Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,834 --> 00:00:37,467
They say things happen
for a reason.
2
00:00:43,868 --> 00:00:45,334
But what if you knew
3
00:00:45,400 --> 00:00:47,300
certain things were going
to happen,
4
00:00:47,367 --> 00:00:49,200
and you changed them?
5
00:00:49,267 --> 00:00:53,267
Would that be
for a reason, too?
6
00:01:12,267 --> 00:01:14,300
It's the kind of thing
you think about
7
00:01:14,367 --> 00:01:17,868
when you get tomorrow's
newspaper today.
8
00:01:17,934 --> 00:01:19,501
Hey, watch it.
9
00:01:27,701 --> 00:01:29,434
Hey, buddy,
you all right?
10
00:01:29,501 --> 00:01:32,200
Hey, hey, you gotta watch
where you're going!
11
00:01:32,267 --> 00:01:34,367
You idiot!
12
00:01:34,434 --> 00:01:36,367
Huh?
13
00:01:38,868 --> 00:01:41,734
Hey, pal, you're welcome!
14
00:02:05,167 --> 00:02:07,701
What if you knew,
beyond a doubt,
15
00:02:07,767 --> 00:02:09,901
what was going
to happen tomorrow?
16
00:02:09,968 --> 00:02:11,400
What would you do?
17
00:02:11,467 --> 00:02:13,634
There's no easy answer
18
00:02:13,701 --> 00:02:16,801
for a guy
who gets tomorrow's news today.
19
00:02:23,367 --> 00:02:25,501
* *
20
00:02:54,901 --> 00:02:57,200
"In an apparent act
of vengeance,
21
00:02:57,267 --> 00:02:59,133
"John Hernandez,
a convicted murderer
22
00:02:59,200 --> 00:03:01,868
"released on parole
last week, opened fire
23
00:03:01,934 --> 00:03:04,801
"in the Chicago State's
Attorney's Office yesterday,
24
00:03:07,901 --> 00:03:10,601
"killing a prosecutor and
wounding three others,
25
00:03:10,667 --> 00:03:13,033
including a police officer. "
26
00:03:22,167 --> 00:03:23,934
"The police have no leads
27
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
to Hernandez's current
whereabouts. "
28
00:03:26,067 --> 00:03:27,934
What can I say, buddy?
You blew it.
29
00:03:28,000 --> 00:03:30,767
Chuck. What? I call 'em as I see 'em.
30
00:03:30,834 --> 00:03:32,334
Call what as you see 'em?
31
00:03:32,400 --> 00:03:34,000
Nothing.
Nothing.
32
00:03:37,167 --> 00:03:38,400
Okay, okay.
33
00:03:38,467 --> 00:03:40,100
I can tell when I'm not wanted.
34
00:03:40,167 --> 00:03:42,100
Listen, Crumb...
Forget it, Hobson.
35
00:03:42,167 --> 00:03:43,734
I know that look.
36
00:03:43,801 --> 00:03:45,434
You want privacy, you got it.
37
00:03:45,501 --> 00:03:46,834
No. I... Besides, half of the time,
38
00:03:46,901 --> 00:03:48,634
the lemons and the limes
around this joint
39
00:03:48,701 --> 00:03:50,400
got more sense than
the two of youse.
40
00:03:50,467 --> 00:03:53,434
And I am not pointing the finger
at you, young lady.
41
00:03:58,634 --> 00:04:00,067
So, why, so, why
would the paper
42
00:04:00,133 --> 00:04:02,334
have me save a killer?
43
00:04:02,400 --> 00:04:03,834
Well, maybe we don't
know everything.
44
00:04:03,901 --> 00:04:05,033
Maybe there's more to it.
45
00:04:05,100 --> 00:04:07,133
Like what? The guy's
obviously a psycho.
46
00:04:07,200 --> 00:04:08,601
It says here
Hernandez has
47
00:04:08,667 --> 00:04:10,033
an arrest record
a mile long:
48
00:04:10,100 --> 00:04:11,601
assault, robbery, there's
12 other things here.
49
00:04:11,667 --> 00:04:13,767
Yeah, then ten years ago,
he gets into a fight,
50
00:04:13,834 --> 00:04:16,100
he picks up a bottle and he
crushes in someone's skull.
51
00:04:16,167 --> 00:04:17,100
Charming.
52
00:04:17,167 --> 00:04:18,968
So, why would
the paper
53
00:04:19,033 --> 00:04:22,167
have me go to this
particular traffic accident?
54
00:04:22,234 --> 00:04:28,501
Look, you save the prosecutor's
life, the score is even.
55
00:04:28,567 --> 00:04:31,334
Now all I gotta do is save
the prosecutor's life.
56
00:04:31,400 --> 00:04:34,133
And tell Miller we are not
pleading out the Vannuki case.
57
00:04:34,200 --> 00:04:36,467
He wasn't crying for mercy
before we turned that witness.
58
00:04:36,534 --> 00:04:37,834
Now it's a little late.
59
00:04:37,901 --> 00:04:39,601
His client's going away.
60
00:04:45,000 --> 00:04:46,434
Rachel Stone.
61
00:04:46,501 --> 00:04:48,434
Hi, Mom.
Sarah, is everything all right?
62
00:04:48,501 --> 00:04:50,868
Yeah, everything's fine.
63
00:04:50,934 --> 00:04:52,667
Well, they canceled
volleyball this afternoon,
64
00:04:52,734 --> 00:04:54,300
and I was wondering
65
00:04:54,367 --> 00:04:56,234
if I could go home with
Wendy after school.
66
00:04:56,300 --> 00:04:57,634
Sure, if it's all right
with her mom.
67
00:04:57,701 --> 00:04:58,834
Just be home for dinner.
68
00:04:58,901 --> 00:05:01,033
And use the extra time
to finish your homework.
69
00:05:01,100 --> 00:05:02,501
Mom...
Love you.
70
00:05:02,567 --> 00:05:03,834
Me, too.
71
00:05:03,901 --> 00:05:05,200
Bye-bye.
72
00:05:07,467 --> 00:05:10,300
So, this is where all
the lawyers hang out.
73
00:05:10,367 --> 00:05:11,934
All right,
State's Attorney's, this is it.
74
00:05:12,000 --> 00:05:13,300
All right, I'll
tell you what-
75
00:05:13,367 --> 00:05:15,234
I'll wait around the corner,
and uh, hey, buddy,
76
00:05:15,300 --> 00:05:16,667
if you're not back
in ten minutes,
77
00:05:16,734 --> 00:05:18,000
I'm gonna send the cavalry in.
78
00:05:18,067 --> 00:05:19,634
I thought you said you
had things to do.
79
00:05:19,701 --> 00:05:20,901
You've been whining
all the way over.
80
00:05:20,968 --> 00:05:22,567
That's just my M.O.
You know me, buddy.
81
00:05:22,634 --> 00:05:24,701
In the end, I'm always
there for you, aren't I?
82
00:05:24,767 --> 00:05:27,133
I'll be back.
83
00:05:29,767 --> 00:05:30,767
You're welcome.
84
00:05:30,834 --> 00:05:32,000
I'm gonna get some coffee.
85
00:05:35,000 --> 00:05:36,200
Uh-huh...
Oh, gotta go.
86
00:05:36,267 --> 00:05:37,901
Excuse me. I need to see
Rachel Stone.
87
00:05:37,968 --> 00:05:39,400
I believe she's
on the third floor.
88
00:05:39,467 --> 00:05:41,033
Do you have an appointment? No, I don't.
89
00:05:41,100 --> 00:05:42,434
Well, she has
meetings all day.
90
00:05:42,501 --> 00:05:43,834
Well, listen, this
is very important.
91
00:05:43,901 --> 00:05:45,267
I need to see her right now.
92
00:05:45,334 --> 00:05:46,968
Yeah, yeah, the whole
world's in a hurry today.
93
00:05:47,033 --> 00:05:49,067
Everyone wants to see Ms. Stone
without an appointment, and I...
94
00:05:49,133 --> 00:05:52,067
Well, look, I'm not everybody,
so if you could...
95
00:05:52,133 --> 00:05:53,701
Everybody?
96
00:05:55,968 --> 00:05:57,601
Hey!
97
00:05:57,667 --> 00:05:58,667
Hey, Bill!
98
00:05:58,734 --> 00:05:59,868
What's up?
99
00:05:59,934 --> 00:06:02,033
Some guy just
ran past me.
100
00:06:07,901 --> 00:06:08,968
Watch it!
101
00:06:13,234 --> 00:06:15,267
Hernandez...
102
00:06:16,267 --> 00:06:17,934
Hernandez!
103
00:07:14,133 --> 00:07:16,701
Hernandez?
104
00:07:19,534 --> 00:07:22,267
Hernandez?
105
00:07:23,601 --> 00:07:26,234
Listen to me:
I'm just here to help you.
106
00:07:28,667 --> 00:07:29,601
Listen...
107
00:07:29,667 --> 00:07:32,400
I know
you just got out.
108
00:07:32,467 --> 00:07:36,434
You got a choice here.
109
00:07:36,501 --> 00:07:40,501
But if you go and you kill her,
you're gonna lose that choice.
110
00:07:40,567 --> 00:07:42,968
You understand that,
don't you?
111
00:07:46,367 --> 00:07:47,534
There he is!
112
00:07:47,601 --> 00:07:49,567
Wait a second.
113
00:07:49,634 --> 00:07:52,033
The guy, the guy you're looking
for is down there. Yeah, right.
114
00:07:52,100 --> 00:07:54,100
Look, I'm telling you,
he's here to kill Rachel Stone.
115
00:07:54,167 --> 00:07:56,100
A killer? In the stairwell?
Yeah, yeah...
116
00:07:56,167 --> 00:07:58,033
Look, I... I chased
him down there.
117
00:07:58,100 --> 00:07:59,767
Go check it out.
118
00:07:59,834 --> 00:08:01,167
He's got a gun!
119
00:08:07,767 --> 00:08:09,033
All clear.
120
00:08:09,100 --> 00:08:10,834
I'll check the basement.
121
00:08:10,901 --> 00:08:12,934
I don't want to hear this. I'm
telling you, you're making a mistake.
122
00:08:13,000 --> 00:08:14,467
Just get in there.
It's not me. It's Hernandez.
123
00:08:14,534 --> 00:08:15,467
We got him, Ms. Stone.
124
00:08:15,534 --> 00:08:16,467
Who?
Hernandez.
125
00:08:16,534 --> 00:08:17,834
John Hernandez.
126
00:08:17,901 --> 00:08:18,834
Do I know you?
127
00:08:18,901 --> 00:08:19,934
No, But you
know Hernandez.
128
00:08:20,000 --> 00:08:21,534
You put him away ten years ago.
129
00:08:21,601 --> 00:08:24,000
I've put a lot of people away.
That's my job.
130
00:08:24,067 --> 00:08:25,534
Yeah, well, this guy,
he's a little bit angry.
131
00:08:25,601 --> 00:08:27,367
He's got a gun, and he happens
to be after you.
132
00:08:27,434 --> 00:08:29,367
And you're a friend of his?
133
00:08:29,434 --> 00:08:30,467
No, I'm not a friend...
134
00:08:30,534 --> 00:08:31,934
Then how do you know this?
135
00:08:32,000 --> 00:08:34,501
Look, it's not important how
I know him. Well, it is to me.
136
00:08:34,567 --> 00:08:36,934
Look, Mister, uh...
Hobson.
137
00:08:37,000 --> 00:08:39,334
Gary Hobson.
Mr. Hobson...
138
00:08:39,400 --> 00:08:41,701
I don't know you;
you don't know me.
139
00:08:41,767 --> 00:08:43,400
You don't know
this man Hernandez.
140
00:08:43,467 --> 00:08:45,000
You say he wants
to kill me,
141
00:08:45,067 --> 00:08:47,067
but you won't reveal
your source of information.
142
00:08:47,133 --> 00:08:49,200
So perhaps you'll
tell me this-
143
00:08:49,267 --> 00:08:50,901
why should I believe
a word you say?
144
00:08:50,968 --> 00:08:53,234
Because he's in
the building right now!
145
00:08:53,300 --> 00:08:55,634
OFFICER Basement's clear.
There's no one down here.
146
00:08:55,701 --> 00:08:56,734
10-4.
147
00:08:56,801 --> 00:08:58,200
Well, then I suggest
you look again,
148
00:08:58,267 --> 00:08:59,801
'cause I'm telling
you, he's here.
149
00:08:59,868 --> 00:09:02,067
Mr. Hobson, if I paid attention
to all the threats I receive
150
00:09:02,133 --> 00:09:03,734
in this office,
I'd never get any work done.
151
00:09:03,801 --> 00:09:07,133
Now, I assume you mean well,
but I have to warn you,
152
00:09:07,200 --> 00:09:09,200
if you barge in here again,
I'll have you arrested.
153
00:09:09,267 --> 00:09:11,033
Good day.
154
00:09:11,100 --> 00:09:12,501
Look... I know you heard the lady
- let's go.
155
00:09:12,567 --> 00:09:13,567
No, you don't understand. Let's go.
156
00:09:13,634 --> 00:09:15,534
You don't understand.
157
00:09:15,601 --> 00:09:18,100
Do you want to go to jail? Do you want
to go to jail? See, you're making a...
158
00:09:18,167 --> 00:09:19,734
You want to go to jail?
Do you want to go to jail?
159
00:09:19,801 --> 00:09:22,267
You don't understand.
See, you're making a mistake.
160
00:09:22,334 --> 00:09:23,300
Hey, take it easy!
161
00:09:41,901 --> 00:09:44,834
Yeah, Marissa, listen...
all right...
162
00:09:44,901 --> 00:09:47,133
Look, if I'm not
back in ten minutes,
163
00:09:47,200 --> 00:09:50,334
you have Johnny order North Star
pilsner, all right?
164
00:09:50,400 --> 00:09:52,033
Not the ale, but the...
165
00:10:02,400 --> 00:10:03,801
Hey, Chuck!
166
00:10:03,868 --> 00:10:05,501
Hey!
167
00:10:05,567 --> 00:10:09,000
Hey, what are you doing?!
168
00:10:12,801 --> 00:10:14,367
Chuck!
169
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Hey...
170
00:10:19,067 --> 00:10:22,334
Hey, Chuck? Chuck?
171
00:10:35,100 --> 00:10:37,534
We want to make the tube
attachment to the burr hole
172
00:10:37,601 --> 00:10:38,534
as clean as possible.
173
00:10:38,601 --> 00:10:41,567
Suction.
Suction.
174
00:10:41,634 --> 00:10:44,133
It's draining perfectly.
175
00:10:44,200 --> 00:10:47,434
Amount matches the estimate
from the emergency C.T.
176
00:10:47,501 --> 00:10:49,701
I want a percentage of
blood content in the fluid.
177
00:10:49,767 --> 00:10:51,467
Let's get that to
the lab right now.
178
00:10:54,234 --> 00:10:55,901
Gary...
179
00:10:55,968 --> 00:10:57,901
it's not your fault.
180
00:10:57,968 --> 00:11:00,467
How is he?
Did they tell you anything yet?
181
00:11:00,534 --> 00:11:02,033
Well, they're still
in surgery.
182
00:11:02,100 --> 00:11:04,868
They've got to drain fluid to
keep pressure off his brain.
183
00:11:04,934 --> 00:11:07,467
Well, it's taking a lot longer
than what they'd said.
184
00:11:07,534 --> 00:11:09,834
Hey, he's a tough little guy-
he'll be okay.
185
00:11:09,901 --> 00:11:11,400
He's a fighter, you know that.
186
00:11:11,467 --> 00:11:13,400
Anyway, I got some news.
187
00:11:13,467 --> 00:11:14,934
They found Fishman's car.
188
00:11:15,000 --> 00:11:17,634
It was abandoned
over in Lincoln Park.
189
00:11:17,701 --> 00:11:19,100
They ran some prints.
190
00:11:19,167 --> 00:11:22,501
John Hernandez-
a real sweetheart.
191
00:11:22,567 --> 00:11:25,701
Just got out on parole;
did ten years on a murder beef.
192
00:11:25,767 --> 00:11:28,267
Not-Not that any of that's
really important right now.
193
00:11:28,334 --> 00:11:30,767
Uh, did you try getting
ahold of his parents?
194
00:11:30,834 --> 00:11:32,467
Well, they're on
a cruise somewhere
195
00:11:32,534 --> 00:11:35,767
in the middle of the Mediterranean,
and we can't reach them.
196
00:11:35,834 --> 00:11:39,234
Hey, Hobson, don't beat
yourself up about this.
197
00:11:39,300 --> 00:11:41,801
The thing is, he didn't
want to go in the first place,
198
00:11:41,868 --> 00:11:42,834
and I made him.
199
00:11:42,901 --> 00:11:45,133
Hey, this Hernandez
is a real animal.
200
00:11:45,200 --> 00:11:46,434
The guy he killed,
201
00:11:46,501 --> 00:11:48,901
he was walking away
from him in a bar.
202
00:11:48,968 --> 00:11:51,434
Hernandez hit him in the back
of the head with a bottle.
203
00:11:51,501 --> 00:11:53,000
Now, that's pretty cold.
204
00:11:53,067 --> 00:11:55,701
If he hadn't clocked Fishman,
he'd have got somebody else.
205
00:11:55,767 --> 00:11:58,067
Excuse me, Mr. Hobson?
206
00:11:58,133 --> 00:12:00,968
Okay, here's what's going on-
um, we've been able to relieve
207
00:12:01,033 --> 00:12:02,667
the immediate pressure
on his brain.
208
00:12:02,734 --> 00:12:06,133
But I have to tell you that the
next 24 hours are gonna be critical,
209
00:12:06,200 --> 00:12:08,834
so if anything happens,
I'll let you know, all right?
210
00:12:08,901 --> 00:12:10,234
All right.
211
00:12:28,868 --> 00:12:30,968
I keep telling myself
212
00:12:31,067 --> 00:12:34,234
there's got to be a
reason for all this.
213
00:12:34,300 --> 00:12:36,934
Well, when you
find out what it is,
214
00:12:37,000 --> 00:12:39,534
would you let me
know, please?
215
00:13:15,033 --> 00:13:16,634
Sarah, you up yet?
216
00:13:16,701 --> 00:13:18,234
Sarah?
217
00:13:18,300 --> 00:13:20,701
I'm up, I'm up.
218
00:13:20,767 --> 00:13:24,000
Well, how late were you on
the phone with Wendy last night?
219
00:13:24,067 --> 00:13:25,300
Not that late.
Yeah, right.
220
00:13:25,367 --> 00:13:26,434
I wasn't.
221
00:13:26,501 --> 00:13:27,601
Hey, you're up early.
222
00:13:27,667 --> 00:13:29,133
Last day for
the candy drive.
223
00:13:29,200 --> 00:13:31,167
Dave and I are going
for the record.
224
00:13:31,234 --> 00:13:32,234
All right.
225
00:13:32,300 --> 00:13:33,667
Hey. Waffles
for breakfast?
226
00:13:33,734 --> 00:13:34,801
I already ate.
227
00:13:34,868 --> 00:13:36,300
I'm going to meet Dave.
Later.
228
00:13:36,367 --> 00:13:37,601
Later.
229
00:13:37,667 --> 00:13:39,534
Well, entrepreneurial
spirit lives.
230
00:13:39,601 --> 00:13:40,601
Yeah.
231
00:13:40,667 --> 00:13:41,701
Waffles?
232
00:13:41,767 --> 00:13:43,334
Mm, sounds good.
233
00:13:43,400 --> 00:13:46,267
Good, 'cause
they're frozen.
234
00:13:46,334 --> 00:13:47,934
And coffee.
235
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
No coffee.
236
00:13:51,701 --> 00:13:53,434
WOMAN
Dr. Austin to NICU.
237
00:14:04,534 --> 00:14:06,133
Was that the...
238
00:14:10,100 --> 00:14:11,734
Yup.
239
00:14:15,100 --> 00:14:17,234
What are you gonna do?
240
00:14:26,567 --> 00:14:29,067
I'll tell you what
we're gonna do.
241
00:14:29,133 --> 00:14:31,868
We're gonna go...
see how Chuck is.
242
00:14:34,467 --> 00:14:36,400
Got your cane.
243
00:14:36,467 --> 00:14:38,000
Okay?
Mm-hmm.
244
00:14:41,968 --> 00:14:44,634
How'd you sleep? Fine,
for what it was worth.
245
00:14:44,701 --> 00:14:46,100
How about yourself?
246
00:14:46,167 --> 00:14:47,467
Brain trauma- we
operated yesterday.
247
00:14:47,534 --> 00:14:48,834
What is it? What's wrong? Chuck...
248
00:14:48,901 --> 00:14:51,334
Keep an eye on his vitals,
and keep pumping that bag.
249
00:14:51,400 --> 00:14:53,400
Doctor... We're not sure
if it's the same build-up
250
00:14:53,467 --> 00:14:55,701
or an aneurism that
didn't show in the CT.
251
00:14:55,767 --> 00:14:57,834
Just take him into MRI-
I'll be right there.
252
00:14:57,901 --> 00:14:59,901
We're gonna do a full
MRI on his head,
253
00:14:59,968 --> 00:15:02,467
and if there's a secondary problem,
we'll find it. Secondary problem?
254
00:15:02,534 --> 00:15:03,934
Have you been able
to reach his parents?
255
00:15:04,000 --> 00:15:05,234
No, not yet.
256
00:15:05,300 --> 00:15:09,234
Well, I think it would be
best if they were here.
257
00:15:25,167 --> 00:15:26,601
Hey, mister.
258
00:15:26,667 --> 00:15:27,968
What?
259
00:15:28,033 --> 00:15:29,367
Want to buy a
quality chocolate bar
260
00:15:29,434 --> 00:15:31,100
to send our school band
to Champaign-Urbana?
261
00:15:31,167 --> 00:15:32,167
No.
262
00:15:32,234 --> 00:15:33,467
Come on, it's
only a buck 50.
263
00:15:33,534 --> 00:15:34,501
Get out of here.
264
00:15:34,567 --> 00:15:36,467
I know you've
got that much.
265
00:15:36,534 --> 00:15:37,934
Look, get the hell out of here.
266
00:15:38,000 --> 00:15:39,934
Come on, I can get a mountain
bike if I sell enough.
267
00:15:40,000 --> 00:15:41,634
I said, get
the hell out of here! Move!
268
00:15:41,701 --> 00:15:43,000
It's only a candy bar.
269
00:15:54,701 --> 00:15:56,300
Cream and sugar.
270
00:15:56,367 --> 00:15:57,634
Thanks.
271
00:15:59,934 --> 00:16:02,133
When was the last time you
had something besides coffee?
272
00:16:07,234 --> 00:16:09,634
You have to eat something.
273
00:16:09,701 --> 00:16:11,434
I'm not hungry.
274
00:16:13,901 --> 00:16:16,601
What does the paper say?
275
00:16:18,667 --> 00:16:20,734
I haven't looked at it.
276
00:16:20,801 --> 00:16:22,300
Look, Gary,
277
00:16:22,367 --> 00:16:23,868
I'll stay here with Chuck.
278
00:16:23,934 --> 00:16:26,701
There's nothing more
you can do for him right now.
279
00:16:42,734 --> 00:16:44,934
Hernandez.
280
00:16:45,000 --> 00:16:46,200
Who?
281
00:16:46,267 --> 00:16:48,367
Hernandez- he's
going to her house.
282
00:16:48,434 --> 00:16:51,567
Marissa, I need you to call
the police, you understand?
283
00:16:51,634 --> 00:16:54,067
Well, wh-what do I tell them?
You tell them
284
00:16:54,133 --> 00:16:56,367
to go to Rachel Stone's house
in River Forest.
285
00:16:56,434 --> 00:16:58,400
She's a-a state's attorney;
assistant state's attorney.
286
00:16:58,467 --> 00:17:00,701
You got that?
Okay, okay, I got it.
287
00:17:03,200 --> 00:17:05,801
If I can't have coffee,
288
00:17:05,868 --> 00:17:07,901
could I at least have a tattoo?
289
00:17:07,968 --> 00:17:09,868
What?
290
00:17:09,934 --> 00:17:11,367
A tattoo?
291
00:17:11,434 --> 00:17:12,968
No way.
292
00:17:13,033 --> 00:17:14,467
Mom...
293
00:17:14,534 --> 00:17:15,934
Forget it.
294
00:17:16,000 --> 00:17:17,868
Just a little one?
On my butt?
295
00:17:17,934 --> 00:17:19,968
Am I having this
conversation?
296
00:17:20,033 --> 00:17:22,734
I think I'm gonna
go walk the dog.
297
00:17:22,801 --> 00:17:24,300
Henry?
298
00:17:24,367 --> 00:17:26,701
I guess I am having
this conversation.
299
00:17:26,767 --> 00:17:27,801
Mom, please?
300
00:17:27,868 --> 00:17:29,200
A tattoo
on your butt?
301
00:17:29,267 --> 00:17:31,968
You're watching
too much MTV, sweetie.
302
00:17:32,067 --> 00:17:33,334
911.
303
00:17:33,400 --> 00:17:36,234
Yes. I want to report
a break-in, and he has a gun.
304
00:17:36,300 --> 00:17:40,367
Address, please? Um, 4321...
Marion in River Forest.
305
00:17:40,434 --> 00:17:41,734
Are you in the house?
306
00:17:41,801 --> 00:17:43,634
I- I'm next-door.
307
00:17:43,701 --> 00:17:45,601
My computer shows
a hospital pay phone.
308
00:17:45,667 --> 00:17:47,467
I don't care
what your computer says.
309
00:17:47,534 --> 00:17:50,067
People's lives are in danger-
get someone over there now!
310
00:18:11,834 --> 00:18:15,501
Look, come on, buddy, can you go
a little bit faster here, huh?
311
00:18:19,701 --> 00:18:20,901
We're late.
312
00:18:20,968 --> 00:18:22,234
Where's my backpack?
313
00:18:22,300 --> 00:18:24,300
Did you leave it upstairs?
314
00:18:24,367 --> 00:18:25,901
Oh, oh, yeah.
315
00:18:36,000 --> 00:18:37,100
Sarah?
316
00:18:37,167 --> 00:18:39,734
Just dropped my books, Mom.
317
00:18:41,868 --> 00:18:43,868
Remember me?
318
00:18:43,934 --> 00:18:45,501
Look, if you want money...
319
00:18:45,567 --> 00:18:47,067
What I want
doesn't matter.
320
00:18:47,133 --> 00:18:51,534
What matters is, I'll be
the last thing you remember.
321
00:18:51,601 --> 00:18:53,200
Okay, Mom.
322
00:18:53,267 --> 00:18:54,868
Ready.
323
00:18:56,701 --> 00:18:58,200
Run, Sarah!
324
00:18:58,267 --> 00:18:59,334
Run!
325
00:19:06,267 --> 00:19:08,000
Don't move... Police! Drop your gun!
326
00:19:08,067 --> 00:19:09,801
Don't move, don't move
or she dies! Take it easy.
327
00:19:09,868 --> 00:19:10,968
Just take it easy.
328
00:19:11,033 --> 00:19:12,334
Do it! Don't do anything crazy.
329
00:19:12,400 --> 00:19:13,767
Nobody gets hurt here.
Yeah, well,
330
00:19:13,834 --> 00:19:15,934
you don't do nothing crazy,
all right? Get out!
331
00:19:16,000 --> 00:19:17,934
Nobody gets hurt here;
we're backing off.
332
00:19:18,000 --> 00:19:18,934
I said move!
333
00:19:19,000 --> 00:19:20,067
Get out! Get out!
334
00:19:20,133 --> 00:19:22,434
Anybody try anything
crazy, you're dead.
335
00:19:22,501 --> 00:19:23,734
You got that?
336
00:19:23,801 --> 00:19:26,167
You got that?
Yes.
337
00:19:26,234 --> 00:19:27,801
Uh-huh.
338
00:19:37,367 --> 00:19:38,567
Hi.
339
00:19:38,634 --> 00:19:39,934
How's he doing?
340
00:19:40,000 --> 00:19:41,133
Not much change.
341
00:19:41,200 --> 00:19:42,934
But you said we
wouldn't know anything
342
00:19:43,000 --> 00:19:44,834
for another 24 hours, right?
343
00:19:44,901 --> 00:19:46,634
Yeah. No, that's right.
344
00:19:46,701 --> 00:19:50,000
Look, do you want me to walk you
back to the waiting room?
345
00:19:50,067 --> 00:19:51,367
No, thanks.
346
00:19:51,434 --> 00:19:53,367
I can manage.
347
00:19:56,167 --> 00:19:58,267
Yes, I am.
348
00:19:58,334 --> 00:20:00,267
All for that man?
349
00:20:00,334 --> 00:20:03,334
I happen to love that man.
350
00:20:03,400 --> 00:20:05,567
This is a Chicago newsbreak.
351
00:20:05,634 --> 00:20:08,601
News Two has learned there is
apparently a hostage situation
352
00:20:08,667 --> 00:20:11,334
going on right now
in the 4300 block
353
00:20:11,400 --> 00:20:13,334
of Marion, in River Forest,
at the home
354
00:20:13,400 --> 00:20:15,467
of Assistant State's Attorney
Rachel Stone.
355
00:20:15,534 --> 00:20:17,200
Now, details
are still coming in.
356
00:20:17,267 --> 00:20:19,267
The details we're
getting right now indicate
357
00:20:19,334 --> 00:20:21,234
a gunman is holding
two hostages,
358
00:20:21,300 --> 00:20:23,901
one of whom may be the assistant
state's attorney herself.
359
00:20:27,901 --> 00:20:29,434
McGinty's.
360
00:20:29,501 --> 00:20:31,667
Crumb? Turn on Channel Two.
361
00:20:34,133 --> 00:20:36,701
We're live now
at the 4300 block of Marion.
362
00:20:36,767 --> 00:20:39,300
The identity of
the gunman here is unknown,
363
00:20:39,367 --> 00:20:42,634
as are his apparent reasons
for taking the hostages.
364
00:20:42,701 --> 00:20:44,167
Don't tell me.
365
00:20:44,234 --> 00:20:45,400
Hobson.
366
00:20:45,467 --> 00:20:47,767
He went over there.
367
00:20:47,834 --> 00:20:50,100
How does this kid manage to get
in trouble every single day?
368
00:20:50,167 --> 00:20:51,567
Crumb, you know Gary.
369
00:20:51,634 --> 00:20:53,601
Don't worry, I'm on my way.
370
00:20:58,667 --> 00:21:00,334
Run!
Don't worry, don't worry.
371
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Everything's fine.
Everything's fine.
372
00:21:01,467 --> 00:21:02,701
We're gonna take you
right over here.
373
00:21:02,767 --> 00:21:03,701
Thank you, officers.
374
00:21:03,767 --> 00:21:05,000
You guys, next door!
375
00:21:05,067 --> 00:21:07,133
Captain, let me go in there,
let me talk to him.
376
00:21:07,200 --> 00:21:08,968
It's my wife.
No, Dad, don't go!
377
00:21:09,033 --> 00:21:11,133
No, I'm sorry, sir, I
can't let you do that.
378
00:21:11,200 --> 00:21:13,934
I got to do something- I can't
just stand out here like this.
379
00:21:14,000 --> 00:21:15,601
He's gonna kill her!
No, honey,
380
00:21:15,667 --> 00:21:16,901
nobody's gonna kill anyone.
381
00:21:16,968 --> 00:21:19,467
Now, Mr. Stone, the best thing
you can do for your wife
382
00:21:19,534 --> 00:21:22,167
is give us all the information
you can about the house:
383
00:21:22,234 --> 00:21:24,534
phones, electrical, entrances,
all that sort of thing.
384
00:21:24,601 --> 00:21:26,734
Rothas? Uh, now,
385
00:21:26,801 --> 00:21:29,234
that information is very
critical at a time like this.
386
00:21:29,300 --> 00:21:31,234
Now, you keep talking
to Officer Rothas here.
387
00:21:31,300 --> 00:21:32,868
All right. Okay.
388
00:21:32,934 --> 00:21:35,033
Let's go. What are you doing here, Zeke?
389
00:21:35,100 --> 00:21:38,100
Well, you know old cops,
Leon; can't stay away.
390
00:21:38,167 --> 00:21:40,400
What do you got here?
Oh, a guy's got
391
00:21:40,467 --> 00:21:43,234
two hostages, ran two of
my men out of the house.
392
00:21:43,300 --> 00:21:44,367
Now, one of these hostages,
393
00:21:44,434 --> 00:21:45,734
good-looking fella,
about six foot,
394
00:21:45,801 --> 00:21:48,067
brown hair, leather jacket?
Yeah. How'd you know?
395
00:21:48,133 --> 00:21:49,968
He's a friend of mine.
396
00:21:50,033 --> 00:21:52,934
Your gunman's an ex-con
by the name of John Hernandez.
397
00:21:53,000 --> 00:21:55,234
He wants a piece of the
prosecutor lady in there.
398
00:21:55,300 --> 00:21:57,300
Yeah, the kid said he
seemed to know her.
399
00:21:57,367 --> 00:21:59,400
She put him away for ten years.
400
00:21:59,467 --> 00:22:01,100
So, you make contact yet?
401
00:22:01,167 --> 00:22:03,033
No, he won't
answer the phone.
402
00:22:03,100 --> 00:22:04,534
I've secured the perimeter,
403
00:22:04,601 --> 00:22:05,634
got snipers.
404
00:22:05,701 --> 00:22:06,634
Who's your negotiator?
405
00:22:06,701 --> 00:22:07,701
He hasn't arrived yet.
406
00:22:07,767 --> 00:22:09,367
Hey, you want to take
a shot at it?
407
00:22:09,434 --> 00:22:10,968
Me? No, I'm retired,
you know that.
408
00:22:11,033 --> 00:22:12,968
Hey, you were always
one of the best, Zeke.
409
00:22:13,033 --> 00:22:15,968
Listen, we got a time bomb in
there, and the clock is ticking.
410
00:22:19,734 --> 00:22:20,868
Alarm?
411
00:22:20,934 --> 00:22:21,868
Yes.
412
00:22:21,934 --> 00:22:23,234
Set it!
413
00:22:26,300 --> 00:22:27,834
That's nice,
using the alarm system
414
00:22:27,901 --> 00:22:30,367
to keep the good guys
from breaking in, huh?
415
00:22:30,434 --> 00:22:32,868
Sit down.
Sit down!
416
00:22:32,934 --> 00:22:33,901
You, come here!
417
00:22:33,968 --> 00:22:35,067
Pull the shades.
418
00:22:37,334 --> 00:22:38,267
Hurry up.
419
00:22:40,767 --> 00:22:42,701
Pull down the other
shade, let's go.
420
00:22:51,901 --> 00:22:54,067
All right, what do you
want me to do now?
421
00:22:54,133 --> 00:22:55,501
Sit down and shut up.
422
00:23:04,234 --> 00:23:06,334
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey!
423
00:23:06,400 --> 00:23:08,367
What you doing?
424
00:23:08,434 --> 00:23:10,667
Get up!
425
00:23:10,734 --> 00:23:11,901
It's a paper.
426
00:23:11,968 --> 00:23:13,434
Sit down!
427
00:23:13,501 --> 00:23:14,834
You want to die?
428
00:23:14,901 --> 00:23:16,834
What, are you stupid?
429
00:23:19,267 --> 00:23:20,767
CRUMB
John Hernandez.
430
00:23:20,834 --> 00:23:22,567
John Hernandez.
431
00:23:22,634 --> 00:23:25,968
Talk to us, pal.
432
00:23:28,100 --> 00:23:30,501
First and foremost,
433
00:23:30,567 --> 00:23:32,701
we want everyone
out of there safely.
434
00:23:32,767 --> 00:23:35,167
Including you.
435
00:23:35,234 --> 00:23:38,033
Now, my name
is Crumb.
436
00:23:38,100 --> 00:23:39,934
My friends
call me Zeke.
437
00:23:40,000 --> 00:23:43,601
I want to talk to you
on the phone, John,
438
00:23:43,667 --> 00:23:47,234
see if we can get this
straightened out.
439
00:23:47,300 --> 00:23:49,667
I'm gonna give you a call, John.
440
00:23:49,734 --> 00:23:50,901
Please, pick up the phone.
441
00:23:50,968 --> 00:23:53,701
We need to talk.
442
00:24:02,501 --> 00:24:03,801
Come on, come on.
443
00:24:03,868 --> 00:24:05,567
Pick it up, pick it up.
444
00:24:16,701 --> 00:24:17,634
Hello.
445
00:24:17,701 --> 00:24:20,334
John, thanks
for picking up.
446
00:24:20,400 --> 00:24:21,734
How is everybody
in there?
447
00:24:21,801 --> 00:24:23,934
Nobody's giving you any problems
or anything, are they?
448
00:24:24,000 --> 00:24:24,934
Everybody getting along?
449
00:24:25,000 --> 00:24:26,267
Everybody okay?
450
00:24:26,334 --> 00:24:28,200
Just peachy, man.
451
00:24:28,267 --> 00:24:29,467
That's good.
452
00:24:29,534 --> 00:24:31,100
That's good, John,
'cause we want to,
453
00:24:31,167 --> 00:24:33,467
we want to resolve this thing
as peacefully as possible here.
454
00:24:35,567 --> 00:24:37,267
John, you there?
455
00:24:37,334 --> 00:24:38,501
Yeah. What?!
456
00:24:38,567 --> 00:24:39,934
So, what's going on?
457
00:24:40,000 --> 00:24:41,300
What-what's this all about?
458
00:24:41,367 --> 00:24:43,000
This is about people gonna die,
459
00:24:43,067 --> 00:24:45,033
you don't get those
cops out of here.
460
00:24:45,100 --> 00:24:46,033
All right, all right.
461
00:24:46,100 --> 00:24:47,300
I hear you, I hear you.
462
00:24:47,367 --> 00:24:49,300
No one's in any rush here.
463
00:24:49,367 --> 00:24:51,033
I think we should talk about
what it's gonna take
464
00:24:51,100 --> 00:24:52,267
to get you safely out of there.
465
00:24:52,334 --> 00:24:53,534
Tell me, how can I help?
466
00:24:53,601 --> 00:24:54,534
You want to help?
467
00:24:54,601 --> 00:24:55,868
Get rid of these cops!
468
00:24:55,934 --> 00:24:59,133
Now, John, you know it
doesn't work like that.
469
00:24:59,200 --> 00:25:00,667
Why don't you let
those people go,
470
00:25:00,734 --> 00:25:02,167
no harm done.
471
00:25:02,234 --> 00:25:03,434
Then we can talk.
472
00:25:03,501 --> 00:25:05,834
I don't think so.
473
00:25:05,901 --> 00:25:07,267
Well, at least
let me talk to them,
474
00:25:07,334 --> 00:25:08,267
make sure they're okay.
475
00:25:08,334 --> 00:25:09,534
They're fine.
476
00:25:09,601 --> 00:25:10,767
Now, John...
477
00:25:10,834 --> 00:25:12,434
I'm willing to take
your word on this,
478
00:25:12,501 --> 00:25:14,701
but there are other people
out here who need some proof.
479
00:25:14,767 --> 00:25:15,934
Nobody's talked
to those hostages
480
00:25:16,000 --> 00:25:17,033
since this whole
thing started.
481
00:25:17,100 --> 00:25:18,834
You want to see them?
Get up!
482
00:25:18,901 --> 00:25:20,000
Want to see them?
483
00:25:20,067 --> 00:25:21,501
You want to see them?!
484
00:25:21,567 --> 00:25:23,901
Pull the shade!
485
00:25:23,968 --> 00:25:26,200
You see him now?!
486
00:25:26,267 --> 00:25:27,200
You happy?!
487
00:25:28,767 --> 00:25:30,701
Sit down.
Sit down!
488
00:25:32,634 --> 00:25:33,968
What about the woman?
489
00:25:34,033 --> 00:25:35,067
Oh, come on!
490
00:25:35,133 --> 00:25:36,501
Stop playing games with me!
491
00:25:36,567 --> 00:25:38,634
We're not
playing games here, John.
492
00:25:38,701 --> 00:25:40,634
We're trying to get
this resolved, am I right?
493
00:25:40,701 --> 00:25:43,167
Right, John?
494
00:25:43,234 --> 00:25:46,701
Now, what do you want?
495
00:25:46,767 --> 00:25:48,067
John, you there?
496
00:25:48,133 --> 00:25:49,067
What?!
497
00:25:49,133 --> 00:25:52,067
Tell me what you want.
498
00:25:55,300 --> 00:25:57,534
John, talk to me, pal.
499
00:25:59,601 --> 00:26:01,501
I'm listening.
500
00:26:01,567 --> 00:26:03,234
Come on.
501
00:26:03,300 --> 00:26:05,367
I got to think about it.
502
00:26:08,267 --> 00:26:10,200
He hung up.
503
00:26:14,000 --> 00:26:15,634
MAN
Snipers are in position, sir.
504
00:26:15,701 --> 00:26:17,067
Shall we proceed?
505
00:26:17,133 --> 00:26:19,667
Not yet.
506
00:26:24,434 --> 00:26:25,400
I didn't mean it.
507
00:26:25,467 --> 00:26:26,400
What, honey?
508
00:26:26,467 --> 00:26:28,033
About the tattoo.
509
00:26:28,100 --> 00:26:29,300
I don't need a tattoo.
510
00:26:29,367 --> 00:26:30,701
Oh, Sarah, honey.
511
00:26:30,767 --> 00:26:31,934
I just need Mommy!
512
00:26:32,000 --> 00:26:33,033
Oh, sweetie.
513
00:26:33,100 --> 00:26:34,734
I want Mommy!
Oh, it's all right.
514
00:26:34,801 --> 00:26:36,400
It's all right.
We're gonna get her back, honey.
515
00:26:36,467 --> 00:26:37,734
It's all right.
It's all right.
516
00:26:37,801 --> 00:26:39,400
Come on,
it's okay.
517
00:26:39,467 --> 00:26:40,501
Hang in there,
all right?
518
00:26:42,267 --> 00:26:44,934
I guess I should have listened
to you the other day, huh?
519
00:26:45,000 --> 00:26:48,567
Yeah, I guess you should've
listened to him the other day.
520
00:26:48,634 --> 00:26:51,734
How do you know so much?
521
00:26:51,801 --> 00:26:53,701
How do you know so
much about me, huh?
522
00:26:53,767 --> 00:26:55,767
What are you,
some kind of a super cop?
523
00:26:55,834 --> 00:26:58,701
A friend of mine's
a parole officer.
524
00:26:58,767 --> 00:27:01,434
He mentioned you were
getting out, and that, uh,
525
00:27:01,501 --> 00:27:03,701
someone ought to
keep an eye on you.
526
00:27:05,467 --> 00:27:07,067
Good guess.
527
00:27:12,534 --> 00:27:14,634
You remember me now?
528
00:27:17,000 --> 00:27:21,100
Oh, it was just another day
at the office for you, huh?
529
00:27:21,167 --> 00:27:22,701
Look...
530
00:27:22,767 --> 00:27:23,701
Shut up!
531
00:27:25,801 --> 00:27:28,200
You put me away for ten years,
532
00:27:28,267 --> 00:27:31,534
and then you and your lawyer
friends go out for lunch.
533
00:27:33,501 --> 00:27:35,200
You remember what
you called me in court?
534
00:27:35,267 --> 00:27:37,434
An animal.
535
00:27:37,501 --> 00:27:39,834
A bloodthirsty animal.
536
00:27:42,200 --> 00:27:44,000
Listen, why don't you
put the gun down and we talk
537
00:27:44,067 --> 00:27:46,267
about this, huh?
538
00:27:46,334 --> 00:27:47,868
I'm talking now, okay?
539
00:27:47,934 --> 00:27:49,367
And you shut your face.
540
00:27:49,434 --> 00:27:51,100
You shut your face, or
I'll shut it for you.
541
00:27:51,167 --> 00:27:53,133
You got that?!
542
00:27:57,000 --> 00:28:00,033
The charge was manslaughter.
543
00:28:00,100 --> 00:28:01,968
You made it
second-degree murder.
544
00:28:03,734 --> 00:28:04,901
He had his back turned.
545
00:28:04,968 --> 00:28:06,200
He was walking away.
546
00:28:06,267 --> 00:28:08,567
Oh, come on, you believe
those lying witnesses?
547
00:28:08,634 --> 00:28:11,434
I believe
the coroner's report.
548
00:28:11,501 --> 00:28:13,100
You struck a defenseless man
from behind.
549
00:28:13,167 --> 00:28:14,501
I call that murder.
550
00:28:14,567 --> 00:28:17,167
Oh, that was no murder, and that
was not worth no ten years.
551
00:28:17,234 --> 00:28:18,868
Not according to the court.
552
00:28:18,934 --> 00:28:21,167
This is no court, all right?
553
00:28:21,234 --> 00:28:22,167
There's no judge,
554
00:28:22,234 --> 00:28:23,300
no jury, and I'm in charge!
555
00:28:23,367 --> 00:28:24,300
You got that?!
556
00:28:24,367 --> 00:28:26,033
Hey, what are you
blaming her for?
557
00:28:26,100 --> 00:28:27,968
She didn't kill anyone, it
was you. You want to die?!
558
00:28:28,033 --> 00:28:30,033
Huh?!
559
00:28:30,100 --> 00:28:31,667
You want to die?!
560
00:28:31,734 --> 00:28:33,167
No. Do you?
561
00:28:33,234 --> 00:28:35,400
'Cause you shoot her, you might
as well shoot yourself.
562
00:28:35,467 --> 00:28:37,133
Is that what you've been
waiting for all this time?
563
00:28:37,200 --> 00:28:38,501
You don't understand!
564
00:28:38,567 --> 00:28:41,634
For ten years, all
I've been seeing is
565
00:28:41,701 --> 00:28:43,267
the look on this
woman's face
566
00:28:43,334 --> 00:28:44,868
when I pull that trigger!
567
00:28:44,934 --> 00:28:45,934
Boom!
568
00:28:46,000 --> 00:28:47,200
That's gonna make
you feel better?
569
00:28:47,267 --> 00:28:48,434
That's gonna make
everything all right?!
570
00:29:03,968 --> 00:29:05,200
What?!
571
00:29:05,267 --> 00:29:06,434
Hey, John.
572
00:29:06,501 --> 00:29:07,601
Is everything okay in there?
573
00:29:07,667 --> 00:29:09,868
Yeah, everything's
just fine, okay?
574
00:29:09,934 --> 00:29:11,534
You're sure, now?
575
00:29:11,601 --> 00:29:13,200
'Cause if anybody gets hurt,
there's gonna be trouble.
576
00:29:13,267 --> 00:29:14,267
I can't do anything about that.
577
00:29:14,334 --> 00:29:15,267
You understand that, right?
578
00:29:15,334 --> 00:29:17,000
Yeah, I understand.
579
00:29:17,067 --> 00:29:18,167
Good.
580
00:29:18,234 --> 00:29:19,801
I was thinking maybe
we could talk it over,
581
00:29:19,868 --> 00:29:21,968
see what it's gonna take
to get you out of there okay.
582
00:29:22,033 --> 00:29:23,567
May I speak to my husband, please? No.
583
00:29:23,634 --> 00:29:24,734
My daughter.
Just for a minute,
584
00:29:24,801 --> 00:29:25,734
let them know I'm alive.
585
00:29:25,801 --> 00:29:27,367
Sit down, shut up.
586
00:29:27,434 --> 00:29:28,467
Sit down!
587
00:29:32,534 --> 00:29:33,701
I want a van.
588
00:29:33,767 --> 00:29:34,734
A van?
589
00:29:34,801 --> 00:29:35,934
What kind of van?
590
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
A... A... A brand-new van,
right off the lot.
591
00:29:39,067 --> 00:29:40,334
Mazda? Chevy?
592
00:29:40,400 --> 00:29:42,234
Yeah, something American,
all right?
593
00:29:42,300 --> 00:29:44,100
Hey, what-what about a Chrysler?
Those are nice.
594
00:29:44,167 --> 00:29:45,567
Yeah, yeah, yeah, that's fine!
595
00:29:45,634 --> 00:29:47,234
What color?
596
00:29:47,300 --> 00:29:49,033
What color?
What, are you stupid? Any color!
597
00:29:49,100 --> 00:29:52,601
Look, just get me a van,
$25,000 in small bills.
598
00:29:52,667 --> 00:29:53,634
You got that?
599
00:29:53,701 --> 00:29:55,868
Chrysler van,
$25,000 in small bills.
600
00:29:55,934 --> 00:29:57,400
I'll- we can do that.
601
00:29:57,467 --> 00:29:59,501
It's gonna take a little while
to get it organized, though.
602
00:29:59,567 --> 00:30:01,601
In the meantime, let me
talk to the guy in there.
603
00:30:01,667 --> 00:30:03,901
Why?
604
00:30:03,968 --> 00:30:05,000
It's procedure, John.
605
00:30:05,067 --> 00:30:06,400
Tit for tat.
606
00:30:06,467 --> 00:30:08,834
You got to show some good faith,
if you want me to help you.
607
00:30:08,901 --> 00:30:10,033
Now, you want that van,
don't you?
608
00:30:14,534 --> 00:30:15,501
Here.
609
00:30:15,567 --> 00:30:17,501
Talk.
610
00:30:20,400 --> 00:30:21,334
Hello.
611
00:30:21,400 --> 00:30:22,868
Hobson, you okay?
612
00:30:22,934 --> 00:30:25,534
Relatively, yeah.
613
00:30:25,601 --> 00:30:26,968
Is this guy stable?
614
00:30:27,033 --> 00:30:28,300
No.
615
00:30:28,367 --> 00:30:30,334
Well, do what you can
to keep him calm.
616
00:30:30,400 --> 00:30:32,167
Oh, I'm-I'm trying to do that.
617
00:30:32,234 --> 00:30:33,701
And no heroics, okay?
618
00:30:33,767 --> 00:30:35,367
Well, you don't have
to worry about that.
619
00:30:35,434 --> 00:30:37,801
How, uh, how's Chuck?
620
00:30:37,868 --> 00:30:39,434
He's fine.
He's still fighting.
621
00:30:39,501 --> 00:30:41,167
Now, don't worry,
we'll get you out of there.
622
00:30:41,234 --> 00:30:42,534
And try to keep this guy calm.
623
00:30:42,601 --> 00:30:43,601
That's the most important thing.
624
00:30:43,667 --> 00:30:44,601
Satisfied?
625
00:30:44,667 --> 00:30:46,033
Yes, John. Thank you.
626
00:30:46,100 --> 00:30:47,367
You did the right thing there.
627
00:30:47,434 --> 00:30:48,868
Now I can do something for you.
628
00:30:48,934 --> 00:30:50,334
Now, just hang on, keep calm.
629
00:30:50,400 --> 00:30:51,667
I'll get back to you.
630
00:30:53,767 --> 00:30:55,033
What do you think?
631
00:30:56,601 --> 00:30:58,400
Keep stalling him.
Keep him talking.
632
00:30:58,467 --> 00:31:01,767
This kid Hobson- he's our,
he's our joker in the deck.
633
00:31:01,834 --> 00:31:04,000
This kid,
somehow he-he knows things.
634
00:31:04,067 --> 00:31:05,467
I don't know, it-it's spooky.
635
00:31:05,534 --> 00:31:11,033
But with him there, I think we
got a chance to pull this off.
636
00:31:11,100 --> 00:31:13,300
WOMAN
Trauma team to O.R. Room Three.
637
00:31:13,367 --> 00:31:15,067
Trauma team to O.R.
Room Three.
638
00:31:18,400 --> 00:31:19,567
Marissa Clark.
639
00:31:19,634 --> 00:31:20,567
Yes?
640
00:31:20,634 --> 00:31:22,734
I'm Father Dow.
641
00:31:22,801 --> 00:31:25,033
I understand that's
your friend in there.
642
00:31:25,100 --> 00:31:26,367
Yes.
643
00:31:26,434 --> 00:31:29,100
I thought perhaps you
could use some company.
644
00:31:29,167 --> 00:31:30,434
Thank you, Father,
645
00:31:30,501 --> 00:31:33,200
but I'm not feeling
very spiritual right now.
646
00:31:33,267 --> 00:31:34,734
It doesn't have
to be spiritual.
647
00:31:34,801 --> 00:31:36,234
We could just talk.
648
00:31:38,300 --> 00:31:39,234
Father...
649
00:31:39,300 --> 00:31:40,968
Yes?
650
00:31:41,033 --> 00:31:42,868
Father, I've always been
brought up with the belief
651
00:31:42,934 --> 00:31:45,100
that there's a reason
for everything;
652
00:31:45,167 --> 00:31:47,667
everything has a purpose.
653
00:31:47,734 --> 00:31:51,434
But I may lose two of the most
important people in my life,
654
00:31:51,501 --> 00:31:54,834
and I can't understand why God
would allow that to happen.
655
00:31:54,901 --> 00:31:58,234
The world is full of
mysteries, Marissa.
656
00:31:58,300 --> 00:32:00,467
We can't always
see His purpose.
657
00:32:00,534 --> 00:32:03,601
That's why we
need faith.
658
00:32:03,667 --> 00:32:05,934
It's times like this,
it's hard not to lose faith.
659
00:32:06,000 --> 00:32:08,300
Oh, I find
that often,
660
00:32:08,367 --> 00:32:11,300
it's times like these
when faith is renewed.
661
00:32:44,400 --> 00:32:47,634
Where's that van?
662
00:32:47,701 --> 00:32:50,634
Hey, you mind if I
get us all a drink?
663
00:32:50,701 --> 00:32:53,467
I mind.
664
00:32:53,534 --> 00:32:55,334
You have any Bacardi?
665
00:32:55,400 --> 00:32:57,501
Yes.
666
00:32:57,567 --> 00:32:59,601
It's, uh, right up there.
667
00:33:01,701 --> 00:33:03,334
What about you, party boy?
668
00:33:03,400 --> 00:33:04,534
Milk and cookies?
669
00:33:04,601 --> 00:33:07,634
No.
670
00:33:54,300 --> 00:33:55,901
No!
671
00:33:57,100 --> 00:33:58,667
Why did you do that?
672
00:33:58,734 --> 00:33:59,868
Get up!
673
00:33:59,934 --> 00:34:00,901
Get over there!
674
00:34:00,968 --> 00:34:02,033
What are you doing?
675
00:34:02,100 --> 00:34:03,501
Are you crazy?!
676
00:34:03,567 --> 00:34:05,534
What are you, my guardian angel,
or something?
677
00:34:05,601 --> 00:34:07,100
I had a clean shot.
678
00:34:07,167 --> 00:34:08,534
You were going to
kill each other.
679
00:34:08,601 --> 00:34:11,033
Yeah, if I was you,
I would have let her shoot me.
680
00:34:11,100 --> 00:34:12,868
Well, you're not me, are you?
681
00:34:12,934 --> 00:34:14,601
No, you're an idiot!
682
00:34:14,667 --> 00:34:16,000
Oh, I'm the idiot?
683
00:34:16,067 --> 00:34:17,868
You're the one surrounded
by the police right now,
684
00:34:17,934 --> 00:34:19,100
and I'm the idiot?
685
00:34:19,167 --> 00:34:20,234
Explain that to me, John.
686
00:34:20,300 --> 00:34:22,200
Shut up!
687
00:34:31,734 --> 00:34:32,767
Where's the van?!
688
00:34:32,834 --> 00:34:34,067
The van is coming, John.
689
00:34:34,133 --> 00:34:35,467
We're talking
to the dealership right now.
690
00:34:35,534 --> 00:34:37,901
But you know how it is.
You got to get the right color,
691
00:34:37,968 --> 00:34:39,067
the leather seats...
692
00:34:39,133 --> 00:34:41,400
Look, I don't care
about no seats!
693
00:34:41,467 --> 00:34:42,901
You don't mind the vinyl?
694
00:34:42,968 --> 00:34:44,567
Look, just get me a van!
695
00:34:44,634 --> 00:34:47,267
Okay, okay. But now,
if I could just talk to...
696
00:34:47,334 --> 00:34:48,968
No! Okay? No!
697
00:34:50,234 --> 00:34:52,434
He's unraveling.
698
00:34:52,501 --> 00:34:54,968
Tell the snipers
they have the green light.
699
00:34:55,033 --> 00:34:58,234
If they have a clear shot,
take it.
700
00:34:58,300 --> 00:34:59,801
MAN
Roger. SWAT is green-lighted.
701
00:35:03,200 --> 00:35:06,234
MAN 2
Sniper one in position.
702
00:35:06,300 --> 00:35:07,467
Where's my van?
703
00:35:07,534 --> 00:35:10,000
You're not getting any van.
704
00:35:10,067 --> 00:35:11,534
Yeah? What-What
do you know about it?
705
00:35:11,601 --> 00:35:14,467
They're not going to
let you just drive away.
706
00:35:14,534 --> 00:35:16,734
It ends here, John,
one way or the other.
707
00:35:16,801 --> 00:35:18,901
Believe me, I know.
708
00:35:18,968 --> 00:35:23,334
Look, I don't
get out of here, no one does.
709
00:35:24,667 --> 00:35:26,300
Whoa, John,
take it easy now.
710
00:35:26,367 --> 00:35:27,968
Oh, take it easy?
711
00:35:28,033 --> 00:35:29,400
Take it easy?
712
00:35:29,467 --> 00:35:31,167
There's eight zillion cops
out there,
713
00:35:31,234 --> 00:35:34,267
waiting to blow my brains out,
and you want me to take it easy.
714
00:35:34,334 --> 00:35:35,701
Oh, that's really good.
715
00:35:35,767 --> 00:35:38,234
John, listen, the cop that
you're talking to on the phone,
716
00:35:38,300 --> 00:35:39,667
I know him.
717
00:35:39,734 --> 00:35:41,200
If you turn yourself in...
718
00:35:41,267 --> 00:35:44,067
Look, I'm not giving myself up.
719
00:35:44,133 --> 00:35:45,667
You got a car in the garage?
720
00:35:45,734 --> 00:35:47,534
Yes.
721
00:35:47,601 --> 00:35:48,801
Give me the key.
722
00:35:48,868 --> 00:35:49,968
Whoa!
723
00:35:54,901 --> 00:35:56,067
We're going for a ride.
724
00:35:56,133 --> 00:35:58,167
Wait, wait, wait.
Let-Let her go.
725
00:35:58,234 --> 00:35:59,801
You crazy?
726
00:35:59,868 --> 00:36:01,667
Look, you can't take
the both of us. Watch me.
727
00:36:01,734 --> 00:36:03,100
Look, you-you can't cover
the both of us.
728
00:36:03,167 --> 00:36:04,367
Who's going to drive?
729
00:36:04,434 --> 00:36:06,267
Look, I-I saved your life
twice already, right?
730
00:36:06,334 --> 00:36:07,968
All you got to do
is listen to me.
731
00:36:08,033 --> 00:36:09,868
You-You let her go,
and we use her as a decoy.
732
00:36:09,934 --> 00:36:11,200
Come on, man.
733
00:36:11,267 --> 00:36:13,267
Leave me alone, all right?!
Leave me alone!
734
00:36:13,334 --> 00:36:14,834
John, don't lose it, John.
735
00:36:14,901 --> 00:36:17,067
We're getting in the car, and
we're getting out of here, now!
736
00:36:17,133 --> 00:36:18,567
No, no.
Look, look, look, look,
737
00:36:18,634 --> 00:36:20,701
what we can do is, you and I,
we can go to the garage,
738
00:36:20,767 --> 00:36:21,868
just you and me,
and-and I'll drive,
739
00:36:21,934 --> 00:36:23,634
and you can stay
out of the sight of the police,
740
00:36:23,701 --> 00:36:24,868
'cause, John,
if the police can't see you,
741
00:36:24,934 --> 00:36:25,868
they can't shoot you, right?
742
00:36:25,934 --> 00:36:27,667
Look, I'm not letting her go.
743
00:36:27,734 --> 00:36:28,868
Why?
Why?
744
00:36:28,934 --> 00:36:30,334
She's the reason I'm here!
That's why!
745
00:36:30,400 --> 00:36:31,501
I won't let her go!
746
00:36:31,567 --> 00:36:32,801
John, you are not going
to kill her.
747
00:36:32,868 --> 00:36:34,601
I did not save your life
so you could take another one.
748
00:36:34,667 --> 00:36:36,300
You understand me? He's
trying to help you, John.
749
00:36:36,367 --> 00:36:38,167
Look, I didn't ask
for your help, okay?
750
00:36:38,234 --> 00:36:39,968
I didn't ask
for anybody's help!
751
00:36:40,033 --> 00:36:41,000
Look-Look, John,
752
00:36:41,067 --> 00:36:42,868
you got your whole life
ahead of you.
753
00:36:42,934 --> 00:36:44,033
My life?
754
00:36:44,100 --> 00:36:45,467
What do you know
about my life?!
755
00:36:45,534 --> 00:36:46,701
I know you don't want
756
00:36:46,767 --> 00:36:49,234
to live in a little box
with-with-with bars on it.
757
00:36:49,300 --> 00:36:51,334
I know you want more
than what you got right now.
758
00:36:51,400 --> 00:36:52,567
You need
to blame someone else
759
00:36:52,634 --> 00:36:53,801
for something
that happened years ago.
760
00:36:53,868 --> 00:36:55,100
I understand that;
I really do.
761
00:36:55,167 --> 00:36:56,167
I swear I do.
762
00:36:56,234 --> 00:36:57,834
But you can end
all this right now.
763
00:36:57,901 --> 00:36:59,033
You-You really can.
764
00:36:59,100 --> 00:37:00,200
You can stop all this
right now, John.
765
00:37:00,267 --> 00:37:01,367
All you got to do is say so.
766
00:37:01,434 --> 00:37:03,067
You understand me?
All you got to do is say so.
767
00:37:03,133 --> 00:37:06,100
That's it.
768
00:37:18,267 --> 00:37:19,501
MAN
Confirmed.
769
00:37:19,567 --> 00:37:21,267
If you see suspect,
snipers have the green light.
770
00:37:21,334 --> 00:37:22,434
Don't shoot!
771
00:37:22,501 --> 00:37:23,801
It's her.
772
00:37:23,868 --> 00:37:25,100
Hold your fire!
773
00:37:25,167 --> 00:37:26,234
Don't shoot!
774
00:37:26,300 --> 00:37:28,000
Hold your fire!
Wait! Don't shoot!
775
00:37:28,067 --> 00:37:29,300
MAN
Hold your fire.
776
00:37:29,367 --> 00:37:31,601
Hobson's driving.
Hernandez has a gun on him.
777
00:37:31,667 --> 00:37:33,901
Don't shoot.
Nobody shoot.
778
00:37:33,968 --> 00:37:35,701
MAN
All stay. Hold your fire.
779
00:37:35,767 --> 00:37:37,234
Hold your fire.
780
00:37:37,300 --> 00:37:39,033
Oh...
Mommy!
781
00:37:39,100 --> 00:37:40,834
Thank God.
782
00:37:40,901 --> 00:37:43,767
I'm fine.
Come here, you.
783
00:37:47,067 --> 00:37:49,367
Come on, drive, man!
Let's go!
784
00:37:49,434 --> 00:37:50,501
Let's go!
785
00:37:50,567 --> 00:37:52,367
Make a right.
Make a right!
786
00:37:52,434 --> 00:37:53,767
All right.
787
00:37:53,834 --> 00:37:55,467
We'll box him in
at the nearest intersection.
788
00:37:55,534 --> 00:37:56,634
No, no, no!
789
00:37:56,701 --> 00:37:58,834
Zeke, you got a killer
holding a gun on a civilian.
790
00:37:58,901 --> 00:38:01,200
I've seen Hobson get out
of worse things than this.
791
00:38:01,267 --> 00:38:02,834
Now, he's come
through this far.
792
00:38:02,901 --> 00:38:05,367
Let-Let's give
the kid a chance.
793
00:38:05,434 --> 00:38:07,734
I want a long-range pursuit
on that vehicle.
794
00:38:07,801 --> 00:38:09,834
Understood? Long-range only.
795
00:38:09,901 --> 00:38:11,200
MAN
Roger. Long-range pursuit.
796
00:38:11,267 --> 00:38:13,033
I sure hope you know
what you're doing, Zeke.
797
00:38:13,100 --> 00:38:15,167
Take a right...
798
00:38:15,234 --> 00:38:16,601
Take a right!
799
00:38:16,667 --> 00:38:19,033
All right. I got to wait for
this car to get out of the way.
800
00:38:19,100 --> 00:38:20,334
Come on.
Come on, man, right here!
801
00:38:25,667 --> 00:38:27,434
All right,
they ain't following me.
802
00:38:27,501 --> 00:38:29,067
Right.
803
00:38:29,133 --> 00:38:30,501
I'm telling you,
I know the cop in charge.
804
00:38:30,567 --> 00:38:31,801
I can get you out of this.
805
00:38:31,868 --> 00:38:34,133
Man, what do you care, man?
What do you go saving me for?
806
00:38:34,200 --> 00:38:35,334
I've been wondering
the same thing
807
00:38:35,400 --> 00:38:36,868
ever since you put my
best friend in a coma.
808
00:38:36,934 --> 00:38:38,667
What?
What are you talking about?
809
00:38:38,734 --> 00:38:40,167
The guy you got the car from,
810
00:38:40,234 --> 00:38:41,901
that's my friend.
He's in the hospital.
811
00:38:41,968 --> 00:38:44,000
So don't ask me why I'm helping
you, 'cause I really don't know.
812
00:38:44,067 --> 00:38:45,968
Right here. Right here.
Take a right. Come on.
813
00:38:46,033 --> 00:38:48,868
Captain, we've lost him.
814
00:38:48,934 --> 00:38:50,167
What do you mean,
you've lost him?
815
00:38:50,234 --> 00:38:52,200
Find him!
816
00:38:53,934 --> 00:38:55,300
Zeke!
817
00:38:55,367 --> 00:38:58,634
You know, you must think like
that prosecutor lady, right?
818
00:38:58,701 --> 00:38:59,934
You think
I'm some kind of an animal?
819
00:39:01,934 --> 00:39:03,567
Well, guess what.
820
00:39:03,634 --> 00:39:06,334
I never had the chance
to do anything else, so there.
821
00:39:06,400 --> 00:39:08,334
I know a lot of people
that grow up tough.
822
00:39:08,400 --> 00:39:10,033
Not all of them spend time
in jail.
823
00:39:10,100 --> 00:39:12,701
Yeah. What do you know about
growing up tough, man, huh?
824
00:39:12,767 --> 00:39:14,701
You never done no jail time.
825
00:39:17,467 --> 00:39:19,601
Man, forget it, man.
You don't even understand, man.
826
00:39:19,667 --> 00:39:21,501
Why am I talking to you?
827
00:39:21,567 --> 00:39:22,701
Take a right. Take
a right over here.
828
00:39:22,767 --> 00:39:24,100
Take a right and
a left, man.
829
00:39:24,167 --> 00:39:26,067
Head for the
tracks. Look, man,
830
00:39:26,133 --> 00:39:27,934
I can't let you go, man,
all right?
831
00:39:28,000 --> 00:39:30,033
I can't let you go, all right?
Not yet.
832
00:39:30,100 --> 00:39:32,067
Not until I'm sure I'm safe,
all right?
833
00:39:32,133 --> 00:39:34,234
What do you mean,
you're going to let me go?
834
00:39:34,300 --> 00:39:37,767
What the hell, man- I figure
I owe that to you, right?
835
00:39:37,834 --> 00:39:39,400
And what are you gonna do?
836
00:39:39,467 --> 00:39:42,300
Look, man, what do you care
what I'm going to do, huh?!
837
00:39:44,901 --> 00:39:47,267
You know, when I was in that
court ten years ago,
838
00:39:47,334 --> 00:39:49,868
that guy's wife and kid...
839
00:39:49,934 --> 00:39:51,701
You know, the guy I killed...
840
00:39:51,767 --> 00:39:55,100
You know, I remember
thinking, man, how...
841
00:39:55,167 --> 00:39:56,801
how can I undo that?
you know?
842
00:39:56,868 --> 00:39:59,100
How can I bring that guy back?
843
00:39:59,167 --> 00:40:02,367
But you can't undo
something like that, man, never.
844
00:40:02,434 --> 00:40:04,834
So I guess they're right,
you know.
845
00:40:04,901 --> 00:40:09,000
I guess I am some kind
of an animal.
846
00:40:12,434 --> 00:40:14,067
What do you think?
847
00:40:14,133 --> 00:40:17,801
You think I'm an animal?
848
00:40:17,868 --> 00:40:21,834
You know what I think?
849
00:40:21,901 --> 00:40:24,934
I think
you still got a choice.
850
00:40:25,000 --> 00:40:27,701
A choice?
851
00:40:27,767 --> 00:40:31,334
Man, what choice?
852
00:40:42,400 --> 00:40:44,467
Get out of the car.
853
00:40:44,534 --> 00:40:45,501
Out of the car!
854
00:40:45,567 --> 00:40:47,167
Give me the keys!
Come on, come on!
855
00:40:49,167 --> 00:40:51,133
This way.
856
00:40:53,234 --> 00:40:54,934
Don't move, okay?
857
00:40:55,000 --> 00:40:56,834
Stay until
I get out of here, all right?
858
00:40:56,901 --> 00:40:58,634
Help!
859
00:40:58,701 --> 00:41:00,968
Help!
Over here!
860
00:41:01,033 --> 00:41:03,200
Help me!
861
00:41:03,267 --> 00:41:06,200
Hey, Mister!
862
00:41:06,267 --> 00:41:08,133
Help! Stay right here.
Stay right here.
863
00:41:08,200 --> 00:41:09,934
I'm telling you, man,
stay right here!
864
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Help me!
865
00:41:12,067 --> 00:41:13,167
Hey!
866
00:41:13,234 --> 00:41:15,968
Stop! Come here!
867
00:41:27,868 --> 00:41:30,300
Pull...
I'm trying!
868
00:41:30,367 --> 00:41:32,801
I'm trying, too, man!
Pull, man!
869
00:41:32,868 --> 00:41:34,734
What does it look like
I'm doing?! It's stuck.
870
00:41:34,801 --> 00:41:36,968
We were just taking
a shortcut, see?
871
00:41:37,033 --> 00:41:38,634
Look, take it easy,
will you?
872
00:41:38,701 --> 00:41:40,000
Oh, help me!
873
00:41:40,067 --> 00:41:41,267
I'll never cut
class again, I swear!
874
00:41:41,334 --> 00:41:42,801
Now, look, pull your foot
out of your shoe.
875
00:41:42,868 --> 00:41:44,367
I tried it.
It's too tight.
876
00:41:44,434 --> 00:41:46,234
Man, I'm never
cutting class again!
877
00:41:46,300 --> 00:41:49,200
We already tried that.
It's stuck.
878
00:41:49,267 --> 00:41:51,501
Stuck!
879
00:41:51,567 --> 00:41:53,167
It's stuck, all right!
880
00:41:53,234 --> 00:41:58,367
Come on. It's coming!
Pull me out, man!
881
00:41:58,434 --> 00:42:00,367
Pull! Pull, man!
Hey, somebody's coming!
882
00:42:00,434 --> 00:42:01,767
Get out!
883
00:42:01,834 --> 00:42:03,934
Hurry!
884
00:42:04,000 --> 00:42:05,868
Come on, do something!
Get it out, please!
885
00:42:05,934 --> 00:42:07,868
It's coming!
Come on, it's coming!
886
00:42:07,934 --> 00:42:09,334
Come on!
887
00:42:09,400 --> 00:42:10,367
Come on!
888
00:42:10,434 --> 00:42:11,801
I can feel it!
It's coming out!
889
00:42:11,868 --> 00:42:12,901
It's coming!
890
00:42:12,968 --> 00:42:14,200
Keep trying! Get him! Get him out now!
891
00:42:14,267 --> 00:42:15,734
Get him out!
Pull!
892
00:42:15,801 --> 00:42:16,601
He did it!
893
00:42:16,667 --> 00:42:19,000
Get off the tracks!
894
00:42:32,334 --> 00:42:34,501
WOMAN
Dr. Million, Trauma line two.
895
00:42:34,567 --> 00:42:35,501
Dr. Million...
896
00:42:35,567 --> 00:42:37,501
Marissa?
897
00:42:37,567 --> 00:42:38,701
Gary.
898
00:42:38,767 --> 00:42:40,534
How's he doing?
899
00:42:40,601 --> 00:42:42,767
He's going to be fine.
900
00:42:48,901 --> 00:42:50,234
Hey, buddy.
How you doing?
901
00:42:50,300 --> 00:42:53,300
Hey.
902
00:42:53,367 --> 00:42:56,934
How'd the Bulls do?
903
00:42:57,000 --> 00:43:00,567
You gotta be
kidding me.
904
00:43:02,300 --> 00:43:04,234
I have a headache.
905
00:43:04,300 --> 00:43:05,634
You want some aspirin?
906
00:43:05,701 --> 00:43:07,133
Yeah.
907
00:43:07,200 --> 00:43:10,434
I need a nurse.
908
00:43:10,501 --> 00:43:12,901
Blonde, or brunette?
909
00:43:12,968 --> 00:43:16,000
One of each.
910
00:43:16,067 --> 00:43:17,167
I'll get you that.
911
00:43:17,234 --> 00:43:18,601
Thanks, buddy.
Sure.
912
00:43:25,501 --> 00:43:28,767
They say things happen
for a reason.
913
00:43:28,834 --> 00:43:32,801
But that reason
might not always be clear.
914
00:43:50,634 --> 00:43:51,968
You know, I remember
thinking, man,
915
00:43:52,033 --> 00:43:53,100
how can I undo that?
916
00:43:53,167 --> 00:43:54,968
You know,
how can I bring that guy back?
917
00:43:55,033 --> 00:43:58,567
But you can't undo something
like that, man, never.
918
00:43:58,634 --> 00:44:00,601
So I guess they're right,
you know?
919
00:44:00,667 --> 00:44:05,400
I guess I am some kind
of an animal.
920
00:44:18,334 --> 00:44:20,300
In time, with faith,
921
00:44:20,367 --> 00:44:23,501
the meaning may emerge.
922
00:44:23,567 --> 00:44:28,534
What was, what is,
what shall be...
923
00:44:28,601 --> 00:44:31,501
pieces of a puzzle
falling into place.
63995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.