Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,072 --> 00:00:30,016
♪Tear up all the memories of the past♪
2
00:00:31,200 --> 00:00:33,856
♪Let go of all regrets♪
3
00:00:33,856 --> 00:00:39,264
♪I exchange my whole life for a change♪
4
00:00:40,736 --> 00:00:44,288
♪If I decide to let my guard down♪
5
00:00:44,832 --> 00:00:49,120
♪Will I fall for the wrong one♪
6
00:00:50,080 --> 00:00:53,632
♪I dare to give
without fear of destruction♪
7
00:00:54,624 --> 00:00:56,832
♪Love refuses to fall asleep♪
8
00:00:56,832 --> 00:00:59,872
♪I dare to shake heaven and earth♪
9
00:00:59,872 --> 00:01:01,952
♪Even with different paths and goals♪
10
00:01:01,952 --> 00:01:06,016
♪I have no regrets♪
11
00:01:06,528 --> 00:01:11,296
♪Because you're
an unsolvable riddle by fate♪
12
00:01:11,296 --> 00:01:15,584
♪I pray for a miracle♪
13
00:01:15,584 --> 00:01:16,992
♪Over the time♪
14
00:01:16,992 --> 00:01:19,008
♪Even if I'm burned out♪
15
00:01:19,008 --> 00:01:21,856
♪I'm willing to search for the miracle♪
16
00:01:21,856 --> 00:01:25,120
♪Of being with you forever♪
17
00:01:25,120 --> 00:01:29,824
♪I will travel with you all the way♪
18
00:01:30,528 --> 00:01:38,176
♪Love is the most beautiful in life♪
19
00:01:50,848 --> 00:01:56,209
=Sword and Fairy=
20
00:01:56,600 --> 00:01:59,691
=Episode 19=
21
00:02:05,200 --> 00:02:05,800
Why so hesitant?
22
00:02:06,479 --> 00:02:07,192
Hurry up.
23
00:02:07,280 --> 00:02:07,920
Qianjun.
24
00:02:07,920 --> 00:02:08,600
Slow down.
25
00:02:09,359 --> 00:02:11,319
The ground seems to be dug
on both sides.
26
00:02:11,880 --> 00:02:12,400
It's fishy.
27
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
Let's discuss first.
28
00:02:16,519 --> 00:02:17,720
Master Yue, what do you say?
29
00:02:18,159 --> 00:02:18,640
To the left.
30
00:02:22,439 --> 00:02:23,120
Do as he says.
31
00:02:23,359 --> 00:02:23,880
To the left.
32
00:02:30,559 --> 00:02:30,968
Xu.
33
00:02:31,719 --> 00:02:32,680
Can we count on him?
34
00:02:33,079 --> 00:02:33,480
Of course.
35
00:02:33,800 --> 00:02:34,680
Remember what he did
36
00:02:34,840 --> 00:02:36,120
at the Langyin Pavilion...
37
00:02:39,439 --> 00:02:40,120
Step aside.
38
00:02:45,239 --> 00:02:46,599
Sect leader.
39
00:02:46,680 --> 00:02:47,239
Bad news.
40
00:02:47,960 --> 00:02:50,120
The Zhengwu Alliance
is breaking in from the front gate.
41
00:02:50,480 --> 00:02:51,960
Our people are badly injured.
42
00:02:52,079 --> 00:02:53,559
Sect leader, bad news.
43
00:02:53,919 --> 00:02:54,480
What now?
44
00:02:54,480 --> 00:02:54,960
Sect leader.
45
00:02:56,039 --> 00:02:57,800
Someone broke in from the back door.
46
00:02:57,960 --> 00:02:59,439
How can you be so useless?
47
00:03:00,160 --> 00:03:01,199
Why did they come
48
00:03:01,320 --> 00:03:02,640
to mess things up?
49
00:03:03,159 --> 00:03:04,479
Stop them.
50
00:03:12,040 --> 00:03:13,440
Jinzhao, are you okay?
51
00:03:13,479 --> 00:03:14,000
I'm fine.
52
00:03:16,280 --> 00:03:16,760
Mr. Xu.
53
00:03:18,680 --> 00:03:19,239
Mr. Xu.
54
00:03:20,159 --> 00:03:21,000
- Mr. Xu.
- Xu.
55
00:03:21,919 --> 00:03:22,599
Xu.
56
00:03:30,599 --> 00:03:31,199
I'm sorry.
57
00:03:34,199 --> 00:03:35,720
Can your apology
bring them back to life?
58
00:03:37,960 --> 00:03:38,919
To the left?
59
00:03:39,360 --> 00:03:40,440
It was awful.
60
00:03:40,720 --> 00:03:42,119
Calm down.
61
00:03:42,440 --> 00:03:43,400
Bad news.
62
00:03:43,400 --> 00:03:43,919
Mr. Chen.
63
00:03:44,080 --> 00:03:45,400
Qiyuan Sect's disciples are coming.
64
00:03:48,040 --> 00:03:49,119
It's urgent.
65
00:03:49,280 --> 00:03:50,479
Consider yourself lucky.
66
00:03:56,479 --> 00:03:57,000
Yue Jinzhao.
67
00:03:57,640 --> 00:03:58,159
Calm down.
68
00:03:59,080 --> 00:04:00,879
Let's think about
what we should do next.
69
00:04:04,159 --> 00:04:05,319
They noticed us.
70
00:04:06,800 --> 00:04:07,600
We should split up.
71
00:04:09,160 --> 00:04:10,000
Go get Gao Xiao.
72
00:04:10,839 --> 00:04:13,360
And the others should stall the guards.
73
00:04:15,319 --> 00:04:15,959
Yue Jinzhao.
74
00:04:16,679 --> 00:04:18,039
I see what you're trying to do.
75
00:04:18,919 --> 00:04:20,759
You want us to die and buy you time.
76
00:04:22,039 --> 00:04:22,800
I'll stay with you.
77
00:04:23,839 --> 00:04:25,240
We'll stay with you.
78
00:04:25,759 --> 00:04:26,360
Me too.
79
00:04:27,440 --> 00:04:29,240
Go with Miss Yue to get Gao Xiao.
80
00:04:29,640 --> 00:04:30,640
Yue Jinzhao, remember.
81
00:04:31,160 --> 00:04:32,280
All our casualties
82
00:04:32,559 --> 00:04:33,464
and all the bloodshed
83
00:04:33,800 --> 00:04:34,479
are on you.
84
00:04:35,440 --> 00:04:36,088
Let's go.
85
00:04:42,640 --> 00:04:43,520
Be careful.
86
00:04:45,839 --> 00:04:46,328
Let's go.
87
00:04:53,160 --> 00:04:53,640
Jinzhao.
88
00:04:54,600 --> 00:04:56,600
Mr. Gu told us before we took off
89
00:04:56,959 --> 00:04:57,880
that it'd be risky.
90
00:04:58,600 --> 00:04:59,759
But we came, anyway.
91
00:05:00,759 --> 00:05:01,559
In that case,
92
00:05:02,440 --> 00:05:03,919
we must save more people.
93
00:05:04,679 --> 00:05:05,240
Right?
94
00:05:13,759 --> 00:05:14,119
Yeah.
95
00:05:40,839 --> 00:05:44,000
It's you two making trouble here again.
96
00:05:44,759 --> 00:05:46,679
Aren't you a bit too bold?
97
00:05:47,319 --> 00:05:48,240
You've done too much evil.
98
00:05:48,839 --> 00:05:49,360
Today,
99
00:05:50,080 --> 00:05:51,000
I'll finish you off.
100
00:05:53,759 --> 00:05:55,679
How dare you talk nonsense
101
00:05:56,000 --> 00:05:57,559
at my place?
102
00:05:57,839 --> 00:05:59,720
Since you are here,
103
00:05:59,959 --> 00:06:01,759
don't think about leaving.
104
00:07:17,760 --> 00:07:19,760
Jinzhao, these disciples look crazy.
105
00:07:19,760 --> 00:07:21,119
It's because of the Qiyuan Orb.
106
00:07:21,119 --> 00:07:21,440
Gao Xiao.
107
00:07:45,440 --> 00:07:47,280
Thank you, Lord Ming.
108
00:07:48,160 --> 00:07:48,760
Jinzhao.
109
00:07:49,320 --> 00:07:50,040
Let me try.
110
00:07:50,040 --> 00:07:50,880
I can save them.
111
00:07:52,239 --> 00:07:52,959
Stall them.
112
00:08:01,160 --> 00:08:01,760
Help me.
113
00:08:09,359 --> 00:08:10,119
Thank you, Lord Ming.
114
00:08:12,720 --> 00:08:13,760
Thank you, Lord Ming.
115
00:08:13,760 --> 00:08:14,679
Thank you, Lord Ming.
116
00:08:18,440 --> 00:08:19,480
Qi, no.
117
00:08:20,480 --> 00:08:21,320
You're going to...
118
00:08:21,639 --> 00:08:22,519
I won't die.
119
00:08:23,040 --> 00:08:24,480
We can't leave them manipulated.
120
00:09:14,264 --> 00:09:15,896
Why did you catalyze
so many Qiyuan Orbs?
121
00:09:17,519 --> 00:09:18,399
You came, after all.
122
00:09:18,880 --> 00:09:19,679
Why did you do that?
123
00:09:21,440 --> 00:09:23,440
Qi has consumed the Qiyuan Orbs before.
124
00:09:24,160 --> 00:09:25,079
She wasn't demonized.
125
00:09:25,720 --> 00:09:26,760
Instead, she gained power.
126
00:09:27,679 --> 00:09:29,920
It's her chance
to consume more Qiyuan Orbs and activate
127
00:09:30,320 --> 00:09:31,920
the power of a mythical beast.
128
00:09:33,200 --> 00:09:34,359
How can I let it go?
129
00:09:37,559 --> 00:09:38,079
Luohuan.
130
00:09:39,000 --> 00:09:39,440
Luohuan.
131
00:09:53,679 --> 00:09:54,040
Qi.
132
00:09:55,512 --> 00:09:56,152
Qi.
133
00:09:58,488 --> 00:10:00,160
Jinzhao, it hurts.
134
00:10:04,720 --> 00:10:07,320
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
135
00:10:08,959 --> 00:10:11,559
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
136
00:10:12,152 --> 00:10:14,600
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
137
00:10:15,640 --> 00:10:18,320
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
138
00:10:20,440 --> 00:10:21,280
The Qiyuan Orbs contain
139
00:10:21,280 --> 00:10:22,720
dark feelings of dying people.
140
00:10:23,559 --> 00:10:24,679
Aren't you afraid Qi would
141
00:10:25,119 --> 00:10:26,480
get overwhelmed and lose consciousness?
142
00:10:27,280 --> 00:10:29,280
I never do anything uncertain.
143
00:10:32,399 --> 00:10:33,040
What are you doing?
144
00:10:33,439 --> 00:10:34,328
Saving her.
145
00:10:37,399 --> 00:10:37,759
Luohuan.
146
00:10:39,968 --> 00:10:42,421
♪Look, the leaves are falling like rain♪
147
00:10:42,421 --> 00:10:46,082
♪They symbolize my love♪
148
00:10:46,082 --> 00:10:51,736
♪The distance
that can't be crossed is fate♪
149
00:10:54,040 --> 00:10:57,778
♪Following your shadow across miles♪
150
00:10:58,959 --> 00:10:59,680
(Bian Luohuan.)
151
00:11:00,800 --> 00:11:02,079
(He could resonate with Qi.)
152
00:11:02,680 --> 00:11:05,120
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
153
00:11:05,880 --> 00:11:08,248
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
154
00:11:09,144 --> 00:11:11,480
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
155
00:11:12,216 --> 00:11:15,192
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
156
00:11:16,952 --> 00:11:19,064
♪Wishing for a perfect ending♪
157
00:11:20,079 --> 00:11:20,480
Luohuan.
158
00:11:21,592 --> 00:11:25,380
♪How do I calm it♪
159
00:11:25,380 --> 00:11:28,042
♪I've given it my all♪
160
00:11:28,560 --> 00:11:29,439
You saw it.
161
00:11:30,639 --> 00:11:32,399
The Resonance Spell
between Yue Jinzhao and Qi
162
00:11:32,839 --> 00:11:34,319
has surpassed yours.
163
00:11:39,999 --> 00:11:41,480
Isn't it what we want?
164
00:11:49,368 --> 00:11:51,768
♪If love arises with the wind♪
165
00:11:51,768 --> 00:11:54,360
♪How do I calm it♪
166
00:11:54,360 --> 00:11:56,800
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
167
00:11:59,120 --> 00:12:01,120
(Qi, wake up.)
168
00:12:02,040 --> 00:12:03,639
(Our friends are fighting the enemies.)
169
00:12:04,160 --> 00:12:05,439
(Let's fight alongside them.)
170
00:12:06,399 --> 00:12:07,360
(Wake up now.)
171
00:12:08,120 --> 00:12:13,496
♪The distance
that can't be crossed is fate♪
172
00:12:37,160 --> 00:12:39,480
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
173
00:12:41,280 --> 00:12:43,800
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
174
00:12:44,519 --> 00:12:47,040
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
175
00:12:48,120 --> 00:12:49,720
- May Lord Ming bless us.
- May Lord Ming bless us.
176
00:12:49,720 --> 00:12:50,639
They broke in.
177
00:12:51,560 --> 00:12:53,040
- Run!
- Run!
178
00:13:35,519 --> 00:13:36,160
Qi.
179
00:13:37,959 --> 00:13:38,519
Qi.
180
00:13:39,720 --> 00:13:40,800
Little Yue?
181
00:13:41,439 --> 00:13:43,120
Miss Yue made that sound?
182
00:13:46,079 --> 00:13:46,680
Jinzhao.
183
00:13:47,680 --> 00:13:48,600
We made it.
184
00:13:48,999 --> 00:13:50,839
Yeah, we made it.
185
00:13:53,800 --> 00:13:54,280
Miss Yue.
186
00:14:01,879 --> 00:14:02,480
She's fine.
187
00:14:02,560 --> 00:14:03,759
That's our Lord Ming!
188
00:14:03,879 --> 00:14:04,800
Lord Ming is amazing!
189
00:14:05,040 --> 00:14:06,319
It's Lord Ming!
190
00:14:06,319 --> 00:14:07,199
That's our Lord Ming!
191
00:14:07,199 --> 00:14:08,480
It is Lord Ming.
192
00:14:09,160 --> 00:14:10,160
Lord Ming!
193
00:14:10,480 --> 00:14:11,280
She's Lord Ming!
194
00:14:11,800 --> 00:14:12,439
She's Lord Ming!
195
00:14:17,720 --> 00:14:19,199
Is Miss Yue really Lord Ming?
196
00:14:20,240 --> 00:14:21,079
No, she's not.
197
00:14:22,040 --> 00:14:22,999
It doesn't matter.
198
00:14:23,879 --> 00:14:24,639
Catch her first.
199
00:14:24,720 --> 00:14:27,040
- Protect Lord Ming.
- Protect Lord Ming.
200
00:14:29,319 --> 00:14:29,879
Mr. Zuo.
201
00:14:30,280 --> 00:14:32,040
Miss Yue is the young lord
of the Yu Clan
202
00:14:32,199 --> 00:14:33,399
and the descendant
of mythical beast Kun.
203
00:14:33,759 --> 00:14:34,959
She is not Lord Ming.
204
00:14:35,280 --> 00:14:35,680
Besides,
205
00:14:35,959 --> 00:14:37,639
she's never done anything wrong.
206
00:14:37,959 --> 00:14:38,759
Yeah, leader.
207
00:14:39,040 --> 00:14:40,240
I've visited the Yu Clan.
208
00:14:41,959 --> 00:14:42,519
Everyone,
209
00:14:43,319 --> 00:14:44,800
as the leader of the Zhengwu Alliance,
210
00:14:45,560 --> 00:14:47,839
there are things I have to do.
211
00:14:48,600 --> 00:14:48,999
Arrest her.
212
00:14:49,399 --> 00:14:50,120
Guanren.
213
00:14:52,399 --> 00:14:53,720
I understand that.
214
00:14:54,280 --> 00:14:56,240
But I have to stand against you.
215
00:14:58,680 --> 00:14:59,959
If she is Lord Ming,
216
00:15:00,879 --> 00:15:03,519
then why is she helping you
destroy the Qiyuan Sect?
217
00:15:07,240 --> 00:15:08,040
Bian Luohuan.
218
00:15:08,399 --> 00:15:09,240
Who are you?
219
00:15:09,759 --> 00:15:11,759
Mr. Zuo, calm down.
220
00:15:12,480 --> 00:15:13,120
Luohuan.
221
00:15:21,480 --> 00:15:24,360
Didact, why are you doing this?
222
00:15:24,839 --> 00:15:25,439
Mr. Gao.
223
00:15:26,839 --> 00:15:30,079
You've dedicated yourself
to the Qiyuan Sect for years.
224
00:15:30,399 --> 00:15:30,879
Today,
225
00:15:31,439 --> 00:15:32,360
I'm going to
226
00:15:32,920 --> 00:15:34,480
reward you handsomely.
227
00:15:34,720 --> 00:15:35,879
No...
228
00:15:36,399 --> 00:15:37,999
Please spare my life, Didact.
229
00:15:37,999 --> 00:15:39,280
Spare me.
230
00:15:39,399 --> 00:15:40,240
I...
231
00:15:40,319 --> 00:15:42,959
I don't want to ascend, Didact.
232
00:15:43,160 --> 00:15:44,639
I can't ascend.
233
00:15:44,879 --> 00:15:47,480
I can't die, Didact.
234
00:15:48,480 --> 00:15:49,240
Help me.
235
00:15:49,480 --> 00:15:51,120
Help me.
236
00:15:51,879 --> 00:15:53,280
Why are you stepping back?
237
00:15:53,800 --> 00:15:54,959
Why?
238
00:15:55,680 --> 00:15:56,639
You bunch of...
239
00:15:56,999 --> 00:15:57,759
Bunch of fools!
240
00:15:57,920 --> 00:15:59,560
You... You think
241
00:15:59,680 --> 00:16:00,920
these people in power
242
00:16:01,079 --> 00:16:02,399
are nice and kind?
243
00:16:02,920 --> 00:16:04,959
The Qiyuan Orbs you're craving
244
00:16:05,360 --> 00:16:08,319
feed on your lives.
245
00:16:08,959 --> 00:16:10,999
You don't even know that you're tricked.
246
00:16:11,199 --> 00:16:11,959
Stepping back?
247
00:16:13,439 --> 00:16:15,120
You're all going to die.
248
00:16:15,480 --> 00:16:17,720
All of you!
249
00:16:18,040 --> 00:16:18,959
You...
250
00:16:19,240 --> 00:16:20,360
And all the slaves
251
00:16:20,560 --> 00:16:23,759
are food for Lord Ming.
252
00:16:23,759 --> 00:16:25,519
They're going to die!
253
00:16:26,079 --> 00:16:27,480
Didact.
254
00:16:27,959 --> 00:16:29,272
Didact.
255
00:16:29,480 --> 00:16:31,959
I don't deserve it.
256
00:16:32,360 --> 00:16:33,120
I...
257
00:16:39,399 --> 00:16:39,999
This...
258
00:16:42,839 --> 00:16:43,560
What happened?
259
00:16:43,639 --> 00:16:44,399
What happened?
260
00:16:52,680 --> 00:16:53,199
Everyone,
261
00:16:54,879 --> 00:16:55,959
you saw it.
262
00:16:57,120 --> 00:16:59,399
The so-called ascension
263
00:17:00,199 --> 00:17:01,360
is death.
264
00:17:02,360 --> 00:17:04,040
You were driven by your desire
265
00:17:04,319 --> 00:17:05,839
to blindly seek ascension.
266
00:17:06,759 --> 00:17:09,399
You don't even know
the truth about Lord Ming.
267
00:17:09,680 --> 00:17:12,720
But you go crazy
over some illusory thing
268
00:17:13,639 --> 00:17:15,839
and turn your kindred
against each other.
269
00:17:16,360 --> 00:17:17,560
It is really ridiculous.
270
00:17:18,600 --> 00:17:19,839
Remember my name.
271
00:17:21,439 --> 00:17:22,360
Ying Xuwei.
272
00:17:23,360 --> 00:17:24,160
The Qiyuan Sect
273
00:17:24,600 --> 00:17:25,800
is a gift from
274
00:17:26,319 --> 00:17:28,079
our Hengdao Sect.
275
00:17:29,680 --> 00:17:31,399
I believe we're going
276
00:17:31,920 --> 00:17:33,439
to see each other soon.
277
00:17:35,800 --> 00:17:36,319
Luohuan.
278
00:17:37,040 --> 00:17:37,480
Let's go.
279
00:17:39,439 --> 00:17:39,879
Bian Luohuan.
280
00:17:41,439 --> 00:17:42,319
Who are you?
281
00:17:44,199 --> 00:17:44,879
Yue Jinzhao.
282
00:17:45,560 --> 00:17:46,560
You will find out
283
00:17:47,280 --> 00:17:48,216
when the time is right.
284
00:17:51,040 --> 00:17:51,720
It won't take long.
285
00:17:55,480 --> 00:17:56,240
It's fake.
286
00:17:57,480 --> 00:17:59,040
Everything's fake.
287
00:17:59,720 --> 00:18:00,959
Lord Ming.
288
00:18:01,800 --> 00:18:02,600
Ascension.
289
00:18:02,920 --> 00:18:04,079
Utter nonsense.
290
00:18:05,680 --> 00:18:07,319
The self-destruction device is on.
291
00:18:08,240 --> 00:18:10,240
This place is going to collapse.
292
00:18:11,839 --> 00:18:13,040
Let's die together!
293
00:18:13,519 --> 00:18:15,040
Die together!
294
00:18:16,600 --> 00:18:17,999
Die together!
295
00:18:22,879 --> 00:18:23,480
It's collapsing.
296
00:18:24,120 --> 00:18:25,439
To the exit. Hurry.
297
00:18:25,839 --> 00:18:26,519
It's too late.
298
00:18:27,639 --> 00:18:28,399
Go ahead.
299
00:18:29,160 --> 00:18:30,399
I'll shut down the device.
300
00:18:32,160 --> 00:18:32,680
Master.
301
00:18:33,160 --> 00:18:35,319
Hurry up. Get out of here.
302
00:18:35,319 --> 00:18:36,360
Hurry up.
303
00:18:36,360 --> 00:18:36,759
Go.
304
00:18:38,240 --> 00:18:40,560
- Run!
- Hurry up!
305
00:18:42,120 --> 00:18:42,999
Hurry up!
306
00:19:07,800 --> 00:19:09,272
(Qiyuan Sect's headquarters,
Self-destruction device)
307
00:19:18,080 --> 00:19:18,960
Why did you come?
308
00:19:23,399 --> 00:19:25,920
It's too dangerous here.
309
00:19:27,384 --> 00:19:28,925
This place is deadly.
310
00:19:29,080 --> 00:19:30,925
It may collapse at any time.
311
00:19:31,064 --> 00:19:32,357
Stay put.
312
00:19:35,768 --> 00:19:37,896
Ju Shifang, can you
send Dou Bao to do it?
313
00:19:47,999 --> 00:19:48,560
Ju Shifang.
314
00:19:48,759 --> 00:19:49,440
Hurry up
315
00:19:49,599 --> 00:19:50,719
or we'll die here.
316
00:19:53,719 --> 00:19:54,280
I...
317
00:20:05,639 --> 00:20:06,119
No.
318
00:20:07,519 --> 00:20:08,560
I can't let Dou Bao do it.
319
00:20:10,119 --> 00:20:12,599
I swear I'll protect Dou Bao.
320
00:20:14,488 --> 00:20:19,320
This is the only thing
my mother left me.
321
00:20:25,519 --> 00:20:26,560
(I saw a huge casualty)
322
00:20:27,599 --> 00:20:29,560
(of the Zhengwu Alliance at Pureness.)
323
00:20:30,519 --> 00:20:32,599
(If I don't stop it, I'm afraid...)
324
00:20:34,879 --> 00:20:35,599
Stay put.
325
00:20:38,440 --> 00:20:39,080
Master.
326
00:20:39,399 --> 00:20:40,040
Mr. Gu.
327
00:20:40,999 --> 00:20:41,759
Don't go.
328
00:20:56,560 --> 00:20:57,200
Stay back.
329
00:21:01,680 --> 00:21:02,840
(What happened three years ago)
330
00:21:05,160 --> 00:21:06,800
(has come around today.)
331
00:21:34,479 --> 00:21:35,479
Mr. Gu!
332
00:21:36,239 --> 00:21:36,639
Don't.
333
00:21:37,759 --> 00:21:38,399
Don't go.
334
00:21:38,519 --> 00:21:39,200
- Miss Ming.
- Don't.
335
00:21:39,440 --> 00:21:40,160
- Let go.
- Don't.
336
00:21:40,160 --> 00:21:41,048
Miss Ming.
337
00:21:42,160 --> 00:21:43,359
I said let go.
338
00:21:46,759 --> 00:21:47,479
Miss Ming.
339
00:21:49,680 --> 00:21:50,599
- Wait here.
- Xian Qing.
340
00:22:48,040 --> 00:22:48,888
Master.
341
00:22:49,440 --> 00:22:50,359
You finally woke up.
342
00:22:55,680 --> 00:22:56,639
Xiu.
343
00:22:57,359 --> 00:22:58,119
Stop crying.
344
00:22:59,320 --> 00:23:00,359
I'm fine.
345
00:23:05,879 --> 00:23:07,280
How are you feeling?
346
00:23:09,160 --> 00:23:10,320
I feel
347
00:23:12,080 --> 00:23:12,999
hungry.
348
00:23:15,608 --> 00:23:19,040
Can you find me something to eat?
349
00:23:46,840 --> 00:23:48,519
You rarely leave Mount Yuqing.
350
00:23:49,879 --> 00:23:50,599
Did you leave
351
00:23:51,840 --> 00:23:53,440
because you saw something at Pureness?
352
00:23:54,560 --> 00:23:56,519
Right before Xiu's birthday,
353
00:23:56,599 --> 00:23:57,719
my key ring glowed.
354
00:23:58,479 --> 00:23:59,519
Do you remember?
355
00:24:12,200 --> 00:24:13,040
I'm going to Pureness.
356
00:24:14,680 --> 00:24:16,800
So I decided to go to Pureness.
357
00:24:17,599 --> 00:24:20,080
And I saw the future there.
358
00:24:21,160 --> 00:24:22,280
Pureness showed
359
00:24:23,960 --> 00:24:26,399
that the attack
on the Qiyuan Sect's headquarters
360
00:24:26,800 --> 00:24:28,719
would take a heavy toll
on the Zhengwu Alliance.
361
00:24:30,399 --> 00:24:32,639
How can I sit back and let them
362
00:24:34,160 --> 00:24:35,479
die for the great cause?
363
00:24:36,200 --> 00:24:37,519
So you chose
364
00:24:38,920 --> 00:24:39,960
to sacrifice yourself?
365
00:24:42,680 --> 00:24:44,080
It'd be nice
366
00:24:44,440 --> 00:24:45,840
to change people's fate based on
367
00:24:47,080 --> 00:24:48,560
what I saw at Pureness.
368
00:24:56,639 --> 00:24:57,320
Xian Qing.
369
00:25:01,920 --> 00:25:03,239
Do me a favor.
370
00:25:05,160 --> 00:25:06,759
Can you lend me your demonic orb
371
00:25:07,479 --> 00:25:09,040
to extend my life for half a day?
372
00:25:11,759 --> 00:25:12,560
We're buddies.
373
00:25:13,879 --> 00:25:15,280
All you have to do is ask.
374
00:25:21,272 --> 00:25:22,996
(Li's Pharmacy)
375
00:25:24,760 --> 00:25:26,454
These guys got our buddies killed.
376
00:25:26,872 --> 00:25:28,902
I'd be so ashamed if I were them.
377
00:25:28,902 --> 00:25:30,458
I'd bury my head in the sand.
378
00:25:30,458 --> 00:25:32,312
I heard Mr. Gu was badly hurt.
379
00:25:32,312 --> 00:25:33,504
I wonder how he is now.
380
00:25:33,504 --> 00:25:35,680
Virtue has its reward.
Mr. Gu will be fine.
381
00:25:35,680 --> 00:25:37,977
The Silver Shadow
our leader gave him was a waste.
382
00:25:53,160 --> 00:25:53,560
Senior.
383
00:25:54,320 --> 00:25:54,960
Are you better?
384
00:25:57,599 --> 00:25:58,160
I'm fine.
385
00:25:59,320 --> 00:26:00,560
Since you're here,
386
00:26:01,040 --> 00:26:01,960
come with me.
387
00:26:05,320 --> 00:26:05,719
Senior.
388
00:26:06,479 --> 00:26:06,920
I...
389
00:26:06,920 --> 00:26:08,359
Did I say you could turn me down?
390
00:26:13,119 --> 00:26:14,879
Master, you just woke up.
391
00:26:15,359 --> 00:26:16,519
Don't worry.
392
00:26:21,639 --> 00:26:22,119
Xiu.
393
00:26:24,440 --> 00:26:25,639
This is between them.
394
00:26:26,639 --> 00:26:27,719
Hanjiang knows what he's doing.
395
00:26:28,359 --> 00:26:29,200
Please look after Qi
396
00:26:29,719 --> 00:26:30,479
when she wakes up.
397
00:26:31,920 --> 00:26:32,359
Don't worry.
398
00:26:33,280 --> 00:26:34,399
Zhaoyan will take care of her.
399
00:26:35,040 --> 00:26:35,920
Me too.
400
00:26:52,560 --> 00:26:53,840
Ms. Xu, please accept it.
401
00:26:55,800 --> 00:26:56,759
What...
402
00:26:58,359 --> 00:26:59,040
Mr. Gu.
403
00:26:59,719 --> 00:27:01,080
Why are we here?
404
00:27:05,399 --> 00:27:06,040
Ms. Xu.
405
00:27:06,519 --> 00:27:07,200
Just take it.
406
00:27:07,560 --> 00:27:08,359
We'll bring you
407
00:27:08,800 --> 00:27:10,160
Xu's wage every month
408
00:27:10,359 --> 00:27:11,080
from now on.
409
00:27:11,680 --> 00:27:13,840
He's gone. What wage?
410
00:27:16,119 --> 00:27:17,519
I have to raise my child alone.
411
00:27:17,759 --> 00:27:18,999
But I can work.
412
00:27:20,040 --> 00:27:21,639
We may live a poor life,
413
00:27:22,200 --> 00:27:23,519
but we will get by.
414
00:27:24,800 --> 00:27:26,840
My husband was a folk man
415
00:27:27,040 --> 00:27:28,359
and he did silly things,
416
00:27:29,599 --> 00:27:32,840
but he'd never live on others' sympathy.
417
00:27:33,160 --> 00:27:33,999
Neither will we.
418
00:27:34,320 --> 00:27:35,800
Ms. Xu, you got us wrong.
419
00:27:35,999 --> 00:27:36,879
It's not like that.
420
00:27:37,879 --> 00:27:38,800
Please forgive me.
421
00:27:40,200 --> 00:27:42,639
The Zhengwu Alliance
is only lending you the money
422
00:27:43,119 --> 00:27:43,999
to meet urgent needs.
423
00:27:44,560 --> 00:27:45,680
Once Zhengyun grows up,
424
00:27:45,999 --> 00:27:47,000
he will pay us back.
425
00:27:47,576 --> 00:27:49,040
Ms. Xu, please accept it.
426
00:27:49,560 --> 00:27:50,080
Ms. Xu.
427
00:27:53,119 --> 00:27:53,840
Thank you.
428
00:27:59,200 --> 00:27:59,759
Zhengyun.
429
00:28:00,320 --> 00:28:01,320
Your father was a great man.
430
00:28:02,320 --> 00:28:04,440
Protect your mother from now on.
431
00:28:05,800 --> 00:28:06,712
I will.
432
00:28:10,800 --> 00:28:13,080
Ms. Xu, we will take our leave.
433
00:28:23,080 --> 00:28:23,639
Mother.
434
00:28:24,879 --> 00:28:26,879
I'll be a hero once I grow up
435
00:28:27,200 --> 00:28:29,080
and bring you gifts.
436
00:28:31,200 --> 00:28:31,879
Good boy.
437
00:28:32,879 --> 00:28:34,119
You can be a scholar
438
00:28:34,440 --> 00:28:35,440
or a businessman,
439
00:28:35,800 --> 00:28:36,759
not a fighter.
440
00:28:38,080 --> 00:28:39,879
We'll stay away from jianghu.
441
00:28:40,719 --> 00:28:42,119
If your father was alive,
442
00:28:42,519 --> 00:28:44,359
he'd want you to be safe.
443
00:28:45,359 --> 00:28:46,999
Find a good girl and marry her.
444
00:28:47,560 --> 00:28:49,719
We'll live a peaceful life together.
445
00:28:50,519 --> 00:28:52,040
Don't try to be a hero.
446
00:28:53,080 --> 00:28:55,280
But Father was a hero.
447
00:28:57,639 --> 00:28:59,759
But then you wouldn't be able to see me.
448
00:29:00,239 --> 00:29:02,080
Do you still want to be a hero?
449
00:29:02,479 --> 00:29:03,200
Mother.
450
00:29:03,680 --> 00:29:06,040
Will I never see Father again?
451
00:29:10,440 --> 00:29:12,519
Mother, I miss Father.
452
00:29:12,960 --> 00:29:14,599
I want Father.
453
00:29:15,399 --> 00:29:16,879
I want Father.
454
00:29:21,280 --> 00:29:22,160
Don't turn away.
455
00:29:23,239 --> 00:29:25,960
Remember this very moment.
456
00:29:27,040 --> 00:29:28,639
Don't ever forget it.
457
00:29:29,920 --> 00:29:34,160
Mother, I want Father.
458
00:29:35,200 --> 00:29:35,920
Be good.
459
00:29:36,200 --> 00:29:37,320
You're a tough boy.
460
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
Tough boys don't cry.
461
00:29:42,200 --> 00:29:44,320
Mother, I'm a tough boy.
462
00:29:44,920 --> 00:29:46,200
I will grow up soon
463
00:29:46,440 --> 00:29:47,759
and protect you for Father.
464
00:29:57,560 --> 00:29:59,399
Xu Qiming, bad guy.
465
00:30:00,639 --> 00:30:03,320
You said we'd grow old together
on our wedding day.
466
00:30:05,280 --> 00:30:06,840
But you just died.
467
00:30:07,519 --> 00:30:09,560
I shouldn't have married you.
468
00:30:11,560 --> 00:30:12,040
Let's go.
469
00:30:36,879 --> 00:30:37,359
Senior.
470
00:30:38,800 --> 00:30:39,960
Why did you show us that?
471
00:30:44,999 --> 00:30:46,200
Tell me.
472
00:30:47,119 --> 00:30:48,879
Why were you so upset this morning?
473
00:30:51,320 --> 00:30:51,840
I...
474
00:30:54,280 --> 00:30:54,999
I was scared.
475
00:30:57,080 --> 00:30:58,440
I was scared that I might
476
00:30:59,359 --> 00:31:00,320
be cursed and condemned.
477
00:31:01,519 --> 00:31:02,040
I was scared
478
00:31:03,399 --> 00:31:04,160
I'd be hated.
479
00:31:06,840 --> 00:31:07,639
Me too.
480
00:31:10,639 --> 00:31:11,399
And now?
481
00:31:12,160 --> 00:31:12,800
I'm still scared.
482
00:31:13,759 --> 00:31:15,080
They were once alive.
483
00:31:15,560 --> 00:31:16,280
They had friends
484
00:31:17,239 --> 00:31:17,920
and families.
485
00:31:18,519 --> 00:31:19,080
But they died
486
00:31:20,160 --> 00:31:21,040
because of me.
487
00:31:22,519 --> 00:31:23,200
It's my fault.
488
00:31:25,639 --> 00:31:26,160
My fault.
489
00:31:28,344 --> 00:31:29,668
I was overly confident
490
00:31:32,472 --> 00:31:35,256
and made people
lose their family members.
491
00:31:41,239 --> 00:31:42,920
I got so many people killed
492
00:31:44,080 --> 00:31:45,759
but I couldn't face it.
493
00:31:48,399 --> 00:31:49,719
I was so selfish
494
00:31:50,519 --> 00:31:51,960
and almost got you killed.
495
00:31:56,999 --> 00:31:58,160
What scares me the most
496
00:31:58,639 --> 00:32:00,080
is that I am a coward.
497
00:32:00,999 --> 00:32:02,599
Such a coward
498
00:32:03,320 --> 00:32:05,414
will never become a hero.
499
00:32:05,479 --> 00:32:05,960
Get up.
500
00:32:15,639 --> 00:32:16,280
Get up.
501
00:32:16,960 --> 00:32:17,960
Leave me alone.
502
00:32:18,879 --> 00:32:19,840
You get to cry?
503
00:32:20,519 --> 00:32:21,759
Who says you get to cry?
504
00:32:21,759 --> 00:32:22,560
Why can't I cry?
505
00:32:22,759 --> 00:32:24,280
Who says guys can't cry?
506
00:32:27,080 --> 00:32:27,879
You pushed me?
507
00:32:28,239 --> 00:32:29,816
Yue Jinzhao, you pushed me!
508
00:32:30,136 --> 00:32:31,128
Are you done?
509
00:32:32,080 --> 00:32:33,680
You think only you're upset?
510
00:33:22,040 --> 00:33:23,119
Don't belittle yourself.
511
00:33:24,359 --> 00:33:25,519
You've done pretty well.
512
00:33:26,759 --> 00:33:27,479
I'm sorry.
513
00:33:28,160 --> 00:33:28,759
Jinzhao.
514
00:33:30,560 --> 00:33:32,080
But I want to do better.
515
00:33:33,960 --> 00:33:35,080
I will never forget
516
00:33:35,840 --> 00:33:37,160
what has happened.
517
00:33:39,280 --> 00:33:39,960
Me neither.
518
00:33:42,320 --> 00:33:43,320
Are you done fighting?
519
00:34:01,280 --> 00:34:02,639
It looks like you've realized
520
00:34:03,440 --> 00:34:05,119
that you can't undo your mistakes
521
00:34:05,880 --> 00:34:07,808
but you can make amends.
522
00:34:09,336 --> 00:34:12,795
Fear not of the past
to not fear the future.
523
00:34:13,399 --> 00:34:13,960
Mr. Gu.
524
00:34:15,119 --> 00:34:15,639
You said
525
00:34:17,160 --> 00:34:17,999
that guardians of Pureness
526
00:34:17,999 --> 00:34:19,879
can see fragments
of the future sometimes.
527
00:34:20,599 --> 00:34:21,080
Then...
528
00:34:22,479 --> 00:34:23,920
Do you believe in what you've seen?
529
00:34:26,359 --> 00:34:26,904
Yes, I do.
530
00:34:28,560 --> 00:34:29,519
But I've also said
531
00:34:30,119 --> 00:34:31,639
that the future can be changed.
532
00:34:33,528 --> 00:34:36,923
Even if the future is a mess,
you have Miss Yue with you.
533
00:34:48,239 --> 00:34:49,440
Take this coin as a token.
534
00:34:50,119 --> 00:34:52,080
Don't forget what I said today.
535
00:35:06,840 --> 00:35:08,200
Mr. Ju, don't feel guilty.
536
00:35:09,304 --> 00:35:11,096
We have different things to protect.
537
00:35:11,544 --> 00:35:14,383
I made my choice
and I would bear the consequences.
538
00:35:15,599 --> 00:35:16,080
Alright.
539
00:35:16,920 --> 00:35:17,759
Go back.
540
00:35:19,239 --> 00:35:19,999
Thank you, Senior.
541
00:35:25,999 --> 00:35:26,440
Qi.
542
00:35:29,239 --> 00:35:29,680
Qi.
543
00:35:37,359 --> 00:35:38,479
Why are you fully covered?
544
00:35:39,960 --> 00:35:41,440
Don't be suffocated.
545
00:35:45,080 --> 00:35:45,399
Qi.
546
00:35:49,160 --> 00:35:49,519
Qi.
547
00:35:52,440 --> 00:35:53,040
Jinzhao.
548
00:35:56,344 --> 00:35:57,440
Did I scare you?
549
00:36:03,992 --> 00:36:06,328
You look upset these days.
550
00:36:06,328 --> 00:36:07,959
So I want to cheer you up.
551
00:36:09,999 --> 00:36:10,759
What's wrong?
552
00:36:12,320 --> 00:36:12,840
Nothing.
553
00:36:14,280 --> 00:36:15,159
I just want to hug you.
554
00:36:22,640 --> 00:36:23,040
Qi.
555
00:36:33,999 --> 00:36:35,400
I hope you'll stay with me
556
00:36:36,800 --> 00:36:37,679
forever.
557
00:36:39,360 --> 00:36:39,959
Jinzhao.
558
00:36:40,840 --> 00:36:42,199
I will stay with you forever.
559
00:37:43,660 --> 00:37:47,340
♪A meteor streaking across the sky♪
560
00:37:48,684 --> 00:37:51,253
♪Burns what once was♪
561
00:37:52,780 --> 00:37:55,610
♪The name is forgotten♪
562
00:37:59,692 --> 00:38:03,213
♪The deep feelings are hidden
behind the mask♪
563
00:38:04,620 --> 00:38:07,651
♪Only through the eyes♪
564
00:38:08,524 --> 00:38:11,571
♪Who can see them clearly♪
565
00:38:13,740 --> 00:38:19,776
♪I'm destined
to brave all dangers for you♪
566
00:38:21,492 --> 00:38:27,852
♪Even if I cannot escape fate
in the end♪
567
00:38:29,708 --> 00:38:37,196
♪I gave up everything
for a moment of heartfelt resonance♪
568
00:38:37,747 --> 00:38:44,234
♪Leaving love
with an unspoken explanation♪
569
00:39:01,676 --> 00:39:05,661
♪The seemingly random paths♪
570
00:39:06,700 --> 00:39:09,556
♪The burning traces♪
571
00:39:10,636 --> 00:39:14,604
♪Behind them are all secrets♪
572
00:39:17,740 --> 00:39:22,035
♪Those unexpected encounters♪
573
00:39:22,668 --> 00:39:25,951
♪Are all carefully♪
574
00:39:26,733 --> 00:39:30,188
♪Arranged by me♪
575
00:39:31,660 --> 00:39:38,604
♪I'm destined
to brave all dangers for you♪
576
00:39:39,660 --> 00:39:46,636
♪Even if I cannot escape fate
in the end♪
577
00:39:47,660 --> 00:39:55,244
♪I gave up everything
for a moment of heartfelt resonance♪
578
00:39:55,763 --> 00:40:02,924
♪Leaving love
with an unspoken explanation♪
579
00:40:03,404 --> 00:40:11,193
♪I'm destined to give my all for you♪
580
00:40:11,660 --> 00:40:19,212
♪Even if my efforts may go up in smoke♪
581
00:40:19,598 --> 00:40:27,677
♪I am madly in love with you
and will do everything for you♪
582
00:40:27,677 --> 00:40:35,820
♪Leaving behind proof of my love♪
33424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.