Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,824 --> 00:00:35,953
Minu nimi on Peyton Westlake.
2
00:00:36,053 --> 00:00:41,148
Olin teadlane, kes oli h�mmastava
vedela naha avastuse ��rel,
3
00:00:41,248 --> 00:00:45,742
kuni nad selle k�ik minult v�tsid.
4
00:00:55,972 --> 00:00:59,208
Nad purustasid mu elu miljoniks t�kiks.
5
00:00:59,308 --> 00:01:04,838
K�ik oli h�vitatud, minu t��,
mu unistused... k�ik.
6
00:01:09,736 --> 00:01:13,431
Nad p�letasid mu identiteedi,
j�ttes mind surnuna maha.
7
00:01:13,531 --> 00:01:16,846
Viige ta p�letustraumade osakonda.
8
00:01:16,946 --> 00:01:20,690
Pea vastu, semu.
Ma olen sinuga.
9
00:01:20,790 --> 00:01:23,317
Kuid ma polnud surnud.
10
00:01:23,417 --> 00:01:26,282
Minusse voogas
kontrollimatu adrenaliin,
11
00:01:26,382 --> 00:01:29,406
mul oli k�mne mehe tugevus.
12
00:01:29,506 --> 00:01:34,460
Minust sai koletis, kes varitses varjus.
13
00:01:35,388 --> 00:01:40,114
N��d on teadus mu ainus lootus.
14
00:01:41,019 --> 00:01:45,465
Minu s�nteetiline nahavalem
andis tagasi mulle mu n�o,
15
00:01:45,565 --> 00:01:49,178
kuid ainult 99 minutiks.
16
00:01:49,278 --> 00:01:51,280
99 minutit...
17
00:01:51,380 --> 00:01:58,189
Kui ma �ritan end �mber ehitada,
v�itlen kaitsetute eest.
18
00:02:03,209 --> 00:02:10,873
N��d on kurjategijatel uus vaenlane.
Ja �iglusel on t�iesti uus n�gu.
19
00:02:17,354 --> 00:02:25,339
VARJUMEES 3:
SURE VARJUMEES, SURE
20
00:03:52,420 --> 00:03:55,709
"ROOKER KORPORATSIOON"
LAMMUTUS JA RENOVEERIMINE
21
00:03:55,909 --> 00:03:57,909
On aeg.
22
00:04:13,678 --> 00:04:16,238
L�heme, liigume.
23
00:04:40,523 --> 00:04:43,859
Nii et see kuulub sulle?
Kas hakkasid roheliseks, Rooker?
24
00:04:43,959 --> 00:04:47,905
Lammutus ja renoveerimine,
Johnny Lee. Nii need asjad k�ivad.
25
00:04:48,005 --> 00:04:53,798
Isegi tuvid ei elaks selles pr�gilas.
T�kkidena on see miljoneid v��rt.
26
00:04:53,898 --> 00:04:57,749
Hea �rimees j�lgib raha, Johnny Lee.
Mist�ttu ma laienen.
27
00:04:57,849 --> 00:05:02,809
Kinnisvara, ettev�tted...
Sina.
28
00:05:03,354 --> 00:05:05,354
Nico.
29
00:05:09,695 --> 00:05:11,695
Poisid...
30
00:05:12,030 --> 00:05:13,598
Ma ei saa aru.
31
00:05:13,698 --> 00:05:17,166
Sinu organisatsioon tegeleb
kokaiini, marihuaana, cracki...
32
00:05:17,266 --> 00:05:22,900
Aga sina ilmud v�lja, et
j�lgida steroidide tarnimist.
33
00:05:23,000 --> 00:05:27,160
Ma ei tegele uimastitega.
34
00:05:27,338 --> 00:05:32,938
Kuidas sa seda siis nimetad?
- Tugevus.
35
00:05:34,179 --> 00:05:38,777
Ait�h.
Too �lej��nud, Adam.
36
00:05:45,773 --> 00:05:48,928
Tere, kenake.
37
00:05:55,893 --> 00:05:58,289
M�ng on t�histatud ja m�ngitud.
38
00:05:58,389 --> 00:06:01,460
R��m sinuga koost��d teha, Rooker.
39
00:06:01,560 --> 00:06:04,611
Kuidas sellega on?
- Peter...
40
00:06:05,359 --> 00:06:13,236
See oleks pidanud siniseks muutuma
nagu verevalum. See on solk.
41
00:06:20,185 --> 00:06:23,499
Kas �ritad mind t�ssata?
- Persse.
42
00:06:23,599 --> 00:06:28,098
Ma ei tea sellest midagi.
- Muidugi mitte.
43
00:06:28,811 --> 00:06:31,921
Kaua me oleme �ri ajanud?
Neli, viis aastat?
44
00:06:32,021 --> 00:06:37,836
V�hemalt neli.
- V�tnud napsu, vahetanud nalju...
45
00:06:42,441 --> 00:06:46,612
Kas sa t�esti arvasid,
et v�id mind petta, Johnny?
46
00:06:46,712 --> 00:06:51,512
Kas sulle meeldis
selle maitse, Rooker?
47
00:06:51,551 --> 00:06:55,391
Ma kusin sinna sisse.
48
00:07:03,463 --> 00:07:07,301
Pane see autosse, Adam.
Adam!
49
00:07:07,401 --> 00:07:10,379
Oled sa hull?
- Mis kurat sul viga on?
50
00:07:10,479 --> 00:07:16,310
Jeesus, keegi koputas mind uimaseks.
51
00:07:16,410 --> 00:07:18,410
Mida kuradit?
52
00:07:19,997 --> 00:07:22,942
V�tke ta kinni!
Selle litapoja k�es on raha.
53
00:07:23,042 --> 00:07:27,738
J�� seisma, sitapea!
54
00:07:27,838 --> 00:07:29,838
Tule siia!
55
00:07:30,283 --> 00:07:32,535
Ole sa neetud!
56
00:07:32,635 --> 00:07:35,515
Ole sa neetud!
57
00:07:40,977 --> 00:07:45,425
Nii et see on t�si.
- V�tke ta kinni!
58
00:07:46,274 --> 00:07:48,274
Jeesus!
59
00:07:49,152 --> 00:07:54,432
Ma saan selle sitapea k�tte!
- Kes see t��p on?
60
00:08:02,166 --> 00:08:05,668
Ta l�heb kanalisatsiooni.
61
00:08:09,407 --> 00:08:11,507
Persse.
62
00:08:45,836 --> 00:08:52,837
Sa panid mind halba valgusesse.
- Sul v�ib veel hullemini minna.
63
00:08:56,414 --> 00:08:59,874
Jookse, argp�ks, jookse.
64
00:09:18,537 --> 00:09:21,231
Medicomi laboratooriumid suletakse.
65
00:09:21,331 --> 00:09:28,051
K�ik v�ljap��sud suletakse
viieteistk�mne minuti p�rast.
66
00:09:34,829 --> 00:09:37,833
Kuidas l�heb, dok?
- Mis sul on?
67
00:09:37,933 --> 00:09:40,252
Portacom ja geeni splaissing.
68
00:09:40,352 --> 00:09:45,257
DNA anal�saator?
- Ma tegelen sellega.
69
00:09:45,357 --> 00:09:49,219
Kas sellest piisab?
- See peaks kulud katma.
70
00:09:49,319 --> 00:09:53,363
Mul on pakkuda elektronmikroskoop,
saad selle odavalt.
71
00:09:53,463 --> 00:10:00,464
Ei, ma vajan seda anal�saatorit.
- Olgu. Tule tagasi.
72
00:10:04,001 --> 00:10:08,114
Jah. Ta oli just siin.
Jah, see on seal.
73
00:10:08,307 --> 00:10:13,185
�ra unusta, sa j��d mulle v�lgu.
H�sti.
74
00:10:15,098 --> 00:10:17,999
KAS 'VARJUMEES' ON T�ELINE?
75
00:10:18,099 --> 00:10:23,036
Ma tean, et sa oled seal kusagil.
76
00:11:15,993 --> 00:11:21,261
Tere tulemast tagasi, dr Westlake.
77
00:11:24,877 --> 00:11:30,157
K�ik s�steemid t��tavad sujuvalt.
78
00:11:34,328 --> 00:11:38,750
Juurdep��s laborile:
Tunnelid 4, 5 ja 8 on t�hjad.
79
00:11:38,850 --> 00:11:41,962
Tunnel 12, transiitrong.
80
00:11:42,062 --> 00:11:44,942
Andurid on puhtad.
81
00:11:47,984 --> 00:11:55,255
Labori perimeeter on turvaline.
J�lgitavatel aladel tegevus puudub.
82
00:12:07,963 --> 00:12:11,493
Ilusat �htut, dr Westlake.
83
00:12:11,593 --> 00:12:14,746
Kodu, armas kodu.
84
00:12:51,759 --> 00:12:56,748
Olekuaruanne: labori
kontrolls�steem on statsionaarne.
85
00:12:56,848 --> 00:13:01,836
Vedel-nahas�steem, kriogeensel
hoiusel: aktiivne maht.
86
00:13:01,936 --> 00:13:08,336
H�pogl�keemia torude
protsessorid: t�hik�igul 12%.
87
00:13:11,280 --> 00:13:19,229
S�steemid ootavad teie k�sku, doktor.
J�rgmine olekuaruanne 30 minuti p�rast.
88
00:13:19,329 --> 00:13:23,009
Tere kiisu.
89
00:13:23,083 --> 00:13:27,363
Kas arvasid, et t�in sulle piima?
Ma kardan, et mitte, mu s�ber.
90
00:13:27,463 --> 00:13:29,716
Ei, ei, ei.
91
00:13:35,388 --> 00:13:38,268
Tagasi t��le.
92
00:14:00,706 --> 00:14:03,801
Sa n�gus saatan.
93
00:14:13,303 --> 00:14:18,583
Foto digitaalse skaneerimise algatus.
94
00:14:18,683 --> 00:14:22,523
Digiteerimine on valmis.
95
00:14:22,979 --> 00:14:29,425
Kolmem��tmeline fotograafia
konstruktsiooni algatus.
96
00:14:34,408 --> 00:14:36,844
L�petatud.
97
00:14:41,666 --> 00:14:49,121
Naha maatriksvalemi
rakendamine, number 3714.
98
00:15:16,685 --> 00:15:18,854
V�ibolla on see �ige.
99
00:15:18,954 --> 00:15:26,474
Hinnanguline valgustundlikkuse
indeks: teadmata.
100
00:15:28,047 --> 00:15:31,087
Alustan loendust.
101
00:16:28,736 --> 00:16:31,936
99 minutit, pluss...
102
00:16:33,824 --> 00:16:37,824
Need hoiavad.
Need hoiavad koos.
103
00:16:40,481 --> 00:16:46,029
Me tegime seda!
Me murdsime 99-minutilise t�kke.
104
00:16:46,129 --> 00:16:48,954
Me tegime seda!
105
00:16:57,683 --> 00:17:01,211
Kahjuks on aeg edasi arenenud.
106
00:17:01,311 --> 00:17:07,008
Reaktsioon valgusele:
Naha maatriks laguneb 99 minutiga.
107
00:17:07,108 --> 00:17:11,137
Eba�nnestumine, 99 minutit.
Eba�nnestumine.
108
00:17:11,237 --> 00:17:14,325
Ma vihkan oma v�limust
aga, mida ma teha saan?
109
00:17:14,425 --> 00:17:20,741
Tutvustame ��rmusliku
l�bimurret k�igile, kellel on...
110
00:17:40,501 --> 00:17:44,048
Vaatame olukorra �le, h�rrased?
111
00:17:44,148 --> 00:17:47,009
Me vajame hr Lee'le asendajat.
112
00:17:47,109 --> 00:17:51,430
Ma kaotasin sada tuhat dollarit.
113
00:17:51,530 --> 00:17:58,410
Ja Adami matustel avatud
kirstu kindlasti ei tule.
114
00:17:59,997 --> 00:18:04,997
Nico?
- Narkootikumid on rikutud.
115
00:18:05,252 --> 00:18:12,243
Minu kaup, minu raha ja vaene
Adam, k�ik kadus �he mehe t�ttu.
116
00:18:12,343 --> 00:18:16,288
Mida me teha saame? Ta viskas meid
ringist v�lja nagu me poleks ei keegi.
117
00:18:16,388 --> 00:18:21,753
Sa oled v�hem, kui ei keegi.
Sa oled haletsusv��rne.
118
00:18:21,853 --> 00:18:29,761
Anna mulle viis meest, kes sama tugevad,
kui tema ja see linn kuuluks mulle.
119
00:18:30,161 --> 00:18:34,934
Peter?
- Diane Platts on keskkoolis. Diane?
120
00:18:35,034 --> 00:18:39,813
T�nan, Bill. Olen kohalikus
keskkoolis, kus suri teine �pilane,
121
00:18:39,913 --> 00:18:43,902
jalgpallur suri ebaseaduslike
steroidide kuritarvitamise tagaj�rjel.
122
00:18:44,002 --> 00:18:48,489
See on j�rjekordne traagiline juhtum,
mida nimetatakse juba Roidi raevuks.
123
00:18:48,589 --> 00:18:50,199
Sellest r��gib
�ksikasjalikumalt Paul Raney.
124
00:18:50,299 --> 00:18:54,328
Teisip�eval toimuval ringkonnakohtu
advokaadi valimised muutuvad kuumaks,
125
00:18:54,428 --> 00:18:58,584
Ryan Mitchell n�ib olevat kindel v�itja.
126
00:18:58,684 --> 00:19:01,837
Ta kinnitas hiljuti oma ettepanekut
narkootikumidevastases v�itluses.
127
00:19:01,937 --> 00:19:04,172
FBI on ajanud uimastite j�lgi,
128
00:19:04,272 --> 00:19:07,551
organiseeritud kurjategijad,
kes t��tavad meie linnas.
129
00:19:07,651 --> 00:19:09,916
Valige mind oma uueks
ringkonnakohtu vandeadvokaadiks
130
00:19:10,016 --> 00:19:12,848
ja ma n�itan teile
seda ohtlikku elementi,
131
00:19:12,948 --> 00:19:15,558
kes lekitab salakavalalt
t�navatele narkootikume,
132
00:19:15,658 --> 00:19:18,268
et need loomad...
- Loomad?
133
00:19:18,368 --> 00:19:23,452
Keda ta loomaks nimetab?
Nico!
134
00:19:25,044 --> 00:19:29,491
Valimisteni on veel n�dal ja ta
k�itub juba nagu oleks v�itnud.
135
00:19:29,591 --> 00:19:31,993
Tall on julgust, seda peab tunnistama.
136
00:19:32,093 --> 00:19:34,987
K�sitlused n�itavad, et ta on
meie mehest k�mme punkti ees.
137
00:19:35,087 --> 00:19:39,379
Ta �tleb, et tal on suured plaanid.
Kuberner, senaator...
138
00:19:39,479 --> 00:19:44,423
Mul on omad plaan Mitchelli jaoks.
- Isa, vaata, mu uut kleiti.
139
00:19:44,523 --> 00:19:48,685
Mitte praegu, Jenny.
- Peter?
140
00:19:48,785 --> 00:19:52,973
Ma �tlesin, et mind ei
katkestataks, kui ma �ri asju ajan.
141
00:19:53,073 --> 00:19:56,602
Vabandust, ma m�tlesin...
- �ra m�tle, Angela, palun.
142
00:19:56,702 --> 00:19:59,932
See tekitab sulle probleeme.
Ja mida ta kannab?
143
00:19:59,956 --> 00:20:03,022
See on tema koolin�idendi kost��m.
144
00:20:03,122 --> 00:20:08,698
Kui veedaksid temaga rohkem aega,
kui viis minutit, siis sa teaksid seda.
145
00:20:08,798 --> 00:20:12,113
N��d, h�rrased.
146
00:20:12,134 --> 00:20:14,877
Hr Mitchell.
147
00:20:22,062 --> 00:20:25,840
Lahustumine toimub 99 minutiga...
- Perimeetri rikkumine.
148
00:20:25,940 --> 00:20:30,488
H�ire, volitamata sissetungija.
- Mis meil siin on?
149
00:20:30,588 --> 00:20:35,702
Hoiatus. Sissetungija!
- Uurime v�lja.
150
00:20:43,776 --> 00:20:46,321
Te ehmatasite mind.
- Kuidas te mu leidsite?
151
00:20:46,421 --> 00:20:49,866
Sellega.
- J�lgimisseade.
152
00:20:49,966 --> 00:20:53,119
Ma panin selle kasti,
mille te Medicomist v�tsite.
153
00:20:53,219 --> 00:20:58,659
Olen teid p��dnud kuu aega leida.
154
00:20:59,726 --> 00:21:01,378
Olete v�ga tark.
155
00:21:01,478 --> 00:21:04,715
Loodetavasti piisavalt
arukas, et leida tagasitee.
156
00:21:04,815 --> 00:21:10,023
Palun. Dr Westlake.
Lihtsalt kuulake mind �ra.
157
00:21:10,247 --> 00:21:14,976
Minu nimi on Bridget Thorne.
Dr Bridget Thorne.
158
00:21:15,076 --> 00:21:20,918
Olin �ks arstidest, kes hoolitses teie
eest County Medical'is. - Hoolitsesite?
159
00:21:21,018 --> 00:21:23,740
Kas peaksin teid t�nama v�i tapma?
160
00:21:23,840 --> 00:21:28,714
Olite peaaegu surnud, kui teid
sisse toodi. Kohutavates valudes.
161
00:21:28,814 --> 00:21:33,244
Meil polnud valikut. Pidime
teie talamiin n�rvi l�bi l�ikama.
162
00:21:33,344 --> 00:21:37,332
Ma tean, et te ei tunne enam midagi.
163
00:21:37,432 --> 00:21:41,169
Aga n��d on teie p�letused
paranenud... - Paranenud?
164
00:21:41,269 --> 00:21:43,505
Kas nimetate seda
paranemiseks, doktor?
165
00:21:43,605 --> 00:21:51,341
Ma olen juba n�inud, mis teie maski
all on, kuid laske k�ia, n�idake.
166
00:21:52,114 --> 00:21:55,100
Usun, et suudan teie
n�rvis�steemi parandada.
167
00:21:55,200 --> 00:21:57,895
V�imatu. Seda pole kunagi tehtud.
- Mitte veel.
168
00:21:57,995 --> 00:22:04,527
Olen v�lja t��tanud uue mikrokirurgia
protseduuri. Mu enda looming.
169
00:22:04,627 --> 00:22:08,698
K�ik, mida vajan, on patsienti.
- M�tlete laborirotti.
170
00:22:08,798 --> 00:22:10,783
Eks ole.
- Ma ei valeta.
171
00:22:10,883 --> 00:22:13,161
Mine koju, doktor.
Sa raiskad oma aega.
172
00:22:13,261 --> 00:22:17,666
Kui suudame te n�rvid parandada,
v�ite j�lle uuesti tunda.
173
00:22:17,766 --> 00:22:23,004
M�elge panusele, mida me
teeme n�rvis�steemi uuringutes.
174
00:22:23,104 --> 00:22:26,091
Keegi ei pea seda kunagi
enam uuesti l�bi elama.
175
00:22:26,191 --> 00:22:31,681
Las ma r��gin teile midagi,
doktor Bridget Thorne.
176
00:22:31,781 --> 00:22:36,769
Ma pole ammu kellestki hoolinud
ega kavatse sellega ka algust teha.
177
00:22:36,869 --> 00:22:40,731
Usalda mind.
- Miks? Sest sa oled arst?
178
00:22:40,831 --> 00:22:44,544
Ei, sest ma hoolin.
179
00:22:45,085 --> 00:22:48,698
Teie rajatis on t�ielikult varustatud?
- Parimaga, ma luban.
180
00:22:48,798 --> 00:22:53,870
Ma pole teie lubadustest huvitatud,
olen huvitatud teie laborist.
181
00:22:53,970 --> 00:22:56,414
Mul on vaja DNA anal�saatorit.
182
00:22:56,514 --> 00:22:58,833
Meil on Pace Tower 9000.
Tippkvaliteet.
183
00:22:58,933 --> 00:23:06,876
Saan ma niipalju aega, kui tahan?
- Jah. J�uame sinna 20 minutiga.
184
00:23:17,120 --> 00:23:22,233
Siin on vaikne, privaatne ja
uskumatult odav rendi hind.
185
00:23:22,333 --> 00:23:26,653
Avarust on siin k�llaga.
186
00:23:30,382 --> 00:23:31,660
Kes selle eest maksab?
187
00:23:31,760 --> 00:23:36,289
Tahaksin �elda, et see on
�likooli v�i geeniuse stipendium.
188
00:23:36,389 --> 00:23:39,292
T�de on, et mu isa maksab k�ige eest.
189
00:23:39,392 --> 00:23:42,295
See on kena.
190
00:23:42,395 --> 00:23:47,035
Ta on alati minu t��sse uskunud.
191
00:23:50,946 --> 00:23:54,225
S�nteetiline nahk?
192
00:23:54,325 --> 00:23:58,604
See on t�iesti geniaalne.
- Jah, 99 minutit.
193
00:23:58,704 --> 00:24:03,647
Peale seda t�ielik eba�nnestumine.
194
00:24:05,878 --> 00:24:07,322
Miks?
195
00:24:07,422 --> 00:24:11,367
Valguslained l�huvad rakud.
Selleks vajangi sinu sekvenaatorit,
196
00:24:11,467 --> 00:24:16,587
et leida valem, mis
muudab selle p�sivaks.
197
00:24:17,266 --> 00:24:20,127
Ma ei vaja te haletsust.
198
00:24:20,227 --> 00:24:23,672
Ma ei haletse teid, Peyton.
199
00:24:23,772 --> 00:24:31,634
Tahan, et teaksid, te ei
pea minu ees maski kandma.
200
00:24:33,324 --> 00:24:39,994
DNA maatriksi testvalem 101,
102 ja 106 v�rdlev uuring.
201
00:24:40,094 --> 00:24:42,253
Mark.
202
00:24:43,459 --> 00:24:47,628
Teie juba aega ei raiska.
203
00:24:49,049 --> 00:24:53,995
Mis sellel diskil on?
- Minu t��. Uuringud, teadust��.
204
00:24:54,095 --> 00:25:00,502
See s�ilis kuidagi tulekahjus.
- �kki peaksid koopia tegema.
205
00:25:00,602 --> 00:25:06,216
V�i jagama seda k�igiga,
et nad saaksid seda kr�kkida.
206
00:25:08,136 --> 00:25:12,400
Mina olen sinu poolel, m�letad?
207
00:25:12,906 --> 00:25:14,986
Vabandust.
208
00:25:15,867 --> 00:25:18,267
Pole midagi.
209
00:25:18,996 --> 00:25:23,156
Tule, aeg kontrolliks.
210
00:25:39,559 --> 00:25:44,293
Pea vastu, semu.
Ma olen sinuga.
211
00:25:48,319 --> 00:25:52,937
Nii et sa tahad j�lle uuesti tunda?
212
00:25:53,449 --> 00:25:58,279
Sa oled friik!
Ei midagi muud kui friik!
213
00:26:16,472 --> 00:26:18,472
Bridget?
214
00:26:18,600 --> 00:26:22,285
Bridget?
Kus sa oled?
215
00:26:23,480 --> 00:26:26,158
Hakkame t��le.
216
00:26:31,655 --> 00:26:35,815
DNA j�rjestus - stabiilne.
217
00:26:38,371 --> 00:26:41,023
3-2-1-6-1.
218
00:26:41,749 --> 00:26:48,170
Molekulide tasakaal
ja struktuur p�sib.
219
00:26:49,758 --> 00:26:55,465
Maatriksi seadistus tundub sidusana.
220
00:26:59,142 --> 00:27:01,144
Peyton.
221
00:27:01,227 --> 00:27:04,757
Te olete �rkvel.
- Bridget, see t��tab.
222
00:27:04,857 --> 00:27:06,858
Mida?
223
00:27:06,958 --> 00:27:12,348
Te ei peaks midagi tundma,
v�hemalt mitte enne n�dalat.
224
00:27:12,448 --> 00:27:15,309
Mitte, seda.
Tule, vaata seda.
225
00:27:15,409 --> 00:27:18,520
Ma olin peaaegu l�pusirgel,
enne kui mu labor h�vitati.
226
00:27:18,620 --> 00:27:24,819
Diskil olevate andmetega suudab DNA-
j�rjestus rakke �igel kujul korraldada.
227
00:27:24,919 --> 00:27:27,159
Ma ei saa aru.
228
00:27:29,966 --> 00:27:32,827
Palun, vedelad naharakud.
229
00:27:32,927 --> 00:27:39,459
Kui kaua see on kestnud?
- 300 minutit ja loendamine j�tkub.
230
00:27:39,559 --> 00:27:47,175
Ma s�nteesisin proovi ja mul on
peaaegu piisavalt oma n�o jaoks.
231
00:27:47,591 --> 00:27:52,550
Olete seda juba testinud?
- Vaata. Hoia seda.
232
00:27:58,454 --> 00:28:01,174
Terviseks, doktor.
233
00:28:01,457 --> 00:28:06,257
J�lgi n��d t�helepanelikult.
234
00:28:08,298 --> 00:28:10,298
Jah.
235
00:28:18,182 --> 00:28:21,170
Te olete loonud
t�iusliku vedela naha.
236
00:28:21,270 --> 00:28:24,089
Ma isegi ei tea, kuidas
see t��tab, Bridget,
237
00:28:24,189 --> 00:28:28,844
kuid homme on mul saladus
238
00:28:28,944 --> 00:28:31,215
ja nahk.
239
00:28:32,406 --> 00:28:36,394
Ma poleks pidanud teis kahtlema.
240
00:28:36,494 --> 00:28:38,509
Mul oli �udusunen�gu.
241
00:28:38,609 --> 00:28:43,106
N�gin, et naersite mu �le,
p��des mulle haiget teha.
242
00:28:43,206 --> 00:28:46,570
Aga n��d tean ma t�de...
- T�de on, et see polnud unen�gu.
243
00:28:46,670 --> 00:28:48,155
Mida?
244
00:28:48,255 --> 00:28:50,492
�tle issile tere.
245
00:28:50,592 --> 00:28:52,592
Ei!
246
00:29:03,605 --> 00:29:07,351
Tubli t��. Panid ka
mind peaaegu uskuma.
247
00:29:07,451 --> 00:29:11,124
Mida sa minuga tegid?
- Operatsioon oli t�iesti edukas.
248
00:29:11,224 --> 00:29:15,344
Ma �hendasin sinu talamiin n�rvi.
249
00:29:15,444 --> 00:29:19,271
�hendasin selle vidinaga.
- Mida sa tahad?
250
00:29:19,371 --> 00:29:22,433
Ma tahan oma 100 000 dollarit,
mille sa minult varastasid.
251
00:29:22,533 --> 00:29:26,613
Kuid kuna ma seda ei saa,
v�tan ma selle.
252
00:29:26,713 --> 00:29:30,181
Ei! Mitte minu t��!
Ei!
253
00:30:14,637 --> 00:30:16,998
Ma �hendasin sinu talamiin n�rvi.
254
00:30:17,098 --> 00:30:20,618
Sa pole midagi muud kui friik!
255
00:30:22,688 --> 00:30:24,898
Ei! Ei!
256
00:30:38,788 --> 00:30:42,230
Ma pean siit minema saama.
257
00:30:46,016 --> 00:30:48,629
Ta on v�ljas.
258
00:31:14,934 --> 00:31:18,960
�ppige tulistama, idioodid.
259
00:31:38,642 --> 00:31:40,642
Tere!
260
00:31:43,981 --> 00:31:47,903
Hei, friikartul!
- Ei.
261
00:31:50,769 --> 00:31:52,981
Tee seda.
262
00:32:17,348 --> 00:32:20,529
Ta tegi seda.
263
00:32:21,477 --> 00:32:24,548
Mida sa minust tahad?
- Sinu tugevust.
264
00:32:24,648 --> 00:32:28,719
Ja kui ma seda ei anna?
- Ma h�vitan su uurimist��d.
265
00:32:28,819 --> 00:32:32,431
Ja siis veedad oma �lej��nud
elu, n�hes v�lja nagu kingatald.
266
00:32:32,531 --> 00:32:35,091
Ma tapan su!
267
00:32:37,996 --> 00:32:42,734
See asi hakkab n��d nii olema:
268
00:32:42,834 --> 00:32:48,114
Sa v�id olla, kas hea poiss v�i
269
00:32:49,157 --> 00:32:53,537
ma v�in sulle seda rohkem anda.
Isiklikult mina oleksin hea poiss.
270
00:32:53,637 --> 00:33:01,626
Tema tugevus suureneb stressiga.
�nneks saime ta enne maha suruda.
271
00:33:02,026 --> 00:33:08,386
Viige ta lauale. Tahan ta
vereproovi enne, kui ta taastub.
272
00:33:08,486 --> 00:33:10,929
Ma usaldasin sind!
273
00:33:11,029 --> 00:33:15,434
Elu on lits ja nii ka mina.
274
00:33:16,182 --> 00:33:21,186
Naised.
- Pole m�tet neid puutuda.
275
00:33:32,969 --> 00:33:36,122
Sina!
Miks mina?
276
00:33:36,806 --> 00:33:41,795
ID puudub, pole n�gu ega s�rmej�lgi.
277
00:33:41,895 --> 00:33:47,426
Olid ideaalne katsealune,
kuni sa haiglast kadusid.
278
00:33:47,526 --> 00:33:52,055
Rooker arvas, et ma petan teda,
kuni sina ilmusid oma steroide ostma.
279
00:33:52,155 --> 00:33:55,364
Sa oled arst.
Tervendaja.
280
00:33:55,464 --> 00:34:00,982
Kasutades sinu adrenaliiniproovi,
v�in s�nteesida mustale turule uimasti,
281
00:34:01,082 --> 00:34:07,154
mille k�rval Rookeri steroidid
n�evad v�lja nagu roti kusi.
282
00:34:07,254 --> 00:34:10,283
Sa m��d seda?
- M�tle sellele. Jalgpall, poks...
283
00:34:10,383 --> 00:34:13,662
Peaaegu k�ik spordialad.
Kas tead, palju see v��rt on?
284
00:34:13,762 --> 00:34:17,040
Ma saan rahastada
k�mneid uurimisrajatisi.
285
00:34:17,140 --> 00:34:21,628
Et luua rohkem minutaolisi?
- Oh, ei...
286
00:34:21,728 --> 00:34:24,727
Paremaid kui sina.
287
00:34:29,987 --> 00:34:34,614
Ma pole kellegi laborirott,
kas saad sellest aru?
288
00:34:34,714 --> 00:34:40,321
Ma olen edukalt kopeerinud
dr. Westlake'i tugevust ja vastupidavust
289
00:34:40,421 --> 00:34:44,447
k�igil oma katseloomadel.
290
00:34:46,170 --> 00:34:51,277
Subjektid n�itavad
radikaalset tugevust.
291
00:34:56,306 --> 00:35:00,772
Mida ta selle kassile teeb?
292
00:35:02,813 --> 00:35:05,533
Vot see on alles rott.
293
00:35:16,744 --> 00:35:19,624
Ma usaldasin sind!
294
00:35:27,297 --> 00:35:29,297
Jah.
295
00:35:40,436 --> 00:35:42,436
Jah...
296
00:35:54,825 --> 00:35:57,745
Sain su k�tte.
297
00:35:58,329 --> 00:36:00,925
Kas k�ik on seal?
- Keemiline maatriks,
298
00:36:01,025 --> 00:36:03,618
ainevahetuse kiirus, DNA j�rjestus...
299
00:36:03,718 --> 00:36:11,484
Anna see korralikule laborile ja
meil on see n�dala l�puks t�naval.
300
00:36:13,386 --> 00:36:17,950
EK, vabane friigist, palun.
301
00:36:19,142 --> 00:36:21,142
T�nan.
302
00:36:24,647 --> 00:36:31,707
Tahan, et poisid oleks teisip�evaks
valmis. - Pole probleemi.
303
00:36:35,868 --> 00:36:39,355
Kas garanteerid, et nad on
sama tugevad, kui Westlake?
304
00:36:39,455 --> 00:36:41,358
Garanteerin, et nad
teevad sind �nnelikuks.
305
00:36:41,458 --> 00:36:48,146
Ja kui nemad teevad sind �nnelikuks,
teen mina sind veel �nnelikumaks.
306
00:36:48,246 --> 00:36:52,472
Kas soovid seda teha siin laboris?
307
00:36:58,058 --> 00:37:00,060
Jah, palun.
308
00:37:00,143 --> 00:37:03,755
Mulle meeldib, kui sa �tled palun.
309
00:37:03,855 --> 00:37:05,941
Kuradi litapoeg.
310
00:37:11,989 --> 00:37:15,829
Hei, mees! Kus sa oled?
311
00:37:16,936 --> 00:37:20,064
Sa v�id end minu eest peita,
312
00:37:20,164 --> 00:37:24,373
aga sa ei saa end peita selle eest.
313
00:37:50,571 --> 00:37:54,735
Sa pole nii tugev.
- Piisavalt tugev.
314
00:38:00,366 --> 00:38:03,805
Paistab, et sa said uue silma.
315
00:38:57,725 --> 00:38:59,725
Peter?
316
00:39:00,435 --> 00:39:02,435
Angela.
317
00:39:05,749 --> 00:39:09,344
Sa tunned dr Thorne'i. Ta t��tab
t��stuslike uuenduste valdkonnas.
318
00:39:09,444 --> 00:39:15,696
Jah, kindlasti teab ta pr�gist k�ike.
- Tegelikult on mul doktorikraad.
319
00:39:16,494 --> 00:39:18,734
T�nan, doktor.
320
00:39:24,877 --> 00:39:27,986
Sul on natuke...
321
00:39:28,678 --> 00:39:31,454
huulepulka.
322
00:39:33,178 --> 00:39:37,499
Kui mitu korda sa oled mulle
lubanud, et sul pole rohkem af��re?
323
00:39:37,599 --> 00:39:41,264
Ja ma uskusin sind.
- Mida sa tahad?
324
00:39:41,464 --> 00:39:43,594
Jenny.
325
00:39:43,647 --> 00:39:46,342
Ta armastab sind, Peter.
Sa praktiliselt ei n�egi teda enam.
326
00:39:46,442 --> 00:39:51,595
Ta vajab sind...
- Peter, meil on probleem.
327
00:39:53,240 --> 00:39:58,879
Mine koju, Angela.
Me arutame seda hiljem.
328
00:40:01,593 --> 00:40:04,685
Kustutage ta �ra, palun.
329
00:40:16,598 --> 00:40:22,518
See Westlake hakkab
mulle n�rvidele k�ima.
330
00:40:29,487 --> 00:40:34,880
Nii et see on koht,
kus sa end peidad, Rooker.
331
00:40:46,004 --> 00:40:50,408
Kus on h�rra Bunny?
Kas sa peitsid end �ra?
332
00:40:50,508 --> 00:40:55,121
Miks ta end sinu eest �ra peitis?
- Kas issi annab mulle head ��d musi?
333
00:40:55,221 --> 00:41:01,487
Mitte t�na, kullake.
- Isa ei armasta meid enam?
334
00:41:01,687 --> 00:41:04,030
Kullake.
335
00:41:04,648 --> 00:41:07,717
See pole nii...
336
00:41:08,068 --> 00:41:12,222
Isa on oma t��ga v�ga h�ivatud.
337
00:41:12,322 --> 00:41:16,883
Aga asjad paranevad.
Ma luban seda?
338
00:41:20,248 --> 00:41:25,760
Aga homme �htul?
- �ra muretse. Ta tuleb.
339
00:41:33,512 --> 00:41:37,124
Kurat.
- Kas sa kuulsid midagi?
340
00:41:37,224 --> 00:41:40,477
Jah. Su suud.
341
00:41:41,064 --> 00:41:43,200
J�� vait.
342
00:41:50,279 --> 00:41:52,681
Tere, Peter Rookeri elukoht.
343
00:41:52,781 --> 00:41:57,519
Mida?
Ma ei hooli Mitchellist sittagi.
344
00:41:57,619 --> 00:42:02,150
Me tegeleme temaga.
Lihtsalt tee seda.
345
00:42:02,250 --> 00:42:04,736
Need valimised ajavad k�iki hulluks.
346
00:42:04,836 --> 00:42:07,739
Ma tahan, et sa kustutaksid
k�ik minu ajakavast.
347
00:42:07,839 --> 00:42:10,658
Bridget teeb seda homme �htul.
348
00:42:10,758 --> 00:42:13,428
K�ik, Peter?
349
00:42:14,011 --> 00:42:16,011
Homme?
350
00:42:16,390 --> 00:42:19,596
Aga muud asjad siin majas?
- T�hista need.
351
00:42:19,696 --> 00:42:24,692
See v�ib p�hjustada komplikatsioone.
- Lihtsalt tee seda.
352
00:42:24,815 --> 00:42:29,904
Peter, see ei oleks m�istlik.
- Minu nahk.
353
00:42:33,407 --> 00:42:36,213
Kas saad neid h�ivatuna hoida,
kuni ma siia tagasi j�uan?
354
00:42:36,313 --> 00:42:39,216
Muidugi.
- T�nan sind, Nico.
355
00:42:39,316 --> 00:42:42,015
Vahele j�id.
356
00:42:44,585 --> 00:42:48,240
T�hista need.
- See v�ib p�hjustada komplikatsioone.
357
00:42:48,340 --> 00:42:50,033
Lihtsalt tee seda.
358
00:42:50,133 --> 00:42:54,079
Kas saad neid h�ivatuna hoida,
kuni ma siia tagasi j�uan?
359
00:42:54,179 --> 00:42:55,288
Muidugi.
360
00:42:55,388 --> 00:42:59,167
T�nan sind, Nico. Ma tahan, et
sa kustutaksid k�ik minu ajakavast.
361
00:42:59,267 --> 00:43:01,837
Bridget teeb seda homme.
- Homme?
362
00:43:01,937 --> 00:43:06,091
Digitaalne foto skaneerimine.
363
00:43:06,191 --> 00:43:09,178
Digiteerimine on l�pule viidud.
364
00:43:09,278 --> 00:43:12,931
Kas saad neid h�ivatuna hoida,
kuni ma siia tagasi j�uan?
365
00:43:13,031 --> 00:43:15,602
Muidugi.
- T�nan sind, Nico.
366
00:43:15,702 --> 00:43:18,563
Ma tahan, et sa kustutaksid
k�ik minu ajakavast.
367
00:43:18,663 --> 00:43:22,750
Bridget teeb seda homme.
- Homme?
368
00:43:22,850 --> 00:43:27,706
Kas saad neid h�ivatuna hoida...?
Ei.
369
00:43:31,593 --> 00:43:34,797
Kas saad neid h�ivatuna hoida,
kuni ma siia tagasi j�uan?
370
00:43:34,897 --> 00:43:39,779
Kas saad neid h�ivatuna hoida...
Ei.
371
00:43:42,812 --> 00:43:45,257
Kas saad neid h�ivatuna hoida,
kuni ma siia tagasi j�uan?
372
00:43:45,357 --> 00:43:50,339
Kas saad neid h�ivatuna hoida...
373
00:43:52,060 --> 00:43:52,556
Jah.
374
00:43:52,656 --> 00:43:58,096
Kolmem��tmelise holograafia
operatsiooni algatus.
375
00:43:59,038 --> 00:44:04,638
On aeg kohtuda sinu
teisikuga, Rooker.
376
00:44:05,462 --> 00:44:07,462
L�petatud.
377
00:44:19,393 --> 00:44:22,084
Intensiivne perimeetri rikkumine.
378
00:44:22,184 --> 00:44:29,439
Mitu sissetungijat kvadrandis B.
Sissetungija hoiatus.
379
00:44:30,362 --> 00:44:35,332
Sa oled minu juurde tulnud.
- Maski s�ntees on l�pule viidud.
380
00:44:35,432 --> 00:44:41,719
Naha maatriksi
rakendusvalem, number 2714.
381
00:44:46,044 --> 00:44:50,784
Hoiatus!
Sisemine perimeeter on rikutud.
382
00:44:55,096 --> 00:44:59,812
Mis m�ra see on?
- See tuleb otse meie suunas.
383
00:45:00,518 --> 00:45:04,459
Ettevaatust!
- Eest �ra!
384
00:45:07,026 --> 00:45:09,375
Kuradi litapoeg!
385
00:45:39,262 --> 00:45:43,130
Sa panid m��da!
- Ma korvan selle teile, hr Rooker.
386
00:45:43,230 --> 00:45:46,191
Jah, sa teed seda.
387
00:45:46,274 --> 00:45:50,221
Seerum paistab replitseerivat
Westlake'i seisundit,
388
00:45:50,321 --> 00:45:56,241
keskn�rvis�steemi �mberasetamisega.
389
00:45:56,660 --> 00:46:03,296
See suurendab tugevust
ja kiiret paranemist.
390
00:46:05,628 --> 00:46:07,364
Endiselt on vaja teada,
391
00:46:07,464 --> 00:46:12,672
kas s�ntees p�hjustab samasugust
ps�hholoogilist traumat
392
00:46:12,772 --> 00:46:16,441
nagu patsient Westlake'il.
393
00:46:58,224 --> 00:47:01,336
Isa? Vabandust, isa.
�ra vihasta.
394
00:47:01,436 --> 00:47:05,159
Miks ma peaksin?
- Sa magasid j�lle oma b�roos.
395
00:47:05,259 --> 00:47:08,677
On nii, isa?
- Jah, on...
396
00:47:08,777 --> 00:47:11,138
Nii see on, Jenny.
397
00:47:11,970 --> 00:47:16,867
Mine voodisse tagasi?
- Jah, isa.
398
00:47:17,453 --> 00:47:21,641
Isa, kas ma saaksin kuuma
�okolaadi, palun?
399
00:47:21,741 --> 00:47:25,487
Sa tead, kus see on.
- Kuid seal on pime.
400
00:47:25,587 --> 00:47:29,554
Kas sa pole kunagi pimedust kartnud?
401
00:47:29,654 --> 00:47:35,040
Olgu, Jenny, aga
isal pole palju aega.
402
00:47:35,222 --> 00:47:37,599
�llatus!
403
00:47:38,187 --> 00:47:43,672
Palju �nne s�nnip�evaks.
Palju �nne s�nnip�evaks.
404
00:47:43,772 --> 00:47:47,976
Head s�nnip�eva, kallis Peter...
405
00:47:48,076 --> 00:47:52,585
Sa j�udsid oodatust ennem.
K�ik on korras? - Jah.
406
00:47:52,685 --> 00:47:55,059
T�nan, et kohale j�udsid.
407
00:47:55,159 --> 00:47:58,890
Peter, palun. K�ik j�lgivad.
- Vabandust.
408
00:47:58,990 --> 00:48:02,735
Kas soovid midagi juua?
409
00:48:02,934 --> 00:48:05,946
Kas see laul ei meenuta
sulle meie pulmi?
410
00:48:06,046 --> 00:48:07,989
Me tantsisime kogu ��.
411
00:48:08,089 --> 00:48:12,160
Ma ei suutnud sind kogu ��l leida.
Sind ja oma pruutneitsit.
412
00:48:12,260 --> 00:48:14,412
Ja sa unustasid j�lle
oma abielus�rmuse.
413
00:48:14,512 --> 00:48:18,294
V�hemalt oli sul tundlikust
seda naist mitte kaasa tuua.
414
00:48:18,394 --> 00:48:20,628
Peter, kas k�ik on korras?
- Jah.
415
00:48:20,728 --> 00:48:22,338
T�helepanu, k�ik.
416
00:48:22,438 --> 00:48:29,595
Teen ettepaneku t�sta toost auk�lalise
terviseks, minu vennapoeg Peter.
417
00:48:29,695 --> 00:48:36,788
Rooker tahab Mitchelli maha
v�tta ja uimasteid t�navatel m��a.
418
00:48:37,912 --> 00:48:42,775
Kuid mida rohkem ma m�tlen selle �le:
419
00:48:42,875 --> 00:48:50,427
Ametlikul meditsiiniturul v�ib
sellega teenida piiramatut kasu.
420
00:48:51,176 --> 00:48:59,140
Allilma hulle ei saa v�rreldagi
rahvusvahelise ravimituruga.
421
00:49:02,312 --> 00:49:06,096
Ma pean teda lihtsalt veenma.
422
00:49:06,196 --> 00:49:11,097
Nagu olen teda veennud k�iges muus.
423
00:49:11,197 --> 00:49:17,725
Meeldetuletus - helista kontaktidele
ravimit��stuses ja saada...
424
00:49:18,163 --> 00:49:20,673
Sa ehmatasid mind.
425
00:49:21,455 --> 00:49:26,437
Kui kaua sa siin olnud oled?
- Kas on probleeme?
426
00:49:26,588 --> 00:49:28,588
Ei, ei.
427
00:49:30,466 --> 00:49:33,026
Kas alustame?
428
00:49:33,678 --> 00:49:36,542
Teeme seda.
429
00:50:09,466 --> 00:50:11,701
Suurep�rane pidu, Peter.
430
00:50:11,801 --> 00:50:15,830
On aeg, Peter. K�ik tahavad
kuulda, kuidas sa m�ngid.
431
00:50:15,930 --> 00:50:19,134
M�ngin? - Muidugi.
Pole kunagi olnud pidu,
432
00:50:19,234 --> 00:50:23,130
kui mu vennapoeg pole
n�udnud sonaati m�ngida
433
00:50:23,230 --> 00:50:27,334
oma kallihinnalisel klaveril
ja ei saa kunagi olema, eks?
434
00:50:27,434 --> 00:50:29,011
Jah.
435
00:50:29,111 --> 00:50:33,844
M�ngi.
- Lase k�ia, isa. M�ngi.
436
00:50:42,959 --> 00:50:45,199
M�ngi, Peter.
437
00:50:45,420 --> 00:50:47,907
Lase k�ia! M�ngi.
438
00:50:48,007 --> 00:50:50,315
M�ngi.
439
00:50:52,469 --> 00:50:55,349
Oh, hakkab pihta.
440
00:51:04,481 --> 00:51:07,112
N�us?
- Jah.
441
00:51:24,127 --> 00:51:28,782
Niisiis, see s�st...
See teeb meid tugevaks, eks?
442
00:51:28,882 --> 00:51:33,522
Nagu h�rg - sobib sinu IQ-ga.
443
00:51:33,803 --> 00:51:36,916
Ta leiab mind arukana.
444
00:51:37,016 --> 00:51:38,626
Joey, Joey...
445
00:51:38,726 --> 00:51:41,670
Olen mures, et seerumiga v�ivad
kaasneda ps�hholoogilised k�rvaltoimed.
446
00:51:41,770 --> 00:51:45,048
Mida see t�hendab?
- Me r��gime uuest teadusest.
447
00:51:45,148 --> 00:51:47,426
Westlake'il on erinev n�rvis�steem.
448
00:51:47,526 --> 00:51:52,015
Nad v�ivad muutuda agressiivseks.
Sa ei pruugi neid kontrollida.
449
00:51:52,115 --> 00:51:59,629
Las mina muretsen selle p�rast.
Tee nad lihtsalt tugevaks.
450
00:52:06,380 --> 00:52:09,572
Teil peab luba olema?
- Loe ja nutta.
451
00:52:09,672 --> 00:52:12,247
J��ge k�ik sinna, kus te olete.
452
00:52:12,347 --> 00:52:15,343
V�ta see.
Peter?
453
00:52:16,081 --> 00:52:19,655
Mida kuradit Mitchell siin teeb?
- Ta on siin tsiviilvaatlejana,
454
00:52:19,755 --> 00:52:22,658
kuni teisip�eva valimisteni
ning ametlikult t��d alustab
455
00:52:22,758 --> 00:52:26,717
ja seiskab teie bossi operatsiooni.
- Otsige see koht l�bi.
456
00:52:26,817 --> 00:52:29,236
Mis toimub, Peter?
- Ma l�hen keldrisse.
457
00:52:29,336 --> 00:52:33,863
Ma olen k��gis.
- Vabandage mind.
458
00:52:49,090 --> 00:52:52,119
Ma andsin neile rahustit,
et neid vaiksetena hoida,
459
00:52:52,219 --> 00:52:56,957
kuni nende n�rvis�steemid
kohanduvad ravimiga.
460
00:52:57,057 --> 00:53:02,017
Palju �nne s�nnip�evaks kallis.
461
00:53:05,190 --> 00:53:09,190
Ma toon sulle t�ki kooki.
462
00:53:12,348 --> 00:53:14,058
See on hirmutamise taktika.
463
00:53:14,158 --> 00:53:21,747
Nad p��avad sind su s�prade ees
n�rgestada. Ole tugev. K�ik saab korda.
464
00:53:22,901 --> 00:53:25,529
Mitchell, ma ei
taha mingeid probleeme.
465
00:53:25,629 --> 00:53:29,115
See on midagi,millele oleksid
pidanud juba ammu m�tlema.
466
00:53:29,215 --> 00:53:32,869
Ma h�vitan su.
- �rme puhume seda suureks.
467
00:53:32,969 --> 00:53:35,080
Tead mis, anna mulle hea tehing.
468
00:53:35,180 --> 00:53:38,334
Annan sulle kogu linna kuritegeliku
j�ukude nimed, kuidas k�lab?
469
00:53:38,434 --> 00:53:44,673
Peter? Mida sa teed?
- Ma ei l�he kellelegi eest vanglasse.
470
00:53:44,773 --> 00:53:47,718
Tundub, et meie informaator eksis.
471
00:53:47,818 --> 00:53:52,849
Maja on puhas.
Vabandage ebamugavuste p�rast.
472
00:53:52,949 --> 00:53:56,227
T�nan. Olgu, mehed, l�heme.
473
00:53:56,327 --> 00:54:04,301
Ma helistan sulle p�rast valimisi.
- Arvan, et saame kokkuleppele.
474
00:54:06,420 --> 00:54:11,060
Jenny, magamamineku aeg.
475
00:54:12,135 --> 00:54:16,935
Tule, isa.
Mul on sulle midagi.
476
00:54:18,600 --> 00:54:24,506
Sinu s�nnip�evaks.
Tee lahti. See on sulle.
477
00:54:38,089 --> 00:54:40,876
PALJU �NNE S�NNIP�EVAKS, ISA!
ARMASTUSEGA JENNYLT.
478
00:54:40,976 --> 00:54:43,526
See on ilus.
- Ma tegin selle ise.
479
00:54:43,626 --> 00:54:45,904
Sina tegid?
480
00:54:50,091 --> 00:54:53,424
Head ��d, isa.
Ma armastan sind.
481
00:54:53,524 --> 00:54:57,304
Palju �nne s�nnip�evaks.
482
00:54:58,016 --> 00:55:00,016
Ait�h.
483
00:55:13,224 --> 00:55:16,204
Kus mu diskett on?
484
00:55:24,878 --> 00:55:28,959
Mida sa tahad, Peter?
Jennyt enda poolele meelitada?
485
00:55:29,059 --> 00:55:35,538
M�ngid duette, sa pole teda
kunagi selle klaveri juurde lasknud?
486
00:55:35,638 --> 00:55:39,377
Sa tahad l�puks lahutust, kas pole?
487
00:55:39,477 --> 00:55:44,924
Tahad, et k�ik n�eksid, kui suurep�rane
isa sa oled, et saaksid hooldus�iguse?
488
00:55:45,024 --> 00:55:47,785
Neetud, vaata mind.
489
00:55:47,885 --> 00:55:50,304
Sa ei v�ta Jennyt minult �ra.
490
00:55:50,404 --> 00:55:52,404
Ei.
491
00:55:53,949 --> 00:55:57,629
Peter?
- Ma pean minema.
492
00:55:58,037 --> 00:56:05,063
Kas on palju paluda, et tuleksid
homme Jenny n�idendit vaatama?
493
00:56:20,310 --> 00:56:22,379
Kuhu k�ik l�hevad?
See on minu s�nnip�ev.
494
00:56:22,479 --> 00:56:26,092
N�eme p�rgus, Rooker.
- Mis juhtus? Keegi p�letas koogi?
495
00:56:26,192 --> 00:56:31,417
Sa oleksid �nnelik, kui
me k�ik p�leksime, Rooker.
496
00:56:33,824 --> 00:56:35,309
Nico, mis toimub?
497
00:56:35,409 --> 00:56:39,648
Peter, ma tean, et sa tead, mida
sa teed, aga see on t�ielik pask.
498
00:56:39,748 --> 00:56:40,899
Millest sa r��gid?
499
00:56:40,999 --> 00:56:43,312
Sa just �tlesid Mitchellile, et
loobud k�igist meie inimestest,
500
00:56:43,412 --> 00:56:46,696
kui ta sulle hea lepingu teeb.
- Mitchellile? - Ja kogu politseile.
501
00:56:46,796 --> 00:56:48,740
Peter?
- Mida?
502
00:56:48,840 --> 00:56:50,840
Head ��d.
503
00:56:51,009 --> 00:56:55,879
Ma arvasin, et sa lahkusid,
nii et ma sulgesin seifi. - Seifi?
504
00:56:55,979 --> 00:56:59,501
See oli Westlake, sa idioot!
505
00:56:59,601 --> 00:57:02,022
Westlake?
506
00:57:06,884 --> 00:57:11,848
Suru n��d!
- Ma tunnen ennast suurep�raselt.
507
00:57:11,948 --> 00:57:14,575
Sa kaotad!
508
00:57:15,243 --> 00:57:18,454
Mitte enam, Joey!
509
00:57:22,667 --> 00:57:28,615
Nad on sama tugevad, kui Westlake,
ja ainult poole annusega.
510
00:57:28,715 --> 00:57:34,155
Kujutle neid t�ies j�us.
- Ma kujutlen.
511
00:57:35,956 --> 00:57:40,677
T�navanolgid. Arvavad, et relvad
muudavad nad tugevaks. Nad eksivad.
512
00:57:40,777 --> 00:57:47,119
Kui tahad end maksma panna,
kasutad oma rusikaid.
513
00:57:49,320 --> 00:57:52,455
Aitab, lapsed.
514
00:57:54,241 --> 00:58:00,732
Westlake, see litapoeg oli mu kodus.
M��s mu Mitchellile ja politseile.
515
00:58:00,832 --> 00:58:05,653
Igal juhul, ma olen homme
seal, kui ta lavale astub
516
00:58:05,753 --> 00:58:12,036
ja avab oma rasva suu, et t�nada
neid inimesi, kes teda valisid.
517
00:58:12,136 --> 00:58:20,042
Ma seisan ja vaatan, kuidas need
nolgid talt j�semed k�ljest rebivad.
518
00:58:26,901 --> 00:58:33,193
Kuidas saaks koletis talle �elda?
Esimest korda oli tal hirm.
519
00:58:39,830 --> 00:58:42,400
Vabandust, et hilinesin.
520
00:58:42,500 --> 00:58:46,883
�ra karda.
- Ma ei karda midagi.
521
00:58:46,983 --> 00:58:51,417
Sa tantsid h�sti.
- Nagu teiegi.
522
00:58:56,139 --> 00:58:58,434
Kao v�lja.
523
00:58:58,559 --> 00:59:01,645
Kao v�lja!
524
00:59:04,298 --> 00:59:09,052
Kuidas v�iks selline koletis
loota naise armastusele?
525
00:59:09,152 --> 00:59:16,831
Eriti veel keegi nii ilus? Kuidas
saaks koletis talle t�tt r��kida?
526
00:59:34,955 --> 00:59:40,669
Ma arvan, et sa olid imeline.
- T�nan sind, emme.
527
00:59:40,769 --> 00:59:44,090
Ma ei uskunud, et sa tuled.
528
00:59:44,190 --> 00:59:47,551
Ma tulin sinu ja Jenny juurde.
529
00:59:47,651 --> 00:59:50,268
See on k�ik, mida me tahame, Peter.
530
00:59:50,368 --> 00:59:55,146
Ma ei suuda seda uskuda, Jenny
n�idend, �htus��k Chez Royale's.
531
00:59:55,246 --> 00:59:58,688
Mu Jumal.
Mis sinuga juhtus, Peter?
532
00:59:58,788 --> 01:00:01,875
Tere Angela.
- Tere.
533
01:00:02,417 --> 01:00:05,487
Jimmy, sa olid nii head.
534
01:00:05,587 --> 01:00:09,616
Samuti ka Jenny. - Tahan sind
oma abikaasale tutvustada.
535
01:00:09,716 --> 01:00:11,716
Peter?
536
01:00:14,763 --> 01:00:17,624
Ehk teinekord.
- Jah, muidugi.
537
01:00:17,724 --> 01:00:20,394
N�gemist.
- N�gemist, Jimmy.
538
01:00:20,477 --> 01:00:25,716
Ema, kuhu isa l�ks?
- Ma ei tea, kallis.
539
01:00:25,816 --> 01:00:28,219
Tule, l�hme koju.
540
01:00:28,319 --> 01:00:34,851
Ma ei hooli neist.
Tahan oma diski tagasi, minu t��.
541
01:00:34,951 --> 01:00:37,511
See on minu elu.
542
01:00:45,670 --> 01:00:47,670
Ah, Jenny.
543
01:00:50,258 --> 01:00:53,162
Jumal aita mind.
544
01:00:55,355 --> 01:01:02,509
Kogu n�dal enne ei suutnud ta
s��a ega magada, ta oli nii p�nevil.
545
01:01:02,609 --> 01:01:07,134
Proua Rooker?
Kas saaksime r��kida, palun?
546
01:01:07,234 --> 01:01:11,610
Phyllis, r��gime hiljem, eks?
Jah.
547
01:01:12,656 --> 01:01:17,437
Asi on sinus ja Jennys, sa pead
oma abikaasast eemale hoidma.
548
01:01:17,537 --> 01:01:18,688
Vabandust?
549
01:01:18,788 --> 01:01:23,568
Ma tean, et sa ei tunne mind �ra,
aga ma olen sinu kodus olnud.
550
01:01:23,668 --> 01:01:26,868
Las ma selgitan.
Minu nimi on Peyton Westlake.
551
01:01:26,968 --> 01:01:30,909
Westlake?
- Jah. Ma olen teadlane.
552
01:01:31,009 --> 01:01:34,246
Ma tunnen su abikaasat...
- Jenny!
553
01:01:34,346 --> 01:01:37,290
Ma t��tan vedela nahaga.
- Mine sisse, kallis.
554
01:01:37,390 --> 01:01:40,460
Ma saan teha maske, et
n�eksin v�lja nagu keegi teine.
555
01:01:40,560 --> 01:01:43,464
Kas see on mingi nali?
- Sa ei kuula mind.
556
01:01:43,564 --> 01:01:47,601
See olin mina, kes hoidis
su k�tt Jenny n�idendi ajal.
557
01:01:47,701 --> 01:01:50,106
Sa oled hull.
558
01:01:52,061 --> 01:01:56,352
Koletis oli �nnelik, et tal selline
iludus on. - Emme, kes see on?
559
01:01:56,452 --> 01:01:58,322
Kallike, p�si vaikselt.
560
01:01:58,422 --> 01:02:03,652
Olin koos oma abikaasaga.
- Ei. Sa olid minuga.
561
01:02:03,652 --> 01:02:07,188
Mu Jumal.
- Kuula oma s�dame h��lt, Angela.
562
01:02:07,288 --> 01:02:12,368
Angela, palun. V�ta Jenny ja hoia
temast eemale, kuni veel saad.
563
01:02:12,468 --> 01:02:14,548
Ta on ohtlik.
564
01:02:15,222 --> 01:02:19,793
Ema, kes see oli?
- Ma ei tea, kallis.
565
01:02:19,893 --> 01:02:21,893
Ma ei tea.
566
01:02:32,724 --> 01:02:36,310
Mine �les ja tee oma kodut��d.
- Olgu, ema.
567
01:02:36,410 --> 01:02:38,410
Peter?
568
01:02:39,455 --> 01:02:41,455
Peter!
569
01:02:42,792 --> 01:02:46,446
Nico, kus on Peeter?
Ma pean temaga r��kima.
570
01:02:46,546 --> 01:02:48,490
Ta saatis mind sulle vastu.
571
01:02:48,590 --> 01:02:53,107
Pidid temaga �htus��gil
kohtuma, m�letad? Chez Royale.
572
01:02:53,207 --> 01:02:55,210
�igus.
573
01:03:04,606 --> 01:03:08,928
Ma leidsin Westlake'i
ja s�nteesisin uimasti.
574
01:03:09,028 --> 01:03:12,890
N��d, kui ma olen sulle
andnud k�ike, mida tahtsid...
575
01:03:12,990 --> 01:03:15,518
Tahan mina, mis on minu.
576
01:03:15,618 --> 01:03:19,105
Ma m�letan.
- �tle mulle uuesti.
577
01:03:19,205 --> 01:03:23,443
Ma viin oma naise tema
lemmikrestorani Chez Royale'i.
578
01:03:23,543 --> 01:03:27,030
Ja siis? - Ma tellin tema
lemmik veini, Burgundiat.
579
01:03:27,130 --> 01:03:33,120
Angela ei huvita mind.
Ma ei hooli kelleski teisest.
580
01:03:33,220 --> 01:03:37,599
Ma ei hooli mitte
kelleski mitte kuraditki.
581
01:03:39,126 --> 01:03:41,420
Ma teen ettepaneku t�sta toost.
582
01:03:41,520 --> 01:03:44,883
Midagi l�heb valesti?
- Jah, midagi kohutavat.
583
01:03:44,983 --> 01:03:50,321
Kuid see n�eb v�lja nagu k�ttemaks.
- Ei!
584
01:03:50,404 --> 01:03:53,124
K�ttemaks.
585
01:04:01,041 --> 01:04:03,041
Peyton.
586
01:04:45,211 --> 01:04:47,211
Angela.
587
01:04:53,553 --> 01:04:57,873
Sa n�ed kaunis v�lja.
- Ait�h.
588
01:05:03,939 --> 01:05:06,768
Need on ilusad.
589
01:05:07,401 --> 01:05:12,389
Angela. Ma olen tahtnud
seda juba ammu teha.
590
01:05:12,489 --> 01:05:17,187
Kahju, et ma ei j�udnud Jenny n�idendile.
Ma olin �hel igaval koosolekul.
591
01:05:17,287 --> 01:05:20,732
Ma korvan talle selle.
- Aga sa hilinesid...
592
01:05:20,832 --> 01:05:23,943
Ma korvan selle ka sulle, luban.
593
01:05:24,043 --> 01:05:30,379
Merango, too meile
n��d Burgundia, t�nan.
594
01:05:31,385 --> 01:05:36,248
Dr Peyton Westlake
tuli t�na minu juurde.
595
01:05:36,348 --> 01:05:39,668
See on k�ll huvitav?
596
01:05:39,768 --> 01:05:42,963
Nii et k�ik on t�si, Peter?
Kas on?
597
01:05:43,236 --> 01:05:47,878
Maksimaalne kiirendus saavutatud.
598
01:05:49,403 --> 01:05:51,431
Peter, ma j�tan su maha.
599
01:05:51,531 --> 01:05:55,309
Sina ja su af��rid ning
su r�pased �ritehingud.
600
01:05:55,409 --> 01:05:58,938
Ja ma v�tan Jenny endaga.
601
01:05:59,038 --> 01:06:03,020
Ma ei arva nii, Angela.
602
01:06:18,184 --> 01:06:22,327
See naine, ta...
603
01:06:22,876 --> 01:06:25,799
Ta oli minu armuke.
- Sa tapsid ta minu ees.
604
01:06:25,899 --> 01:06:30,763
Ma tegin seda sinu p�rast.
Tahan, et me alustaksime uuesti.
605
01:06:30,863 --> 01:06:34,790
Palun.
- Sa oled hull.
606
01:06:35,618 --> 01:06:37,618
S�ida!
607
01:06:40,081 --> 01:06:45,805
Ta l�heb Jenny j�rgi. J�rgne talle
ja vii nad m�lemad etten�htud kohta.
608
01:06:45,905 --> 01:06:50,116
Ma pean h��letama minema.
609
01:06:55,222 --> 01:06:58,750
Bridget. Kuhu ta viis ta?
610
01:06:58,850 --> 01:07:04,590
Ma arvan, et ta teadis kogu
aeg, et ma teda �ra kasutasin.
611
01:07:04,690 --> 01:07:07,239
Kus on Rooker?
612
01:07:07,339 --> 01:07:10,787
Mitchell...
613
01:07:26,171 --> 01:07:30,825
Kas pumpame end �les?
- Jah, anna see siia.
614
01:07:30,925 --> 01:07:32,925
H�sti.
615
01:07:34,298 --> 01:07:39,216
Eluga, eluga.
Mack, liiguta end.
616
01:07:50,906 --> 01:07:53,866
MITCHELL VICTORY PEAKORTER
617
01:07:54,826 --> 01:07:58,354
Rooker.
Mida kuradit sa siin teed?
618
01:07:58,454 --> 01:08:01,524
Ma olen siin, et v�itu t�histada.
619
01:08:01,624 --> 01:08:05,904
Ma ei tea, mida sa plaanid, aga kuid sa
kohtus ei tunnista, oled sa ikkagi meie.
620
01:08:06,004 --> 01:08:08,256
Jah, olen.
621
01:08:12,594 --> 01:08:14,538
Hoidke tal silma peal.
622
01:08:14,638 --> 01:08:17,833
Mitchelli kampaanias on
on t�nasel p�eval elevus.
623
01:08:17,933 --> 01:08:20,419
Esialgsed tulemused n�itavad v�itu.
624
01:08:20,519 --> 01:08:25,883
Mitchelli tugeva mehe imago
n�ib olevat valijate seas populaarne.
625
01:08:25,983 --> 01:08:33,935
Turvakontroll. Vabandust,
aga me peame k�iki kontrollima.
626
01:08:44,669 --> 01:08:47,902
See on oodatust parem.
627
01:08:48,132 --> 01:08:49,908
Rahune.
628
01:08:50,008 --> 01:08:54,288
Oleme valmis, hr Rooker.
Ma ei vea sind alt.
629
01:08:54,388 --> 01:08:57,169
Muidugi mitte.
Sa tead, mida teha.
630
01:08:57,269 --> 01:09:01,336
Ootame, kuni Mitchell on
laval, kaamerad t��tavad,
631
01:09:01,436 --> 01:09:05,936
siis rebime tal pea otsast.
632
01:09:06,734 --> 01:09:08,344
T�pselt.
633
01:09:08,444 --> 01:09:11,764
Daamid ja h�rrad,
kas saaksin teie t�helepanu?
634
01:09:11,864 --> 01:09:19,790
Kandidaadid Truste ja Vans on
andnud oma v�idu Ryan Mitchellile.
635
01:09:22,334 --> 01:09:27,447
See on olnud pikk tee. Paljud
inimesed tegid selleks k�vad t��d.
636
01:09:27,547 --> 01:09:31,618
Ryan on j�udmas iga minut siia.
Pisut kannatlikkust.
637
01:09:31,718 --> 01:09:36,071
See pidu on alles algamas.
638
01:09:38,058 --> 01:09:43,578
Hr Mitchell tahab teiega r��kida.
Ta on huvitatud sellest kokkuleppest.
639
01:09:43,678 --> 01:09:49,510
T�esti?
- Ta tahab teid kohe n�ha.
640
01:10:00,823 --> 01:10:04,408
Ma tahan oma disketti.
641
01:10:08,090 --> 01:10:10,090
Westlake.
642
01:10:12,928 --> 01:10:16,373
Aitab m�ngudest.
Ma tahan oma disketti ja nahka.
643
01:10:16,473 --> 01:10:20,503
Ja mida sa teed, kui ma keeldun?
Tapad mind?
644
01:10:20,603 --> 01:10:22,797
Ma ei arva nii.
Sa pole tapja.
645
01:10:22,897 --> 01:10:27,259
Ma ei tea, mis ma enam olen.
- Ei, sa ei tea.
646
01:10:27,359 --> 01:10:29,929
Nad on kindlas kohas.
- �tle mulle, kus?
647
01:10:30,029 --> 01:10:35,101
Ma teen paremat kui r��gin,
ma n�itan sulle, mu s�ber.
648
01:10:35,201 --> 01:10:37,746
H�sti. H�sti.
649
01:10:38,353 --> 01:10:41,191
Te olete kannatlikult oodanud.
650
01:10:41,291 --> 01:10:47,153
Siin ta on, teie uus
riigiprokur�r, Ryan Mitchell.
651
01:11:02,771 --> 01:11:06,259
Mitchell.
- Jah, otse-eetris.
652
01:11:06,359 --> 01:11:09,491
Paljaste k�tega.
653
01:11:10,696 --> 01:11:16,394
Miski pole parem, kui n�idata v�imu, mis
k�lvab Jumala hirmu laste s�damesse.
654
01:11:16,494 --> 01:11:22,747
Kui Mitchell on l�inud, saan ma m��a
seerumit vabaturul ja teenida miljoneid.
655
01:11:22,847 --> 01:11:25,583
T�nu Bridgetile.
656
01:11:31,259 --> 01:11:35,081
Sind ei huvita Mitchelli, ega ju?
657
01:11:35,181 --> 01:11:37,458
Kuulame h�rra Mitchellit!
658
01:11:37,558 --> 01:11:41,128
Inimesed on r��kinud.
See on teie v�it.
659
01:11:41,228 --> 01:11:45,492
Kui soovid disketti,
pead mulle j�rgi tulema.
660
01:11:45,592 --> 01:11:49,798
Elu ainukordne pakkumine?
661
01:11:56,286 --> 01:11:58,526
Mu s�brad...
662
01:12:00,873 --> 01:12:03,635
Viige ta siit �ra!
663
01:12:06,255 --> 01:12:09,902
Hoidke teda liikumas!
- Tagasi!
664
01:12:12,678 --> 01:12:14,678
Tule!
665
01:12:58,100 --> 01:13:04,448
Liikumine seitsmendal teel,
l�heneme �lemineku punktile.
666
01:13:29,090 --> 01:13:33,148
Ole paigal. K�ik on korras.
- Palun, Jenny ei peaks siin olema.
667
01:13:33,248 --> 01:13:35,931
Palun, �ra tee talle haiget.
- Ta peab j��ma.
668
01:13:36,031 --> 01:13:39,523
Kas m�istate, pr Rooker?
Ta peab j��ma.
669
01:13:39,623 --> 01:13:43,547
Ma ei tee talle haiget,
pr Rooker, olge paigal.
670
01:13:43,647 --> 01:13:47,327
K�ik on t�iesti korras.
671
01:13:57,620 --> 01:13:59,189
Angela!
- Peyton!
672
01:13:59,289 --> 01:14:03,907
Pole vaja karjuda, friikartul.
673
01:14:05,795 --> 01:14:08,490
Angela! Jenny!
Pidage vastu!
674
01:14:08,590 --> 01:14:12,149
Sa oled paha poiss!
675
01:14:14,324 --> 01:14:16,889
Ta on minu, Mack!
676
01:14:17,777 --> 01:14:23,758
Uuesti!
- Sa saad liiga palju p�ikest.
677
01:14:33,115 --> 01:14:35,451
Joey!
678
01:14:36,577 --> 01:14:38,622
Mis toimub?
679
01:14:40,457 --> 01:14:43,966
V�itle minuga, sitapea!
680
01:14:58,058 --> 01:15:02,538
Kas vajad k��ti, karm kutt?
681
01:15:25,295 --> 01:15:27,295
K�es.
682
01:15:31,676 --> 01:15:33,676
Mida...?
683
01:15:42,438 --> 01:15:44,534
Angela!
684
01:15:44,734 --> 01:15:47,548
J�� paigale, dok.
685
01:15:47,648 --> 01:15:53,141
P�stol? K�va mees nagu sina? Arvasin,
et tahad seda mees mehele teha.
686
01:15:53,241 --> 01:15:58,217
Mis ajast sa ennast
meheks pead? Friik.
687
01:15:58,825 --> 01:16:02,167
Arvan, et sa otsid seda?
688
01:16:02,267 --> 01:16:04,242
Ei!
689
01:16:05,295 --> 01:16:10,168
H�sti lastud, ah?
Astu tagasi.
690
01:16:11,844 --> 01:16:15,497
Ja ma tean, et sa otsid seda.
691
01:16:15,597 --> 01:16:21,467
Ainus proov.
Piisavalt sinu koledale n�ole.
692
01:16:22,270 --> 01:16:27,698
Kuid ma ei arva, et sa
seda enam vajaksid, dok.
693
01:16:38,580 --> 01:16:41,858
Angela. - Ma ei saanud
lasta tal sulle haiget teha.
694
01:16:41,958 --> 01:16:45,976
V�ta Jenny ja l�heme siit �ra.
- Ei!
695
01:16:47,088 --> 01:16:53,036
Vaata mind, Angela. Ma olen n��d
uus mees. Tugevam kui kunagi varem.
696
01:16:53,136 --> 01:16:56,332
Sa �ritasid mind tappa.
Minu enda naine.
697
01:16:56,432 --> 01:17:00,232
See ei olnud sinust ilus.
698
01:17:07,443 --> 01:17:11,923
See on sinu �ratusk�ne, dok.
699
01:17:17,437 --> 01:17:20,097
Peeter!
Oh Jumal, ei!
700
01:17:25,963 --> 01:17:29,286
Ratsuta, kauboi!
701
01:17:30,342 --> 01:17:33,537
Isa, �ra tee!
- Jenny, tagasi. Mine tagasi!
702
01:17:33,637 --> 01:17:37,664
�ra tee talle haiget, isa!
703
01:17:42,432 --> 01:17:45,314
Mine tagasi!
704
01:17:47,561 --> 01:17:51,533
Jenny, palun!
Oh Jumal, ei!
705
01:17:58,163 --> 01:18:02,361
K�ik on korras, lapsuke.
Pea vastu.
706
01:18:16,014 --> 01:18:20,180
Jumal, ei! Palun...
Palun, kallis!
707
01:18:54,346 --> 01:18:59,466
Tere tulemast Rookeri maailma!
708
01:19:02,980 --> 01:19:05,250
Minu nahk.
709
01:19:08,068 --> 01:19:10,440
K�tte sain!
710
01:19:27,339 --> 01:19:32,536
Sa r��gid alati tugevusest, aga
tugev mees armastab oma naist,
711
01:19:32,636 --> 01:19:36,817
hoolitseb oma laste eest.
Tule. Lase k�ia.
712
01:19:49,236 --> 01:19:52,596
N��d sain mina sinu, sa sitapea.
713
01:19:53,783 --> 01:19:55,783
Peyton!
714
01:20:01,166 --> 01:20:03,366
H�sti.
715
01:20:08,465 --> 01:20:14,945
Angela, me peame siit �ra minema.
See plahvatab.
716
01:20:16,181 --> 01:20:18,324
Tule.
L�hme.
717
01:20:20,769 --> 01:20:23,009
L�hme.
Jookse!
718
01:20:24,231 --> 01:20:26,231
Jookse!
719
01:20:39,507 --> 01:20:44,403
P�letustraumade osakond.
See on kolmas kood.
720
01:20:44,503 --> 01:20:48,115
Kas elulisi m�rke on? - Jah, doktor.
- Viige ta erakorralisse.
721
01:20:48,215 --> 01:20:51,743
Paneme talle transplantaadi
siia, siia ja siia.
722
01:20:51,843 --> 01:20:54,761
Me ei kasuta naha transplantaate.
- Kes kurat teie olete?
723
01:20:54,861 --> 01:21:00,208
Dr Westlake, p�letuste spetsialist.
724
01:21:06,450 --> 01:21:10,215
K�ik l�heb h�sti, Jenny.
725
01:21:47,677 --> 01:21:52,145
Dr Westlake?
- Ma pean minema.
726
01:21:54,200 --> 01:21:56,200
Oota.
727
01:22:13,637 --> 01:22:15,637
Peyton!
728
01:22:40,832 --> 01:22:42,832
Angela.
729
01:22:44,920 --> 01:22:47,281
Palun, �ra j�rgne mulle.
730
01:22:47,381 --> 01:22:52,577
Ma lihtsalt tahan sind n�ha...
Milline sa tegelikult oled.
731
01:22:52,677 --> 01:22:57,207
Miks?
- Ma pean seda meest n�gema...
732
01:22:57,307 --> 01:23:01,640
Mees, kes p��stis mu lapse.
733
01:23:03,189 --> 01:23:05,441
Palun.
734
01:23:35,722 --> 01:23:37,722
T�nan.
735
01:23:43,606 --> 01:23:47,093
Nii l�hedale, kui ma teda lasin,
oli ta ikka veel miilide kaugusel.
736
01:23:47,193 --> 01:23:53,510
Seega j�tkasin ma oma
teekonda �ksi - pimeduses.
737
01:23:54,151 --> 01:23:56,942
T�lkis: M�nnik
58032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.