All language subtitles for Early.Edition.S02E18.The.Quality.Of.Mercy.DVDRip-SAiNTS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,834 --> 00:00:37,467 They say things happen for a reason. 2 00:00:43,868 --> 00:00:45,334 But what if you knew 3 00:00:45,400 --> 00:00:47,300 certain things were going to happen, 4 00:00:47,367 --> 00:00:49,200 and you changed them? 5 00:00:49,267 --> 00:00:53,267 Would that be for a reason, too? 6 00:01:12,267 --> 00:01:14,300 It's the kind of thing you think about 7 00:01:14,367 --> 00:01:17,868 when you get tomorrow's newspaper today. 8 00:01:17,934 --> 00:01:19,501 Hey, watch it. 9 00:01:27,701 --> 00:01:29,434 Hey, buddy, you all right? 10 00:01:29,501 --> 00:01:32,200 Hey, hey, you gotta watch where you're going! 11 00:01:32,267 --> 00:01:34,367 You idiot! 12 00:01:34,434 --> 00:01:36,367 Huh? 13 00:01:38,868 --> 00:01:41,734 Hey, pal, you're welcome! 14 00:02:05,167 --> 00:02:07,701 What if you knew, beyond a doubt, 15 00:02:07,767 --> 00:02:09,901 what was going to happen tomorrow? 16 00:02:09,968 --> 00:02:11,400 What would you do? 17 00:02:11,467 --> 00:02:13,634 There's no easy answer 18 00:02:13,701 --> 00:02:16,801 for a guy who gets tomorrow's news today. 19 00:02:23,367 --> 00:02:25,501 * * 20 00:02:54,901 --> 00:02:57,200 "In an apparent act of vengeance, 21 00:02:57,267 --> 00:02:59,133 "John Hernandez, a convicted murderer 22 00:02:59,200 --> 00:03:01,868 "released on parole last week, opened fire 23 00:03:01,934 --> 00:03:04,801 "in the Chicago State's Attorney's Office yesterday, 24 00:03:07,901 --> 00:03:10,601 "killing a prosecutor and wounding three others, 25 00:03:10,667 --> 00:03:13,033 including a police officer. " 26 00:03:22,167 --> 00:03:23,934 "The police have no leads 27 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 to Hernandez's current whereabouts. " 28 00:03:26,067 --> 00:03:27,934 What can I say, buddy? You blew it. 29 00:03:28,000 --> 00:03:30,767 Chuck. What? I call 'em as I see 'em. 30 00:03:30,834 --> 00:03:32,334 Call what as you see 'em? 31 00:03:32,400 --> 00:03:34,000 Nothing. Nothing. 32 00:03:37,167 --> 00:03:38,400 Okay, okay. 33 00:03:38,467 --> 00:03:40,100 I can tell when I'm not wanted. 34 00:03:40,167 --> 00:03:42,100 Listen, Crumb... Forget it, Hobson. 35 00:03:42,167 --> 00:03:43,734 I know that look. 36 00:03:43,801 --> 00:03:45,434 You want privacy, you got it. 37 00:03:45,501 --> 00:03:46,834 No. I... Besides, half of the time, 38 00:03:46,901 --> 00:03:48,634 the lemons and the limes around this joint 39 00:03:48,701 --> 00:03:50,400 got more sense than the two of youse. 40 00:03:50,467 --> 00:03:53,434 And I am not pointing the finger at you, young lady. 41 00:03:58,634 --> 00:04:00,067 So, why, so, why would the paper 42 00:04:00,133 --> 00:04:02,334 have me save a killer? 43 00:04:02,400 --> 00:04:03,834 Well, maybe we don't know everything. 44 00:04:03,901 --> 00:04:05,033 Maybe there's more to it. 45 00:04:05,100 --> 00:04:07,133 Like what? The guy's obviously a psycho. 46 00:04:07,200 --> 00:04:08,601 It says here Hernandez has 47 00:04:08,667 --> 00:04:10,033 an arrest record a mile long: 48 00:04:10,100 --> 00:04:11,601 assault, robbery, there's 12 other things here. 49 00:04:11,667 --> 00:04:13,767 Yeah, then ten years ago, he gets into a fight, 50 00:04:13,834 --> 00:04:16,100 he picks up a bottle and he crushes in someone's skull. 51 00:04:16,167 --> 00:04:17,100 Charming. 52 00:04:17,167 --> 00:04:18,968 So, why would the paper 53 00:04:19,033 --> 00:04:22,167 have me go to this particular traffic accident? 54 00:04:22,234 --> 00:04:28,501 Look, you save the prosecutor's life, the score is even. 55 00:04:28,567 --> 00:04:31,334 Now all I gotta do is save the prosecutor's life. 56 00:04:31,400 --> 00:04:34,133 And tell Miller we are not pleading out the Vannuki case. 57 00:04:34,200 --> 00:04:36,467 He wasn't crying for mercy before we turned that witness. 58 00:04:36,534 --> 00:04:37,834 Now it's a little late. 59 00:04:37,901 --> 00:04:39,601 His client's going away. 60 00:04:45,000 --> 00:04:46,434 Rachel Stone. 61 00:04:46,501 --> 00:04:48,434 Hi, Mom. Sarah, is everything all right? 62 00:04:48,501 --> 00:04:50,868 Yeah, everything's fine. 63 00:04:50,934 --> 00:04:52,667 Well, they canceled volleyball this afternoon, 64 00:04:52,734 --> 00:04:54,300 and I was wondering 65 00:04:54,367 --> 00:04:56,234 if I could go home with Wendy after school. 66 00:04:56,300 --> 00:04:57,634 Sure, if it's all right with her mom. 67 00:04:57,701 --> 00:04:58,834 Just be home for dinner. 68 00:04:58,901 --> 00:05:01,033 And use the extra time to finish your homework. 69 00:05:01,100 --> 00:05:02,501 Mom... Love you. 70 00:05:02,567 --> 00:05:03,834 Me, too. 71 00:05:03,901 --> 00:05:05,200 Bye-bye. 72 00:05:07,467 --> 00:05:10,300 So, this is where all the lawyers hang out. 73 00:05:10,367 --> 00:05:11,934 All right, State's Attorney's, this is it. 74 00:05:12,000 --> 00:05:13,300 All right, I'll tell you what- 75 00:05:13,367 --> 00:05:15,234 I'll wait around the corner, and uh, hey, buddy, 76 00:05:15,300 --> 00:05:16,667 if you're not back in ten minutes, 77 00:05:16,734 --> 00:05:18,000 I'm gonna send the cavalry in. 78 00:05:18,067 --> 00:05:19,634 I thought you said you had things to do. 79 00:05:19,701 --> 00:05:20,901 You've been whining all the way over. 80 00:05:20,968 --> 00:05:22,567 That's just my M.O. You know me, buddy. 81 00:05:22,634 --> 00:05:24,701 In the end, I'm always there for you, aren't I? 82 00:05:24,767 --> 00:05:27,133 I'll be back. 83 00:05:29,767 --> 00:05:30,767 You're welcome. 84 00:05:30,834 --> 00:05:32,000 I'm gonna get some coffee. 85 00:05:35,000 --> 00:05:36,200 Uh-huh... Oh, gotta go. 86 00:05:36,267 --> 00:05:37,901 Excuse me. I need to see Rachel Stone. 87 00:05:37,968 --> 00:05:39,400 I believe she's on the third floor. 88 00:05:39,467 --> 00:05:41,033 Do you have an appointment? No, I don't. 89 00:05:41,100 --> 00:05:42,434 Well, she has meetings all day. 90 00:05:42,501 --> 00:05:43,834 Well, listen, this is very important. 91 00:05:43,901 --> 00:05:45,267 I need to see her right now. 92 00:05:45,334 --> 00:05:46,968 Yeah, yeah, the whole world's in a hurry today. 93 00:05:47,033 --> 00:05:49,067 Everyone wants to see Ms. Stone without an appointment, and I... 94 00:05:49,133 --> 00:05:52,067 Well, look, I'm not everybody, so if you could... 95 00:05:52,133 --> 00:05:53,701 Everybody? 96 00:05:55,968 --> 00:05:57,601 Hey! 97 00:05:57,667 --> 00:05:58,667 Hey, Bill! 98 00:05:58,734 --> 00:05:59,868 What's up? 99 00:05:59,934 --> 00:06:02,033 Some guy just ran past me. 100 00:06:07,901 --> 00:06:08,968 Watch it! 101 00:06:13,234 --> 00:06:15,267 Hernandez... 102 00:06:16,267 --> 00:06:17,934 Hernandez! 103 00:07:14,133 --> 00:07:16,701 Hernandez? 104 00:07:19,534 --> 00:07:22,267 Hernandez? 105 00:07:23,601 --> 00:07:26,234 Listen to me: I'm just here to help you. 106 00:07:28,667 --> 00:07:29,601 Listen... 107 00:07:29,667 --> 00:07:32,400 I know you just got out. 108 00:07:32,467 --> 00:07:36,434 You got a choice here. 109 00:07:36,501 --> 00:07:40,501 But if you go and you kill her, you're gonna lose that choice. 110 00:07:40,567 --> 00:07:42,968 You understand that, don't you? 111 00:07:46,367 --> 00:07:47,534 There he is! 112 00:07:47,601 --> 00:07:49,567 Wait a second. 113 00:07:49,634 --> 00:07:52,033 The guy, the guy you're looking for is down there. Yeah, right. 114 00:07:52,100 --> 00:07:54,100 Look, I'm telling you, he's here to kill Rachel Stone. 115 00:07:54,167 --> 00:07:56,100 A killer? In the stairwell? Yeah, yeah... 116 00:07:56,167 --> 00:07:58,033 Look, I... I chased him down there. 117 00:07:58,100 --> 00:07:59,767 Go check it out. 118 00:07:59,834 --> 00:08:01,167 He's got a gun! 119 00:08:07,767 --> 00:08:09,033 All clear. 120 00:08:09,100 --> 00:08:10,834 I'll check the basement. 121 00:08:10,901 --> 00:08:12,934 I don't want to hear this. I'm telling you, you're making a mistake. 122 00:08:13,000 --> 00:08:14,467 Just get in there. It's not me. It's Hernandez. 123 00:08:14,534 --> 00:08:15,467 We got him, Ms. Stone. 124 00:08:15,534 --> 00:08:16,467 Who? Hernandez. 125 00:08:16,534 --> 00:08:17,834 John Hernandez. 126 00:08:17,901 --> 00:08:18,834 Do I know you? 127 00:08:18,901 --> 00:08:19,934 No, But you know Hernandez. 128 00:08:20,000 --> 00:08:21,534 You put him away ten years ago. 129 00:08:21,601 --> 00:08:24,000 I've put a lot of people away. That's my job. 130 00:08:24,067 --> 00:08:25,534 Yeah, well, this guy, he's a little bit angry. 131 00:08:25,601 --> 00:08:27,367 He's got a gun, and he happens to be after you. 132 00:08:27,434 --> 00:08:29,367 And you're a friend of his? 133 00:08:29,434 --> 00:08:30,467 No, I'm not a friend... 134 00:08:30,534 --> 00:08:31,934 Then how do you know this? 135 00:08:32,000 --> 00:08:34,501 Look, it's not important how I know him. Well, it is to me. 136 00:08:34,567 --> 00:08:36,934 Look, Mister, uh... Hobson. 137 00:08:37,000 --> 00:08:39,334 Gary Hobson. Mr. Hobson... 138 00:08:39,400 --> 00:08:41,701 I don't know you; you don't know me. 139 00:08:41,767 --> 00:08:43,400 You don't know this man Hernandez. 140 00:08:43,467 --> 00:08:45,000 You say he wants to kill me, 141 00:08:45,067 --> 00:08:47,067 but you won't reveal your source of information. 142 00:08:47,133 --> 00:08:49,200 So perhaps you'll tell me this- 143 00:08:49,267 --> 00:08:50,901 why should I believe a word you say? 144 00:08:50,968 --> 00:08:53,234 Because he's in the building right now! 145 00:08:53,300 --> 00:08:55,634 OFFICER Basement's clear. There's no one down here. 146 00:08:55,701 --> 00:08:56,734 10-4. 147 00:08:56,801 --> 00:08:58,200 Well, then I suggest you look again, 148 00:08:58,267 --> 00:08:59,801 'cause I'm telling you, he's here. 149 00:08:59,868 --> 00:09:02,067 Mr. Hobson, if I paid attention to all the threats I receive 150 00:09:02,133 --> 00:09:03,734 in this office, I'd never get any work done. 151 00:09:03,801 --> 00:09:07,133 Now, I assume you mean well, but I have to warn you, 152 00:09:07,200 --> 00:09:09,200 if you barge in here again, I'll have you arrested. 153 00:09:09,267 --> 00:09:11,033 Good day. 154 00:09:11,100 --> 00:09:12,501 Look... I know you heard the lady - let's go. 155 00:09:12,567 --> 00:09:13,567 No, you don't understand. Let's go. 156 00:09:13,634 --> 00:09:15,534 You don't understand. 157 00:09:15,601 --> 00:09:18,100 Do you want to go to jail? Do you want to go to jail? See, you're making a... 158 00:09:18,167 --> 00:09:19,734 You want to go to jail? Do you want to go to jail? 159 00:09:19,801 --> 00:09:22,267 You don't understand. See, you're making a mistake. 160 00:09:22,334 --> 00:09:23,300 Hey, take it easy! 161 00:09:41,901 --> 00:09:44,834 Yeah, Marissa, listen... all right... 162 00:09:44,901 --> 00:09:47,133 Look, if I'm not back in ten minutes, 163 00:09:47,200 --> 00:09:50,334 you have Johnny order North Star pilsner, all right? 164 00:09:50,400 --> 00:09:52,033 Not the ale, but the... 165 00:10:02,400 --> 00:10:03,801 Hey, Chuck! 166 00:10:03,868 --> 00:10:05,501 Hey! 167 00:10:05,567 --> 00:10:09,000 Hey, what are you doing?! 168 00:10:12,801 --> 00:10:14,367 Chuck! 169 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Hey... 170 00:10:19,067 --> 00:10:22,334 Hey, Chuck? Chuck? 171 00:10:35,100 --> 00:10:37,534 We want to make the tube attachment to the burr hole 172 00:10:37,601 --> 00:10:38,534 as clean as possible. 173 00:10:38,601 --> 00:10:41,567 Suction. Suction. 174 00:10:41,634 --> 00:10:44,133 It's draining perfectly. 175 00:10:44,200 --> 00:10:47,434 Amount matches the estimate from the emergency C.T. 176 00:10:47,501 --> 00:10:49,701 I want a percentage of blood content in the fluid. 177 00:10:49,767 --> 00:10:51,467 Let's get that to the lab right now. 178 00:10:54,234 --> 00:10:55,901 Gary... 179 00:10:55,968 --> 00:10:57,901 it's not your fault. 180 00:10:57,968 --> 00:11:00,467 How is he? Did they tell you anything yet? 181 00:11:00,534 --> 00:11:02,033 Well, they're still in surgery. 182 00:11:02,100 --> 00:11:04,868 They've got to drain fluid to keep pressure off his brain. 183 00:11:04,934 --> 00:11:07,467 Well, it's taking a lot longer than what they'd said. 184 00:11:07,534 --> 00:11:09,834 Hey, he's a tough little guy- he'll be okay. 185 00:11:09,901 --> 00:11:11,400 He's a fighter, you know that. 186 00:11:11,467 --> 00:11:13,400 Anyway, I got some news. 187 00:11:13,467 --> 00:11:14,934 They found Fishman's car. 188 00:11:15,000 --> 00:11:17,634 It was abandoned over in Lincoln Park. 189 00:11:17,701 --> 00:11:19,100 They ran some prints. 190 00:11:19,167 --> 00:11:22,501 John Hernandez- a real sweetheart. 191 00:11:22,567 --> 00:11:25,701 Just got out on parole; did ten years on a murder beef. 192 00:11:25,767 --> 00:11:28,267 Not-Not that any of that's really important right now. 193 00:11:28,334 --> 00:11:30,767 Uh, did you try getting ahold of his parents? 194 00:11:30,834 --> 00:11:32,467 Well, they're on a cruise somewhere 195 00:11:32,534 --> 00:11:35,767 in the middle of the Mediterranean, and we can't reach them. 196 00:11:35,834 --> 00:11:39,234 Hey, Hobson, don't beat yourself up about this. 197 00:11:39,300 --> 00:11:41,801 The thing is, he didn't want to go in the first place, 198 00:11:41,868 --> 00:11:42,834 and I made him. 199 00:11:42,901 --> 00:11:45,133 Hey, this Hernandez is a real animal. 200 00:11:45,200 --> 00:11:46,434 The guy he killed, 201 00:11:46,501 --> 00:11:48,901 he was walking away from him in a bar. 202 00:11:48,968 --> 00:11:51,434 Hernandez hit him in the back of the head with a bottle. 203 00:11:51,501 --> 00:11:53,000 Now, that's pretty cold. 204 00:11:53,067 --> 00:11:55,701 If he hadn't clocked Fishman, he'd have got somebody else. 205 00:11:55,767 --> 00:11:58,067 Excuse me, Mr. Hobson? 206 00:11:58,133 --> 00:12:00,968 Okay, here's what's going on- um, we've been able to relieve 207 00:12:01,033 --> 00:12:02,667 the immediate pressure on his brain. 208 00:12:02,734 --> 00:12:06,133 But I have to tell you that the next 24 hours are gonna be critical, 209 00:12:06,200 --> 00:12:08,834 so if anything happens, I'll let you know, all right? 210 00:12:08,901 --> 00:12:10,234 All right. 211 00:12:28,868 --> 00:12:30,968 I keep telling myself 212 00:12:31,067 --> 00:12:34,234 there's got to be a reason for all this. 213 00:12:34,300 --> 00:12:36,934 Well, when you find out what it is, 214 00:12:37,000 --> 00:12:39,534 would you let me know, please? 215 00:13:15,033 --> 00:13:16,634 Sarah, you up yet? 216 00:13:16,701 --> 00:13:18,234 Sarah? 217 00:13:18,300 --> 00:13:20,701 I'm up, I'm up. 218 00:13:20,767 --> 00:13:24,000 Well, how late were you on the phone with Wendy last night? 219 00:13:24,067 --> 00:13:25,300 Not that late. Yeah, right. 220 00:13:25,367 --> 00:13:26,434 I wasn't. 221 00:13:26,501 --> 00:13:27,601 Hey, you're up early. 222 00:13:27,667 --> 00:13:29,133 Last day for the candy drive. 223 00:13:29,200 --> 00:13:31,167 Dave and I are going for the record. 224 00:13:31,234 --> 00:13:32,234 All right. 225 00:13:32,300 --> 00:13:33,667 Hey. Waffles for breakfast? 226 00:13:33,734 --> 00:13:34,801 I already ate. 227 00:13:34,868 --> 00:13:36,300 I'm going to meet Dave. Later. 228 00:13:36,367 --> 00:13:37,601 Later. 229 00:13:37,667 --> 00:13:39,534 Well, entrepreneurial spirit lives. 230 00:13:39,601 --> 00:13:40,601 Yeah. 231 00:13:40,667 --> 00:13:41,701 Waffles? 232 00:13:41,767 --> 00:13:43,334 Mm, sounds good. 233 00:13:43,400 --> 00:13:46,267 Good, 'cause they're frozen. 234 00:13:46,334 --> 00:13:47,934 And coffee. 235 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 No coffee. 236 00:13:51,701 --> 00:13:53,434 WOMAN Dr. Austin to NICU. 237 00:14:04,534 --> 00:14:06,133 Was that the... 238 00:14:10,100 --> 00:14:11,734 Yup. 239 00:14:15,100 --> 00:14:17,234 What are you gonna do? 240 00:14:26,567 --> 00:14:29,067 I'll tell you what we're gonna do. 241 00:14:29,133 --> 00:14:31,868 We're gonna go... see how Chuck is. 242 00:14:34,467 --> 00:14:36,400 Got your cane. 243 00:14:36,467 --> 00:14:38,000 Okay? Mm-hmm. 244 00:14:41,968 --> 00:14:44,634 How'd you sleep? Fine, for what it was worth. 245 00:14:44,701 --> 00:14:46,100 How about yourself? 246 00:14:46,167 --> 00:14:47,467 Brain trauma- we operated yesterday. 247 00:14:47,534 --> 00:14:48,834 What is it? What's wrong? Chuck... 248 00:14:48,901 --> 00:14:51,334 Keep an eye on his vitals, and keep pumping that bag. 249 00:14:51,400 --> 00:14:53,400 Doctor... We're not sure if it's the same build-up 250 00:14:53,467 --> 00:14:55,701 or an aneurism that didn't show in the CT. 251 00:14:55,767 --> 00:14:57,834 Just take him into MRI- I'll be right there. 252 00:14:57,901 --> 00:14:59,901 We're gonna do a full MRI on his head, 253 00:14:59,968 --> 00:15:02,467 and if there's a secondary problem, we'll find it. Secondary problem? 254 00:15:02,534 --> 00:15:03,934 Have you been able to reach his parents? 255 00:15:04,000 --> 00:15:05,234 No, not yet. 256 00:15:05,300 --> 00:15:09,234 Well, I think it would be best if they were here. 257 00:15:25,167 --> 00:15:26,601 Hey, mister. 258 00:15:26,667 --> 00:15:27,968 What? 259 00:15:28,033 --> 00:15:29,367 Want to buy a quality chocolate bar 260 00:15:29,434 --> 00:15:31,100 to send our school band to Champaign-Urbana? 261 00:15:31,167 --> 00:15:32,167 No. 262 00:15:32,234 --> 00:15:33,467 Come on, it's only a buck 50. 263 00:15:33,534 --> 00:15:34,501 Get out of here. 264 00:15:34,567 --> 00:15:36,467 I know you've got that much. 265 00:15:36,534 --> 00:15:37,934 Look, get the hell out of here. 266 00:15:38,000 --> 00:15:39,934 Come on, I can get a mountain bike if I sell enough. 267 00:15:40,000 --> 00:15:41,634 I said, get the hell out of here! Move! 268 00:15:41,701 --> 00:15:43,000 It's only a candy bar. 269 00:15:54,701 --> 00:15:56,300 Cream and sugar. 270 00:15:56,367 --> 00:15:57,634 Thanks. 271 00:15:59,934 --> 00:16:02,133 When was the last time you had something besides coffee? 272 00:16:07,234 --> 00:16:09,634 You have to eat something. 273 00:16:09,701 --> 00:16:11,434 I'm not hungry. 274 00:16:13,901 --> 00:16:16,601 What does the paper say? 275 00:16:18,667 --> 00:16:20,734 I haven't looked at it. 276 00:16:20,801 --> 00:16:22,300 Look, Gary, 277 00:16:22,367 --> 00:16:23,868 I'll stay here with Chuck. 278 00:16:23,934 --> 00:16:26,701 There's nothing more you can do for him right now. 279 00:16:42,734 --> 00:16:44,934 Hernandez. 280 00:16:45,000 --> 00:16:46,200 Who? 281 00:16:46,267 --> 00:16:48,367 Hernandez- he's going to her house. 282 00:16:48,434 --> 00:16:51,567 Marissa, I need you to call the police, you understand? 283 00:16:51,634 --> 00:16:54,067 Well, wh-what do I tell them? You tell them 284 00:16:54,133 --> 00:16:56,367 to go to Rachel Stone's house in River Forest. 285 00:16:56,434 --> 00:16:58,400 She's a-a state's attorney; assistant state's attorney. 286 00:16:58,467 --> 00:17:00,701 You got that? Okay, okay, I got it. 287 00:17:03,200 --> 00:17:05,801 If I can't have coffee, 288 00:17:05,868 --> 00:17:07,901 could I at least have a tattoo? 289 00:17:07,968 --> 00:17:09,868 What? 290 00:17:09,934 --> 00:17:11,367 A tattoo? 291 00:17:11,434 --> 00:17:12,968 No way. 292 00:17:13,033 --> 00:17:14,467 Mom... 293 00:17:14,534 --> 00:17:15,934 Forget it. 294 00:17:16,000 --> 00:17:17,868 Just a little one? On my butt? 295 00:17:17,934 --> 00:17:19,968 Am I having this conversation? 296 00:17:20,033 --> 00:17:22,734 I think I'm gonna go walk the dog. 297 00:17:22,801 --> 00:17:24,300 Henry? 298 00:17:24,367 --> 00:17:26,701 I guess I am having this conversation. 299 00:17:26,767 --> 00:17:27,801 Mom, please? 300 00:17:27,868 --> 00:17:29,200 A tattoo on your butt? 301 00:17:29,267 --> 00:17:31,968 You're watching too much MTV, sweetie. 302 00:17:32,067 --> 00:17:33,334 911. 303 00:17:33,400 --> 00:17:36,234 Yes. I want to report a break-in, and he has a gun. 304 00:17:36,300 --> 00:17:40,367 Address, please? Um, 4321... Marion in River Forest. 305 00:17:40,434 --> 00:17:41,734 Are you in the house? 306 00:17:41,801 --> 00:17:43,634 I- I'm next-door. 307 00:17:43,701 --> 00:17:45,601 My computer shows a hospital pay phone. 308 00:17:45,667 --> 00:17:47,467 I don't care what your computer says. 309 00:17:47,534 --> 00:17:50,067 People's lives are in danger- get someone over there now! 310 00:18:11,834 --> 00:18:15,501 Look, come on, buddy, can you go a little bit faster here, huh? 311 00:18:19,701 --> 00:18:20,901 We're late. 312 00:18:20,968 --> 00:18:22,234 Where's my backpack? 313 00:18:22,300 --> 00:18:24,300 Did you leave it upstairs? 314 00:18:24,367 --> 00:18:25,901 Oh, oh, yeah. 315 00:18:36,000 --> 00:18:37,100 Sarah? 316 00:18:37,167 --> 00:18:39,734 Just dropped my books, Mom. 317 00:18:41,868 --> 00:18:43,868 Remember me? 318 00:18:43,934 --> 00:18:45,501 Look, if you want money... 319 00:18:45,567 --> 00:18:47,067 What I want doesn't matter. 320 00:18:47,133 --> 00:18:51,534 What matters is, I'll be the last thing you remember. 321 00:18:51,601 --> 00:18:53,200 Okay, Mom. 322 00:18:53,267 --> 00:18:54,868 Ready. 323 00:18:56,701 --> 00:18:58,200 Run, Sarah! 324 00:18:58,267 --> 00:18:59,334 Run! 325 00:19:06,267 --> 00:19:08,000 Don't move... Police! Drop your gun! 326 00:19:08,067 --> 00:19:09,801 Don't move, don't move or she dies! Take it easy. 327 00:19:09,868 --> 00:19:10,968 Just take it easy. 328 00:19:11,033 --> 00:19:12,334 Do it! Don't do anything crazy. 329 00:19:12,400 --> 00:19:13,767 Nobody gets hurt here. Yeah, well, 330 00:19:13,834 --> 00:19:15,934 you don't do nothing crazy, all right? Get out! 331 00:19:16,000 --> 00:19:17,934 Nobody gets hurt here; we're backing off. 332 00:19:18,000 --> 00:19:18,934 I said move! 333 00:19:19,000 --> 00:19:20,067 Get out! Get out! 334 00:19:20,133 --> 00:19:22,434 Anybody try anything crazy, you're dead. 335 00:19:22,501 --> 00:19:23,734 You got that? 336 00:19:23,801 --> 00:19:26,167 You got that? Yes. 337 00:19:26,234 --> 00:19:27,801 Uh-huh. 338 00:19:37,367 --> 00:19:38,567 Hi. 339 00:19:38,634 --> 00:19:39,934 How's he doing? 340 00:19:40,000 --> 00:19:41,133 Not much change. 341 00:19:41,200 --> 00:19:42,934 But you said we wouldn't know anything 342 00:19:43,000 --> 00:19:44,834 for another 24 hours, right? 343 00:19:44,901 --> 00:19:46,634 Yeah. No, that's right. 344 00:19:46,701 --> 00:19:50,000 Look, do you want me to walk you back to the waiting room? 345 00:19:50,067 --> 00:19:51,367 No, thanks. 346 00:19:51,434 --> 00:19:53,367 I can manage. 347 00:19:56,167 --> 00:19:58,267 Yes, I am. 348 00:19:58,334 --> 00:20:00,267 All for that man? 349 00:20:00,334 --> 00:20:03,334 I happen to love that man. 350 00:20:03,400 --> 00:20:05,567 This is a Chicago newsbreak. 351 00:20:05,634 --> 00:20:08,601 News Two has learned there is apparently a hostage situation 352 00:20:08,667 --> 00:20:11,334 going on right now in the 4300 block 353 00:20:11,400 --> 00:20:13,334 of Marion, in River Forest, at the home 354 00:20:13,400 --> 00:20:15,467 of Assistant State's Attorney Rachel Stone. 355 00:20:15,534 --> 00:20:17,200 Now, details are still coming in. 356 00:20:17,267 --> 00:20:19,267 The details we're getting right now indicate 357 00:20:19,334 --> 00:20:21,234 a gunman is holding two hostages, 358 00:20:21,300 --> 00:20:23,901 one of whom may be the assistant state's attorney herself. 359 00:20:27,901 --> 00:20:29,434 McGinty's. 360 00:20:29,501 --> 00:20:31,667 Crumb? Turn on Channel Two. 361 00:20:34,133 --> 00:20:36,701 We're live now at the 4300 block of Marion. 362 00:20:36,767 --> 00:20:39,300 The identity of the gunman here is unknown, 363 00:20:39,367 --> 00:20:42,634 as are his apparent reasons for taking the hostages. 364 00:20:42,701 --> 00:20:44,167 Don't tell me. 365 00:20:44,234 --> 00:20:45,400 Hobson. 366 00:20:45,467 --> 00:20:47,767 He went over there. 367 00:20:47,834 --> 00:20:50,100 How does this kid manage to get in trouble every single day? 368 00:20:50,167 --> 00:20:51,567 Crumb, you know Gary. 369 00:20:51,634 --> 00:20:53,601 Don't worry, I'm on my way. 370 00:20:58,667 --> 00:21:00,334 Run! Don't worry, don't worry. 371 00:21:00,400 --> 00:21:01,400 Everything's fine. Everything's fine. 372 00:21:01,467 --> 00:21:02,701 We're gonna take you right over here. 373 00:21:02,767 --> 00:21:03,701 Thank you, officers. 374 00:21:03,767 --> 00:21:05,000 You guys, next door! 375 00:21:05,067 --> 00:21:07,133 Captain, let me go in there, let me talk to him. 376 00:21:07,200 --> 00:21:08,968 It's my wife. No, Dad, don't go! 377 00:21:09,033 --> 00:21:11,133 No, I'm sorry, sir, I can't let you do that. 378 00:21:11,200 --> 00:21:13,934 I got to do something- I can't just stand out here like this. 379 00:21:14,000 --> 00:21:15,601 He's gonna kill her! No, honey, 380 00:21:15,667 --> 00:21:16,901 nobody's gonna kill anyone. 381 00:21:16,968 --> 00:21:19,467 Now, Mr. Stone, the best thing you can do for your wife 382 00:21:19,534 --> 00:21:22,167 is give us all the information you can about the house: 383 00:21:22,234 --> 00:21:24,534 phones, electrical, entrances, all that sort of thing. 384 00:21:24,601 --> 00:21:26,734 Rothas? Uh, now, 385 00:21:26,801 --> 00:21:29,234 that information is very critical at a time like this. 386 00:21:29,300 --> 00:21:31,234 Now, you keep talking to Officer Rothas here. 387 00:21:31,300 --> 00:21:32,868 All right. Okay. 388 00:21:32,934 --> 00:21:35,033 Let's go. What are you doing here, Zeke? 389 00:21:35,100 --> 00:21:38,100 Well, you know old cops, Leon; can't stay away. 390 00:21:38,167 --> 00:21:40,400 What do you got here? Oh, a guy's got 391 00:21:40,467 --> 00:21:43,234 two hostages, ran two of my men out of the house. 392 00:21:43,300 --> 00:21:44,367 Now, one of these hostages, 393 00:21:44,434 --> 00:21:45,734 good-looking fella, about six foot, 394 00:21:45,801 --> 00:21:48,067 brown hair, leather jacket? Yeah. How'd you know? 395 00:21:48,133 --> 00:21:49,968 He's a friend of mine. 396 00:21:50,033 --> 00:21:52,934 Your gunman's an ex-con by the name of John Hernandez. 397 00:21:53,000 --> 00:21:55,234 He wants a piece of the prosecutor lady in there. 398 00:21:55,300 --> 00:21:57,300 Yeah, the kid said he seemed to know her. 399 00:21:57,367 --> 00:21:59,400 She put him away for ten years. 400 00:21:59,467 --> 00:22:01,100 So, you make contact yet? 401 00:22:01,167 --> 00:22:03,033 No, he won't answer the phone. 402 00:22:03,100 --> 00:22:04,534 I've secured the perimeter, 403 00:22:04,601 --> 00:22:05,634 got snipers. 404 00:22:05,701 --> 00:22:06,634 Who's your negotiator? 405 00:22:06,701 --> 00:22:07,701 He hasn't arrived yet. 406 00:22:07,767 --> 00:22:09,367 Hey, you want to take a shot at it? 407 00:22:09,434 --> 00:22:10,968 Me? No, I'm retired, you know that. 408 00:22:11,033 --> 00:22:12,968 Hey, you were always one of the best, Zeke. 409 00:22:13,033 --> 00:22:15,968 Listen, we got a time bomb in there, and the clock is ticking. 410 00:22:19,734 --> 00:22:20,868 Alarm? 411 00:22:20,934 --> 00:22:21,868 Yes. 412 00:22:21,934 --> 00:22:23,234 Set it! 413 00:22:26,300 --> 00:22:27,834 That's nice, using the alarm system 414 00:22:27,901 --> 00:22:30,367 to keep the good guys from breaking in, huh? 415 00:22:30,434 --> 00:22:32,868 Sit down. Sit down! 416 00:22:32,934 --> 00:22:33,901 You, come here! 417 00:22:33,968 --> 00:22:35,067 Pull the shades. 418 00:22:37,334 --> 00:22:38,267 Hurry up. 419 00:22:40,767 --> 00:22:42,701 Pull down the other shade, let's go. 420 00:22:51,901 --> 00:22:54,067 All right, what do you want me to do now? 421 00:22:54,133 --> 00:22:55,501 Sit down and shut up. 422 00:23:04,234 --> 00:23:06,334 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 423 00:23:06,400 --> 00:23:08,367 What you doing? 424 00:23:08,434 --> 00:23:10,667 Get up! 425 00:23:10,734 --> 00:23:11,901 It's a paper. 426 00:23:11,968 --> 00:23:13,434 Sit down! 427 00:23:13,501 --> 00:23:14,834 You want to die? 428 00:23:14,901 --> 00:23:16,834 What, are you stupid? 429 00:23:19,267 --> 00:23:20,767 CRUMB John Hernandez. 430 00:23:20,834 --> 00:23:22,567 John Hernandez. 431 00:23:22,634 --> 00:23:25,968 Talk to us, pal. 432 00:23:28,100 --> 00:23:30,501 First and foremost, 433 00:23:30,567 --> 00:23:32,701 we want everyone out of there safely. 434 00:23:32,767 --> 00:23:35,167 Including you. 435 00:23:35,234 --> 00:23:38,033 Now, my name is Crumb. 436 00:23:38,100 --> 00:23:39,934 My friends call me Zeke. 437 00:23:40,000 --> 00:23:43,601 I want to talk to you on the phone, John, 438 00:23:43,667 --> 00:23:47,234 see if we can get this straightened out. 439 00:23:47,300 --> 00:23:49,667 I'm gonna give you a call, John. 440 00:23:49,734 --> 00:23:50,901 Please, pick up the phone. 441 00:23:50,968 --> 00:23:53,701 We need to talk. 442 00:24:02,501 --> 00:24:03,801 Come on, come on. 443 00:24:03,868 --> 00:24:05,567 Pick it up, pick it up. 444 00:24:16,701 --> 00:24:17,634 Hello. 445 00:24:17,701 --> 00:24:20,334 John, thanks for picking up. 446 00:24:20,400 --> 00:24:21,734 How is everybody in there? 447 00:24:21,801 --> 00:24:23,934 Nobody's giving you any problems or anything, are they? 448 00:24:24,000 --> 00:24:24,934 Everybody getting along? 449 00:24:25,000 --> 00:24:26,267 Everybody okay? 450 00:24:26,334 --> 00:24:28,200 Just peachy, man. 451 00:24:28,267 --> 00:24:29,467 That's good. 452 00:24:29,534 --> 00:24:31,100 That's good, John, 'cause we want to, 453 00:24:31,167 --> 00:24:33,467 we want to resolve this thing as peacefully as possible here. 454 00:24:35,567 --> 00:24:37,267 John, you there? 455 00:24:37,334 --> 00:24:38,501 Yeah. What?! 456 00:24:38,567 --> 00:24:39,934 So, what's going on? 457 00:24:40,000 --> 00:24:41,300 What-what's this all about? 458 00:24:41,367 --> 00:24:43,000 This is about people gonna die, 459 00:24:43,067 --> 00:24:45,033 you don't get those cops out of here. 460 00:24:45,100 --> 00:24:46,033 All right, all right. 461 00:24:46,100 --> 00:24:47,300 I hear you, I hear you. 462 00:24:47,367 --> 00:24:49,300 No one's in any rush here. 463 00:24:49,367 --> 00:24:51,033 I think we should talk about what it's gonna take 464 00:24:51,100 --> 00:24:52,267 to get you safely out of there. 465 00:24:52,334 --> 00:24:53,534 Tell me, how can I help? 466 00:24:53,601 --> 00:24:54,534 You want to help? 467 00:24:54,601 --> 00:24:55,868 Get rid of these cops! 468 00:24:55,934 --> 00:24:59,133 Now, John, you know it doesn't work like that. 469 00:24:59,200 --> 00:25:00,667 Why don't you let those people go, 470 00:25:00,734 --> 00:25:02,167 no harm done. 471 00:25:02,234 --> 00:25:03,434 Then we can talk. 472 00:25:03,501 --> 00:25:05,834 I don't think so. 473 00:25:05,901 --> 00:25:07,267 Well, at least let me talk to them, 474 00:25:07,334 --> 00:25:08,267 make sure they're okay. 475 00:25:08,334 --> 00:25:09,534 They're fine. 476 00:25:09,601 --> 00:25:10,767 Now, John... 477 00:25:10,834 --> 00:25:12,434 I'm willing to take your word on this, 478 00:25:12,501 --> 00:25:14,701 but there are other people out here who need some proof. 479 00:25:14,767 --> 00:25:15,934 Nobody's talked to those hostages 480 00:25:16,000 --> 00:25:17,033 since this whole thing started. 481 00:25:17,100 --> 00:25:18,834 You want to see them? Get up! 482 00:25:18,901 --> 00:25:20,000 Want to see them? 483 00:25:20,067 --> 00:25:21,501 You want to see them?! 484 00:25:21,567 --> 00:25:23,901 Pull the shade! 485 00:25:23,968 --> 00:25:26,200 You see him now?! 486 00:25:26,267 --> 00:25:27,200 You happy?! 487 00:25:28,767 --> 00:25:30,701 Sit down. Sit down! 488 00:25:32,634 --> 00:25:33,968 What about the woman? 489 00:25:34,033 --> 00:25:35,067 Oh, come on! 490 00:25:35,133 --> 00:25:36,501 Stop playing games with me! 491 00:25:36,567 --> 00:25:38,634 We're not playing games here, John. 492 00:25:38,701 --> 00:25:40,634 We're trying to get this resolved, am I right? 493 00:25:40,701 --> 00:25:43,167 Right, John? 494 00:25:43,234 --> 00:25:46,701 Now, what do you want? 495 00:25:46,767 --> 00:25:48,067 John, you there? 496 00:25:48,133 --> 00:25:49,067 What?! 497 00:25:49,133 --> 00:25:52,067 Tell me what you want. 498 00:25:55,300 --> 00:25:57,534 John, talk to me, pal. 499 00:25:59,601 --> 00:26:01,501 I'm listening. 500 00:26:01,567 --> 00:26:03,234 Come on. 501 00:26:03,300 --> 00:26:05,367 I got to think about it. 502 00:26:08,267 --> 00:26:10,200 He hung up. 503 00:26:14,000 --> 00:26:15,634 MAN Snipers are in position, sir. 504 00:26:15,701 --> 00:26:17,067 Shall we proceed? 505 00:26:17,133 --> 00:26:19,667 Not yet. 506 00:26:24,434 --> 00:26:25,400 I didn't mean it. 507 00:26:25,467 --> 00:26:26,400 What, honey? 508 00:26:26,467 --> 00:26:28,033 About the tattoo. 509 00:26:28,100 --> 00:26:29,300 I don't need a tattoo. 510 00:26:29,367 --> 00:26:30,701 Oh, Sarah, honey. 511 00:26:30,767 --> 00:26:31,934 I just need Mommy! 512 00:26:32,000 --> 00:26:33,033 Oh, sweetie. 513 00:26:33,100 --> 00:26:34,734 I want Mommy! Oh, it's all right. 514 00:26:34,801 --> 00:26:36,400 It's all right. We're gonna get her back, honey. 515 00:26:36,467 --> 00:26:37,734 It's all right. It's all right. 516 00:26:37,801 --> 00:26:39,400 Come on, it's okay. 517 00:26:39,467 --> 00:26:40,501 Hang in there, all right? 518 00:26:42,267 --> 00:26:44,934 I guess I should have listened to you the other day, huh? 519 00:26:45,000 --> 00:26:48,567 Yeah, I guess you should've listened to him the other day. 520 00:26:48,634 --> 00:26:51,734 How do you know so much? 521 00:26:51,801 --> 00:26:53,701 How do you know so much about me, huh? 522 00:26:53,767 --> 00:26:55,767 What are you, some kind of a super cop? 523 00:26:55,834 --> 00:26:58,701 A friend of mine's a parole officer. 524 00:26:58,767 --> 00:27:01,434 He mentioned you were getting out, and that, uh, 525 00:27:01,501 --> 00:27:03,701 someone ought to keep an eye on you. 526 00:27:05,467 --> 00:27:07,067 Good guess. 527 00:27:12,534 --> 00:27:14,634 You remember me now? 528 00:27:17,000 --> 00:27:21,100 Oh, it was just another day at the office for you, huh? 529 00:27:21,167 --> 00:27:22,701 Look... 530 00:27:22,767 --> 00:27:23,701 Shut up! 531 00:27:25,801 --> 00:27:28,200 You put me away for ten years, 532 00:27:28,267 --> 00:27:31,534 and then you and your lawyer friends go out for lunch. 533 00:27:33,501 --> 00:27:35,200 You remember what you called me in court? 534 00:27:35,267 --> 00:27:37,434 An animal. 535 00:27:37,501 --> 00:27:39,834 A bloodthirsty animal. 536 00:27:42,200 --> 00:27:44,000 Listen, why don't you put the gun down and we talk 537 00:27:44,067 --> 00:27:46,267 about this, huh? 538 00:27:46,334 --> 00:27:47,868 I'm talking now, okay? 539 00:27:47,934 --> 00:27:49,367 And you shut your face. 540 00:27:49,434 --> 00:27:51,100 You shut your face, or I'll shut it for you. 541 00:27:51,167 --> 00:27:53,133 You got that?! 542 00:27:57,000 --> 00:28:00,033 The charge was manslaughter. 543 00:28:00,100 --> 00:28:01,968 You made it second-degree murder. 544 00:28:03,734 --> 00:28:04,901 He had his back turned. 545 00:28:04,968 --> 00:28:06,200 He was walking away. 546 00:28:06,267 --> 00:28:08,567 Oh, come on, you believe those lying witnesses? 547 00:28:08,634 --> 00:28:11,434 I believe the coroner's report. 548 00:28:11,501 --> 00:28:13,100 You struck a defenseless man from behind. 549 00:28:13,167 --> 00:28:14,501 I call that murder. 550 00:28:14,567 --> 00:28:17,167 Oh, that was no murder, and that was not worth no ten years. 551 00:28:17,234 --> 00:28:18,868 Not according to the court. 552 00:28:18,934 --> 00:28:21,167 This is no court, all right? 553 00:28:21,234 --> 00:28:22,167 There's no judge, 554 00:28:22,234 --> 00:28:23,300 no jury, and I'm in charge! 555 00:28:23,367 --> 00:28:24,300 You got that?! 556 00:28:24,367 --> 00:28:26,033 Hey, what are you blaming her for? 557 00:28:26,100 --> 00:28:27,968 She didn't kill anyone, it was you. You want to die?! 558 00:28:28,033 --> 00:28:30,033 Huh?! 559 00:28:30,100 --> 00:28:31,667 You want to die?! 560 00:28:31,734 --> 00:28:33,167 No. Do you? 561 00:28:33,234 --> 00:28:35,400 'Cause you shoot her, you might as well shoot yourself. 562 00:28:35,467 --> 00:28:37,133 Is that what you've been waiting for all this time? 563 00:28:37,200 --> 00:28:38,501 You don't understand! 564 00:28:38,567 --> 00:28:41,634 For ten years, all I've been seeing is 565 00:28:41,701 --> 00:28:43,267 the look on this woman's face 566 00:28:43,334 --> 00:28:44,868 when I pull that trigger! 567 00:28:44,934 --> 00:28:45,934 Boom! 568 00:28:46,000 --> 00:28:47,200 That's gonna make you feel better? 569 00:28:47,267 --> 00:28:48,434 That's gonna make everything all right?! 570 00:29:03,968 --> 00:29:05,200 What?! 571 00:29:05,267 --> 00:29:06,434 Hey, John. 572 00:29:06,501 --> 00:29:07,601 Is everything okay in there? 573 00:29:07,667 --> 00:29:09,868 Yeah, everything's just fine, okay? 574 00:29:09,934 --> 00:29:11,534 You're sure, now? 575 00:29:11,601 --> 00:29:13,200 'Cause if anybody gets hurt, there's gonna be trouble. 576 00:29:13,267 --> 00:29:14,267 I can't do anything about that. 577 00:29:14,334 --> 00:29:15,267 You understand that, right? 578 00:29:15,334 --> 00:29:17,000 Yeah, I understand. 579 00:29:17,067 --> 00:29:18,167 Good. 580 00:29:18,234 --> 00:29:19,801 I was thinking maybe we could talk it over, 581 00:29:19,868 --> 00:29:21,968 see what it's gonna take to get you out of there okay. 582 00:29:22,033 --> 00:29:23,567 May I speak to my husband, please? No. 583 00:29:23,634 --> 00:29:24,734 My daughter. Just for a minute, 584 00:29:24,801 --> 00:29:25,734 let them know I'm alive. 585 00:29:25,801 --> 00:29:27,367 Sit down, shut up. 586 00:29:27,434 --> 00:29:28,467 Sit down! 587 00:29:32,534 --> 00:29:33,701 I want a van. 588 00:29:33,767 --> 00:29:34,734 A van? 589 00:29:34,801 --> 00:29:35,934 What kind of van? 590 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 A... A... A brand-new van, right off the lot. 591 00:29:39,067 --> 00:29:40,334 Mazda? Chevy? 592 00:29:40,400 --> 00:29:42,234 Yeah, something American, all right? 593 00:29:42,300 --> 00:29:44,100 Hey, what-what about a Chrysler? Those are nice. 594 00:29:44,167 --> 00:29:45,567 Yeah, yeah, yeah, that's fine! 595 00:29:45,634 --> 00:29:47,234 What color? 596 00:29:47,300 --> 00:29:49,033 What color? What, are you stupid? Any color! 597 00:29:49,100 --> 00:29:52,601 Look, just get me a van, $25,000 in small bills. 598 00:29:52,667 --> 00:29:53,634 You got that? 599 00:29:53,701 --> 00:29:55,868 Chrysler van, $25,000 in small bills. 600 00:29:55,934 --> 00:29:57,400 I'll- we can do that. 601 00:29:57,467 --> 00:29:59,501 It's gonna take a little while to get it organized, though. 602 00:29:59,567 --> 00:30:01,601 In the meantime, let me talk to the guy in there. 603 00:30:01,667 --> 00:30:03,901 Why? 604 00:30:03,968 --> 00:30:05,000 It's procedure, John. 605 00:30:05,067 --> 00:30:06,400 Tit for tat. 606 00:30:06,467 --> 00:30:08,834 You got to show some good faith, if you want me to help you. 607 00:30:08,901 --> 00:30:10,033 Now, you want that van, don't you? 608 00:30:14,534 --> 00:30:15,501 Here. 609 00:30:15,567 --> 00:30:17,501 Talk. 610 00:30:20,400 --> 00:30:21,334 Hello. 611 00:30:21,400 --> 00:30:22,868 Hobson, you okay? 612 00:30:22,934 --> 00:30:25,534 Relatively, yeah. 613 00:30:25,601 --> 00:30:26,968 Is this guy stable? 614 00:30:27,033 --> 00:30:28,300 No. 615 00:30:28,367 --> 00:30:30,334 Well, do what you can to keep him calm. 616 00:30:30,400 --> 00:30:32,167 Oh, I'm-I'm trying to do that. 617 00:30:32,234 --> 00:30:33,701 And no heroics, okay? 618 00:30:33,767 --> 00:30:35,367 Well, you don't have to worry about that. 619 00:30:35,434 --> 00:30:37,801 How, uh, how's Chuck? 620 00:30:37,868 --> 00:30:39,434 He's fine. He's still fighting. 621 00:30:39,501 --> 00:30:41,167 Now, don't worry, we'll get you out of there. 622 00:30:41,234 --> 00:30:42,534 And try to keep this guy calm. 623 00:30:42,601 --> 00:30:43,601 That's the most important thing. 624 00:30:43,667 --> 00:30:44,601 Satisfied? 625 00:30:44,667 --> 00:30:46,033 Yes, John. Thank you. 626 00:30:46,100 --> 00:30:47,367 You did the right thing there. 627 00:30:47,434 --> 00:30:48,868 Now I can do something for you. 628 00:30:48,934 --> 00:30:50,334 Now, just hang on, keep calm. 629 00:30:50,400 --> 00:30:51,667 I'll get back to you. 630 00:30:53,767 --> 00:30:55,033 What do you think? 631 00:30:56,601 --> 00:30:58,400 Keep stalling him. Keep him talking. 632 00:30:58,467 --> 00:31:01,767 This kid Hobson- he's our, he's our joker in the deck. 633 00:31:01,834 --> 00:31:04,000 This kid, somehow he-he knows things. 634 00:31:04,067 --> 00:31:05,467 I don't know, it-it's spooky. 635 00:31:05,534 --> 00:31:11,033 But with him there, I think we got a chance to pull this off. 636 00:31:11,100 --> 00:31:13,300 WOMAN Trauma team to O.R. Room Three. 637 00:31:13,367 --> 00:31:15,067 Trauma team to O.R. Room Three. 638 00:31:18,400 --> 00:31:19,567 Marissa Clark. 639 00:31:19,634 --> 00:31:20,567 Yes? 640 00:31:20,634 --> 00:31:22,734 I'm Father Dow. 641 00:31:22,801 --> 00:31:25,033 I understand that's your friend in there. 642 00:31:25,100 --> 00:31:26,367 Yes. 643 00:31:26,434 --> 00:31:29,100 I thought perhaps you could use some company. 644 00:31:29,167 --> 00:31:30,434 Thank you, Father, 645 00:31:30,501 --> 00:31:33,200 but I'm not feeling very spiritual right now. 646 00:31:33,267 --> 00:31:34,734 It doesn't have to be spiritual. 647 00:31:34,801 --> 00:31:36,234 We could just talk. 648 00:31:38,300 --> 00:31:39,234 Father... 649 00:31:39,300 --> 00:31:40,968 Yes? 650 00:31:41,033 --> 00:31:42,868 Father, I've always been brought up with the belief 651 00:31:42,934 --> 00:31:45,100 that there's a reason for everything; 652 00:31:45,167 --> 00:31:47,667 everything has a purpose. 653 00:31:47,734 --> 00:31:51,434 But I may lose two of the most important people in my life, 654 00:31:51,501 --> 00:31:54,834 and I can't understand why God would allow that to happen. 655 00:31:54,901 --> 00:31:58,234 The world is full of mysteries, Marissa. 656 00:31:58,300 --> 00:32:00,467 We can't always see His purpose. 657 00:32:00,534 --> 00:32:03,601 That's why we need faith. 658 00:32:03,667 --> 00:32:05,934 It's times like this, it's hard not to lose faith. 659 00:32:06,000 --> 00:32:08,300 Oh, I find that often, 660 00:32:08,367 --> 00:32:11,300 it's times like these when faith is renewed. 661 00:32:44,400 --> 00:32:47,634 Where's that van? 662 00:32:47,701 --> 00:32:50,634 Hey, you mind if I get us all a drink? 663 00:32:50,701 --> 00:32:53,467 I mind. 664 00:32:53,534 --> 00:32:55,334 You have any Bacardi? 665 00:32:55,400 --> 00:32:57,501 Yes. 666 00:32:57,567 --> 00:32:59,601 It's, uh, right up there. 667 00:33:01,701 --> 00:33:03,334 What about you, party boy? 668 00:33:03,400 --> 00:33:04,534 Milk and cookies? 669 00:33:04,601 --> 00:33:07,634 No. 670 00:33:54,300 --> 00:33:55,901 No! 671 00:33:57,100 --> 00:33:58,667 Why did you do that? 672 00:33:58,734 --> 00:33:59,868 Get up! 673 00:33:59,934 --> 00:34:00,901 Get over there! 674 00:34:00,968 --> 00:34:02,033 What are you doing? 675 00:34:02,100 --> 00:34:03,501 Are you crazy?! 676 00:34:03,567 --> 00:34:05,534 What are you, my guardian angel, or something? 677 00:34:05,601 --> 00:34:07,100 I had a clean shot. 678 00:34:07,167 --> 00:34:08,534 You were going to kill each other. 679 00:34:08,601 --> 00:34:11,033 Yeah, if I was you, I would have let her shoot me. 680 00:34:11,100 --> 00:34:12,868 Well, you're not me, are you? 681 00:34:12,934 --> 00:34:14,601 No, you're an idiot! 682 00:34:14,667 --> 00:34:16,000 Oh, I'm the idiot? 683 00:34:16,067 --> 00:34:17,868 You're the one surrounded by the police right now, 684 00:34:17,934 --> 00:34:19,100 and I'm the idiot? 685 00:34:19,167 --> 00:34:20,234 Explain that to me, John. 686 00:34:20,300 --> 00:34:22,200 Shut up! 687 00:34:31,734 --> 00:34:32,767 Where's the van?! 688 00:34:32,834 --> 00:34:34,067 The van is coming, John. 689 00:34:34,133 --> 00:34:35,467 We're talking to the dealership right now. 690 00:34:35,534 --> 00:34:37,901 But you know how it is. You got to get the right color, 691 00:34:37,968 --> 00:34:39,067 the leather seats... 692 00:34:39,133 --> 00:34:41,400 Look, I don't care about no seats! 693 00:34:41,467 --> 00:34:42,901 You don't mind the vinyl? 694 00:34:42,968 --> 00:34:44,567 Look, just get me a van! 695 00:34:44,634 --> 00:34:47,267 Okay, okay. But now, if I could just talk to... 696 00:34:47,334 --> 00:34:48,968 No! Okay? No! 697 00:34:50,234 --> 00:34:52,434 He's unraveling. 698 00:34:52,501 --> 00:34:54,968 Tell the snipers they have the green light. 699 00:34:55,033 --> 00:34:58,234 If they have a clear shot, take it. 700 00:34:58,300 --> 00:34:59,801 MAN Roger. SWAT is green-lighted. 701 00:35:03,200 --> 00:35:06,234 MAN 2 Sniper one in position. 702 00:35:06,300 --> 00:35:07,467 Where's my van? 703 00:35:07,534 --> 00:35:10,000 You're not getting any van. 704 00:35:10,067 --> 00:35:11,534 Yeah? What-What do you know about it? 705 00:35:11,601 --> 00:35:14,467 They're not going to let you just drive away. 706 00:35:14,534 --> 00:35:16,734 It ends here, John, one way or the other. 707 00:35:16,801 --> 00:35:18,901 Believe me, I know. 708 00:35:18,968 --> 00:35:23,334 Look, I don't get out of here, no one does. 709 00:35:24,667 --> 00:35:26,300 Whoa, John, take it easy now. 710 00:35:26,367 --> 00:35:27,968 Oh, take it easy? 711 00:35:28,033 --> 00:35:29,400 Take it easy? 712 00:35:29,467 --> 00:35:31,167 There's eight zillion cops out there, 713 00:35:31,234 --> 00:35:34,267 waiting to blow my brains out, and you want me to take it easy. 714 00:35:34,334 --> 00:35:35,701 Oh, that's really good. 715 00:35:35,767 --> 00:35:38,234 John, listen, the cop that you're talking to on the phone, 716 00:35:38,300 --> 00:35:39,667 I know him. 717 00:35:39,734 --> 00:35:41,200 If you turn yourself in... 718 00:35:41,267 --> 00:35:44,067 Look, I'm not giving myself up. 719 00:35:44,133 --> 00:35:45,667 You got a car in the garage? 720 00:35:45,734 --> 00:35:47,534 Yes. 721 00:35:47,601 --> 00:35:48,801 Give me the key. 722 00:35:48,868 --> 00:35:49,968 Whoa! 723 00:35:54,901 --> 00:35:56,067 We're going for a ride. 724 00:35:56,133 --> 00:35:58,167 Wait, wait, wait. Let-Let her go. 725 00:35:58,234 --> 00:35:59,801 You crazy? 726 00:35:59,868 --> 00:36:01,667 Look, you can't take the both of us. Watch me. 727 00:36:01,734 --> 00:36:03,100 Look, you-you can't cover the both of us. 728 00:36:03,167 --> 00:36:04,367 Who's going to drive? 729 00:36:04,434 --> 00:36:06,267 Look, I-I saved your life twice already, right? 730 00:36:06,334 --> 00:36:07,968 All you got to do is listen to me. 731 00:36:08,033 --> 00:36:09,868 You-You let her go, and we use her as a decoy. 732 00:36:09,934 --> 00:36:11,200 Come on, man. 733 00:36:11,267 --> 00:36:13,267 Leave me alone, all right?! Leave me alone! 734 00:36:13,334 --> 00:36:14,834 John, don't lose it, John. 735 00:36:14,901 --> 00:36:17,067 We're getting in the car, and we're getting out of here, now! 736 00:36:17,133 --> 00:36:18,567 No, no. Look, look, look, look, 737 00:36:18,634 --> 00:36:20,701 what we can do is, you and I, we can go to the garage, 738 00:36:20,767 --> 00:36:21,868 just you and me, and-and I'll drive, 739 00:36:21,934 --> 00:36:23,634 and you can stay out of the sight of the police, 740 00:36:23,701 --> 00:36:24,868 'cause, John, if the police can't see you, 741 00:36:24,934 --> 00:36:25,868 they can't shoot you, right? 742 00:36:25,934 --> 00:36:27,667 Look, I'm not letting her go. 743 00:36:27,734 --> 00:36:28,868 Why? Why? 744 00:36:28,934 --> 00:36:30,334 She's the reason I'm here! That's why! 745 00:36:30,400 --> 00:36:31,501 I won't let her go! 746 00:36:31,567 --> 00:36:32,801 John, you are not going to kill her. 747 00:36:32,868 --> 00:36:34,601 I did not save your life so you could take another one. 748 00:36:34,667 --> 00:36:36,300 You understand me? He's trying to help you, John. 749 00:36:36,367 --> 00:36:38,167 Look, I didn't ask for your help, okay? 750 00:36:38,234 --> 00:36:39,968 I didn't ask for anybody's help! 751 00:36:40,033 --> 00:36:41,000 Look-Look, John, 752 00:36:41,067 --> 00:36:42,868 you got your whole life ahead of you. 753 00:36:42,934 --> 00:36:44,033 My life? 754 00:36:44,100 --> 00:36:45,467 What do you know about my life?! 755 00:36:45,534 --> 00:36:46,701 I know you don't want 756 00:36:46,767 --> 00:36:49,234 to live in a little box with-with-with bars on it. 757 00:36:49,300 --> 00:36:51,334 I know you want more than what you got right now. 758 00:36:51,400 --> 00:36:52,567 You need to blame someone else 759 00:36:52,634 --> 00:36:53,801 for something that happened years ago. 760 00:36:53,868 --> 00:36:55,100 I understand that; I really do. 761 00:36:55,167 --> 00:36:56,167 I swear I do. 762 00:36:56,234 --> 00:36:57,834 But you can end all this right now. 763 00:36:57,901 --> 00:36:59,033 You-You really can. 764 00:36:59,100 --> 00:37:00,200 You can stop all this right now, John. 765 00:37:00,267 --> 00:37:01,367 All you got to do is say so. 766 00:37:01,434 --> 00:37:03,067 You understand me? All you got to do is say so. 767 00:37:03,133 --> 00:37:06,100 That's it. 768 00:37:18,267 --> 00:37:19,501 MAN Confirmed. 769 00:37:19,567 --> 00:37:21,267 If you see suspect, snipers have the green light. 770 00:37:21,334 --> 00:37:22,434 Don't shoot! 771 00:37:22,501 --> 00:37:23,801 It's her. 772 00:37:23,868 --> 00:37:25,100 Hold your fire! 773 00:37:25,167 --> 00:37:26,234 Don't shoot! 774 00:37:26,300 --> 00:37:28,000 Hold your fire! Wait! Don't shoot! 775 00:37:28,067 --> 00:37:29,300 MAN Hold your fire. 776 00:37:29,367 --> 00:37:31,601 Hobson's driving. Hernandez has a gun on him. 777 00:37:31,667 --> 00:37:33,901 Don't shoot. Nobody shoot. 778 00:37:33,968 --> 00:37:35,701 MAN All stay. Hold your fire. 779 00:37:35,767 --> 00:37:37,234 Hold your fire. 780 00:37:37,300 --> 00:37:39,033 Oh... Mommy! 781 00:37:39,100 --> 00:37:40,834 Thank God. 782 00:37:40,901 --> 00:37:43,767 I'm fine. Come here, you. 783 00:37:47,067 --> 00:37:49,367 Come on, drive, man! Let's go! 784 00:37:49,434 --> 00:37:50,501 Let's go! 785 00:37:50,567 --> 00:37:52,367 Make a right. Make a right! 786 00:37:52,434 --> 00:37:53,767 All right. 787 00:37:53,834 --> 00:37:55,467 We'll box him in at the nearest intersection. 788 00:37:55,534 --> 00:37:56,634 No, no, no! 789 00:37:56,701 --> 00:37:58,834 Zeke, you got a killer holding a gun on a civilian. 790 00:37:58,901 --> 00:38:01,200 I've seen Hobson get out of worse things than this. 791 00:38:01,267 --> 00:38:02,834 Now, he's come through this far. 792 00:38:02,901 --> 00:38:05,367 Let-Let's give the kid a chance. 793 00:38:05,434 --> 00:38:07,734 I want a long-range pursuit on that vehicle. 794 00:38:07,801 --> 00:38:09,834 Understood? Long-range only. 795 00:38:09,901 --> 00:38:11,200 MAN Roger. Long-range pursuit. 796 00:38:11,267 --> 00:38:13,033 I sure hope you know what you're doing, Zeke. 797 00:38:13,100 --> 00:38:15,167 Take a right... 798 00:38:15,234 --> 00:38:16,601 Take a right! 799 00:38:16,667 --> 00:38:19,033 All right. I got to wait for this car to get out of the way. 800 00:38:19,100 --> 00:38:20,334 Come on. Come on, man, right here! 801 00:38:25,667 --> 00:38:27,434 All right, they ain't following me. 802 00:38:27,501 --> 00:38:29,067 Right. 803 00:38:29,133 --> 00:38:30,501 I'm telling you, I know the cop in charge. 804 00:38:30,567 --> 00:38:31,801 I can get you out of this. 805 00:38:31,868 --> 00:38:34,133 Man, what do you care, man? What do you go saving me for? 806 00:38:34,200 --> 00:38:35,334 I've been wondering the same thing 807 00:38:35,400 --> 00:38:36,868 ever since you put my best friend in a coma. 808 00:38:36,934 --> 00:38:38,667 What? What are you talking about? 809 00:38:38,734 --> 00:38:40,167 The guy you got the car from, 810 00:38:40,234 --> 00:38:41,901 that's my friend. He's in the hospital. 811 00:38:41,968 --> 00:38:44,000 So don't ask me why I'm helping you, 'cause I really don't know. 812 00:38:44,067 --> 00:38:45,968 Right here. Right here. Take a right. Come on. 813 00:38:46,033 --> 00:38:48,868 Captain, we've lost him. 814 00:38:48,934 --> 00:38:50,167 What do you mean, you've lost him? 815 00:38:50,234 --> 00:38:52,200 Find him! 816 00:38:53,934 --> 00:38:55,300 Zeke! 817 00:38:55,367 --> 00:38:58,634 You know, you must think like that prosecutor lady, right? 818 00:38:58,701 --> 00:38:59,934 You think I'm some kind of an animal? 819 00:39:01,934 --> 00:39:03,567 Well, guess what. 820 00:39:03,634 --> 00:39:06,334 I never had the chance to do anything else, so there. 821 00:39:06,400 --> 00:39:08,334 I know a lot of people that grow up tough. 822 00:39:08,400 --> 00:39:10,033 Not all of them spend time in jail. 823 00:39:10,100 --> 00:39:12,701 Yeah. What do you know about growing up tough, man, huh? 824 00:39:12,767 --> 00:39:14,701 You never done no jail time. 825 00:39:17,467 --> 00:39:19,601 Man, forget it, man. You don't even understand, man. 826 00:39:19,667 --> 00:39:21,501 Why am I talking to you? 827 00:39:21,567 --> 00:39:22,701 Take a right. Take a right over here. 828 00:39:22,767 --> 00:39:24,100 Take a right and a left, man. 829 00:39:24,167 --> 00:39:26,067 Head for the tracks. Look, man, 830 00:39:26,133 --> 00:39:27,934 I can't let you go, man, all right? 831 00:39:28,000 --> 00:39:30,033 I can't let you go, all right? Not yet. 832 00:39:30,100 --> 00:39:32,067 Not until I'm sure I'm safe, all right? 833 00:39:32,133 --> 00:39:34,234 What do you mean, you're going to let me go? 834 00:39:34,300 --> 00:39:37,767 What the hell, man- I figure I owe that to you, right? 835 00:39:37,834 --> 00:39:39,400 And what are you gonna do? 836 00:39:39,467 --> 00:39:42,300 Look, man, what do you care what I'm going to do, huh?! 837 00:39:44,901 --> 00:39:47,267 You know, when I was in that court ten years ago, 838 00:39:47,334 --> 00:39:49,868 that guy's wife and kid... 839 00:39:49,934 --> 00:39:51,701 You know, the guy I killed... 840 00:39:51,767 --> 00:39:55,100 You know, I remember thinking, man, how... 841 00:39:55,167 --> 00:39:56,801 how can I undo that? you know? 842 00:39:56,868 --> 00:39:59,100 How can I bring that guy back? 843 00:39:59,167 --> 00:40:02,367 But you can't undo something like that, man, never. 844 00:40:02,434 --> 00:40:04,834 So I guess they're right, you know. 845 00:40:04,901 --> 00:40:09,000 I guess I am some kind of an animal. 846 00:40:12,434 --> 00:40:14,067 What do you think? 847 00:40:14,133 --> 00:40:17,801 You think I'm an animal? 848 00:40:17,868 --> 00:40:21,834 You know what I think? 849 00:40:21,901 --> 00:40:24,934 I think you still got a choice. 850 00:40:25,000 --> 00:40:27,701 A choice? 851 00:40:27,767 --> 00:40:31,334 Man, what choice? 852 00:40:42,400 --> 00:40:44,467 Get out of the car. 853 00:40:44,534 --> 00:40:45,501 Out of the car! 854 00:40:45,567 --> 00:40:47,167 Give me the keys! Come on, come on! 855 00:40:49,167 --> 00:40:51,133 This way. 856 00:40:53,234 --> 00:40:54,934 Don't move, okay? 857 00:40:55,000 --> 00:40:56,834 Stay until I get out of here, all right? 858 00:40:56,901 --> 00:40:58,634 Help! 859 00:40:58,701 --> 00:41:00,968 Help! Over here! 860 00:41:01,033 --> 00:41:03,200 Help me! 861 00:41:03,267 --> 00:41:06,200 Hey, Mister! 862 00:41:06,267 --> 00:41:08,133 Help! Stay right here. Stay right here. 863 00:41:08,200 --> 00:41:09,934 I'm telling you, man, stay right here! 864 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Help me! 865 00:41:12,067 --> 00:41:13,167 Hey! 866 00:41:13,234 --> 00:41:15,968 Stop! Come here! 867 00:41:27,868 --> 00:41:30,300 Pull... I'm trying! 868 00:41:30,367 --> 00:41:32,801 I'm trying, too, man! Pull, man! 869 00:41:32,868 --> 00:41:34,734 What does it look like I'm doing?! It's stuck. 870 00:41:34,801 --> 00:41:36,968 We were just taking a shortcut, see? 871 00:41:37,033 --> 00:41:38,634 Look, take it easy, will you? 872 00:41:38,701 --> 00:41:40,000 Oh, help me! 873 00:41:40,067 --> 00:41:41,267 I'll never cut class again, I swear! 874 00:41:41,334 --> 00:41:42,801 Now, look, pull your foot out of your shoe. 875 00:41:42,868 --> 00:41:44,367 I tried it. It's too tight. 876 00:41:44,434 --> 00:41:46,234 Man, I'm never cutting class again! 877 00:41:46,300 --> 00:41:49,200 We already tried that. It's stuck. 878 00:41:49,267 --> 00:41:51,501 Stuck! 879 00:41:51,567 --> 00:41:53,167 It's stuck, all right! 880 00:41:53,234 --> 00:41:58,367 Come on. It's coming! Pull me out, man! 881 00:41:58,434 --> 00:42:00,367 Pull! Pull, man! Hey, somebody's coming! 882 00:42:00,434 --> 00:42:01,767 Get out! 883 00:42:01,834 --> 00:42:03,934 Hurry! 884 00:42:04,000 --> 00:42:05,868 Come on, do something! Get it out, please! 885 00:42:05,934 --> 00:42:07,868 It's coming! Come on, it's coming! 886 00:42:07,934 --> 00:42:09,334 Come on! 887 00:42:09,400 --> 00:42:10,367 Come on! 888 00:42:10,434 --> 00:42:11,801 I can feel it! It's coming out! 889 00:42:11,868 --> 00:42:12,901 It's coming! 890 00:42:12,968 --> 00:42:14,200 Keep trying! Get him! Get him out now! 891 00:42:14,267 --> 00:42:15,734 Get him out! Pull! 892 00:42:15,801 --> 00:42:16,601 He did it! 893 00:42:16,667 --> 00:42:19,000 Get off the tracks! 894 00:42:32,334 --> 00:42:34,501 WOMAN Dr. Million, Trauma line two. 895 00:42:34,567 --> 00:42:35,501 Dr. Million... 896 00:42:35,567 --> 00:42:37,501 Marissa? 897 00:42:37,567 --> 00:42:38,701 Gary. 898 00:42:38,767 --> 00:42:40,534 How's he doing? 899 00:42:40,601 --> 00:42:42,767 He's going to be fine. 900 00:42:48,901 --> 00:42:50,234 Hey, buddy. How you doing? 901 00:42:50,300 --> 00:42:53,300 Hey. 902 00:42:53,367 --> 00:42:56,934 How'd the Bulls do? 903 00:42:57,000 --> 00:43:00,567 You gotta be kidding me. 904 00:43:02,300 --> 00:43:04,234 I have a headache. 905 00:43:04,300 --> 00:43:05,634 You want some aspirin? 906 00:43:05,701 --> 00:43:07,133 Yeah. 907 00:43:07,200 --> 00:43:10,434 I need a nurse. 908 00:43:10,501 --> 00:43:12,901 Blonde, or brunette? 909 00:43:12,968 --> 00:43:16,000 One of each. 910 00:43:16,067 --> 00:43:17,167 I'll get you that. 911 00:43:17,234 --> 00:43:18,601 Thanks, buddy. Sure. 912 00:43:25,501 --> 00:43:28,767 They say things happen for a reason. 913 00:43:28,834 --> 00:43:32,801 But that reason might not always be clear. 914 00:43:50,634 --> 00:43:51,968 You know, I remember thinking, man, 915 00:43:52,033 --> 00:43:53,100 how can I undo that? 916 00:43:53,167 --> 00:43:54,968 You know, how can I bring that guy back? 917 00:43:55,033 --> 00:43:58,567 But you can't undo something like that, man, never. 918 00:43:58,634 --> 00:44:00,601 So I guess they're right, you know? 919 00:44:00,667 --> 00:44:05,400 I guess I am some kind of an animal. 920 00:44:18,334 --> 00:44:20,300 In time, with faith, 921 00:44:20,367 --> 00:44:23,501 the meaning may emerge. 922 00:44:23,567 --> 00:44:28,534 What was, what is, what shall be... 923 00:44:28,601 --> 00:44:31,501 pieces of a puzzle falling into place. 63995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.