> 00:40:16,133 You have some big fans in Washington. 902 00:40:16,167 --> 00:40:18,000 Yeah? You have a funny way of showing it. 903 00:40:18,033 --> 00:40:20,334 We didn't know if you could be trusted. 904 00:40:20,367 --> 00:40:22,000 You could've asked. 905 00:40:22,033 --> 00:40:24,367 I believe you have a disc for me. 906 00:40:24,400 --> 00:40:26,334 I can't give it to you. 907 00:40:28,267 --> 00:40:30,267 What you've done is research. 908 00:40:30,300 --> 00:40:32,067 Pure research. 909 00:40:32,100 --> 00:40:35,000 What'll happen with it, that'll be on my conscience. 910 00:40:35,033 --> 00:40:38,133 Forget it. 911 00:40:38,167 --> 00:40:40,534 That belongs to the government. 912 00:40:40,567 --> 00:40:42,300 It's ours. 913 00:40:42,334 --> 00:40:44,200 One way or the other, 914 00:40:44,234 --> 00:40:46,334 I'm going to get it. 915 00:40:58,701 --> 00:41:01,400 Excellent. 916 00:41:01,434 --> 00:41:04,400 The explosion was a nice touch. 917 00:41:04,434 --> 00:41:07,868 Maybe someday you'll tell me how you pulled it off. 918 00:41:07,901 --> 00:41:10,434 I doubt it. 919 00:41:10,467 --> 00:41:13,801 Well, you have my number. 920 00:41:33,434 --> 00:41:36,601 The worst thing is the government got the disc. 921 00:41:36,634 --> 00:41:39,701 Not quite. 922 00:41:39,734 --> 00:41:41,200 Wait a second, if that's the disc, 923 00:41:41,234 --> 00:41:42,634 what do they have? 924 00:41:42,667 --> 00:41:44,334 Did you see any of those government guys 925 00:41:44,367 --> 00:41:46,200 sneaking around the Gray Ghost? 926 00:41:46,234 --> 00:41:48,467 No. Why? 927 00:41:48,501 --> 00:41:51,167 My CD is missing! 928 00:41:51,200 --> 00:41:53,100 What CD? 929 00:41:53,133 --> 00:41:55,300 The Best of American Bandstand. 930 00:41:55,334 --> 00:41:56,767 It's a classic. 931 00:41:56,801 --> 00:41:58,434 Not available in stores. 932 00:41:58,467 --> 00:42:01,033 You know, you gotta buy it on the tube. 933 00:42:01,067 --> 00:42:02,734 Your damn government can pay 934 00:42:02,767 --> 00:42:04,467 for their own CDs! 935 00:42:04,501 --> 00:42:06,100 That's pretty clever. 936 00:42:06,133 --> 00:42:08,334 I thought so. 937 00:42:08,367 --> 00:42:10,367 Wait, you know, 938 00:42:10,400 --> 00:42:11,868 they're gonna come after you, don't you? 939 00:42:11,901 --> 00:42:13,100 Fine, you know what? 940 00:42:13,133 --> 00:42:16,634 Suddenly my math skills have gotten really fuzzy. 941 00:42:16,667 --> 00:42:18,767 I don't seem to remember a thing. 942 00:42:20,868 --> 00:42:22,267 Well, what about that? 943 00:42:27,133 --> 00:42:28,801 You got a disposal in this joint? 944 00:42:28,834 --> 00:42:31,000 All right, I'm on it. 945 00:42:36,367 --> 00:42:38,300 So, um... 946 00:42:39,734 --> 00:42:41,667 So... 947 00:42:47,567 --> 00:42:49,200 Have a good time, son. 948 00:42:49,234 --> 00:42:51,567 Yeah, yeah, now, you sure you're okay about this? 949 00:42:51,601 --> 00:42:52,868 Are you kidding? 950 00:42:52,901 --> 00:42:54,734 Go. Have a good time. 951 00:42:54,767 --> 00:42:56,801 And don't worry if you don't make it home tonight. 952 00:42:56,834 --> 00:42:59,267 We've got the paper covered. Bernie! 953 00:42:59,300 --> 00:43:00,801 Well, look, I'm going to dinner and a movie and I've told you 954 00:43:00,834 --> 00:43:02,300 where I'm gonna be and you've got the beeper number. 955 00:43:02,334 --> 00:43:04,200 Gary! All right, but there's 956 00:43:04,234 --> 00:43:06,133 two things in the paper we need to worry about. 957 00:43:06,167 --> 00:43:08,133 They're in the Metro section and I circled them. 958 00:43:08,167 --> 00:43:09,868 You already told us about them, Gare. 959 00:43:09,901 --> 00:43:11,634 Here you go, dessert's on us, pal. 960 00:43:14,767 --> 00:43:16,167 Wow! 961 00:43:16,200 --> 00:43:18,000 I wish I had a camera. 962 00:43:18,033 --> 00:43:19,968 Hi. 963 00:43:20,000 --> 00:43:23,634 Uh, okay, well, thanks, Dad. 964 00:43:23,667 --> 00:43:27,367 And Mom, tell Betty I said hello. 965 00:43:27,400 --> 00:43:29,534 I'm sure you'll talk to her soon. 966 00:43:31,567 --> 00:43:33,601 Bye. Bye. 967 00:43:37,834 --> 00:43:40,734 Getting those two together was a good idea, hon. 968 00:43:40,767 --> 00:43:42,033 I have a feeling this is 969 00:43:42,067 --> 00:43:44,100 what the paper wanted all along. 970 00:43:44,133 --> 00:43:45,467 You want to drive? 971 00:43:45,501 --> 00:43:46,968 Sure. 972 00:43:47,000 --> 00:43:48,267 Great. 973 00:44:00,400 --> 00:44:01,968 All right. Yeah. 974 00:44:02,000 --> 00:44:03,901 Um, Gary? Hmm? 975 00:44:03,934 --> 00:44:08,000 There's one thing that's still bothering me. 976 00:44:10,834 --> 00:44:13,300 The explosion at the warehouse. 977 00:44:14,400 --> 00:44:16,567 How did you know about it? 978 00:44:18,667 --> 00:44:20,200 Well, uh... 979 00:44:20,234 --> 00:44:22,367 And then there's your parents' abduction. 980 00:44:22,400 --> 00:44:25,200 And my mugging in the park. 981 00:44:25,234 --> 00:44:26,968 You know something I don't? 982 00:44:28,734 --> 00:44:30,334 All right. 983 00:44:38,968 --> 00:44:44,734 What if I told you... 984 00:44:44,767 --> 00:44:46,801 that I get tomorrow's newspaper today... 985 00:44:49,133 --> 00:44:52,567 ev-every morning on my doorstop... 986 00:44:52,601 --> 00:44:55,534 with a cat? 987 00:44:55,567 --> 00:44:57,234 And you see, that way, I'm... 988 00:44:57,267 --> 00:45:02,167 I'm able to, uh, predict the future. 989 00:45:13,167 --> 00:45:14,734 You almost had me there! 990 00:45:16,501 --> 00:45:17,834 Except for the cat. 991 00:45:17,868 --> 00:45:19,100 I mean, had you said a dog, 992 00:45:19,133 --> 00:45:20,501 oh, I would have been all yours. 993 00:45:20,534 --> 00:45:22,400 If it would have been a dog, it would have worked, huh? 994 00:45:22,434 --> 00:45:24,801 I wouldn't believe it either. Dog? 995 00:45:25,968 --> 00:45:28,133 Cat? No way! 996 00:45:28,167 --> 00:45:30,200 That's pretty good. 997 00:45:30,234 --> 00:45:32,167 Oh, boy. Oh, boy. 66104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.