Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,901 --> 00:00:20,868
"Early in the morning explosion
levels tavern. "
2
00:00:20,901 --> 00:00:23,400
That's great.
3
00:00:25,701 --> 00:00:29,167
"Deliveryman Irwin P. Freeley
was critically injured
4
00:00:29,200 --> 00:00:32,167
"in the blast
during an explosion at McGinty.
5
00:00:32,200 --> 00:00:34,801
"The gas line in the kitchen
exploded
6
00:00:34,834 --> 00:00:36,767
at approximately 7:00... "
7
00:00:43,734 --> 00:00:44,868
Come on.
8
00:00:44,901 --> 00:00:46,501
Let's go.
9
00:00:46,534 --> 00:00:48,467
Hey, anybody here?
10
00:00:50,901 --> 00:00:53,067
Mr. Freeley?
11
00:00:53,100 --> 00:00:56,133
Mr. Freeley, can you hear me?
12
00:00:56,167 --> 00:00:58,100
Hey!
13
00:00:59,901 --> 00:01:01,868
Smoke.
14
00:01:06,400 --> 00:01:07,567
Surprise!
15
00:01:07,601 --> 00:01:09,501
Surprise!
Surprise!
16
00:01:11,534 --> 00:01:13,901
Happy birthday!
Happy birthday, Gare.
17
00:01:13,934 --> 00:01:15,434
Mom. Dad.
18
00:01:19,734 --> 00:01:22,334
What if you knew,
beyond a doubt,
19
00:01:22,367 --> 00:01:24,567
what was going
to happen tomorrow?
20
00:01:24,601 --> 00:01:26,100
What would you do?
21
00:01:26,133 --> 00:01:28,300
There's no easy answer
22
00:01:28,334 --> 00:01:31,400
for a guy
who gets tomorrow's news today.
23
00:01:38,000 --> 00:01:40,067
*
24
00:02:03,934 --> 00:02:05,868
Not too big a piece.
25
00:02:07,968 --> 00:02:09,767
He's upset.
26
00:02:09,801 --> 00:02:11,167
Oh, he's not
upset.
27
00:02:11,200 --> 00:02:12,200
Yeah, you're upset.
28
00:02:12,234 --> 00:02:13,467
You dummy up
a fake paper.
29
00:02:13,501 --> 00:02:14,801
What do you expect
me to be?
30
00:02:14,834 --> 00:02:16,133
It's not a fake paper.
31
00:02:16,167 --> 00:02:17,934
It's just a fake front page.
32
00:02:17,968 --> 00:02:19,968
How were we supposed to get
you to come down here?
33
00:02:20,000 --> 00:02:22,200
You weren't gonna throw
yourself a party.
34
00:02:22,234 --> 00:02:24,801
Deliveryman Irwin
P. Freeley.
35
00:02:24,834 --> 00:02:27,033
I.P. Freeley.
36
00:02:28,400 --> 00:02:29,934
Get it?
37
00:02:31,334 --> 00:02:32,400
You're upset.
38
00:02:32,434 --> 00:02:33,501
Yeah.
39
00:02:33,534 --> 00:02:34,901
It was your
mother's idea.
40
00:02:34,934 --> 00:02:36,934
Look, I appreciate
41
00:02:36,968 --> 00:02:38,434
the concern, but...
42
00:02:38,467 --> 00:02:40,100
this is not something
that you want to mess with.
43
00:02:40,133 --> 00:02:41,267
Now, can I please have
the front page
44
00:02:41,300 --> 00:02:42,767
of the real paper?
All right, son,
45
00:02:42,801 --> 00:02:44,934
maybe we did go a
little too far.
46
00:02:44,968 --> 00:02:46,601
We were concerned
about you.
47
00:02:46,634 --> 00:02:47,868
It's your birthday.
48
00:02:47,901 --> 00:02:49,133
Concerned about what?
49
00:02:49,167 --> 00:02:50,901
About this, Gary.
50
00:02:50,934 --> 00:02:53,400
This is all
you seem to do.
51
00:02:53,434 --> 00:02:56,033
You're missing out on
the good things in life.
52
00:02:56,067 --> 00:02:59,067
You-you need to
have some... fun.
53
00:02:59,100 --> 00:03:00,400
Your mother's right, kiddo. Yeah.
54
00:03:00,434 --> 00:03:01,501
You need a little
balance.
55
00:03:01,534 --> 00:03:02,767
Yeah.
Friendship.
56
00:03:02,801 --> 00:03:03,801
When's the last time
you had a date?
57
00:03:03,834 --> 00:03:06,033
I- I have lots of dates.
58
00:03:06,067 --> 00:03:09,434
I- I have companions
that-
59
00:03:09,467 --> 00:03:11,267
Look, do we have to talk
about this in front of Mom?
60
00:03:11,300 --> 00:03:12,667
Let's just say, I have lots
of friends, all right?
61
00:03:12,701 --> 00:03:13,901
Lots of friends, huh?
62
00:03:13,934 --> 00:03:15,234
This is your birthday party.
63
00:03:15,267 --> 00:03:16,501
Look around.
64
00:03:16,534 --> 00:03:18,667
You can count your friends
on one hand.
65
00:03:18,701 --> 00:03:22,467
Well, that's because
Crumb's not here.
66
00:03:22,501 --> 00:03:23,834
Now, can I have the front page,
please?
67
00:03:24,901 --> 00:03:26,133
Well, all right.
68
00:03:26,167 --> 00:03:28,067
Ah- just one favor.
69
00:03:28,100 --> 00:03:29,434
What?
70
00:03:29,467 --> 00:03:31,467
Do you remember
Renee Callahan?
71
00:03:31,501 --> 00:03:33,000
No.
72
00:03:33,033 --> 00:03:34,667
Renee Callahan.
73
00:03:34,701 --> 00:03:36,000
You were in the third
grade together.
74
00:03:36,033 --> 00:03:37,434
You know, she
had pigtails,
75
00:03:37,467 --> 00:03:39,567
she used to come around
selling, um, campfire candy.
76
00:03:39,601 --> 00:03:41,067
Yeah, yeah, yeah. Mom!
77
00:03:41,100 --> 00:03:42,400
Oh, no.
78
00:03:42,434 --> 00:03:43,834
No, no, no blind dates.
79
00:03:43,868 --> 00:03:45,067
Oh, no, but...
I told you.
80
00:03:45,100 --> 00:03:47,234
I ran into her mother at
the Food King the other day.
81
00:03:47,267 --> 00:03:48,334
And you know what?
82
00:03:48,367 --> 00:03:50,000
Renee lives right
here in Chicago.
83
00:03:50,033 --> 00:03:51,367
No blind dates, Mom.
84
00:03:51,400 --> 00:03:53,501
Well, I knew you were probably
gonna say that,
85
00:03:53,534 --> 00:03:55,067
but I just want you
to reconsider...
86
00:03:55,100 --> 00:03:56,634
Help! Somebody help me!
87
00:03:58,734 --> 00:04:00,367
See? That-that
is exactly
88
00:04:00,400 --> 00:04:02,467
why you don't need to mess
around with this.
89
00:04:02,501 --> 00:04:04,501
I'm slipping.
90
00:04:04,534 --> 00:04:06,501
I'm gonna fall!
91
00:04:06,534 --> 00:04:08,000
Hey!
92
00:04:08,033 --> 00:04:09,267
Please, somebody!
Hold on,
93
00:04:09,300 --> 00:04:10,834
and we'll get you down... Anybody!
94
00:04:10,868 --> 00:04:12,634
Get a ladder!
... somehow.
95
00:04:12,667 --> 00:04:14,501
Get a ladder!
I can't hold on!
96
00:04:14,534 --> 00:04:16,467
Just hold on!
97
00:04:17,567 --> 00:04:20,167
Help! I'm falling!
98
00:04:20,200 --> 00:04:22,334
It's a Jump-O-Gram.
Happy birthday!
99
00:04:26,100 --> 00:04:29,367
BERNIE Yeah, that was great, Chucko.
100
00:04:35,234 --> 00:04:36,667
That's not funny.
101
00:04:36,701 --> 00:04:37,834
Oh, come on, Gare.
102
00:04:37,868 --> 00:04:39,067
Where's your sense of humor?
103
00:04:39,100 --> 00:04:40,901
Hey, that's not us.
We didn't do that.
104
00:04:40,934 --> 00:04:42,567
What?
105
00:04:42,601 --> 00:04:43,801
It's my cousin Joey.
106
00:04:43,834 --> 00:04:45,267
Happy birthday, buddy.
107
00:04:45,300 --> 00:04:46,300
Joey!
108
00:04:46,334 --> 00:04:48,100
Check's in the mail!
109
00:04:48,133 --> 00:04:50,367
Oh, we're just trying to lighten
you up a little bit, son.
110
00:04:50,400 --> 00:04:52,968
I don't need lightening up.
111
00:04:53,000 --> 00:04:54,234
Well, we looked
in the paper.
112
00:04:54,267 --> 00:04:55,400
There's nothing
going on
113
00:04:55,434 --> 00:04:56,934
that needs your
attention yet.
114
00:04:56,968 --> 00:04:58,934
Well, what about this, Mom?
115
00:04:58,968 --> 00:05:00,367
Huh? Woman mugged in a park.
116
00:05:00,400 --> 00:05:02,000
Now, I'm-I'm supposed
to just let that happen?
117
00:05:02,033 --> 00:05:03,067
Is that what I'm supposed to do?
118
00:05:03,100 --> 00:05:04,767
But that doesn't happen
for an hour.
119
00:05:04,801 --> 00:05:05,801
We're your parents.
120
00:05:05,834 --> 00:05:06,868
We know what's good
for you.
121
00:05:06,901 --> 00:05:09,000
Come on, have a little
of your birthday cake.
122
00:05:10,100 --> 00:05:12,100
Look, I-I-I know
123
00:05:12,133 --> 00:05:14,367
you went to a lot of trouble
for all of this,
124
00:05:14,400 --> 00:05:15,868
and I-I appreciate
that.
125
00:05:15,901 --> 00:05:16,934
It's very nice
of you,
126
00:05:16,968 --> 00:05:18,300
but I've-
127
00:05:18,334 --> 00:05:19,534
see, I've gotta get dressed,
128
00:05:19,567 --> 00:05:21,801
and I've gotta go do
what it is that I do.
129
00:05:21,834 --> 00:05:23,601
And I'm gonna go do that.
130
00:05:23,634 --> 00:05:26,601
And, so, thank you.
131
00:05:26,634 --> 00:05:28,601
Thank you.
132
00:05:28,634 --> 00:05:32,033
Just getting older
and more grumpy, that's all.
133
00:05:50,300 --> 00:05:52,267
Thank you.
134
00:06:06,300 --> 00:06:07,934
Excuse me, Miss.
You got a second?
135
00:06:07,968 --> 00:06:09,100
Um, no, actually, I'm in-
136
00:06:09,133 --> 00:06:10,234
I'm in a hurry.
The purse.
137
00:06:10,267 --> 00:06:11,267
Uh, no!
138
00:06:11,300 --> 00:06:12,000
No!
Hey, honey.
139
00:06:12,033 --> 00:06:13,167
Hey, how you doin'?
140
00:06:13,200 --> 00:06:15,167
Ah- I'm sorry
I'm late.
141
00:06:15,200 --> 00:06:16,434
Looks like
we still have time
142
00:06:16,467 --> 00:06:17,667
to make lunch,
though.
143
00:06:17,701 --> 00:06:18,901
Oh, I didn't know
that you-
144
00:06:18,934 --> 00:06:20,868
you were gonna bring friends. I didn't.
145
00:06:20,901 --> 00:06:22,267
Oh.
146
00:06:22,300 --> 00:06:23,767
Well, can I help you, then?
147
00:06:23,801 --> 00:06:25,767
Uh, our mistake.
148
00:06:30,968 --> 00:06:32,968
You all right?
149
00:06:33,000 --> 00:06:34,801
Yeah, yeah. I think so.
150
00:06:34,834 --> 00:06:36,834
Um, how did you know that...
Oh, well, uh...
151
00:06:36,868 --> 00:06:38,767
they didn't look too friendly.
152
00:06:38,801 --> 00:06:40,000
I thought they might be after
153
00:06:40,033 --> 00:06:42,000
your purse, or...
Yeah, I think that was it.
154
00:06:42,033 --> 00:06:44,901
Look, would-would you like for
me to walk with you for a while,
155
00:06:44,934 --> 00:06:46,834
or, uh, well, can I buy you
another pretzel?
156
00:06:46,868 --> 00:06:47,868
Is that a line?
157
00:06:47,901 --> 00:06:49,334
Huh?
Oh.
158
00:06:49,367 --> 00:06:50,701
Is that a-a line?
159
00:06:50,734 --> 00:06:52,133
I don't know. Is it working?
160
00:06:52,167 --> 00:06:53,767
Might be.
161
00:06:53,801 --> 00:06:55,000
Really?
162
00:06:55,033 --> 00:06:56,501
Renee Callahan.
163
00:06:56,534 --> 00:06:58,701
Oh, Gary...
164
00:06:58,734 --> 00:07:00,567
What?
165
00:07:00,601 --> 00:07:01,634
Ow- what-what?
166
00:07:01,667 --> 00:07:03,300
I don't believe it.
I fell for it again.
167
00:07:03,334 --> 00:07:04,400
Fell for what?
168
00:07:04,434 --> 00:07:06,067
Renee Callahan
from Hickory, Indiana?
169
00:07:06,100 --> 00:07:07,734
Where are they?
Where are who?
170
00:07:07,767 --> 00:07:09,734
Mom? Dad?
You can come out now.
171
00:07:09,767 --> 00:07:11,200
What-what-
well, did I-
172
00:07:11,234 --> 00:07:12,934
did I miss something here?
You don't know
173
00:07:12,968 --> 00:07:14,534
when to quit,
that's the problem!
174
00:07:15,634 --> 00:07:17,501
Gar-Gary Hobson.
Look,
175
00:07:17,534 --> 00:07:19,167
you can quit acting like
you're not in on this,
176
00:07:19,200 --> 00:07:20,667
all right?
In on what?!
177
00:07:20,701 --> 00:07:22,934
The whole thing-
the setup, the blind date.
178
00:07:22,968 --> 00:07:24,968
Blind date?
Yeah. You know,
179
00:07:25,000 --> 00:07:26,400
my mom gets in touch
with your mom,
180
00:07:26,434 --> 00:07:28,033
so your mom can get
in touch with me,
181
00:07:28,067 --> 00:07:29,834
so you can get in touch with
me. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
182
00:07:29,868 --> 00:07:32,267
You think that I had my mom get in
touch with your mom to set us up?
183
00:07:32,300 --> 00:07:34,267
Look, you can stop the act,
sweetheart, huh?
184
00:07:34,300 --> 00:07:35,767
Sweetheart?
185
00:07:35,801 --> 00:07:37,834
I can- I cannot believe
this is happening to me!
186
00:07:37,868 --> 00:07:39,234
You know what?
You're a very good actress,
187
00:07:39,267 --> 00:07:40,801
but I've got more important
things to do.
188
00:07:40,834 --> 00:07:43,133
So, good-bye, Mom, and good-bye,
Dad, wherever you are.
189
00:07:43,167 --> 00:07:45,133
Renee, it's been very nice
seeing you again,
190
00:07:45,167 --> 00:07:46,567
but next time, just call.
191
00:07:49,868 --> 00:07:52,701
You had to do it, didn't you?
192
00:07:52,734 --> 00:07:54,901
What's that, son?
193
00:07:54,934 --> 00:07:56,267
I told you I didn't want
to be setup,
194
00:07:56,300 --> 00:07:58,033
but you had to go ahead
and do it anyway, huh?
195
00:07:59,367 --> 00:08:01,801
Come on, Renee Callahan
in the park.
196
00:08:02,901 --> 00:08:04,634
You saw Renee?
197
00:08:04,667 --> 00:08:06,667
Oh, yeah, I...
198
00:08:06,701 --> 00:08:08,934
What are you doing
to my apartment?
199
00:08:08,968 --> 00:08:10,400
Feng shui.
200
00:08:10,434 --> 00:08:11,868
I saw it
on the Discovery Channel.
201
00:08:11,901 --> 00:08:14,400
It's very big in these,
uh, Asian rim countries.
202
00:08:14,434 --> 00:08:15,868
What you do is
you rearrange
203
00:08:15,901 --> 00:08:18,067
the furniture to focus your
energy... What did she look like?
204
00:08:18,100 --> 00:08:20,334
Excuse me. We're talking
about feng shui here.
205
00:08:20,367 --> 00:08:21,567
How did you get
her number?
206
00:08:21,601 --> 00:08:23,067
I didn't get her number.
207
00:08:23,100 --> 00:08:24,734
Wait a second. Watch
your legs there, Ma.
208
00:08:24,767 --> 00:08:26,000
You're telling me
that you-
209
00:08:26,033 --> 00:08:28,067
you didn't have anything to do
with this?
210
00:08:28,100 --> 00:08:29,100
About what?
211
00:08:29,133 --> 00:08:30,534
Cross our hearts.
212
00:08:30,567 --> 00:08:32,300
Oh, I'm so confused.
213
00:08:32,334 --> 00:08:35,267
I am getting lost here.
214
00:08:35,300 --> 00:08:37,300
Gary, what did you do?
215
00:08:37,334 --> 00:08:39,334
You didn't insult
her, did you?
216
00:08:39,367 --> 00:08:42,501
I mean, Betty Callahan is
one of my dearest friends.
217
00:08:45,367 --> 00:08:46,601
Hello?
218
00:08:46,634 --> 00:08:48,567
Oh, hi, Betty.
219
00:08:51,367 --> 00:08:53,334
Oh, no.
220
00:08:53,367 --> 00:08:54,367
Oh, dear.
221
00:08:54,400 --> 00:08:56,200
I- I am so sorry.
222
00:08:56,234 --> 00:08:58,200
There's still time for you
to jump out the window, son.
223
00:08:58,234 --> 00:09:00,167
Yeah.
Yeah, give it to me.
224
00:09:01,267 --> 00:09:03,501
Well, of course.
225
00:09:03,534 --> 00:09:06,000
Of course I will.
226
00:09:06,033 --> 00:09:08,033
Well...
227
00:09:08,067 --> 00:09:09,868
Too late.
228
00:09:09,901 --> 00:09:12,901
I have never been so humiliated
229
00:09:12,934 --> 00:09:14,901
in my entire life.
Sure, you have.
230
00:09:14,934 --> 00:09:16,634
Remember that cruise we took
to the Bahamas?
231
00:09:16,667 --> 00:09:19,000
You got caught in the
undertow, and your swimsuit
232
00:09:19,033 --> 00:09:21,000
went south.
Hush.
233
00:09:21,033 --> 00:09:24,834
Now, Renee Callahan
is a dear, sweet girl.
234
00:09:24,868 --> 00:09:26,634
Now, I don't know what you
said to her, but... I didn't
235
00:09:26,667 --> 00:09:28,567
say anything to her. Well,
according to her mother,
236
00:09:28,601 --> 00:09:30,133
you insulted her.
I didn't insult her.
237
00:09:30,167 --> 00:09:31,200
And her mother.
238
00:09:31,234 --> 00:09:34,868
Look, if I insulted her,
I'm very sorry.
239
00:09:34,901 --> 00:09:36,234
But after what you two pulled
this morning,
240
00:09:36,267 --> 00:09:37,334
what do you expect from me?
241
00:09:37,367 --> 00:09:39,000
Well, I'll tell you
what I expect.
242
00:09:39,033 --> 00:09:40,667
I expect for you
to go over
243
00:09:40,701 --> 00:09:43,033
and give that girl
an apology.
244
00:09:43,067 --> 00:09:45,067
And so does Betty.
245
00:09:45,100 --> 00:09:46,734
And so does
your father.
246
00:09:46,767 --> 00:09:48,601
I think your mother
makes a good point, son.
247
00:09:48,634 --> 00:09:50,033
She's still at work.
248
00:09:50,067 --> 00:09:52,567
Thanks, Dad.
249
00:09:52,601 --> 00:09:54,000
Well, I'll tell you
what I'll do.
250
00:09:54,033 --> 00:09:56,167
I'll go and I'll give
this girl a call, okay?
251
00:09:56,200 --> 00:09:58,767
I- I'll stop by
and I'll say hello.
252
00:09:58,801 --> 00:10:00,434
You know, I've got
things to do today.
253
00:10:00,467 --> 00:10:02,067
Well, I can help you
with the paper.
254
00:10:02,100 --> 00:10:03,367
No, you don't.
255
00:10:03,400 --> 00:10:04,801
I just want to help out.
256
00:10:04,834 --> 00:10:05,834
And look,
257
00:10:05,868 --> 00:10:07,767
you two, you-you stop
258
00:10:07,801 --> 00:10:09,434
with this Svengali stuff,
or whatever it is.
259
00:10:09,467 --> 00:10:11,100
You're too old
for that kind of thing.
260
00:10:11,133 --> 00:10:12,234
You...
261
00:10:57,968 --> 00:10:59,567
I can't find it
on the mainframe.
262
00:10:59,601 --> 00:11:01,234
Hello?
263
00:11:37,267 --> 00:11:38,234
MAN
The computer's on.
264
00:11:38,267 --> 00:11:40,100
She's still
in there.
265
00:11:40,133 --> 00:11:41,667
Check the
other wing.
266
00:11:41,701 --> 00:11:42,634
Look down here.
267
00:11:43,734 --> 00:11:46,300
Just go in there.
268
00:11:46,334 --> 00:11:47,968
Hold on, hold on,
this way.
269
00:11:48,000 --> 00:11:50,067
Shh-shh.
270
00:11:50,100 --> 00:11:52,667
Hello?
271
00:12:43,167 --> 00:12:44,634
Gary?
272
00:12:44,667 --> 00:12:46,300
Renee.
273
00:12:46,334 --> 00:12:47,734
Wait, what are you doing here?
274
00:12:47,767 --> 00:12:49,467
I just, uh, I stopped
by your office
275
00:12:49,501 --> 00:12:52,367
because, uh-
listen, at the park-
276
00:12:52,400 --> 00:12:54,200
I wanted to apologize
'cause my parents-
277
00:12:54,234 --> 00:12:55,434
I thought that my...
Okay, were you just
278
00:12:55,467 --> 00:12:56,701
talking to someone
a minute ago?
279
00:12:56,734 --> 00:12:59,200
No, see, I- no, I, I
came by to apologize.
280
00:12:59,234 --> 00:13:00,300
You see, I wanted
281
00:13:00,334 --> 00:13:01,667
to say I was sorry for
the, the misunder...
282
00:13:01,701 --> 00:13:03,033
Okay, quiet, quiet.
283
00:13:03,067 --> 00:13:05,033
Huh?
Hold it.
284
00:13:05,067 --> 00:13:06,234
Police.
285
00:13:06,267 --> 00:13:07,501
Don't move. You're under
arrest, both of you.
286
00:13:07,534 --> 00:13:08,767
Arrest?
What for?
287
00:13:08,801 --> 00:13:09,767
Hands out in front.
288
00:13:09,801 --> 00:13:10,834
No, this is some
kind of mistake.
289
00:13:10,868 --> 00:13:11,901
This is my office.
Hey, look,
290
00:13:11,934 --> 00:13:13,000
we'll straighten it out
at the station.
291
00:13:13,033 --> 00:13:14,000
What are the charges?
292
00:13:14,033 --> 00:13:15,000
I said
we'll straighten it out
293
00:13:15,033 --> 00:13:16,434
at the station.
294
00:13:18,567 --> 00:13:19,934
Give me your hands.
295
00:13:25,334 --> 00:13:27,334
Follow my lead.
296
00:13:27,367 --> 00:13:29,167
Quiet.
297
00:13:30,901 --> 00:13:33,100
Renee: Run!
Get up.
298
00:13:33,133 --> 00:13:35,267
Get up,
Bobby, get up!
299
00:13:37,534 --> 00:13:39,534
The side door.
300
00:13:39,567 --> 00:13:41,567
Come on, the fire door.
301
00:13:41,601 --> 00:13:43,133
It's locked.
Hurry up.
302
00:13:43,167 --> 00:13:44,334
What's going on?
303
00:13:44,367 --> 00:13:46,033
They're not real cops.
What?
304
00:13:46,067 --> 00:13:47,300
They're the muggers
from the park.
305
00:13:47,334 --> 00:13:48,734
The park?
Yes.
306
00:13:48,767 --> 00:13:49,734
Okay, you drive.
307
00:13:49,767 --> 00:13:52,000
Oh, I don't
believe this.
308
00:13:56,534 --> 00:13:59,067
No more blind dates
for me.
309
00:14:09,834 --> 00:14:12,834
Do you think
we're intruding?
310
00:14:12,868 --> 00:14:14,667
Intruding?
We're his parents.
311
00:14:14,701 --> 00:14:16,167
He loves having us here.
312
00:14:16,200 --> 00:14:17,767
Yeah, but his
social life...
313
00:14:17,801 --> 00:14:18,767
What social life?
314
00:14:18,801 --> 00:14:20,934
He's practically the Pope.
315
00:14:24,868 --> 00:14:27,067
Well, Ave Maria.
316
00:14:27,100 --> 00:14:30,400
Mom, Dad, do you
remember Renee?
317
00:14:30,434 --> 00:14:31,400
Oh, of course.
318
00:14:31,434 --> 00:14:33,901
Renee, you
look... great.
319
00:14:33,934 --> 00:14:36,601
Hi, um, Mrs. Hobson,
Mr. Hobson.
320
00:14:36,634 --> 00:14:38,434
Long time,
no see, Renee.
321
00:14:38,467 --> 00:14:39,667
Uh,
322
00:14:39,701 --> 00:14:43,701
I went down to Renee's
office, and, uh...
323
00:14:43,734 --> 00:14:46,067
We ran into a little bit
of trouble.
324
00:14:46,100 --> 00:14:48,067
Oh, dear.
325
00:14:48,100 --> 00:14:51,033
You kids got off
to a fast start.
326
00:14:51,067 --> 00:14:53,033
Please, Dad.
327
00:14:53,067 --> 00:14:54,634
So who's got the key?
328
00:14:55,734 --> 00:14:59,234
That's...
the trouble.
329
00:14:59,267 --> 00:15:01,234
Are you sure
they didn't follow you?
330
00:15:01,267 --> 00:15:03,767
Hmm?
Oh, no, not, not a chance.
331
00:15:03,801 --> 00:15:05,834
See, we took the Eisenhower
over to the Dan Ryan,
332
00:15:05,868 --> 00:15:07,734
the Dan Ryan
down to the Stevenson.
333
00:15:07,767 --> 00:15:10,100
From the Stevenson, we hopped
onto the Tri-State, and then
334
00:15:10,133 --> 00:15:12,100
a quick loop back around
to the Eisenhower,
335
00:15:12,133 --> 00:15:13,501
and here we are.
336
00:15:13,534 --> 00:15:14,701
Believe me, with
her directions,
337
00:15:14,734 --> 00:15:16,067
no one followed us.
338
00:15:16,100 --> 00:15:20,067
Hey, I got us here,
didn't I, huh?
339
00:15:20,100 --> 00:15:21,868
Do you think
that's going to work?
340
00:15:21,901 --> 00:15:22,901
Apparently not.
341
00:15:22,934 --> 00:15:24,868
Ouch!
342
00:15:24,901 --> 00:15:26,400
Okay.
343
00:15:26,434 --> 00:15:28,400
Scrap the pen knife.
344
00:15:28,434 --> 00:15:30,968
Gare, where are you keeping
the blowtorch these days?
345
00:15:31,000 --> 00:15:32,868
Give me this.
346
00:15:32,901 --> 00:15:34,801
Now, now, why were
those guys pretending
347
00:15:34,834 --> 00:15:36,767
to be cops?
348
00:15:36,801 --> 00:15:37,767
Oh, well,
349
00:15:37,801 --> 00:15:39,367
probably
for my research.
350
00:15:39,400 --> 00:15:40,367
What research?
351
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
Yeah, your mom
told us
352
00:15:41,434 --> 00:15:42,701
you worked at a think tank,
353
00:15:42,734 --> 00:15:46,767
but she never told us
what you were... thinking about.
354
00:15:46,801 --> 00:15:48,801
Yeah, what is it-
top-secret, high-tech,
355
00:15:48,834 --> 00:15:50,601
Tom Clancy kind of stuff?
356
00:15:50,634 --> 00:15:52,801
It's math, Dad.
357
00:15:52,834 --> 00:15:54,267
What?
You see,
358
00:15:54,300 --> 00:15:56,834
I am developing algorithms
that can be used
359
00:15:56,868 --> 00:15:58,634
to help predict
weather patterns.
360
00:15:58,667 --> 00:16:00,767
Oh.
361
00:16:00,801 --> 00:16:04,234
Uh, why would they want
to steal your weather patterns?
362
00:16:04,267 --> 00:16:06,400
Yeah, who's chasing you-
Al Roker?
363
00:16:06,434 --> 00:16:08,434
Now, I say
364
00:16:08,467 --> 00:16:09,667
we call the police
right now.
365
00:16:09,701 --> 00:16:10,734
No, no.
366
00:16:10,767 --> 00:16:12,000
She can't do that.
367
00:16:12,033 --> 00:16:14,167
Why not? Well, you see, my project is,
368
00:16:14,200 --> 00:16:16,067
is funded
by a government grant,
369
00:16:16,100 --> 00:16:17,934
and I can't do anything
370
00:16:17,968 --> 00:16:20,033
unless I talk to the
Washington office first,
371
00:16:20,067 --> 00:16:21,400
and I-I had
to sign
372
00:16:21,434 --> 00:16:23,434
a security agreement.
373
00:16:23,467 --> 00:16:24,801
So call 'em.
374
00:16:24,834 --> 00:16:26,167
We tried.
Can't.
375
00:16:26,200 --> 00:16:27,334
They're closed.
376
00:16:27,367 --> 00:16:30,033
Um, they don't open
till 7:00 in the morning.
377
00:16:30,067 --> 00:16:33,400
Even the Home Shopping Network
has 24-hour operators.
378
00:16:33,434 --> 00:16:34,634
I think you're going to need
379
00:16:34,667 --> 00:16:36,534
bolt cutters
there, Gare.
380
00:16:36,567 --> 00:16:38,234
Oh, do you have some
of those?
381
00:16:38,267 --> 00:16:39,701
Oh, yeah, I do.
382
00:16:39,734 --> 00:16:40,968
Yeah, I do,
for every time
383
00:16:41,000 --> 00:16:43,767
that I get connected to
someone with handcuffs, yes.
384
00:16:43,801 --> 00:16:46,033
There's no need
for sarcasm here, Gary.
385
00:16:46,067 --> 00:16:48,601
Looks like you kids are stuck
until morning.
386
00:16:48,634 --> 00:16:50,801
Oh, no, what am I going
to tell Betty?
387
00:16:50,834 --> 00:16:52,701
Nothing, we tell Betty nothing.
388
00:16:52,734 --> 00:16:54,334
You kids are going
to be here tonight.
389
00:16:54,367 --> 00:16:56,300
We are?
390
00:16:56,334 --> 00:16:57,400
I am?
391
00:16:57,434 --> 00:16:58,634
We're all
in this together.
392
00:16:58,667 --> 00:17:01,834
The eagle has landed.
393
00:17:01,868 --> 00:17:03,968
So, who's up for Scrabble?
394
00:17:29,100 --> 00:17:30,601
Aha.
395
00:17:30,634 --> 00:17:32,434
Handcuffed, remember?
396
00:17:32,467 --> 00:17:33,434
Yeah.
397
00:17:33,467 --> 00:17:34,434
I got to get the paper.
398
00:17:34,467 --> 00:17:35,501
Oh, okay, easy.
399
00:17:35,534 --> 00:17:37,033
What's the rush,
what's the rush?
400
00:17:37,067 --> 00:17:38,100
Stay put, kids.
401
00:17:38,133 --> 00:17:39,334
I'll get the paper.
402
00:17:39,367 --> 00:17:40,734
No, Dad, don't do that.
403
00:17:40,767 --> 00:17:42,534
Don't worry, I won't
let him read it.
404
00:17:42,567 --> 00:17:44,100
No...
405
00:17:44,133 --> 00:17:45,267
Out loud.
406
00:17:45,300 --> 00:17:46,901
I- I won't let him read it
out loud.
407
00:17:46,934 --> 00:17:48,501
I mean, every morning...
408
00:17:48,534 --> 00:17:49,501
Okay.
409
00:17:49,534 --> 00:17:52,767
Um, can I use
the phone now?
410
00:17:52,801 --> 00:17:55,367
I- I think I can
get through now.
411
00:17:55,400 --> 00:17:58,501
Phone?
Yeah, uh, yeah.
412
00:18:03,100 --> 00:18:04,701
Morning.
413
00:18:10,567 --> 00:18:12,701
Phone number.
414
00:18:18,200 --> 00:18:20,300
Yes, this is Renee Callahan
with the Wayland Corporation.
415
00:18:20,334 --> 00:18:21,534
I need to speak
to the...
416
00:18:21,567 --> 00:18:24,000
project manager.
So... cute.
417
00:18:25,100 --> 00:18:29,801
Oh, um, 7727,
"B" as in bravo,
418
00:18:29,834 --> 00:18:32,367
"D" as in delta,
and "K" as in...
419
00:18:32,400 --> 00:18:33,601
Knowledge.
420
00:18:33,634 --> 00:18:35,868
Kilo.
421
00:18:35,901 --> 00:18:37,501
Yeah, yeah.
422
00:18:37,534 --> 00:18:38,734
No.
423
00:18:38,767 --> 00:18:40,534
Uh, there's something wrong
at Wayland.
424
00:18:40,567 --> 00:18:44,200
I need to speak
to someone about my data.
425
00:18:44,234 --> 00:18:45,934
No, I deleted the files.
426
00:18:45,968 --> 00:18:48,234
I have a disc
with me.
427
00:18:48,267 --> 00:18:51,501
It's the only copy.
428
00:18:51,534 --> 00:18:53,033
Oh.
429
00:18:53,067 --> 00:18:56,601
Yes, I understand.
430
00:18:56,634 --> 00:18:58,801
Okay.
431
00:18:58,834 --> 00:19:01,000
Someone will get back to me.
432
00:19:01,033 --> 00:19:03,968
Going over
the boss' head, huh?
433
00:19:04,000 --> 00:19:07,834
It's always risky when you start
jumping the chain of command.
434
00:19:17,300 --> 00:19:19,234
Thank you,
Elizabeth.
435
00:19:27,868 --> 00:19:29,834
Scrivener here.
436
00:19:29,868 --> 00:19:31,534
We have a problem.
437
00:19:31,567 --> 00:19:32,934
Renee Callahan.
438
00:19:32,968 --> 00:19:34,400
She wants to come in.
439
00:19:34,434 --> 00:19:38,200
Lawrence says she's dealing
on the side and trying to cover.
440
00:19:38,234 --> 00:19:41,300
Let's give her an escort.
441
00:19:41,334 --> 00:19:43,534
Send the postman.
442
00:19:49,234 --> 00:19:51,834
Listen, I-I, uh...
443
00:19:56,200 --> 00:19:58,834
Look, I-I'm sorry about the,
the, the sleeping accommoda-
444
00:19:58,868 --> 00:20:00,067
I hope you slept all right.
445
00:20:00,100 --> 00:20:01,067
Oh, hey,
446
00:20:01,100 --> 00:20:02,434
at least I had a bed.
447
00:20:02,467 --> 00:20:03,467
You should have seen me
448
00:20:03,501 --> 00:20:05,968
when I was an undergrad
at the, uh, U.S.C.
449
00:20:06,000 --> 00:20:07,834
I can't tell you
how many nights I slept
450
00:20:07,868 --> 00:20:08,834
in the stacks at the library.
451
00:20:08,868 --> 00:20:09,868
Hmm.
452
00:20:09,901 --> 00:20:12,300
I still go there
when I need time to think.
453
00:20:12,334 --> 00:20:14,267
Yeah.
454
00:20:16,334 --> 00:20:18,534
The park was, the
park was, uh...
455
00:20:18,567 --> 00:20:19,934
No, no,
don't start that again.
456
00:20:19,968 --> 00:20:22,367
No, no, I'd like
to apologize.
457
00:20:22,400 --> 00:20:23,701
Well, you should.
458
00:20:23,734 --> 00:20:25,534
Yeah.
459
00:20:25,567 --> 00:20:30,000
You see, it was a- well,
it was a misunderstanding
460
00:20:30,033 --> 00:20:31,167
because I thought
that my par...
461
00:20:31,200 --> 00:20:33,100
No, you thought that
the poor little math nerd was
462
00:20:33,133 --> 00:20:34,334
so desperate for a date
that she had
463
00:20:34,367 --> 00:20:36,501
to have her mommy
help set her up, right?
464
00:20:36,534 --> 00:20:38,300
No, I didn't think...
465
00:20:38,334 --> 00:20:39,501
Of course you did.
466
00:20:39,534 --> 00:20:41,467
See, 'cause everybody wants
to date Gary.
467
00:20:41,501 --> 00:20:43,434
Mr. All-American,
baseball-playing,
468
00:20:43,467 --> 00:20:45,000
Stingray bike-riding,
469
00:20:45,033 --> 00:20:47,033
mowing everyone's lawn
with his shirt off-
470
00:20:47,067 --> 00:20:50,234
yeah, I noticed-
teacher's pet.
471
00:20:50,267 --> 00:20:53,100
I- It wasn't All-American.
472
00:20:53,133 --> 00:20:54,367
It w- it was All-State.
473
00:20:54,400 --> 00:20:55,400
Whatever.
474
00:20:55,434 --> 00:20:56,834
Gary, my point is...
No, what, what I-
475
00:20:56,868 --> 00:20:58,300
what I'm
saying is, is,
476
00:20:58,334 --> 00:21:01,567
look, what I'm trying
to say is that...
477
00:21:01,601 --> 00:21:05,067
I'm sorry and that, uh,
478
00:21:05,100 --> 00:21:07,868
well, people,
they, they change.
479
00:21:07,901 --> 00:21:10,000
I mean, you've changed,
you know.
480
00:21:12,634 --> 00:21:15,367
You've changed.
481
00:21:15,400 --> 00:21:18,200
So, are you, uh, planning
482
00:21:18,234 --> 00:21:20,067
on shaving the rest of that
sometime today?
483
00:21:20,100 --> 00:21:22,934
Huh? Oh, you want to raise
your hand a little bit?
484
00:21:22,968 --> 00:21:24,400
Let me.
485
00:21:24,434 --> 00:21:27,100
Hmm?
486
00:21:27,133 --> 00:21:29,067
Don't you trust me?
487
00:21:32,567 --> 00:21:36,334
Don't worry,
I'll be careful.
488
00:21:36,367 --> 00:21:37,334
Ow!
489
00:21:37,367 --> 00:21:38,767
Something's going on.
490
00:21:38,801 --> 00:21:40,434
In there?
You think?
491
00:21:40,467 --> 00:21:42,200
No, not in there,
Bernie.
492
00:21:42,234 --> 00:21:43,734
Renee's job.
493
00:21:43,767 --> 00:21:45,334
It doesn't make sense,
Bernie.
494
00:21:45,367 --> 00:21:46,601
I mean, she predicts
the weather.
495
00:21:46,634 --> 00:21:47,601
Big deal.
496
00:21:47,634 --> 00:21:49,267
Why would someone be
after her?
497
00:21:49,300 --> 00:21:50,300
Are you kidding me?
498
00:21:50,334 --> 00:21:52,367
The weather is big
business these days.
499
00:21:52,400 --> 00:21:54,400
If you could predict
the next El Ni�o,
500
00:21:54,434 --> 00:21:56,000
you could make a fortune.
501
00:21:56,033 --> 00:21:57,934
How?
502
00:21:57,968 --> 00:21:58,968
I don't know.
503
00:21:59,000 --> 00:22:01,501
Umbrella sales.
504
00:22:02,634 --> 00:22:03,601
Don't be such a baby.
505
00:22:03,634 --> 00:22:04,767
I'm bleeding.
506
00:22:04,801 --> 00:22:06,634
It is just
a little scratch.
507
00:22:06,667 --> 00:22:07,868
Gash.
Scratch.
508
00:22:07,901 --> 00:22:09,434
So what's it going
to be, kids?
509
00:22:09,467 --> 00:22:11,434
Hardware store, bolt cutters?
510
00:22:11,467 --> 00:22:12,534
Yeah, but, um, there's,
511
00:22:12,567 --> 00:22:13,767
there's something else first,
Mr. Hobson.
512
00:22:13,801 --> 00:22:14,767
I need a favor.
513
00:22:14,801 --> 00:22:16,467
Anything, kiddo.
514
00:22:16,501 --> 00:22:19,567
Okay, I need you
to get something for me.
515
00:22:29,968 --> 00:22:31,934
Can I help you?
516
00:22:31,968 --> 00:22:33,234
You sure can, hon.
517
00:22:33,267 --> 00:22:36,567
I got to clean out
your Freon recondenser.
518
00:22:36,601 --> 00:22:39,000
That's, uh,
your air conditioning.
519
00:22:39,033 --> 00:22:40,334
But we didn't...
It's part
520
00:22:40,367 --> 00:22:41,334
of the service plan.
521
00:22:41,367 --> 00:22:43,300
There's no extra charge, hon.
522
00:22:43,334 --> 00:22:44,701
Uh, it says here in the,
523
00:22:44,734 --> 00:22:47,200
uh, work order
that it's located
524
00:22:47,234 --> 00:22:50,834
above the kitchen,
which is... this way?
525
00:22:50,868 --> 00:22:52,133
That way.
526
00:22:52,167 --> 00:22:53,834
Got you, hon. Thanks.
527
00:22:59,834 --> 00:23:02,567
All right, that's $43.45
528
00:23:02,601 --> 00:23:04,467
with tax. Is that cash
or charge?
529
00:23:04,501 --> 00:23:05,734
I- I can get this.
530
00:23:05,767 --> 00:23:07,133
I can do this.
531
00:23:07,167 --> 00:23:08,701
It's a business expense.
532
00:23:08,734 --> 00:23:10,033
I can write it off.
533
00:23:10,067 --> 00:23:11,934
Sure.
534
00:23:14,367 --> 00:23:15,901
Uh...
535
00:23:15,934 --> 00:23:18,000
Sorry. We got a problem here.
536
00:23:18,033 --> 00:23:19,934
What, are you
over your limit?
537
00:23:19,968 --> 00:23:21,801
No.
538
00:23:21,834 --> 00:23:23,434
Like that's any
of your business.
539
00:23:23,467 --> 00:23:24,667
What?
540
00:23:24,701 --> 00:23:26,167
Uh, system is down.
541
00:23:26,200 --> 00:23:27,834
It'll take a few minutes,
all right?
542
00:23:34,467 --> 00:23:36,767
Excuse me, Mr. Lawrence.
543
00:23:39,534 --> 00:23:40,901
We got her.
544
00:23:40,934 --> 00:23:42,734
She tried
to use her credit card.
545
00:23:42,767 --> 00:23:44,067
Gerald's Hardware.
546
00:23:44,100 --> 00:23:45,634
8400 block State Street.
547
00:23:45,667 --> 00:23:46,801
Move.
548
00:23:46,834 --> 00:23:47,968
Yeah?
549
00:23:48,000 --> 00:23:49,267
Sorry to bother you,
550
00:23:49,300 --> 00:23:51,400
but have we changed our building
maintenance contract?
551
00:23:51,434 --> 00:23:54,234
Why?
552
00:23:54,267 --> 00:23:55,400
Can't you do anything?
553
00:23:55,434 --> 00:23:56,567
Lady, it's not me.
554
00:23:56,601 --> 00:23:57,868
Gary, we have to go.
555
00:23:57,901 --> 00:23:59,801
Yeah, well, we got to get
the bolt cutters. We...
556
00:23:59,834 --> 00:24:02,234
No, we've got to go now. Okay, but see,
557
00:24:02,267 --> 00:24:04,234
we're kind of in a hurry here.
I understand that.
558
00:24:04,267 --> 00:24:06,267
You understand that. The machine
doesn't understand that.
559
00:24:06,300 --> 00:24:07,801
Oh, we've
got to go.
560
00:24:07,834 --> 00:24:09,200
Oh. Hey, you can't do that!
561
00:24:09,234 --> 00:24:10,601
Wait! What are you doing?!
562
00:24:10,634 --> 00:24:11,968
Listen to me.
563
00:24:12,033 --> 00:24:13,267
It's them.
564
00:24:13,300 --> 00:24:14,434
Huh?
565
00:24:14,467 --> 00:24:15,601
It's them.
566
00:24:15,634 --> 00:24:17,334
Exactly.
567
00:24:25,834 --> 00:24:27,801
They traced
my credit card.
568
00:24:27,834 --> 00:24:29,334
I mean, they...
must have.
569
00:24:29,367 --> 00:24:30,701
They can do that?
570
00:24:30,734 --> 00:24:32,100
Oh, yeah, in their sleep.
571
00:24:32,133 --> 00:24:33,434
Listen. Oh,
wait a second.
572
00:24:33,467 --> 00:24:34,934
Who is they,
first of all?
573
00:24:34,968 --> 00:24:36,667
What... Hello, Gare, Lois. Uh...
574
00:24:36,701 --> 00:24:38,400
I don't think
we've had the pleasure.
575
00:24:38,434 --> 00:24:40,100
But obviously,
you have.
576
00:24:40,133 --> 00:24:41,567
Ren...
Excuse me?
577
00:24:41,601 --> 00:24:43,133
Renee Callahan,
this is Chuck Fishman
578
00:24:43,167 --> 00:24:44,601
and Marissa Clark.
579
00:24:44,634 --> 00:24:46,601
Gary and Renee
grew up together.
580
00:24:46,634 --> 00:24:47,734
Oh.
581
00:24:47,767 --> 00:24:49,334
It's a long story.
582
00:24:49,367 --> 00:24:51,634
Well, we'd like to, uh, hear
about it, wouldn't we, Marissa?
583
00:24:51,667 --> 00:24:52,868
Gare?
584
00:24:52,901 --> 00:24:54,367
Delivery for Gary Hobson.
585
00:25:04,000 --> 00:25:05,267
Hey, what
are you doing?!
586
00:25:06,701 --> 00:25:08,367
What...? Oh, no.
587
00:25:08,400 --> 00:25:09,667
Hey!
588
00:25:11,634 --> 00:25:13,100
Old boyfriend?
What, are you crazy?!
589
00:25:13,133 --> 00:25:14,267
What's going on?
590
00:25:14,300 --> 00:25:16,100
Um, I don't know,
but Renee's kicking ass.
591
00:25:18,667 --> 00:25:19,501
I'm staying
out of it.
592
00:25:20,701 --> 00:25:22,167
Get up!
593
00:25:22,200 --> 00:25:23,801
Freeze!
594
00:25:27,501 --> 00:25:30,000
Nobody points a gun at my son.
595
00:25:32,267 --> 00:25:34,234
I got the disc.
596
00:25:41,067 --> 00:25:43,501
Did I miss something?
597
00:25:49,434 --> 00:25:50,968
Pull, Chucko.
I am pulling.
598
00:25:51,000 --> 00:25:52,167
You pull.
599
00:25:53,400 --> 00:25:55,467
How did you know
that he was...? How...?
600
00:25:55,501 --> 00:25:57,534
Come on. How'd you
know he wasn't real?
601
00:25:57,567 --> 00:25:58,701
Facial hair.
602
00:25:58,734 --> 00:26:00,167
What?
603
00:26:00,200 --> 00:26:02,701
Oh, Federated Courier Service
has a strict grooming policy.
604
00:26:02,734 --> 00:26:05,267
There's no goatees.
Oh...
605
00:26:05,300 --> 00:26:06,834
And-and how
do you know that?
606
00:26:09,234 --> 00:26:12,100
Okay, so I dated a Federated
Courier Service man once
607
00:26:12,133 --> 00:26:13,267
for about three minutes.
608
00:26:13,300 --> 00:26:15,734
He looked so good
in shorts. He had these
609
00:26:15,767 --> 00:26:16,901
calves that were just...
610
00:26:16,934 --> 00:26:18,133
Look, enough with that,
all right? The...
611
00:26:18,167 --> 00:26:19,534
We know
the courier guy wasn't real.
612
00:26:19,567 --> 00:26:21,067
Now, who sent him?
613
00:26:21,100 --> 00:26:23,667
Well, they didn't see us
at the hardware store, right?
614
00:26:23,701 --> 00:26:27,334
And Wayland Corporation has
absolutely no clue where I am.
615
00:26:27,367 --> 00:26:28,767
That leaves Washington.
616
00:26:28,801 --> 00:26:30,801
You mean a government agent?
617
00:26:30,834 --> 00:26:33,000
Wait. Didn't you call Washington
for help?
618
00:26:33,033 --> 00:26:34,067
I did.
619
00:26:34,100 --> 00:26:35,634
And they sent someone
to shoot you?
620
00:26:35,667 --> 00:26:38,100
Well, now that sounds
just like the government.
621
00:26:38,133 --> 00:26:39,667
What about
all the karate?
622
00:26:39,701 --> 00:26:41,634
Oh. My dad taught me.
623
00:26:41,667 --> 00:26:44,200
High school coach.
624
00:26:44,234 --> 00:26:45,501
No need to worry
about that guy.
625
00:26:45,534 --> 00:26:46,667
He's out cold.
626
00:26:46,701 --> 00:26:47,934
And just in case,
627
00:26:47,968 --> 00:26:50,200
I got the little guy
watching him in the cooler.
628
00:26:50,234 --> 00:26:53,100
Guess what I bought
on the way home.
629
00:26:53,133 --> 00:26:54,501
A hacksaw.
630
00:26:55,701 --> 00:26:56,834
Put 'em
up here.
631
00:26:56,868 --> 00:26:58,267
Oh, now Bernie,
be careful.
632
00:26:58,300 --> 00:26:59,667
I want to be the first guy
633
00:26:59,701 --> 00:27:01,033
to interrogate him
when he wakes up.
634
00:27:01,067 --> 00:27:02,400
Yeah. Look, enough
of that, Dad. Now...
635
00:27:02,434 --> 00:27:04,100
Now, listen, you know,
the-the federal government-
636
00:27:04,133 --> 00:27:06,367
they send an armed, uh, uh,
courier guy here.
637
00:27:06,400 --> 00:27:08,767
Now, that gives me an idea
you're working on more
638
00:27:08,801 --> 00:27:11,400
than the weather at this, uh...
this think tank of yours.
639
00:27:11,434 --> 00:27:12,734
Oh, um... it's complicated.
640
00:27:12,767 --> 00:27:13,901
You know, I...
641
00:27:13,934 --> 00:27:15,534
We got plenty of time.
Go ahead.
642
00:27:15,567 --> 00:27:19,267
Okay, uh, this may sound
a little far-fetched,
643
00:27:19,300 --> 00:27:23,601
but what would you guys say
if I told you...
644
00:27:23,634 --> 00:27:25,300
I can predict
the future?
645
00:27:30,868 --> 00:27:34,701
Well, this is gonna
be very interesting.
646
00:27:41,367 --> 00:27:44,434
Okay, um, the theory
goes like this.
647
00:27:44,467 --> 00:27:47,567
Certain future events are
predictable by solving
648
00:27:47,601 --> 00:27:50,000
a complex series of partial
differential equations
649
00:27:50,033 --> 00:27:51,567
or PDs.
I don't understand
650
00:27:51,601 --> 00:27:52,834
a lick of it.
651
00:27:52,868 --> 00:27:54,067
That's okay.
652
00:27:54,100 --> 00:27:55,667
Um, most computers
don't, either.
653
00:27:55,701 --> 00:27:57,634
Not without
the right code,
654
00:27:57,667 --> 00:27:59,434
which is what I've
been working on.
655
00:27:59,467 --> 00:28:03,100
See, Gary? I told you not to
drop out of second year algebra.
656
00:28:03,133 --> 00:28:05,601
I think this is a little
different from algebra, Mom.
657
00:28:05,634 --> 00:28:06,834
So, you were saying...
658
00:28:06,868 --> 00:28:08,100
Okay,
659
00:28:08,133 --> 00:28:09,567
long story short-
660
00:28:09,601 --> 00:28:11,667
Einstein said
time is a river.
661
00:28:11,701 --> 00:28:14,267
With this code,
I'm trying to get
662
00:28:14,300 --> 00:28:17,367
the computer to predict what
the next bend in the river is.
663
00:28:17,400 --> 00:28:18,634
Listen, how-how close are you
664
00:28:18,667 --> 00:28:20,400
to, uh... to figuring
this thing out?
665
00:28:20,434 --> 00:28:23,400
I don't know.
666
00:28:23,434 --> 00:28:25,567
But I may be closer
than I thought.
667
00:28:25,601 --> 00:28:27,968
You see, all year, I've been
turning in my calculations
668
00:28:28,000 --> 00:28:29,434
to my boss,
but last week,
669
00:28:29,467 --> 00:28:32,534
I discovered that he's...
he's changing the data.
670
00:28:32,567 --> 00:28:35,000
He's simplifying it before
sending it on to Washington.
671
00:28:35,033 --> 00:28:36,567
I mean, he's making it look
672
00:28:36,601 --> 00:28:39,167
like I've made no progress
whatsoever.
673
00:28:39,200 --> 00:28:41,067
Well, why would
he do that?
674
00:28:41,100 --> 00:28:43,801
Again,
I don't know.
675
00:28:43,834 --> 00:28:46,634
Maybe he doesn't want them
to know how close we are.
676
00:28:46,667 --> 00:28:49,567
Or maybe this guy's taking
the information for himself.
677
00:28:49,601 --> 00:28:50,734
Well, wait.
678
00:28:50,767 --> 00:28:51,901
Who-who is they?
679
00:28:51,934 --> 00:28:53,534
I mean, who's funding
your research?
680
00:28:53,567 --> 00:28:54,801
The Department
of Agriculture.
681
00:28:54,834 --> 00:28:57,133
You see, they want
to forecast weather cycles,
682
00:28:57,167 --> 00:28:58,434
crop developments,
683
00:28:58,467 --> 00:28:59,834
famine relief.
684
00:28:59,868 --> 00:29:02,100
That's why I took this job.
685
00:29:02,133 --> 00:29:03,901
I thought I could help people.
686
00:29:03,934 --> 00:29:07,234
Sounds to me like your boss
wants to help himself.
687
00:29:07,267 --> 00:29:08,901
A fella could
predict the future,
688
00:29:08,934 --> 00:29:11,067
he could make a killing
in the stock market.
689
00:29:12,434 --> 00:29:13,701
No. You see,
690
00:29:13,734 --> 00:29:15,267
they've been trying to apply PDs
691
00:29:15,300 --> 00:29:16,701
to Wall Street for years.
692
00:29:16,734 --> 00:29:18,133
Nobody's had any luck.
693
00:29:18,167 --> 00:29:19,300
Not yet.
694
00:29:19,334 --> 00:29:20,601
As far as I know,
695
00:29:20,634 --> 00:29:22,534
I'm closer than anyone
in the world.
696
00:29:22,567 --> 00:29:25,934
Well, so,
what's-what's on this disc?
697
00:29:25,968 --> 00:29:28,067
Well, um...
698
00:29:28,100 --> 00:29:30,767
this is two years of work.
699
00:29:30,801 --> 00:29:32,667
When I saw
what was going on,
700
00:29:32,701 --> 00:29:35,367
I deleted all my files
from the mainframe.
701
00:29:35,400 --> 00:29:36,834
This is the only copy.
702
00:29:36,868 --> 00:29:39,701
There's stuff on here that
my boss has never even seen.
703
00:29:39,734 --> 00:29:43,033
So, if there is a way
to tell the future,
704
00:29:43,067 --> 00:29:45,467
it may very well
be right there.
705
00:29:49,400 --> 00:29:50,534
Whoa.
706
00:29:53,267 --> 00:29:54,467
The, uh,
707
00:29:54,501 --> 00:29:56,901
fake delivery guy-
708
00:29:56,934 --> 00:29:59,100
he left.
709
00:30:00,167 --> 00:30:01,501
I don't get it.
710
00:30:01,534 --> 00:30:04,100
I taped this guy's ankles
together with duct tape.
711
00:30:04,133 --> 00:30:05,667
How far can a guy hop?
712
00:30:05,701 --> 00:30:07,200
He must have
cut the tape.
713
00:30:07,234 --> 00:30:08,367
With what?!
714
00:30:08,400 --> 00:30:09,534
With scissors.
715
00:30:09,567 --> 00:30:11,167
Now, where did
he get scissors?
716
00:30:11,200 --> 00:30:12,567
From the desk.
717
00:30:12,601 --> 00:30:13,934
Wait a second.
718
00:30:13,968 --> 00:30:15,767
How did he get
to the desk?
719
00:30:15,801 --> 00:30:17,033
Well, it must have been
720
00:30:17,067 --> 00:30:19,567
when I went to the kitchen
to get a soda.
721
00:30:19,601 --> 00:30:20,734
What?
722
00:30:20,767 --> 00:30:21,901
I had a tickle.
723
00:30:21,934 --> 00:30:23,067
Don't... What? This...
724
00:30:23,100 --> 00:30:24,234
Wait a minute.
725
00:30:24,267 --> 00:30:25,400
It was on
your watch.
726
00:30:25,434 --> 00:30:26,667
Gary, wait.
Huh?
727
00:30:26,701 --> 00:30:28,801
You left your post...
I have to go.
728
00:30:28,834 --> 00:30:30,100
A guy gets thirsty!
729
00:30:30,133 --> 00:30:31,400
Go where?
Come on!
730
00:30:31,434 --> 00:30:33,601
I don't know
who sent that guy.
731
00:30:33,634 --> 00:30:36,133
I don't know
who I can trust.
732
00:30:36,167 --> 00:30:38,334
Well, you
can trust me.
733
00:30:38,367 --> 00:30:41,934
Right now, I don't need
any more complications.
734
00:30:41,968 --> 00:30:44,133
Oh, now I'm a
complication?
735
00:30:44,167 --> 00:30:48,000
No. I just think it would be
the safest thing for all of us
736
00:30:48,033 --> 00:30:51,067
if I just disappear
for a while.
737
00:30:51,100 --> 00:30:53,467
I don't want to cause
any more trouble.
738
00:31:00,300 --> 00:31:02,300
Renee!
739
00:31:04,000 --> 00:31:06,667
Look, you're no trouble.
740
00:31:21,834 --> 00:31:23,834
Well, you want
to talk about it?
741
00:31:23,868 --> 00:31:25,801
There's nothing to talk about.
742
00:31:27,234 --> 00:31:28,400
Can I sit down?
743
00:31:28,434 --> 00:31:30,400
Mm.
744
00:31:34,868 --> 00:31:36,200
Mom?
745
00:31:36,234 --> 00:31:38,100
Hmm?
746
00:31:38,133 --> 00:31:39,968
How many chances
you think you get?
747
00:31:40,000 --> 00:31:41,300
Chances?
748
00:31:41,334 --> 00:31:44,901
Yeah. You know, chances-
happiness chances.
749
00:31:44,934 --> 00:31:46,067
Oh.
750
00:31:46,100 --> 00:31:47,767
42.
751
00:31:47,801 --> 00:31:49,133
Four...
752
00:31:51,968 --> 00:31:53,100
Really?
753
00:31:53,133 --> 00:31:54,968
I got a smile out of you.
754
00:31:55,000 --> 00:31:56,801
I haven't seen that in a while.
755
00:31:56,834 --> 00:31:58,000
Huh.
756
00:32:02,033 --> 00:32:04,000
You were right about her.
757
00:32:04,033 --> 00:32:06,534
Well, you should listen
to your mother.
758
00:32:08,100 --> 00:32:11,200
Gary, do you want my advice?
759
00:32:11,234 --> 00:32:12,367
No, no...
760
00:32:12,400 --> 00:32:14,334
Well, I'm gonna give it
to you anyway.
761
00:32:14,367 --> 00:32:16,000
Look, you are sitting
here wondering
762
00:32:16,033 --> 00:32:19,367
if you've let your best chance
for happiness get by you.
763
00:32:19,400 --> 00:32:22,634
And you're asking yourself,
is this your last shot?
764
00:32:22,667 --> 00:32:25,400
Well, you can just sit there
and wonder about it,
765
00:32:25,434 --> 00:32:27,634
or you can go get the girl.
766
00:32:31,567 --> 00:32:34,200
WOMAN
The library is now closing.
767
00:32:34,234 --> 00:32:37,100
Please take all materials
to the circulation desk.
768
00:32:37,133 --> 00:32:39,133
The library is now closing.
769
00:32:53,734 --> 00:32:55,834
The library's
770
00:32:55,868 --> 00:32:57,100
about to close.
771
00:32:57,133 --> 00:32:58,067
Oh.
772
00:32:59,467 --> 00:33:02,701
Gary, how did you find me here?
773
00:33:02,734 --> 00:33:06,534
Well, you told me you, uh...
you liked it here.
774
00:33:06,567 --> 00:33:08,133
Oh.
775
00:33:08,167 --> 00:33:10,567
Well, what are you doing here?
776
00:33:10,601 --> 00:33:13,000
I- I just...
777
00:33:13,033 --> 00:33:15,100
Yeah.
778
00:33:15,133 --> 00:33:17,767
I just wanted to make
sure that you...
779
00:33:17,801 --> 00:33:19,801
that you were all right.
780
00:33:22,434 --> 00:33:25,400
Oh, I-I was gonna call. I...
781
00:33:25,434 --> 00:33:26,667
You were?
782
00:33:26,701 --> 00:33:28,400
Yeah.
I mean, yeah.
783
00:33:28,434 --> 00:33:30,367
I... Uh...
784
00:33:31,901 --> 00:33:33,868
Well, I-I figured
you were going to.
785
00:33:33,901 --> 00:33:35,167
Look, I was just...
786
00:33:35,200 --> 00:33:37,133
We-we were all, uh...
787
00:33:38,434 --> 00:33:40,501
...wondering, you know,
788
00:33:40,534 --> 00:33:42,067
where you were
gonna stay tonight.
789
00:33:42,100 --> 00:33:43,267
Oh.
790
00:33:44,501 --> 00:33:46,601
Don't think
my apartment's really safe.
791
00:33:46,634 --> 00:33:47,767
Oh, right.
792
00:33:49,100 --> 00:33:51,701
Hmm.
793
00:33:58,901 --> 00:34:00,501
Gary.
794
00:34:02,734 --> 00:34:05,534
Thanks.
795
00:34:05,567 --> 00:34:07,667
Yeah.
796
00:34:32,767 --> 00:34:36,701
Someday you and I are
gonna have a long chat.
797
00:34:53,467 --> 00:34:56,000
I just love these
cinnamon r-rolls.
798
00:34:56,033 --> 00:34:57,400
These are the best.
799
00:34:57,434 --> 00:34:58,534
Hey, I'm walking here.
800
00:34:58,567 --> 00:34:59,901
Get in the van! Now!
801
00:34:59,934 --> 00:35:01,868
Bernie?!
Hey, what is this?!
802
00:35:01,901 --> 00:35:03,200
Go! Go!
803
00:35:37,067 --> 00:35:39,200
So, you just let them
walk out on their own?
804
00:35:39,234 --> 00:35:40,734
Gary, they are adults.
805
00:35:40,767 --> 00:35:42,167
Adult? My dad?
806
00:35:42,200 --> 00:35:43,601
Well, one of them's an adult.
807
00:35:43,634 --> 00:35:45,033
Renee?
808
00:35:45,067 --> 00:35:46,200
Um, you have a phone call.
809
00:35:46,234 --> 00:35:47,834
Oh, Renee...
810
00:35:50,467 --> 00:35:52,701
Here you go.
811
00:35:52,734 --> 00:35:54,567
Hello?
812
00:35:54,601 --> 00:35:56,501
It's a shame
it's come to this, Renee.
813
00:35:58,601 --> 00:35:59,634
Lawrence, what do you want?
814
00:35:59,667 --> 00:36:01,267
Well, you've got
something I want,
815
00:36:01,300 --> 00:36:03,400
and I've got something you want.
816
00:36:06,434 --> 00:36:07,868
Don't deal with him, Gary!
817
00:36:07,901 --> 00:36:10,300
No negotiating with terrorists!
818
00:36:10,334 --> 00:36:11,467
Remember the main!
819
00:36:13,167 --> 00:36:15,434
I think you recognize the voice.
820
00:36:15,467 --> 00:36:17,434
I know you recognize
the attitude.
821
00:36:17,467 --> 00:36:18,767
Are they all right?
822
00:36:18,801 --> 00:36:22,033
Well, they will be
when I get the disc.
823
00:36:22,067 --> 00:36:24,467
Fine.
824
00:36:24,501 --> 00:36:25,901
Where do you want to meet?
825
00:36:29,167 --> 00:36:30,601
Washington Park.
826
00:36:30,634 --> 00:36:32,801
Yeah, yeah, 51st street side.
827
00:36:32,834 --> 00:36:35,601
Oh, that's...
828
00:36:35,634 --> 00:36:37,167
Wait a minute.
829
00:36:37,200 --> 00:36:38,534
No, no, no, no.
830
00:36:38,567 --> 00:36:40,467
51st street side.
Look.
831
00:36:40,501 --> 00:36:42,067
That's unacceptable.
832
00:36:42,100 --> 00:36:44,501
Don't make this
difficult, Renee.
833
00:36:44,534 --> 00:36:48,734
There's a warehouse,
uh, Mackinall and 93rd.
834
00:36:48,767 --> 00:36:51,234
Meet in the parking
lot out front.
835
00:36:51,267 --> 00:36:53,167
10 minutes after eight.
836
00:36:53,200 --> 00:36:54,701
It's a neutral place, wide open.
837
00:36:54,734 --> 00:36:56,501
There's no possibility
of a double-cross.
838
00:36:56,534 --> 00:36:57,767
No, how about I...
839
00:36:57,801 --> 00:36:59,133
Look, take it or leave it.
840
00:36:59,167 --> 00:37:00,834
You have plenty of time
to check it out.
841
00:37:00,868 --> 00:37:02,334
Do you want the disc or not?
842
00:37:02,367 --> 00:37:04,968
Fine.
843
00:37:05,000 --> 00:37:06,234
Ten minutes after 8:00.
844
00:37:08,534 --> 00:37:10,400
Awarehouse?
845
00:37:12,100 --> 00:37:14,033
Trust me.
846
00:37:18,734 --> 00:37:22,100
You, um, you have
a plan, right?
847
00:37:22,133 --> 00:37:23,968
Kind of.
848
00:37:24,000 --> 00:37:26,300
Kind of?
849
00:37:26,334 --> 00:37:27,968
Kind of.
850
00:37:36,334 --> 00:37:37,701
The disc?
851
00:37:37,734 --> 00:37:39,667
What about my mom and dad?
852
00:37:39,701 --> 00:37:42,234
Bring them out!
853
00:37:46,934 --> 00:37:48,501
Mom? Dad?
854
00:37:48,534 --> 00:37:51,133
Don't worry about us, Gare.
855
00:37:51,167 --> 00:37:52,434
We're fine.
856
00:37:57,367 --> 00:38:00,300
Now, the disc.
857
00:38:00,334 --> 00:38:03,634
I guess I should be flattered
you want my research,
858
00:38:03,667 --> 00:38:05,467
even if you are
using it illegally.
859
00:38:05,501 --> 00:38:10,067
Well, there's nothing wrong
with making a little money.
860
00:38:10,100 --> 00:38:13,133
Okay, a lot of money.
861
00:38:13,167 --> 00:38:14,634
Still preferable to
what the government
862
00:38:14,667 --> 00:38:15,868
was gonna do with your work.
863
00:38:15,901 --> 00:38:18,868
You mean feeding people,
preventing famines?
864
00:38:18,901 --> 00:38:20,701
You know who really
pays our bills?
865
00:38:20,734 --> 00:38:22,901
The Department of Agriculture.
866
00:38:22,934 --> 00:38:24,434
Try the Pentagon.
867
00:38:24,467 --> 00:38:27,868
Your research will be used
to destabilize governments,
868
00:38:27,901 --> 00:38:30,767
quell rebellions,
political unrest.
869
00:38:30,801 --> 00:38:32,067
No, I don't
believe you.
870
00:38:32,100 --> 00:38:33,868
Believe it.
871
00:38:33,901 --> 00:38:35,601
Suddenly there's nothing wrong
872
00:38:35,634 --> 00:38:37,534
with a little capital
gains now, is there?
873
00:38:37,567 --> 00:38:39,133
Now, give me the disc.
874
00:38:45,300 --> 00:38:47,200
Verify it.
Nobody move.
875
00:38:52,167 --> 00:38:53,634
Hey, Gare?
876
00:38:53,667 --> 00:38:54,634
Gary?!
877
00:38:54,667 --> 00:38:56,567
Shh...!
878
00:38:58,767 --> 00:39:00,367
It's the real thing.
879
00:39:00,400 --> 00:39:02,133
Everybody get down.
880
00:39:02,167 --> 00:39:05,000
Nice doing business with you.
881
00:39:07,100 --> 00:39:08,667
Everybody get down.
882
00:39:08,701 --> 00:39:10,067
Come on, get down! Get down, now!
883
00:39:28,701 --> 00:39:30,234
Into the trailer, troops.
884
00:39:31,334 --> 00:39:33,567
Get in the trailer!
885
00:39:33,601 --> 00:39:34,801
Come on!
886
00:39:34,834 --> 00:39:36,901
Get in! Get in!
887
00:39:45,701 --> 00:39:47,434
Nobody move!
888
00:39:47,467 --> 00:39:48,767
You, in the trailer!
889
00:39:48,801 --> 00:39:50,033
Come on!
Get out of the vehicle!
890
00:39:50,067 --> 00:39:51,234
Get them up, get them up!
891
00:39:51,267 --> 00:39:52,801
Federal agents!
892
00:39:55,234 --> 00:39:56,467
FBI. Everybody, freeze!
893
00:39:56,501 --> 00:39:58,000
Chucko, step on the gas!
894
00:39:58,033 --> 00:39:59,334
Get us out of here!
895
00:39:59,367 --> 00:40:01,534
Let's go, spread them!
896
00:40:01,567 --> 00:40:05,033
Put your hands
behind your head!
897
00:40:05,067 --> 00:40:06,267
Bernie, freeze!
898
00:40:06,300 --> 00:40:07,601
Come on,
you know the drill!
899
00:40:07,634 --> 00:40:09,567
Everybody out of the trailer!
900
00:40:11,534 --> 00:40:14,334
Renee, pleasure to
finally meet you.
901
00:40:14,367 --> 00:40:16,133
You have some big
fans in Washington.
902
00:40:16,167 --> 00:40:18,000
Yeah? You have a funny
way of showing it.
903
00:40:18,033 --> 00:40:20,334
We didn't know
if you could be trusted.
904
00:40:20,367 --> 00:40:22,000
You could've asked.
905
00:40:22,033 --> 00:40:24,367
I believe you have
a disc for me.
906
00:40:24,400 --> 00:40:26,334
I can't give it to you.
907
00:40:28,267 --> 00:40:30,267
What you've done is research.
908
00:40:30,300 --> 00:40:32,067
Pure research.
909
00:40:32,100 --> 00:40:35,000
What'll happen with it,
that'll be on my conscience.
910
00:40:35,033 --> 00:40:38,133
Forget it.
911
00:40:38,167 --> 00:40:40,534
That belongs to the government.
912
00:40:40,567 --> 00:40:42,300
It's ours.
913
00:40:42,334 --> 00:40:44,200
One way or the other,
914
00:40:44,234 --> 00:40:46,334
I'm going to get it.
915
00:40:58,701 --> 00:41:01,400
Excellent.
916
00:41:01,434 --> 00:41:04,400
The explosion
was a nice touch.
917
00:41:04,434 --> 00:41:07,868
Maybe someday you'll tell me
how you pulled it off.
918
00:41:07,901 --> 00:41:10,434
I doubt it.
919
00:41:10,467 --> 00:41:13,801
Well, you have my number.
920
00:41:33,434 --> 00:41:36,601
The worst thing is the
government got the disc.
921
00:41:36,634 --> 00:41:39,701
Not quite.
922
00:41:39,734 --> 00:41:41,200
Wait a second, if
that's the disc,
923
00:41:41,234 --> 00:41:42,634
what do they have?
924
00:41:42,667 --> 00:41:44,334
Did you see any of
those government guys
925
00:41:44,367 --> 00:41:46,200
sneaking around the Gray Ghost?
926
00:41:46,234 --> 00:41:48,467
No.
Why?
927
00:41:48,501 --> 00:41:51,167
My CD is missing!
928
00:41:51,200 --> 00:41:53,100
What CD?
929
00:41:53,133 --> 00:41:55,300
The Best of American Bandstand.
930
00:41:55,334 --> 00:41:56,767
It's a classic.
931
00:41:56,801 --> 00:41:58,434
Not available in stores.
932
00:41:58,467 --> 00:42:01,033
You know, you gotta
buy it on the tube.
933
00:42:01,067 --> 00:42:02,734
Your damn government can pay
934
00:42:02,767 --> 00:42:04,467
for their own CDs!
935
00:42:04,501 --> 00:42:06,100
That's pretty clever.
936
00:42:06,133 --> 00:42:08,334
I thought so.
937
00:42:08,367 --> 00:42:10,367
Wait, you know,
938
00:42:10,400 --> 00:42:11,868
they're gonna come
after you, don't you?
939
00:42:11,901 --> 00:42:13,100
Fine, you know what?
940
00:42:13,133 --> 00:42:16,634
Suddenly my math skills
have gotten really fuzzy.
941
00:42:16,667 --> 00:42:18,767
I don't seem
to remember a thing.
942
00:42:20,868 --> 00:42:22,267
Well, what about that?
943
00:42:27,133 --> 00:42:28,801
You got a disposal
in this joint?
944
00:42:28,834 --> 00:42:31,000
All right, I'm on it.
945
00:42:36,367 --> 00:42:38,300
So, um...
946
00:42:39,734 --> 00:42:41,667
So...
947
00:42:47,567 --> 00:42:49,200
Have a good time, son.
948
00:42:49,234 --> 00:42:51,567
Yeah, yeah, now, you sure
you're okay about this?
949
00:42:51,601 --> 00:42:52,868
Are you kidding?
950
00:42:52,901 --> 00:42:54,734
Go.
Have a good time.
951
00:42:54,767 --> 00:42:56,801
And don't worry if you
don't make it home tonight.
952
00:42:56,834 --> 00:42:59,267
We've got the paper covered. Bernie!
953
00:42:59,300 --> 00:43:00,801
Well, look, I'm going to dinner
and a movie and I've told you
954
00:43:00,834 --> 00:43:02,300
where I'm gonna be and you've
got the beeper number.
955
00:43:02,334 --> 00:43:04,200
Gary! All right, but there's
956
00:43:04,234 --> 00:43:06,133
two things in the paper
we need to worry about.
957
00:43:06,167 --> 00:43:08,133
They're in the Metro section
and I circled them.
958
00:43:08,167 --> 00:43:09,868
You already told us
about them, Gare.
959
00:43:09,901 --> 00:43:11,634
Here you go,
dessert's on us, pal.
960
00:43:14,767 --> 00:43:16,167
Wow!
961
00:43:16,200 --> 00:43:18,000
I wish
I had a camera.
962
00:43:18,033 --> 00:43:19,968
Hi.
963
00:43:20,000 --> 00:43:23,634
Uh, okay, well,
thanks, Dad.
964
00:43:23,667 --> 00:43:27,367
And Mom, tell Betty
I said hello.
965
00:43:27,400 --> 00:43:29,534
I'm sure you'll
talk to her soon.
966
00:43:31,567 --> 00:43:33,601
Bye.
Bye.
967
00:43:37,834 --> 00:43:40,734
Getting those two together
was a good idea, hon.
968
00:43:40,767 --> 00:43:42,033
I have a feeling this is
969
00:43:42,067 --> 00:43:44,100
what the paper
wanted all along.
970
00:43:44,133 --> 00:43:45,467
You want to drive?
971
00:43:45,501 --> 00:43:46,968
Sure.
972
00:43:47,000 --> 00:43:48,267
Great.
973
00:44:00,400 --> 00:44:01,968
All right.
Yeah.
974
00:44:02,000 --> 00:44:03,901
Um, Gary?
Hmm?
975
00:44:03,934 --> 00:44:08,000
There's one thing
that's still bothering me.
976
00:44:10,834 --> 00:44:13,300
The explosion
at the warehouse.
977
00:44:14,400 --> 00:44:16,567
How did you know about it?
978
00:44:18,667 --> 00:44:20,200
Well, uh...
979
00:44:20,234 --> 00:44:22,367
And then there's
your parents' abduction.
980
00:44:22,400 --> 00:44:25,200
And my mugging in the park.
981
00:44:25,234 --> 00:44:26,968
You know something I don't?
982
00:44:28,734 --> 00:44:30,334
All right.
983
00:44:38,968 --> 00:44:44,734
What if I told you...
984
00:44:44,767 --> 00:44:46,801
that I get tomorrow's
newspaper today...
985
00:44:49,133 --> 00:44:52,567
ev-every morning
on my doorstop...
986
00:44:52,601 --> 00:44:55,534
with a cat?
987
00:44:55,567 --> 00:44:57,234
And you see, that way, I'm...
988
00:44:57,267 --> 00:45:02,167
I'm able to, uh,
predict the future.
989
00:45:13,167 --> 00:45:14,734
You almost had me there!
990
00:45:16,501 --> 00:45:17,834
Except for the cat.
991
00:45:17,868 --> 00:45:19,100
I mean, had you said a dog,
992
00:45:19,133 --> 00:45:20,501
oh, I would have
been all yours.
993
00:45:20,534 --> 00:45:22,400
If it would have been a dog,
it would have worked, huh?
994
00:45:22,434 --> 00:45:24,801
I wouldn't believe it either.
Dog?
995
00:45:25,968 --> 00:45:28,133
Cat? No way!
996
00:45:28,167 --> 00:45:30,200
That's pretty good.
997
00:45:30,234 --> 00:45:32,167
Oh, boy. Oh, boy.
66104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.