All language subtitles for EP19_ Sword and Fairy [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,072 --> 00:00:30,016 ♪Tear up all the memories of the past♪ 2 00:00:31,200 --> 00:00:33,856 ♪Let go of all regrets♪ 3 00:00:33,856 --> 00:00:39,264 ♪I exchange my whole life for a change♪ 4 00:00:40,736 --> 00:00:44,288 ♪If I decide to let my guard down♪ 5 00:00:44,832 --> 00:00:49,120 ♪Will I fall for the wrong one♪ 6 00:00:50,080 --> 00:00:53,632 ♪I dare to give without fear of destruction♪ 7 00:00:54,624 --> 00:00:56,832 ♪Love refuses to fall asleep♪ 8 00:00:56,832 --> 00:00:59,872 ♪I dare to shake heaven and earth♪ 9 00:00:59,872 --> 00:01:01,952 ♪Even with different paths and goals♪ 10 00:01:01,952 --> 00:01:06,016 ♪I have no regrets♪ 11 00:01:06,528 --> 00:01:11,296 ♪Because you're an unsolvable riddle by fate♪ 12 00:01:11,296 --> 00:01:15,584 ♪I pray for a miracle♪ 13 00:01:15,584 --> 00:01:16,992 ♪Over the time♪ 14 00:01:16,992 --> 00:01:19,008 ♪Even if I'm burned out♪ 15 00:01:19,008 --> 00:01:21,856 ♪I'm willing to search for the miracle♪ 16 00:01:21,856 --> 00:01:25,120 ♪Of being with you forever♪ 17 00:01:25,120 --> 00:01:29,824 ♪I will travel with you all the way♪ 18 00:01:30,528 --> 00:01:38,176 ♪Love is the most beautiful in life♪ 19 00:01:50,848 --> 00:01:56,209 =Sword and Fairy= 20 00:01:56,600 --> 00:01:59,691 =Episode 19= 21 00:02:05,200 --> 00:02:05,800 Why so hesitant? 22 00:02:06,479 --> 00:02:07,192 Hurry up. 23 00:02:07,280 --> 00:02:07,920 Qianjun. 24 00:02:07,920 --> 00:02:08,600 Slow down. 25 00:02:09,359 --> 00:02:11,319 The ground seems to be dug on both sides. 26 00:02:11,880 --> 00:02:12,400 It's fishy. 27 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 Let's discuss first. 28 00:02:16,519 --> 00:02:17,720 Master Yue, what do you say? 29 00:02:18,159 --> 00:02:18,640 To the left. 30 00:02:22,439 --> 00:02:23,120 Do as he says. 31 00:02:23,359 --> 00:02:23,880 To the left. 32 00:02:30,559 --> 00:02:30,968 Xu. 33 00:02:31,719 --> 00:02:32,680 Can we count on him? 34 00:02:33,079 --> 00:02:33,480 Of course. 35 00:02:33,800 --> 00:02:34,680 Remember what he did 36 00:02:34,840 --> 00:02:36,120 at the Langyin Pavilion... 37 00:02:39,439 --> 00:02:40,120 Step aside. 38 00:02:45,239 --> 00:02:46,599 Sect leader. 39 00:02:46,680 --> 00:02:47,239 Bad news. 40 00:02:47,960 --> 00:02:50,120 The Zhengwu Alliance is breaking in from the front gate. 41 00:02:50,480 --> 00:02:51,960 Our people are badly injured. 42 00:02:52,079 --> 00:02:53,559 Sect leader, bad news. 43 00:02:53,919 --> 00:02:54,480 What now? 44 00:02:54,480 --> 00:02:54,960 Sect leader. 45 00:02:56,039 --> 00:02:57,800 Someone broke in from the back door. 46 00:02:57,960 --> 00:02:59,439 How can you be so useless? 47 00:03:00,160 --> 00:03:01,199 Why did they come 48 00:03:01,320 --> 00:03:02,640 to mess things up? 49 00:03:03,159 --> 00:03:04,479 Stop them. 50 00:03:12,040 --> 00:03:13,440 Jinzhao, are you okay? 51 00:03:13,479 --> 00:03:14,000 I'm fine. 52 00:03:16,280 --> 00:03:16,760 Mr. Xu. 53 00:03:18,680 --> 00:03:19,239 Mr. Xu. 54 00:03:20,159 --> 00:03:21,000 - Mr. Xu. - Xu. 55 00:03:21,919 --> 00:03:22,599 Xu. 56 00:03:30,599 --> 00:03:31,199 I'm sorry. 57 00:03:34,199 --> 00:03:35,720 Can your apology bring them back to life? 58 00:03:37,960 --> 00:03:38,919 To the left? 59 00:03:39,360 --> 00:03:40,440 It was awful. 60 00:03:40,720 --> 00:03:42,119 Calm down. 61 00:03:42,440 --> 00:03:43,400 Bad news. 62 00:03:43,400 --> 00:03:43,919 Mr. Chen. 63 00:03:44,080 --> 00:03:45,400 Qiyuan Sect's disciples are coming. 64 00:03:48,040 --> 00:03:49,119 It's urgent. 65 00:03:49,280 --> 00:03:50,479 Consider yourself lucky. 66 00:03:56,479 --> 00:03:57,000 Yue Jinzhao. 67 00:03:57,640 --> 00:03:58,159 Calm down. 68 00:03:59,080 --> 00:04:00,879 Let's think about what we should do next. 69 00:04:04,159 --> 00:04:05,319 They noticed us. 70 00:04:06,800 --> 00:04:07,600 We should split up. 71 00:04:09,160 --> 00:04:10,000 Go get Gao Xiao. 72 00:04:10,839 --> 00:04:13,360 And the others should stall the guards. 73 00:04:15,319 --> 00:04:15,959 Yue Jinzhao. 74 00:04:16,679 --> 00:04:18,039 I see what you're trying to do. 75 00:04:18,919 --> 00:04:20,759 You want us to die and buy you time. 76 00:04:22,039 --> 00:04:22,800 I'll stay with you. 77 00:04:23,839 --> 00:04:25,240 We'll stay with you. 78 00:04:25,759 --> 00:04:26,360 Me too. 79 00:04:27,440 --> 00:04:29,240 Go with Miss Yue to get Gao Xiao. 80 00:04:29,640 --> 00:04:30,640 Yue Jinzhao, remember. 81 00:04:31,160 --> 00:04:32,280 All our casualties 82 00:04:32,559 --> 00:04:33,464 and all the bloodshed 83 00:04:33,800 --> 00:04:34,479 are on you. 84 00:04:35,440 --> 00:04:36,088 Let's go. 85 00:04:42,640 --> 00:04:43,520 Be careful. 86 00:04:45,839 --> 00:04:46,328 Let's go. 87 00:04:53,160 --> 00:04:53,640 Jinzhao. 88 00:04:54,600 --> 00:04:56,600 Mr. Gu told us before we took off 89 00:04:56,959 --> 00:04:57,880 that it'd be risky. 90 00:04:58,600 --> 00:04:59,759 But we came, anyway. 91 00:05:00,759 --> 00:05:01,559 In that case, 92 00:05:02,440 --> 00:05:03,919 we must save more people. 93 00:05:04,679 --> 00:05:05,240 Right? 94 00:05:13,759 --> 00:05:14,119 Yeah. 95 00:05:40,839 --> 00:05:44,000 It's you two making trouble here again. 96 00:05:44,759 --> 00:05:46,679 Aren't you a bit too bold? 97 00:05:47,319 --> 00:05:48,240 You've done too much evil. 98 00:05:48,839 --> 00:05:49,360 Today, 99 00:05:50,080 --> 00:05:51,000 I'll finish you off. 100 00:05:53,759 --> 00:05:55,679 How dare you talk nonsense 101 00:05:56,000 --> 00:05:57,559 at my place? 102 00:05:57,839 --> 00:05:59,720 Since you are here, 103 00:05:59,959 --> 00:06:01,759 don't think about leaving. 104 00:07:17,760 --> 00:07:19,760 Jinzhao, these disciples look crazy. 105 00:07:19,760 --> 00:07:21,119 It's because of the Qiyuan Orb. 106 00:07:21,119 --> 00:07:21,440 Gao Xiao. 107 00:07:45,440 --> 00:07:47,280 Thank you, Lord Ming. 108 00:07:48,160 --> 00:07:48,760 Jinzhao. 109 00:07:49,320 --> 00:07:50,040 Let me try. 110 00:07:50,040 --> 00:07:50,880 I can save them. 111 00:07:52,239 --> 00:07:52,959 Stall them. 112 00:08:01,160 --> 00:08:01,760 Help me. 113 00:08:09,359 --> 00:08:10,119 Thank you, Lord Ming. 114 00:08:12,720 --> 00:08:13,760 Thank you, Lord Ming. 115 00:08:13,760 --> 00:08:14,679 Thank you, Lord Ming. 116 00:08:18,440 --> 00:08:19,480 Qi, no. 117 00:08:20,480 --> 00:08:21,320 You're going to... 118 00:08:21,639 --> 00:08:22,519 I won't die. 119 00:08:23,040 --> 00:08:24,480 We can't leave them manipulated. 120 00:09:14,264 --> 00:09:15,896 Why did you catalyze so many Qiyuan Orbs? 121 00:09:17,519 --> 00:09:18,399 You came, after all. 122 00:09:18,880 --> 00:09:19,679 Why did you do that? 123 00:09:21,440 --> 00:09:23,440 Qi has consumed the Qiyuan Orbs before. 124 00:09:24,160 --> 00:09:25,079 She wasn't demonized. 125 00:09:25,720 --> 00:09:26,760 Instead, she gained power. 126 00:09:27,679 --> 00:09:29,920 It's her chance to consume more Qiyuan Orbs and activate 127 00:09:30,320 --> 00:09:31,920 the power of a mythical beast. 128 00:09:33,200 --> 00:09:34,359 How can I let it go? 129 00:09:37,559 --> 00:09:38,079 Luohuan. 130 00:09:39,000 --> 00:09:39,440 Luohuan. 131 00:09:53,679 --> 00:09:54,040 Qi. 132 00:09:55,512 --> 00:09:56,152 Qi. 133 00:09:58,488 --> 00:10:00,160 Jinzhao, it hurts. 134 00:10:04,720 --> 00:10:07,320 - May Lord Ming bless us. - May Lord Ming bless us. 135 00:10:08,959 --> 00:10:11,559 - May Lord Ming bless us. - May Lord Ming bless us. 136 00:10:12,152 --> 00:10:14,600 - May Lord Ming bless us. - May Lord Ming bless us. 137 00:10:15,640 --> 00:10:18,320 - May Lord Ming bless us. - May Lord Ming bless us. 138 00:10:20,440 --> 00:10:21,280 The Qiyuan Orbs contain 139 00:10:21,280 --> 00:10:22,720 dark feelings of dying people. 140 00:10:23,559 --> 00:10:24,679 Aren't you afraid Qi would 141 00:10:25,119 --> 00:10:26,480 get overwhelmed and lose consciousness? 142 00:10:27,280 --> 00:10:29,280 I never do anything uncertain. 143 00:10:32,399 --> 00:10:33,040 What are you doing? 144 00:10:33,439 --> 00:10:34,328 Saving her. 145 00:10:37,399 --> 00:10:37,759 Luohuan. 146 00:10:39,968 --> 00:10:42,421 ♪Look, the leaves are falling like rain♪ 147 00:10:42,421 --> 00:10:46,082 ♪They symbolize my love♪ 148 00:10:46,082 --> 00:10:51,736 ♪The distance that can't be crossed is fate♪ 149 00:10:54,040 --> 00:10:57,778 ♪Following your shadow across miles♪ 150 00:10:58,959 --> 00:10:59,680 (Bian Luohuan.) 151 00:11:00,800 --> 00:11:02,079 (He could resonate with Qi.) 152 00:11:02,680 --> 00:11:05,120 - May Lord Ming bless us. - May Lord Ming bless us. 153 00:11:05,880 --> 00:11:08,248 - May Lord Ming bless us. - May Lord Ming bless us. 154 00:11:09,144 --> 00:11:11,480 - May Lord Ming bless us. - May Lord Ming bless us. 155 00:11:12,216 --> 00:11:15,192 - May Lord Ming bless us. - May Lord Ming bless us. 156 00:11:16,952 --> 00:11:19,064 ♪Wishing for a perfect ending♪ 157 00:11:20,079 --> 00:11:20,480 Luohuan. 158 00:11:21,592 --> 00:11:25,380 ♪How do I calm it♪ 159 00:11:25,380 --> 00:11:28,042 ♪I've given it my all♪ 160 00:11:28,560 --> 00:11:29,439 You saw it. 161 00:11:30,639 --> 00:11:32,399 The Resonance Spell between Yue Jinzhao and Qi 162 00:11:32,839 --> 00:11:34,319 has surpassed yours. 163 00:11:39,999 --> 00:11:41,480 Isn't it what we want? 164 00:11:49,368 --> 00:11:51,768 ♪If love arises with the wind♪ 165 00:11:51,768 --> 00:11:54,360 ♪How do I calm it♪ 166 00:11:54,360 --> 00:11:56,800 - May Lord Ming bless us. - May Lord Ming bless us. 167 00:11:59,120 --> 00:12:01,120 (Qi, wake up.) 168 00:12:02,040 --> 00:12:03,639 (Our friends are fighting the enemies.) 169 00:12:04,160 --> 00:12:05,439 (Let's fight alongside them.) 170 00:12:06,399 --> 00:12:07,360 (Wake up now.) 171 00:12:08,120 --> 00:12:13,496 ♪The distance that can't be crossed is fate♪ 172 00:12:37,160 --> 00:12:39,480 - May Lord Ming bless us. - May Lord Ming bless us. 173 00:12:41,280 --> 00:12:43,800 - May Lord Ming bless us. - May Lord Ming bless us. 174 00:12:44,519 --> 00:12:47,040 - May Lord Ming bless us. - May Lord Ming bless us. 175 00:12:48,120 --> 00:12:49,720 - May Lord Ming bless us. - May Lord Ming bless us. 176 00:12:49,720 --> 00:12:50,639 They broke in. 177 00:12:51,560 --> 00:12:53,040 - Run! - Run! 178 00:13:35,519 --> 00:13:36,160 Qi. 179 00:13:37,959 --> 00:13:38,519 Qi. 180 00:13:39,720 --> 00:13:40,800 Little Yue? 181 00:13:41,439 --> 00:13:43,120 Miss Yue made that sound? 182 00:13:46,079 --> 00:13:46,680 Jinzhao. 183 00:13:47,680 --> 00:13:48,600 We made it. 184 00:13:48,999 --> 00:13:50,839 Yeah, we made it. 185 00:13:53,800 --> 00:13:54,280 Miss Yue. 186 00:14:01,879 --> 00:14:02,480 She's fine. 187 00:14:02,560 --> 00:14:03,759 That's our Lord Ming! 188 00:14:03,879 --> 00:14:04,800 Lord Ming is amazing! 189 00:14:05,040 --> 00:14:06,319 It's Lord Ming! 190 00:14:06,319 --> 00:14:07,199 That's our Lord Ming! 191 00:14:07,199 --> 00:14:08,480 It is Lord Ming. 192 00:14:09,160 --> 00:14:10,160 Lord Ming! 193 00:14:10,480 --> 00:14:11,280 She's Lord Ming! 194 00:14:11,800 --> 00:14:12,439 She's Lord Ming! 195 00:14:17,720 --> 00:14:19,199 Is Miss Yue really Lord Ming? 196 00:14:20,240 --> 00:14:21,079 No, she's not. 197 00:14:22,040 --> 00:14:22,999 It doesn't matter. 198 00:14:23,879 --> 00:14:24,639 Catch her first. 199 00:14:24,720 --> 00:14:27,040 - Protect Lord Ming. - Protect Lord Ming. 200 00:14:29,319 --> 00:14:29,879 Mr. Zuo. 201 00:14:30,280 --> 00:14:32,040 Miss Yue is the young lord of the Yu Clan 202 00:14:32,199 --> 00:14:33,399 and the descendant of mythical beast Kun. 203 00:14:33,759 --> 00:14:34,959 She is not Lord Ming. 204 00:14:35,280 --> 00:14:35,680 Besides, 205 00:14:35,959 --> 00:14:37,639 she's never done anything wrong. 206 00:14:37,959 --> 00:14:38,759 Yeah, leader. 207 00:14:39,040 --> 00:14:40,240 I've visited the Yu Clan. 208 00:14:41,959 --> 00:14:42,519 Everyone, 209 00:14:43,319 --> 00:14:44,800 as the leader of the Zhengwu Alliance, 210 00:14:45,560 --> 00:14:47,839 there are things I have to do. 211 00:14:48,600 --> 00:14:48,999 Arrest her. 212 00:14:49,399 --> 00:14:50,120 Guanren. 213 00:14:52,399 --> 00:14:53,720 I understand that. 214 00:14:54,280 --> 00:14:56,240 But I have to stand against you. 215 00:14:58,680 --> 00:14:59,959 If she is Lord Ming, 216 00:15:00,879 --> 00:15:03,519 then why is she helping you destroy the Qiyuan Sect? 217 00:15:07,240 --> 00:15:08,040 Bian Luohuan. 218 00:15:08,399 --> 00:15:09,240 Who are you? 219 00:15:09,759 --> 00:15:11,759 Mr. Zuo, calm down. 220 00:15:12,480 --> 00:15:13,120 Luohuan. 221 00:15:21,480 --> 00:15:24,360 Didact, why are you doing this? 222 00:15:24,839 --> 00:15:25,439 Mr. Gao. 223 00:15:26,839 --> 00:15:30,079 You've dedicated yourself to the Qiyuan Sect for years. 224 00:15:30,399 --> 00:15:30,879 Today, 225 00:15:31,439 --> 00:15:32,360 I'm going to 226 00:15:32,920 --> 00:15:34,480 reward you handsomely. 227 00:15:34,720 --> 00:15:35,879 No... 228 00:15:36,399 --> 00:15:37,999 Please spare my life, Didact. 229 00:15:37,999 --> 00:15:39,280 Spare me. 230 00:15:39,399 --> 00:15:40,240 I... 231 00:15:40,319 --> 00:15:42,959 I don't want to ascend, Didact. 232 00:15:43,160 --> 00:15:44,639 I can't ascend. 233 00:15:44,879 --> 00:15:47,480 I can't die, Didact. 234 00:15:48,480 --> 00:15:49,240 Help me. 235 00:15:49,480 --> 00:15:51,120 Help me. 236 00:15:51,879 --> 00:15:53,280 Why are you stepping back? 237 00:15:53,800 --> 00:15:54,959 Why? 238 00:15:55,680 --> 00:15:56,639 You bunch of... 239 00:15:56,999 --> 00:15:57,759 Bunch of fools! 240 00:15:57,920 --> 00:15:59,560 You... You think 241 00:15:59,680 --> 00:16:00,920 these people in power 242 00:16:01,079 --> 00:16:02,399 are nice and kind? 243 00:16:02,920 --> 00:16:04,959 The Qiyuan Orbs you're craving 244 00:16:05,360 --> 00:16:08,319 feed on your lives. 245 00:16:08,959 --> 00:16:10,999 You don't even know that you're tricked. 246 00:16:11,199 --> 00:16:11,959 Stepping back? 247 00:16:13,439 --> 00:16:15,120 You're all going to die. 248 00:16:15,480 --> 00:16:17,720 All of you! 249 00:16:18,040 --> 00:16:18,959 You... 250 00:16:19,240 --> 00:16:20,360 And all the slaves 251 00:16:20,560 --> 00:16:23,759 are food for Lord Ming. 252 00:16:23,759 --> 00:16:25,519 They're going to die! 253 00:16:26,079 --> 00:16:27,480 Didact. 254 00:16:27,959 --> 00:16:29,272 Didact. 255 00:16:29,480 --> 00:16:31,959 I don't deserve it. 256 00:16:32,360 --> 00:16:33,120 I... 257 00:16:39,399 --> 00:16:39,999 This... 258 00:16:42,839 --> 00:16:43,560 What happened? 259 00:16:43,639 --> 00:16:44,399 What happened? 260 00:16:52,680 --> 00:16:53,199 Everyone, 261 00:16:54,879 --> 00:16:55,959 you saw it. 262 00:16:57,120 --> 00:16:59,399 The so-called ascension 263 00:17:00,199 --> 00:17:01,360 is death. 264 00:17:02,360 --> 00:17:04,040 You were driven by your desire 265 00:17:04,319 --> 00:17:05,839 to blindly seek ascension. 266 00:17:06,759 --> 00:17:09,399 You don't even know the truth about Lord Ming. 267 00:17:09,680 --> 00:17:12,720 But you go crazy over some illusory thing 268 00:17:13,639 --> 00:17:15,839 and turn your kindred against each other. 269 00:17:16,360 --> 00:17:17,560 It is really ridiculous. 270 00:17:18,600 --> 00:17:19,839 Remember my name. 271 00:17:21,439 --> 00:17:22,360 Ying Xuwei. 272 00:17:23,360 --> 00:17:24,160 The Qiyuan Sect 273 00:17:24,600 --> 00:17:25,800 is a gift from 274 00:17:26,319 --> 00:17:28,079 our Hengdao Sect. 275 00:17:29,680 --> 00:17:31,399 I believe we're going 276 00:17:31,920 --> 00:17:33,439 to see each other soon. 277 00:17:35,800 --> 00:17:36,319 Luohuan. 278 00:17:37,040 --> 00:17:37,480 Let's go. 279 00:17:39,439 --> 00:17:39,879 Bian Luohuan. 280 00:17:41,439 --> 00:17:42,319 Who are you? 281 00:17:44,199 --> 00:17:44,879 Yue Jinzhao. 282 00:17:45,560 --> 00:17:46,560 You will find out 283 00:17:47,280 --> 00:17:48,216 when the time is right. 284 00:17:51,040 --> 00:17:51,720 It won't take long. 285 00:17:55,480 --> 00:17:56,240 It's fake. 286 00:17:57,480 --> 00:17:59,040 Everything's fake. 287 00:17:59,720 --> 00:18:00,959 Lord Ming. 288 00:18:01,800 --> 00:18:02,600 Ascension. 289 00:18:02,920 --> 00:18:04,079 Utter nonsense. 290 00:18:05,680 --> 00:18:07,319 The self-destruction device is on. 291 00:18:08,240 --> 00:18:10,240 This place is going to collapse. 292 00:18:11,839 --> 00:18:13,040 Let's die together! 293 00:18:13,519 --> 00:18:15,040 Die together! 294 00:18:16,600 --> 00:18:17,999 Die together! 295 00:18:22,879 --> 00:18:23,480 It's collapsing. 296 00:18:24,120 --> 00:18:25,439 To the exit. Hurry. 297 00:18:25,839 --> 00:18:26,519 It's too late. 298 00:18:27,639 --> 00:18:28,399 Go ahead. 299 00:18:29,160 --> 00:18:30,399 I'll shut down the device. 300 00:18:32,160 --> 00:18:32,680 Master. 301 00:18:33,160 --> 00:18:35,319 Hurry up. Get out of here. 302 00:18:35,319 --> 00:18:36,360 Hurry up. 303 00:18:36,360 --> 00:18:36,759 Go. 304 00:18:38,240 --> 00:18:40,560 - Run! - Hurry up! 305 00:18:42,120 --> 00:18:42,999 Hurry up! 306 00:19:07,800 --> 00:19:09,272 (Qiyuan Sect's headquarters, Self-destruction device) 307 00:19:18,080 --> 00:19:18,960 Why did you come? 308 00:19:23,399 --> 00:19:25,920 It's too dangerous here. 309 00:19:27,384 --> 00:19:28,925 This place is deadly. 310 00:19:29,080 --> 00:19:30,925 It may collapse at any time. 311 00:19:31,064 --> 00:19:32,357 Stay put. 312 00:19:35,768 --> 00:19:37,896 Ju Shifang, can you send Dou Bao to do it? 313 00:19:47,999 --> 00:19:48,560 Ju Shifang. 314 00:19:48,759 --> 00:19:49,440 Hurry up 315 00:19:49,599 --> 00:19:50,719 or we'll die here. 316 00:19:53,719 --> 00:19:54,280 I... 317 00:20:05,639 --> 00:20:06,119 No. 318 00:20:07,519 --> 00:20:08,560 I can't let Dou Bao do it. 319 00:20:10,119 --> 00:20:12,599 I swear I'll protect Dou Bao. 320 00:20:14,488 --> 00:20:19,320 This is the only thing my mother left me. 321 00:20:25,519 --> 00:20:26,560 (I saw a huge casualty) 322 00:20:27,599 --> 00:20:29,560 (of the Zhengwu Alliance at Pureness.) 323 00:20:30,519 --> 00:20:32,599 (If I don't stop it, I'm afraid...) 324 00:20:34,879 --> 00:20:35,599 Stay put. 325 00:20:38,440 --> 00:20:39,080 Master. 326 00:20:39,399 --> 00:20:40,040 Mr. Gu. 327 00:20:40,999 --> 00:20:41,759 Don't go. 328 00:20:56,560 --> 00:20:57,200 Stay back. 329 00:21:01,680 --> 00:21:02,840 (What happened three years ago) 330 00:21:05,160 --> 00:21:06,800 (has come around today.) 331 00:21:34,479 --> 00:21:35,479 Mr. Gu! 332 00:21:36,239 --> 00:21:36,639 Don't. 333 00:21:37,759 --> 00:21:38,399 Don't go. 334 00:21:38,519 --> 00:21:39,200 - Miss Ming. - Don't. 335 00:21:39,440 --> 00:21:40,160 - Let go. - Don't. 336 00:21:40,160 --> 00:21:41,048 Miss Ming. 337 00:21:42,160 --> 00:21:43,359 I said let go. 338 00:21:46,759 --> 00:21:47,479 Miss Ming. 339 00:21:49,680 --> 00:21:50,599 - Wait here. - Xian Qing. 340 00:22:48,040 --> 00:22:48,888 Master. 341 00:22:49,440 --> 00:22:50,359 You finally woke up. 342 00:22:55,680 --> 00:22:56,639 Xiu. 343 00:22:57,359 --> 00:22:58,119 Stop crying. 344 00:22:59,320 --> 00:23:00,359 I'm fine. 345 00:23:05,879 --> 00:23:07,280 How are you feeling? 346 00:23:09,160 --> 00:23:10,320 I feel 347 00:23:12,080 --> 00:23:12,999 hungry. 348 00:23:15,608 --> 00:23:19,040 Can you find me something to eat? 349 00:23:46,840 --> 00:23:48,519 You rarely leave Mount Yuqing. 350 00:23:49,879 --> 00:23:50,599 Did you leave 351 00:23:51,840 --> 00:23:53,440 because you saw something at Pureness? 352 00:23:54,560 --> 00:23:56,519 Right before Xiu's birthday, 353 00:23:56,599 --> 00:23:57,719 my key ring glowed. 354 00:23:58,479 --> 00:23:59,519 Do you remember? 355 00:24:12,200 --> 00:24:13,040 I'm going to Pureness. 356 00:24:14,680 --> 00:24:16,800 So I decided to go to Pureness. 357 00:24:17,599 --> 00:24:20,080 And I saw the future there. 358 00:24:21,160 --> 00:24:22,280 Pureness showed 359 00:24:23,960 --> 00:24:26,399 that the attack on the Qiyuan Sect's headquarters 360 00:24:26,800 --> 00:24:28,719 would take a heavy toll on the Zhengwu Alliance. 361 00:24:30,399 --> 00:24:32,639 How can I sit back and let them 362 00:24:34,160 --> 00:24:35,479 die for the great cause? 363 00:24:36,200 --> 00:24:37,519 So you chose 364 00:24:38,920 --> 00:24:39,960 to sacrifice yourself? 365 00:24:42,680 --> 00:24:44,080 It'd be nice 366 00:24:44,440 --> 00:24:45,840 to change people's fate based on 367 00:24:47,080 --> 00:24:48,560 what I saw at Pureness. 368 00:24:56,639 --> 00:24:57,320 Xian Qing. 369 00:25:01,920 --> 00:25:03,239 Do me a favor. 370 00:25:05,160 --> 00:25:06,759 Can you lend me your demonic orb 371 00:25:07,479 --> 00:25:09,040 to extend my life for half a day? 372 00:25:11,759 --> 00:25:12,560 We're buddies. 373 00:25:13,879 --> 00:25:15,280 All you have to do is ask. 374 00:25:21,272 --> 00:25:22,996 (Li's Pharmacy) 375 00:25:24,760 --> 00:25:26,454 These guys got our buddies killed. 376 00:25:26,872 --> 00:25:28,902 I'd be so ashamed if I were them. 377 00:25:28,902 --> 00:25:30,458 I'd bury my head in the sand. 378 00:25:30,458 --> 00:25:32,312 I heard Mr. Gu was badly hurt. 379 00:25:32,312 --> 00:25:33,504 I wonder how he is now. 380 00:25:33,504 --> 00:25:35,680 Virtue has its reward. Mr. Gu will be fine. 381 00:25:35,680 --> 00:25:37,977 The Silver Shadow our leader gave him was a waste. 382 00:25:53,160 --> 00:25:53,560 Senior. 383 00:25:54,320 --> 00:25:54,960 Are you better? 384 00:25:57,599 --> 00:25:58,160 I'm fine. 385 00:25:59,320 --> 00:26:00,560 Since you're here, 386 00:26:01,040 --> 00:26:01,960 come with me. 387 00:26:05,320 --> 00:26:05,719 Senior. 388 00:26:06,479 --> 00:26:06,920 I... 389 00:26:06,920 --> 00:26:08,359 Did I say you could turn me down? 390 00:26:13,119 --> 00:26:14,879 Master, you just woke up. 391 00:26:15,359 --> 00:26:16,519 Don't worry. 392 00:26:21,639 --> 00:26:22,119 Xiu. 393 00:26:24,440 --> 00:26:25,639 This is between them. 394 00:26:26,639 --> 00:26:27,719 Hanjiang knows what he's doing. 395 00:26:28,359 --> 00:26:29,200 Please look after Qi 396 00:26:29,719 --> 00:26:30,479 when she wakes up. 397 00:26:31,920 --> 00:26:32,359 Don't worry. 398 00:26:33,280 --> 00:26:34,399 Zhaoyan will take care of her. 399 00:26:35,040 --> 00:26:35,920 Me too. 400 00:26:52,560 --> 00:26:53,840 Ms. Xu, please accept it. 401 00:26:55,800 --> 00:26:56,759 What... 402 00:26:58,359 --> 00:26:59,040 Mr. Gu. 403 00:26:59,719 --> 00:27:01,080 Why are we here? 404 00:27:05,399 --> 00:27:06,040 Ms. Xu. 405 00:27:06,519 --> 00:27:07,200 Just take it. 406 00:27:07,560 --> 00:27:08,359 We'll bring you 407 00:27:08,800 --> 00:27:10,160 Xu's wage every month 408 00:27:10,359 --> 00:27:11,080 from now on. 409 00:27:11,680 --> 00:27:13,840 He's gone. What wage? 410 00:27:16,119 --> 00:27:17,519 I have to raise my child alone. 411 00:27:17,759 --> 00:27:18,999 But I can work. 412 00:27:20,040 --> 00:27:21,639 We may live a poor life, 413 00:27:22,200 --> 00:27:23,519 but we will get by. 414 00:27:24,800 --> 00:27:26,840 My husband was a folk man 415 00:27:27,040 --> 00:27:28,359 and he did silly things, 416 00:27:29,599 --> 00:27:32,840 but he'd never live on others' sympathy. 417 00:27:33,160 --> 00:27:33,999 Neither will we. 418 00:27:34,320 --> 00:27:35,800 Ms. Xu, you got us wrong. 419 00:27:35,999 --> 00:27:36,879 It's not like that. 420 00:27:37,879 --> 00:27:38,800 Please forgive me. 421 00:27:40,200 --> 00:27:42,639 The Zhengwu Alliance is only lending you the money 422 00:27:43,119 --> 00:27:43,999 to meet urgent needs. 423 00:27:44,560 --> 00:27:45,680 Once Zhengyun grows up, 424 00:27:45,999 --> 00:27:47,000 he will pay us back. 425 00:27:47,576 --> 00:27:49,040 Ms. Xu, please accept it. 426 00:27:49,560 --> 00:27:50,080 Ms. Xu. 427 00:27:53,119 --> 00:27:53,840 Thank you. 428 00:27:59,200 --> 00:27:59,759 Zhengyun. 429 00:28:00,320 --> 00:28:01,320 Your father was a great man. 430 00:28:02,320 --> 00:28:04,440 Protect your mother from now on. 431 00:28:05,800 --> 00:28:06,712 I will. 432 00:28:10,800 --> 00:28:13,080 Ms. Xu, we will take our leave. 433 00:28:23,080 --> 00:28:23,639 Mother. 434 00:28:24,879 --> 00:28:26,879 I'll be a hero once I grow up 435 00:28:27,200 --> 00:28:29,080 and bring you gifts. 436 00:28:31,200 --> 00:28:31,879 Good boy. 437 00:28:32,879 --> 00:28:34,119 You can be a scholar 438 00:28:34,440 --> 00:28:35,440 or a businessman, 439 00:28:35,800 --> 00:28:36,759 not a fighter. 440 00:28:38,080 --> 00:28:39,879 We'll stay away from jianghu. 441 00:28:40,719 --> 00:28:42,119 If your father was alive, 442 00:28:42,519 --> 00:28:44,359 he'd want you to be safe. 443 00:28:45,359 --> 00:28:46,999 Find a good girl and marry her. 444 00:28:47,560 --> 00:28:49,719 We'll live a peaceful life together. 445 00:28:50,519 --> 00:28:52,040 Don't try to be a hero. 446 00:28:53,080 --> 00:28:55,280 But Father was a hero. 447 00:28:57,639 --> 00:28:59,759 But then you wouldn't be able to see me. 448 00:29:00,239 --> 00:29:02,080 Do you still want to be a hero? 449 00:29:02,479 --> 00:29:03,200 Mother. 450 00:29:03,680 --> 00:29:06,040 Will I never see Father again? 451 00:29:10,440 --> 00:29:12,519 Mother, I miss Father. 452 00:29:12,960 --> 00:29:14,599 I want Father. 453 00:29:15,399 --> 00:29:16,879 I want Father. 454 00:29:21,280 --> 00:29:22,160 Don't turn away. 455 00:29:23,239 --> 00:29:25,960 Remember this very moment. 456 00:29:27,040 --> 00:29:28,639 Don't ever forget it. 457 00:29:29,920 --> 00:29:34,160 Mother, I want Father. 458 00:29:35,200 --> 00:29:35,920 Be good. 459 00:29:36,200 --> 00:29:37,320 You're a tough boy. 460 00:29:37,680 --> 00:29:38,680 Tough boys don't cry. 461 00:29:42,200 --> 00:29:44,320 Mother, I'm a tough boy. 462 00:29:44,920 --> 00:29:46,200 I will grow up soon 463 00:29:46,440 --> 00:29:47,759 and protect you for Father. 464 00:29:57,560 --> 00:29:59,399 Xu Qiming, bad guy. 465 00:30:00,639 --> 00:30:03,320 You said we'd grow old together on our wedding day. 466 00:30:05,280 --> 00:30:06,840 But you just died. 467 00:30:07,519 --> 00:30:09,560 I shouldn't have married you. 468 00:30:11,560 --> 00:30:12,040 Let's go. 469 00:30:36,879 --> 00:30:37,359 Senior. 470 00:30:38,800 --> 00:30:39,960 Why did you show us that? 471 00:30:44,999 --> 00:30:46,200 Tell me. 472 00:30:47,119 --> 00:30:48,879 Why were you so upset this morning? 473 00:30:51,320 --> 00:30:51,840 I... 474 00:30:54,280 --> 00:30:54,999 I was scared. 475 00:30:57,080 --> 00:30:58,440 I was scared that I might 476 00:30:59,359 --> 00:31:00,320 be cursed and condemned. 477 00:31:01,519 --> 00:31:02,040 I was scared 478 00:31:03,399 --> 00:31:04,160 I'd be hated. 479 00:31:06,840 --> 00:31:07,639 Me too. 480 00:31:10,639 --> 00:31:11,399 And now? 481 00:31:12,160 --> 00:31:12,800 I'm still scared. 482 00:31:13,759 --> 00:31:15,080 They were once alive. 483 00:31:15,560 --> 00:31:16,280 They had friends 484 00:31:17,239 --> 00:31:17,920 and families. 485 00:31:18,519 --> 00:31:19,080 But they died 486 00:31:20,160 --> 00:31:21,040 because of me. 487 00:31:22,519 --> 00:31:23,200 It's my fault. 488 00:31:25,639 --> 00:31:26,160 My fault. 489 00:31:28,344 --> 00:31:29,668 I was overly confident 490 00:31:32,472 --> 00:31:35,256 and made people lose their family members. 491 00:31:41,239 --> 00:31:42,920 I got so many people killed 492 00:31:44,080 --> 00:31:45,759 but I couldn't face it. 493 00:31:48,399 --> 00:31:49,719 I was so selfish 494 00:31:50,519 --> 00:31:51,960 and almost got you killed. 495 00:31:56,999 --> 00:31:58,160 What scares me the most 496 00:31:58,639 --> 00:32:00,080 is that I am a coward. 497 00:32:00,999 --> 00:32:02,599 Such a coward 498 00:32:03,320 --> 00:32:05,414 will never become a hero. 499 00:32:05,479 --> 00:32:05,960 Get up. 500 00:32:15,639 --> 00:32:16,280 Get up. 501 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 Leave me alone. 502 00:32:18,879 --> 00:32:19,840 You get to cry? 503 00:32:20,519 --> 00:32:21,759 Who says you get to cry? 504 00:32:21,759 --> 00:32:22,560 Why can't I cry? 505 00:32:22,759 --> 00:32:24,280 Who says guys can't cry? 506 00:32:27,080 --> 00:32:27,879 You pushed me? 507 00:32:28,239 --> 00:32:29,816 Yue Jinzhao, you pushed me! 508 00:32:30,136 --> 00:32:31,128 Are you done? 509 00:32:32,080 --> 00:32:33,680 You think only you're upset? 510 00:33:22,040 --> 00:33:23,119 Don't belittle yourself. 511 00:33:24,359 --> 00:33:25,519 You've done pretty well. 512 00:33:26,759 --> 00:33:27,479 I'm sorry. 513 00:33:28,160 --> 00:33:28,759 Jinzhao. 514 00:33:30,560 --> 00:33:32,080 But I want to do better. 515 00:33:33,960 --> 00:33:35,080 I will never forget 516 00:33:35,840 --> 00:33:37,160 what has happened. 517 00:33:39,280 --> 00:33:39,960 Me neither. 518 00:33:42,320 --> 00:33:43,320 Are you done fighting? 519 00:34:01,280 --> 00:34:02,639 It looks like you've realized 520 00:34:03,440 --> 00:34:05,119 that you can't undo your mistakes 521 00:34:05,880 --> 00:34:07,808 but you can make amends. 522 00:34:09,336 --> 00:34:12,795 Fear not of the past to not fear the future. 523 00:34:13,399 --> 00:34:13,960 Mr. Gu. 524 00:34:15,119 --> 00:34:15,639 You said 525 00:34:17,160 --> 00:34:17,999 that guardians of Pureness 526 00:34:17,999 --> 00:34:19,879 can see fragments of the future sometimes. 527 00:34:20,599 --> 00:34:21,080 Then... 528 00:34:22,479 --> 00:34:23,920 Do you believe in what you've seen? 529 00:34:26,359 --> 00:34:26,904 Yes, I do. 530 00:34:28,560 --> 00:34:29,519 But I've also said 531 00:34:30,119 --> 00:34:31,639 that the future can be changed. 532 00:34:33,528 --> 00:34:36,923 Even if the future is a mess, you have Miss Yue with you. 533 00:34:48,239 --> 00:34:49,440 Take this coin as a token. 534 00:34:50,119 --> 00:34:52,080 Don't forget what I said today. 535 00:35:06,840 --> 00:35:08,200 Mr. Ju, don't feel guilty. 536 00:35:09,304 --> 00:35:11,096 We have different things to protect. 537 00:35:11,544 --> 00:35:14,383 I made my choice and I would bear the consequences. 538 00:35:15,599 --> 00:35:16,080 Alright. 539 00:35:16,920 --> 00:35:17,759 Go back. 540 00:35:19,239 --> 00:35:19,999 Thank you, Senior. 541 00:35:25,999 --> 00:35:26,440 Qi. 542 00:35:29,239 --> 00:35:29,680 Qi. 543 00:35:37,359 --> 00:35:38,479 Why are you fully covered? 544 00:35:39,960 --> 00:35:41,440 Don't be suffocated. 545 00:35:45,080 --> 00:35:45,399 Qi. 546 00:35:49,160 --> 00:35:49,519 Qi. 547 00:35:52,440 --> 00:35:53,040 Jinzhao. 548 00:35:56,344 --> 00:35:57,440 Did I scare you? 549 00:36:03,992 --> 00:36:06,328 You look upset these days. 550 00:36:06,328 --> 00:36:07,959 So I want to cheer you up. 551 00:36:09,999 --> 00:36:10,759 What's wrong? 552 00:36:12,320 --> 00:36:12,840 Nothing. 553 00:36:14,280 --> 00:36:15,159 I just want to hug you. 554 00:36:22,640 --> 00:36:23,040 Qi. 555 00:36:33,999 --> 00:36:35,400 I hope you'll stay with me 556 00:36:36,800 --> 00:36:37,679 forever. 557 00:36:39,360 --> 00:36:39,959 Jinzhao. 558 00:36:40,840 --> 00:36:42,199 I will stay with you forever. 559 00:37:43,660 --> 00:37:47,340 ♪A meteor streaking across the sky♪ 560 00:37:48,684 --> 00:37:51,253 ♪Burns what once was♪ 561 00:37:52,780 --> 00:37:55,610 ♪The name is forgotten♪ 562 00:37:59,692 --> 00:38:03,213 ♪The deep feelings are hidden behind the mask♪ 563 00:38:04,620 --> 00:38:07,651 ♪Only through the eyes♪ 564 00:38:08,524 --> 00:38:11,571 ♪Who can see them clearly♪ 565 00:38:13,740 --> 00:38:19,776 ♪I'm destined to brave all dangers for you♪ 566 00:38:21,492 --> 00:38:27,852 ♪Even if I cannot escape fate in the end♪ 567 00:38:29,708 --> 00:38:37,196 ♪I gave up everything for a moment of heartfelt resonance♪ 568 00:38:37,747 --> 00:38:44,234 ♪Leaving love with an unspoken explanation♪ 569 00:39:01,676 --> 00:39:05,661 ♪The seemingly random paths♪ 570 00:39:06,700 --> 00:39:09,556 ♪The burning traces♪ 571 00:39:10,636 --> 00:39:14,604 ♪Behind them are all secrets♪ 572 00:39:17,740 --> 00:39:22,035 ♪Those unexpected encounters♪ 573 00:39:22,668 --> 00:39:25,951 ♪Are all carefully♪ 574 00:39:26,733 --> 00:39:30,188 ♪Arranged by me♪ 575 00:39:31,660 --> 00:39:38,604 ♪I'm destined to brave all dangers for you♪ 576 00:39:39,660 --> 00:39:46,636 ♪Even if I cannot escape fate in the end♪ 577 00:39:47,660 --> 00:39:55,244 ♪I gave up everything for a moment of heartfelt resonance♪ 578 00:39:55,763 --> 00:40:02,924 ♪Leaving love with an unspoken explanation♪ 579 00:40:03,404 --> 00:40:11,193 ♪I'm destined to give my all for you♪ 580 00:40:11,660 --> 00:40:19,212 ♪Even if my efforts may go up in smoke♪ 581 00:40:19,598 --> 00:40:27,677 ♪I am madly in love with you and will do everything for you♪ 582 00:40:27,677 --> 00:40:35,820 ♪Leaving behind proof of my love♪ 33424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.