All language subtitles for 9-1-1 S07E04 Buck Bothered And Bewildered 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,761 --> 00:00:05,108 ♪ ♪ 2 00:00:20,986 --> 00:00:22,436 [Angelique] When I found out who the bachelor was gonna be, 3 00:00:22,574 --> 00:00:24,817 I literally had full-body chills. 4 00:00:24,955 --> 00:00:27,958 I want this. America wants this. 5 00:00:28,097 --> 00:00:29,132 And he deserves it. 6 00:00:29,270 --> 00:00:31,824 Joey, it's you. 7 00:00:31,962 --> 00:00:33,309 It's me. How you doing? 8 00:00:33,447 --> 00:00:34,344 Hi. 9 00:00:34,482 --> 00:00:36,450 Ah. What's your name? 10 00:00:36,588 --> 00:00:39,349 I'm Angelique. I'm a podcast producer, 11 00:00:39,487 --> 00:00:40,833 and it's my job to find the truth. 12 00:00:40,971 --> 00:00:43,008 And you will be my truth. 13 00:00:43,146 --> 00:00:44,941 I'm ready, and that's no lie. 14 00:00:48,462 --> 00:00:49,808 [Ashley A] I'm a flight attendant, 15 00:00:49,946 --> 00:00:53,122 so Joey's gonna have to earn his wings with me. 16 00:00:53,260 --> 00:00:55,572 - What's your name? - I'm Ashley A. 17 00:00:55,710 --> 00:00:59,369 Do you believe in love at first flight? 18 00:00:59,507 --> 00:01:02,338 Oh, you're gonna have to take me airborne first. 19 00:01:02,476 --> 00:01:03,615 - [chuckles] - I love it. 20 00:01:03,753 --> 00:01:05,755 ♪ ♪ 21 00:01:16,041 --> 00:01:17,732 - Hey. - How's it going? 22 00:01:17,870 --> 00:01:20,010 What's your name? 23 00:01:20,149 --> 00:01:22,979 - I'm Ashley C. - Cool, another Ashley. 24 00:01:23,117 --> 00:01:24,118 [giggles] 25 00:01:39,858 --> 00:01:41,204 How you feeling, Joey? 26 00:01:41,342 --> 00:01:42,240 What's going through your mind right now? 27 00:01:42,378 --> 00:01:45,139 - Oh, man. - [tires screeching] 28 00:01:46,796 --> 00:01:48,556 Wow, coming in hot. 29 00:01:48,694 --> 00:01:49,488 [tires screeching] 30 00:01:55,184 --> 00:01:56,185 [gasping] 31 00:02:02,915 --> 00:02:03,847 Hi, Joey. 32 00:02:03,985 --> 00:02:05,918 - Hi. - My name is... 33 00:02:07,610 --> 00:02:09,957 Conchata. 34 00:02:10,095 --> 00:02:13,098 And I'm-I'm stuck on you, 35 00:02:13,236 --> 00:02:18,138 and I hope that you'll be stuck on me, too. 36 00:02:18,276 --> 00:02:21,244 Conchata. That's, um, a beautiful name. 37 00:02:21,382 --> 00:02:24,316 - Where's it from? - It's Mexican. I-I think. 38 00:02:24,454 --> 00:02:26,456 Guys, are we sure that this is Conchata? 39 00:02:27,733 --> 00:02:29,666 - Does anyone know who that woman is? - Looking. 40 00:02:29,804 --> 00:02:31,461 She doesn't have a headshot. She doesn't exist. 41 00:02:31,599 --> 00:02:33,049 Well, then, somebody get her off the set. 42 00:02:33,187 --> 00:02:34,084 Everyone stand back! 43 00:02:34,223 --> 00:02:36,742 Oh, my God, she has anthrax. 44 00:02:36,880 --> 00:02:38,744 - Or glitter! - My name is Bailey, 45 00:02:38,882 --> 00:02:41,920 and I'm an aesthetician from Sheboygan, Wisconsin. 46 00:02:42,058 --> 00:02:44,440 And I have dreamed of this moment 47 00:02:44,578 --> 00:02:46,959 since I was 21 years old. 48 00:02:47,097 --> 00:02:47,995 - [gasping] - I never had the courage to apply. 49 00:02:48,133 --> 00:02:49,203 This is me applying. 50 00:02:51,619 --> 00:02:53,449 Oh... 51 00:02:53,587 --> 00:02:54,898 Oh, whoa. 52 00:02:58,971 --> 00:03:00,939 Did she just glue herself 53 00:03:01,077 --> 00:03:02,423 - to the driveway? - Okay. 54 00:03:02,561 --> 00:03:05,185 Okay. Okay, okay. Okay. 55 00:03:06,427 --> 00:03:08,015 [all straining] 56 00:03:08,153 --> 00:03:09,982 - She's not coming off. - No! 57 00:03:10,120 --> 00:03:11,432 - Her skin kind of is. - [Bailey] Oh... 58 00:03:13,883 --> 00:03:15,816 Okay, somebody call 91-- 59 00:03:19,613 --> 00:03:20,993 911. What's your emergency? 60 00:03:21,131 --> 00:03:24,031 [Jesse] A woman just glued herself 61 00:03:24,169 --> 00:03:25,446 to the driveway of The Bachelor mansion. 62 00:03:25,584 --> 00:03:27,414 Did you just say Bachelor mansion? 63 00:03:27,552 --> 00:03:30,037 [Jesse] Yes. Can you please send somebody quick? 64 00:03:30,175 --> 00:03:31,452 - Jesse? - Yeah, Palm... 65 00:03:31,590 --> 00:03:32,660 Palmer. I know. 66 00:03:32,798 --> 00:03:34,559 Uh, yeah, the address here is.. 67 00:03:34,697 --> 00:03:35,905 Oh, I know the address. 68 00:03:36,043 --> 00:03:36,630 [whispers] It's Jesse Palmer. 69 00:03:36,768 --> 00:03:38,459 [clears throat] 70 00:03:38,597 --> 00:03:39,840 Please describe the current state of the victim. 71 00:03:39,978 --> 00:03:40,841 Is she breathing? 72 00:03:40,979 --> 00:03:42,118 Oh, she's fine. 73 00:03:42,256 --> 00:03:43,395 She actually won't shut up. 74 00:03:43,533 --> 00:03:45,811 Ugh, get off of me! I'm here for 75 00:03:45,949 --> 00:03:47,123 the right reason. 76 00:03:47,261 --> 00:03:48,573 - Uh, what are you doing? - Pulling rank. 77 00:03:48,711 --> 00:03:50,713 Jesse, hi, my name's Josh, 78 00:03:50,851 --> 00:03:52,887 and I'm the supervising dispatcher here. 79 00:03:53,025 --> 00:03:55,165 Can you describe the state 80 00:03:55,304 --> 00:03:56,339 of this season's bachelor for me? 81 00:03:56,477 --> 00:03:58,203 Uh, he's fine. 82 00:03:58,341 --> 00:03:59,377 - Can I get a name? - [sirens in background] 83 00:03:59,515 --> 00:04:00,757 Oh, I hear the sirens. 84 00:04:00,895 --> 00:04:01,758 - I got to go. - [dial tone sounds] 85 00:04:01,896 --> 00:04:03,173 Huh. That was shameless 86 00:04:03,312 --> 00:04:05,037 and unprofessional. 87 00:04:05,175 --> 00:04:07,971 - Who did you send? - The closest fire company. 88 00:04:08,109 --> 00:04:09,801 More or less. 89 00:04:09,939 --> 00:04:12,010 [sirens approaching] 90 00:04:19,569 --> 00:04:20,984 Hi, LAFD. What's her name? 91 00:04:21,122 --> 00:04:22,917 Bailey. She's a superfan. 92 00:04:23,055 --> 00:04:24,436 She took Conchata's spot. 93 00:04:24,574 --> 00:04:25,713 [Bobby] Took her spot? How? 94 00:04:25,851 --> 00:04:28,337 Uh, stole the limo when the driver was 10-1. 95 00:04:28,475 --> 00:04:30,511 That means he was in the bathroom. 96 00:04:30,649 --> 00:04:32,893 Hey, Bailey, are you ready to meet the firefighters 97 00:04:33,031 --> 00:04:33,859 who are here to rescue you? 98 00:04:33,997 --> 00:04:35,585 I don't need rescuing. 99 00:04:35,723 --> 00:04:37,173 Joey? 100 00:04:40,314 --> 00:04:42,627 I'm seeing a lot of irritation. 101 00:04:42,765 --> 00:04:44,456 Joey? Baby. 102 00:04:48,115 --> 00:04:49,150 [whispers] It's Joey. 103 00:04:51,152 --> 00:04:52,637 Right. 104 00:04:52,775 --> 00:04:55,709 Uh, let's run 25 mil of Diphenhydramine right over it. 105 00:04:55,847 --> 00:04:57,435 What kind of glue did you use, Bailey? 106 00:04:57,573 --> 00:04:58,712 I'm not telling you. 107 00:04:58,850 --> 00:05:00,058 [sniffs] Mm. 108 00:05:00,196 --> 00:05:02,543 Smells like industrial-grade stuff. 109 00:05:02,681 --> 00:05:04,096 Yeah, I don't know if we have anything on the truck 110 00:05:04,234 --> 00:05:05,097 that'll break this down. 111 00:05:05,235 --> 00:05:07,479 Let me break it down for you. 112 00:05:07,617 --> 00:05:09,136 If we don't get lucky in the mansion, 113 00:05:09,274 --> 00:05:10,068 we might have a better chance at the fire station. 114 00:05:10,206 --> 00:05:12,139 I love dalmatians. 115 00:05:12,277 --> 00:05:13,485 I feel so lightheaded. 116 00:05:13,623 --> 00:05:15,487 I'm having palpitations. 117 00:05:15,625 --> 00:05:19,077 Sorry, ladies. Taken at the moment, but he's not. 118 00:05:20,596 --> 00:05:22,908 Oh, yeah, I actually, uh, I have a rule. 119 00:05:23,046 --> 00:05:24,496 I-I don't... 120 00:05:24,634 --> 00:05:25,911 date people I-I meet on calls. 121 00:05:27,913 --> 00:05:29,915 [Hen] There's significant dermatitis. 122 00:05:30,053 --> 00:05:32,918 Given the large surface area of-of glue to skin, 123 00:05:33,056 --> 00:05:34,472 she could be soaking up a lot of toxins. 124 00:05:34,610 --> 00:05:36,612 Diphenhydramine keep her from anaphylaxis? 125 00:05:36,750 --> 00:05:38,959 - [Hen] It should. - [Eddie] If she's got dermatitis, 126 00:05:39,097 --> 00:05:40,443 she won't react well to acetone 127 00:05:40,581 --> 00:05:41,582 or anything we have on the truck. 128 00:05:41,720 --> 00:05:43,170 [Buck] So, how do we get her off 129 00:05:43,308 --> 00:05:44,171 - this driveway? - [Bobby] We don't. 130 00:05:44,309 --> 00:05:45,655 We travel her with the driveway. 131 00:05:45,793 --> 00:05:47,450 Jackhammers coming up. 132 00:05:47,588 --> 00:05:48,900 Oh. 133 00:05:49,038 --> 00:05:50,350 Whoa, whoa. Jackhammers? 134 00:05:50,488 --> 00:05:52,248 Okay, we don't... we don't own this house. 135 00:05:52,386 --> 00:05:54,664 Okay? We rent. You start jackhammering, 136 00:05:54,802 --> 00:05:56,459 we're gonna have to shoot the rest of the season in Glendale. 137 00:05:56,597 --> 00:05:57,667 Oh, I hear Glendale's very nice. 138 00:05:57,805 --> 00:05:59,462 What? 139 00:05:59,600 --> 00:06:00,705 [Bailey] I have to admit that 140 00:06:00,843 --> 00:06:01,809 - it's starting to burn. - [Chimney] I know. 141 00:06:01,947 --> 00:06:03,328 The meds are gonna make you feel 142 00:06:03,466 --> 00:06:04,605 a whole lot better. Everything's gonna 143 00:06:04,743 --> 00:06:07,643 - be okay, Bailey. - [crying] No. No, it's not. 144 00:06:07,781 --> 00:06:09,196 My dreams are dead. 145 00:06:09,334 --> 00:06:11,198 Like, who was I kidding? 146 00:06:11,336 --> 00:06:12,786 The only man that ever got down 147 00:06:12,924 --> 00:06:14,201 on one knee for me 148 00:06:14,339 --> 00:06:15,133 was a shoe salesman. 149 00:06:15,927 --> 00:06:18,378 Now crews are bringing jackhammers. 150 00:06:18,516 --> 00:06:19,655 [Chimney] Bailey, it's best if you not sob. 151 00:06:19,793 --> 00:06:21,553 You're gonna... tear. 152 00:06:21,691 --> 00:06:22,796 [Bailey crying] 153 00:06:22,934 --> 00:06:24,936 - [woman] Uh-uh. - Is she gonna be okay? 154 00:06:27,525 --> 00:06:28,629 [Bailey crying] 155 00:06:28,767 --> 00:06:30,769 Hey, Joey. 156 00:06:30,907 --> 00:06:31,977 Hey. 157 00:06:32,115 --> 00:06:33,669 Uh... [clears throat] 158 00:06:33,807 --> 00:06:35,878 Yeah, she's, uh, stable, she's upset. 159 00:06:36,016 --> 00:06:38,501 I think she's kind of embarrassed right now. 160 00:06:38,639 --> 00:06:40,917 Maybe you could sit with her for a few seconds? 161 00:06:41,055 --> 00:06:42,540 That might, uh, calm her? 162 00:06:42,678 --> 00:06:44,680 Yeah, of course. Of course. 163 00:06:46,647 --> 00:06:48,787 Hey. 164 00:06:48,925 --> 00:06:50,202 Oh. 165 00:06:50,340 --> 00:06:51,652 - Okay. - Oh. - You know what? 166 00:06:51,790 --> 00:06:53,240 You said your name is Bailey? 167 00:06:53,378 --> 00:06:55,207 - [gasps] - You know, I actually 168 00:06:55,345 --> 00:06:57,589 have a cousin that lives in Sheboygan. 169 00:06:57,727 --> 00:06:59,004 You know Sheboygan? 170 00:06:59,142 --> 00:07:01,455 Yeah. I do. 171 00:07:03,215 --> 00:07:04,216 My God. 172 00:07:05,632 --> 00:07:07,323 [phone ringing] 173 00:07:07,461 --> 00:07:10,153 [Bailey murmuring] 174 00:07:15,538 --> 00:07:16,677 - [phone chimes] - Hey. 175 00:07:16,815 --> 00:07:18,092 [gasps] You're at the mansion. 176 00:07:18,230 --> 00:07:19,439 Is it stunning? 177 00:07:19,577 --> 00:07:21,302 I can't be doing this right now. 178 00:07:21,441 --> 00:07:22,614 - No-- - Flip your camera. Who's the bachelor? 179 00:07:22,752 --> 00:07:23,684 [quietly] It's someone you know. 180 00:07:23,822 --> 00:07:25,445 Okay, so who is it? 181 00:07:25,583 --> 00:07:27,516 Flip the camera. Flip it. 182 00:07:27,654 --> 00:07:29,621 Okay. Okay. 183 00:07:29,759 --> 00:07:31,036 [jackhammer rattling] 184 00:07:32,279 --> 00:07:33,556 - [gasps] - It's Joey! 185 00:07:34,592 --> 00:07:36,248 Shoot. 186 00:07:40,356 --> 00:07:41,046 [quietly] Hold on, hold on, hold on. 187 00:07:43,670 --> 00:07:45,499 Oh, my God. Oh, my God. 188 00:07:47,225 --> 00:07:48,985 Oh. 189 00:07:52,195 --> 00:07:54,094 I'm sorry. 190 00:07:54,232 --> 00:07:55,613 I got to go. I found Conchata. 191 00:07:55,751 --> 00:07:56,924 [call shuts off] 192 00:07:57,062 --> 00:07:58,305 - Who's Conchata? - Who's Conchata? 193 00:07:58,443 --> 00:08:00,169 [drilling continues] 194 00:08:00,307 --> 00:08:01,895 [female producer] What did she do to her? 195 00:08:02,033 --> 00:08:04,967 - Chloroform. - Well, h-how is she? 196 00:08:05,105 --> 00:08:07,141 She's gonna be just fine. 197 00:08:07,279 --> 00:08:08,729 We've already called her another ambulance. 198 00:08:08,867 --> 00:08:10,351 Another ambulance? 199 00:08:10,490 --> 00:08:12,008 Yeah, she's not gonna fit in ours. 200 00:08:13,803 --> 00:08:15,771 I'm gonna have 'em save the paver, Joey. 201 00:08:15,909 --> 00:08:16,979 It's where we met! 202 00:08:17,117 --> 00:08:18,118 Come visit me in prison? 203 00:08:18,256 --> 00:08:20,258 - Do I have to? - I would not. 204 00:08:20,396 --> 00:08:21,190 Bye! 205 00:08:22,881 --> 00:08:23,882 Slide into my DMs! 206 00:08:28,093 --> 00:08:29,923 [Tommy] And of course, the heartbeat 207 00:08:30,061 --> 00:08:32,684 of the Harbor Station-- Air Operations One. 208 00:08:32,822 --> 00:08:35,618 Home to five medium and two light duty helicopters. 209 00:08:35,756 --> 00:08:37,586 Our team consists of pilots, aeromedics, 210 00:08:37,724 --> 00:08:39,864 helitac and ground support crew. 211 00:08:40,002 --> 00:08:44,282 24 hours a day, we're available to run brush fire suppression, 212 00:08:44,420 --> 00:08:47,492 air ambulance transport, high-rise fire response. 213 00:08:47,630 --> 00:08:49,287 This is so cool. 214 00:08:49,425 --> 00:08:51,807 "LAFD's link from the streets to the skies." 215 00:08:51,945 --> 00:08:53,360 Or at least, that's what it says on our coffee mugs. 216 00:08:53,498 --> 00:08:56,121 Oh, ours just say "I Need Mo Jo." 217 00:08:57,295 --> 00:08:59,573 Is that why you wanted the tour? 218 00:08:59,711 --> 00:09:01,817 - Looking for a badass coffee mug? - No. 219 00:09:01,955 --> 00:09:03,059 I'm happy where I'm at. 220 00:09:03,197 --> 00:09:04,302 I guess I just wanted 221 00:09:04,440 --> 00:09:05,683 to see the place during the day. 222 00:09:05,821 --> 00:09:09,203 You know, when we weren't stealing one. [chuckles] 223 00:09:09,341 --> 00:09:11,309 Come on. You didn't call me 224 00:09:11,447 --> 00:09:12,828 'cause you just wanted to see the toys. 225 00:09:12,966 --> 00:09:14,657 You're thinking of changing things up, aren't you? 226 00:09:14,795 --> 00:09:17,004 Eh, I don't know. 227 00:09:17,142 --> 00:09:19,904 Okay, so aside from worrying 228 00:09:20,042 --> 00:09:22,665 that Cap and Athena were at the bottom of the ocean, 229 00:09:22,803 --> 00:09:25,841 yeah, fine, I guess that night was the most fun I'd had 230 00:09:25,979 --> 00:09:27,705 since being struck by lightning. 231 00:09:27,843 --> 00:09:29,603 - You need to raise your bar, kid. - Uh, not that being 232 00:09:29,741 --> 00:09:32,019 struck by lightning was fun, just, uh... 233 00:09:32,157 --> 00:09:33,952 using it as a point of reference. 234 00:09:34,090 --> 00:09:35,575 Ah. 235 00:09:35,713 --> 00:09:37,853 So, uh, what-what got you into flying? 236 00:09:37,991 --> 00:09:39,579 You know, aside from the fact that I assume 237 00:09:39,717 --> 00:09:41,857 it feels like having a superpower. 238 00:09:41,995 --> 00:09:43,306 I was actually a pilot in the Army. 239 00:09:43,444 --> 00:09:44,756 No way. Eddie was in the Army. 240 00:09:44,894 --> 00:09:46,378 Yeah, he mentioned that. 241 00:09:46,516 --> 00:09:49,174 You know, I-I actually met an ex 242 00:09:49,312 --> 00:09:50,900 responding to a helicopter crash. 243 00:09:51,038 --> 00:09:53,178 Which should have been the first clue. 244 00:09:53,316 --> 00:09:56,285 Yeah, saving someone's life and then dating them 245 00:09:56,423 --> 00:09:59,253 never turns out the way you expect it to. 246 00:09:59,391 --> 00:10:01,255 I, uh, figured that out third time around. 247 00:10:01,393 --> 00:10:03,257 - And yet, they're so grateful. - [chuckles] 248 00:10:03,395 --> 00:10:05,432 I don't know, man, I-I... 249 00:10:05,570 --> 00:10:07,399 I guess it would be kind of different. 250 00:10:07,537 --> 00:10:09,229 There's no rule that says you can't get certified 251 00:10:09,367 --> 00:10:11,024 and still stay at the 118. 252 00:10:11,162 --> 00:10:13,129 - I fly for fun on my days off. - Yeah? 253 00:10:13,267 --> 00:10:14,337 I can give you lessons if you want. 254 00:10:14,475 --> 00:10:15,891 - Really? - Sure. 255 00:10:16,029 --> 00:10:17,893 My fees are competitive. 256 00:10:18,031 --> 00:10:19,791 Uh, you should let me buy you a beer. 257 00:10:19,929 --> 00:10:21,379 I'd love that. 258 00:10:21,517 --> 00:10:24,278 But I-I got to take a rain check. 259 00:10:24,416 --> 00:10:27,730 I have something that should be arriving right now, actually. 260 00:10:27,868 --> 00:10:30,043 Hey, where should I park? 261 00:10:30,181 --> 00:10:31,527 Just leave it there. It's fine. 262 00:10:31,665 --> 00:10:33,391 Copy that! 263 00:10:34,737 --> 00:10:36,152 - What...? - [chuckles] 264 00:10:36,290 --> 00:10:38,396 Ah, this guy. One second. 265 00:10:38,534 --> 00:10:39,639 Took long enough. 266 00:10:39,777 --> 00:10:42,055 - [laughs] - My man. 267 00:10:42,193 --> 00:10:44,574 - Hey, Buck. - Hey, Eddie. 268 00:10:44,713 --> 00:10:46,093 This is great. You got three tickets to the fight? 269 00:10:46,231 --> 00:10:48,164 No. I wish. 270 00:10:48,302 --> 00:10:49,510 [Tommy] Uh, I was giving Evan a tour. 271 00:10:49,649 --> 00:10:51,443 Wait. You're not thinking about jumping ship? 272 00:10:51,581 --> 00:10:54,792 Uh, no, I'm just, you know, uh, keeping my options fluid. 273 00:10:54,930 --> 00:10:56,000 Uh, so-so there's a fight? 274 00:10:56,138 --> 00:10:57,691 - [Tommy] Yeah. - [Eddie] Yeah. 275 00:10:57,829 --> 00:11:00,107 - Big unification bout. Been sold out for weeks. - Yeah. 276 00:11:00,245 --> 00:11:01,108 Oh, wow. I was... I was unaware. 277 00:11:01,246 --> 00:11:02,800 [Eddie] Oh, we actually, 278 00:11:02,938 --> 00:11:05,181 uh, got to go, so, uh, catch you later, Buck. 279 00:11:05,319 --> 00:11:06,458 Let me know if you want to go up. 280 00:11:06,596 --> 00:11:07,597 [Buck] Yeah. 281 00:11:07,736 --> 00:11:09,841 I'll do that... sometime. 282 00:11:09,979 --> 00:11:10,739 Uh, you guys are... 283 00:11:10,877 --> 00:11:12,326 Wait. You're flying a... 284 00:11:12,464 --> 00:11:14,294 a chopper to the Coliseum? 285 00:11:14,432 --> 00:11:16,986 Fight's not in L.A. It's in Vegas. 286 00:11:17,124 --> 00:11:18,885 - Take care, Evan. - [rotors whirring] 287 00:11:34,763 --> 00:11:36,661 [sniffing] 288 00:11:36,799 --> 00:11:38,801 [sighs] 289 00:11:44,496 --> 00:11:46,464 - Bobby? - Hmm? 290 00:11:46,602 --> 00:11:48,466 - Oh. Bobby! - Huh? 291 00:11:48,604 --> 00:11:50,675 Were you just in the kitchen? 292 00:11:50,813 --> 00:11:53,298 I was just sleeping. 293 00:11:53,436 --> 00:11:55,542 What? Did you hear something? 294 00:11:55,680 --> 00:11:57,268 More like smell something. 295 00:11:57,406 --> 00:11:59,788 [both sniffing] 296 00:11:59,926 --> 00:12:01,513 - Waffles? - Waffles. 297 00:12:02,791 --> 00:12:03,999 [gasps] 298 00:12:04,137 --> 00:12:05,690 Harry! 299 00:12:05,828 --> 00:12:07,450 Mom. Hey. [laughs] 300 00:12:07,588 --> 00:12:08,969 Ah. 301 00:12:09,107 --> 00:12:11,938 I didn't know you were coming. 302 00:12:12,076 --> 00:12:14,526 I wanted to surprise you... and make sure my key still works. 303 00:12:14,664 --> 00:12:16,805 Of course it still works. 304 00:12:16,943 --> 00:12:18,703 Oh, my baby! 305 00:12:18,841 --> 00:12:21,050 Let me look at you. 306 00:12:21,188 --> 00:12:22,534 You might need to get on a stepstool to do that. 307 00:12:22,672 --> 00:12:24,674 - Welcome home, Harry. - Hey, Bobby. 308 00:12:24,813 --> 00:12:26,676 - Oh, you're taller than I am. - [laughter] 309 00:12:26,815 --> 00:12:28,437 I'm even taller than Dad now. Only by, 310 00:12:28,575 --> 00:12:30,059 like, two inches, but still. 311 00:12:30,197 --> 00:12:33,442 I can't believe your father didn't say anything. 312 00:12:33,580 --> 00:12:35,858 We would have picked you up from the airport. 313 00:12:35,996 --> 00:12:37,722 Dad had to fly back to Haiti again. He's been really busy 314 00:12:37,860 --> 00:12:38,827 with some new project. 315 00:12:38,965 --> 00:12:40,449 Too busy to make a phone call? 316 00:12:40,587 --> 00:12:42,037 I don't know. He's got a lot going on. 317 00:12:42,175 --> 00:12:44,453 Anyways, I really missed you guys, 318 00:12:44,591 --> 00:12:46,179 so I asked if I could come surprise you, 319 00:12:46,317 --> 00:12:47,836 and he said it was okay. 320 00:12:47,974 --> 00:12:50,908 Oh, I am just so happy to see you. 321 00:12:51,046 --> 00:12:55,015 Who knew my day would get off to such an amazing start? 322 00:12:55,153 --> 00:12:57,190 - And you made breakfast. - Waffles. 323 00:12:57,328 --> 00:13:00,227 - Oh. [laughs] - Your favorite. 324 00:13:00,365 --> 00:13:03,610 Oh, it is so good to have you back. 325 00:13:03,748 --> 00:13:06,061 [Harry chuckles] 326 00:13:10,065 --> 00:13:12,205 We getting those clean glasses today, 327 00:13:12,343 --> 00:13:13,275 or should I tell the customers to cup their hands? 328 00:13:13,413 --> 00:13:14,932 Well, they wouldn't have to wait 329 00:13:15,070 --> 00:13:16,278 if we switched to disposables, like I suggested, so, hey. 330 00:13:16,416 --> 00:13:17,935 [manager] Keep going on 331 00:13:18,073 --> 00:13:20,040 like that, you're gonna talk yourself out of a job. 332 00:13:22,732 --> 00:13:24,148 [sighs] 333 00:13:26,184 --> 00:13:27,461 [man muffled] Help! 334 00:13:27,599 --> 00:13:29,153 Help! 335 00:13:32,673 --> 00:13:34,779 Hello? 336 00:13:36,608 --> 00:13:38,093 [man] Somebody? 337 00:13:39,749 --> 00:13:41,027 Somebody help me, please! 338 00:13:43,512 --> 00:13:45,272 Help! 339 00:13:45,410 --> 00:13:46,446 Somebody help me! 340 00:13:48,034 --> 00:13:50,415 Please! I'm down here. 341 00:13:55,317 --> 00:13:57,940 Uh, hey, you never said. How was Vegas? 342 00:13:58,078 --> 00:13:59,183 - Quick trip. - I'll bet. 343 00:13:59,321 --> 00:14:00,943 How long does it take to chopper there? 344 00:14:01,081 --> 00:14:03,256 - One hour. - You took a chopper to Vegas? 345 00:14:03,394 --> 00:14:04,774 Uh, and how was the fight? 346 00:14:04,913 --> 00:14:06,362 Fight was okay. 347 00:14:06,500 --> 00:14:07,950 Seats were amazing. Tommy's buddies 348 00:14:08,088 --> 00:14:09,641 with the promoter, so we were ringside. 349 00:14:09,779 --> 00:14:12,058 Felt like I was the one throwing the punches. 350 00:14:13,749 --> 00:14:15,820 Who's Tommy? 351 00:14:15,958 --> 00:14:17,546 [Eddie] I'm not seeing or hearing anything in the walls. 352 00:14:17,684 --> 00:14:19,479 Sure the voice didn't come from the restaurant? 353 00:14:19,617 --> 00:14:21,481 Lot of metal here. Reflects the sound. 354 00:14:21,619 --> 00:14:23,517 No. No, no, no, it wasn't like 355 00:14:23,655 --> 00:14:25,554 a customer was demanding more marinara sauce, okay? 356 00:14:25,692 --> 00:14:28,005 It was... it was more plaintive, though not wistful. 357 00:14:28,143 --> 00:14:29,316 And it wasn't coming from the walls. 358 00:14:29,454 --> 00:14:30,939 It was coming from inside the sink. 359 00:14:31,077 --> 00:14:32,181 Not sure that's possible. 360 00:14:32,319 --> 00:14:33,803 Drainpipe's only three inches. 361 00:14:33,942 --> 00:14:35,875 I saved a baby in a pipe once. 362 00:14:36,013 --> 00:14:37,393 Although it was a preemie. 363 00:14:37,531 --> 00:14:39,292 - It-it didn't speak. - [man muffled] Help! 364 00:14:39,430 --> 00:14:40,327 Shh. 365 00:14:40,465 --> 00:14:41,881 You hear that? 366 00:14:42,019 --> 00:14:43,365 [man] Somebody! 367 00:14:43,503 --> 00:14:45,401 Please! 368 00:14:45,539 --> 00:14:46,955 Somebody help me, please! 369 00:14:47,093 --> 00:14:48,128 See? 370 00:14:48,266 --> 00:14:49,854 [man] Little help! 371 00:14:49,992 --> 00:14:51,683 - [manager] You guys aren't gonna believe this. - Help! 372 00:14:53,340 --> 00:14:54,652 I just pulled this off the security camera. 373 00:14:54,790 --> 00:14:56,896 [tires screeching] 374 00:14:57,034 --> 00:14:58,138 [Ravi] Did he just slide into the sewer? 375 00:14:59,760 --> 00:15:01,901 [Buck] Seriously? 376 00:15:02,039 --> 00:15:03,109 I already called the cops. 377 00:15:04,144 --> 00:15:05,387 [man] Wow. Thank God. 378 00:15:05,525 --> 00:15:06,629 I was starting to think you'd never find me. 379 00:15:06,767 --> 00:15:08,079 Are you hurt? 380 00:15:08,217 --> 00:15:09,322 - Just twisted my leg. - [Eddie] Okay. 381 00:15:09,460 --> 00:15:10,910 Don't move. We're coming to get you. 382 00:15:11,048 --> 00:15:12,704 [man] Hurry, please! 383 00:15:12,842 --> 00:15:14,603 I don't even want to think about what I'm sitting in. 384 00:15:14,741 --> 00:15:16,122 Guess someone's going into the sewer. 385 00:15:17,295 --> 00:15:19,021 I'm going into the sewer, aren't I? 386 00:15:21,575 --> 00:15:23,577 [Eddie] All right, get him secured. 387 00:15:23,715 --> 00:15:25,269 Let us know when you're ready to travel. 388 00:15:25,407 --> 00:15:26,822 [Ravi] Okay. 389 00:15:28,065 --> 00:15:30,101 I'm not surprised you had a great time in Vegas. 390 00:15:30,239 --> 00:15:32,276 You and Tommy have a lot of things in common. 391 00:15:32,414 --> 00:15:34,795 Both in the Army, both like 392 00:15:34,934 --> 00:15:36,556 watching half-naked men pummel each other. 393 00:15:36,694 --> 00:15:38,109 Tommy's pretty cool. 394 00:15:38,247 --> 00:15:39,697 Been a while since I met someone 395 00:15:39,835 --> 00:15:41,216 who can go toe-to-toe with me in Muay Thai. 396 00:15:42,562 --> 00:15:45,254 Uh, you guys went to Muay Thai together? 397 00:15:45,392 --> 00:15:46,221 Yeah, he's got a set-up in his garage. 398 00:15:46,359 --> 00:15:47,912 We sparred a bit 399 00:15:48,050 --> 00:15:48,948 when I took the Chevelle over. 400 00:15:49,086 --> 00:15:50,950 You-you took the Chevelle? 401 00:15:51,088 --> 00:15:53,055 Yeah. He's got a car lift. 402 00:15:53,193 --> 00:15:54,712 And the guy really knows his engine. 403 00:15:54,850 --> 00:15:57,128 You should hear that thing purr now. 404 00:15:57,266 --> 00:15:58,474 How are we looking down there, Ravi? 405 00:15:58,612 --> 00:15:59,751 [Ravi] Vitals are good. 406 00:15:59,889 --> 00:16:01,615 No sign of spinal or TBI. 407 00:16:01,753 --> 00:16:02,892 Splinting leg now. 408 00:16:03,031 --> 00:16:04,377 Well, listen, I think it's great. 409 00:16:04,515 --> 00:16:06,827 You know, you can't have enough friends, right? 410 00:16:06,966 --> 00:16:08,829 Right. You know, it's like that thing 411 00:16:08,968 --> 00:16:11,073 when you meet somebody, and you just click. 412 00:16:11,211 --> 00:16:13,558 You know what I mean? 413 00:16:13,696 --> 00:16:16,216 I do. I really do. 414 00:16:16,354 --> 00:16:17,907 - [knocking] - [Ravi] Ready to come up! 415 00:16:18,046 --> 00:16:20,048 Copy that. 416 00:16:21,359 --> 00:16:23,327 [sighs] 417 00:16:23,465 --> 00:16:26,123 Uh, so, when do you think you'll see him again? 418 00:16:26,261 --> 00:16:27,917 He's got this karaoke bar 419 00:16:28,056 --> 00:16:29,160 trivia thing on Wednesday. 420 00:16:30,230 --> 00:16:31,921 Hey, what are you doing Wednesday? 421 00:16:32,060 --> 00:16:35,304 Me? Uh, yeah, no, I'm-I'm free. 422 00:16:35,442 --> 00:16:36,961 Uh, totally free. 423 00:16:37,099 --> 00:16:39,239 - Wednesday is a clean slate. - Great. 424 00:16:39,377 --> 00:16:41,345 You think you could watch Christopher for me? 425 00:16:41,483 --> 00:16:42,829 I'd ask Marisol, but she's already done it twice 426 00:16:42,967 --> 00:16:44,175 this week for me, so... 427 00:16:45,452 --> 00:16:47,627 Uh, yeah, I... 428 00:16:47,765 --> 00:16:48,835 - could do that. - Thanks. 429 00:16:48,973 --> 00:16:50,043 I owe you one. 430 00:16:51,320 --> 00:16:53,115 [man] Hello? I'm still down here. 431 00:16:56,601 --> 00:17:00,605 According to Christopher, he's already been over three times. 432 00:17:00,743 --> 00:17:03,125 Eddie just met the guy, like, two weeks ago. 433 00:17:03,263 --> 00:17:04,816 Christopher thinks he's "so cool." 434 00:17:04,954 --> 00:17:06,784 Yeah, didn't you say that you thought Tommy was cool? 435 00:17:06,922 --> 00:17:08,027 Well, I mean, he-he is cool. 436 00:17:08,165 --> 00:17:09,994 You know, he flew us right 437 00:17:10,132 --> 00:17:11,478 into a hurricane and landed on the belly 438 00:17:11,616 --> 00:17:13,170 of a capsized cruise ship. 439 00:17:13,308 --> 00:17:14,826 You-you have to admit that's cool. 440 00:17:14,964 --> 00:17:17,001 I don't dispute that, but you guys are pretty cool. 441 00:17:17,139 --> 00:17:19,279 I mean, you went inside a capsized cruise ship. 442 00:17:19,417 --> 00:17:21,005 Try telling that to Christopher. 443 00:17:21,143 --> 00:17:23,387 You know, he likes Tommy 'cause he "works the controls." 444 00:17:23,525 --> 00:17:26,045 I keep saying, "Chris, it's not a video game." 445 00:17:26,183 --> 00:17:27,977 'Cause it's harder than a video game? 446 00:17:28,116 --> 00:17:31,498 My point is, he's made an impression in a very short time. 447 00:17:31,636 --> 00:17:33,017 I can see that. 448 00:17:33,155 --> 00:17:34,708 You know what else he said? Get this. 449 00:17:34,846 --> 00:17:36,676 He said he agreed 450 00:17:36,814 --> 00:17:39,989 Revenge of the Sith is superior to Return of the Jedi. 451 00:17:40,128 --> 00:17:42,302 I mean, maybe it's just me. 452 00:17:42,440 --> 00:17:44,132 I don't think you lie to a child just to ingratiate yourself. 453 00:17:44,270 --> 00:17:45,512 Seems like you got a lot of intel 454 00:17:45,650 --> 00:17:47,238 for one night of babysitting. 455 00:17:47,376 --> 00:17:49,309 Well, Chris wouldn't stop talking about him. 456 00:17:49,447 --> 00:17:50,724 Christopher wouldn't, 457 00:17:50,862 --> 00:17:51,967 or you were pressing him for information? 458 00:17:52,105 --> 00:17:54,349 I didn't have to. Eddie, 459 00:17:54,487 --> 00:17:56,351 on his fridge, has a day calendar. 460 00:17:56,489 --> 00:18:00,251 Under a take-out menu. Thursday: "B.B.P.U., 461 00:18:00,389 --> 00:18:02,426 Double-U, back slash, Tommy." 462 00:18:02,564 --> 00:18:04,013 And it's circled. 463 00:18:05,705 --> 00:18:08,570 Thursday basketball pickup game with Tommy. 464 00:18:08,708 --> 00:18:10,882 It's this every-other-Thursday basketball game 465 00:18:11,020 --> 00:18:12,332 some first responders on the Westside set up. 466 00:18:12,470 --> 00:18:14,369 Eddie keeps asking me to go. 467 00:18:14,507 --> 00:18:16,267 - Well, you don't like basketball. - Which is why 468 00:18:16,405 --> 00:18:18,649 I say "no," but now he's going with Tommy, 469 00:18:18,787 --> 00:18:20,513 and he's got it circled. 470 00:18:20,651 --> 00:18:22,791 Is it circled with a heart around it? 471 00:18:24,862 --> 00:18:26,795 - Who's going with Tommy? - [Maddie] Eddie. 472 00:18:26,933 --> 00:18:31,282 Oh, yeah. Tommy took Eddie to a fight in Vegas ringside 473 00:18:31,420 --> 00:18:33,077 and he flew 'em in a chopper! [laughs] 474 00:18:33,215 --> 00:18:35,010 That Tommy's so cool. 475 00:18:37,737 --> 00:18:39,221 [sighs] 476 00:18:39,359 --> 00:18:41,050 [footsteps approaching] 477 00:18:41,189 --> 00:18:43,812 - Where's Harry? - Oh. He went out 478 00:18:43,950 --> 00:18:45,917 with his friends. I think they went to the movies. 479 00:18:46,055 --> 00:18:48,334 - We have a problem. - What's wrong? 480 00:18:48,472 --> 00:18:50,922 I just got off the phone with Michael, who is not in Haiti, 481 00:18:51,060 --> 00:18:52,545 and he had no idea that Harry was coming here. 482 00:18:52,683 --> 00:18:54,133 He thought that Harry was staying 483 00:18:54,271 --> 00:18:55,479 - at a friend's last night. - What? 484 00:18:55,617 --> 00:18:57,274 Why would Harry lie? 485 00:18:57,412 --> 00:18:58,275 Because the police are looking for him. 486 00:18:58,413 --> 00:18:59,724 They showed up at the house 487 00:18:59,862 --> 00:19:01,209 when I was talking with Michael. 488 00:19:01,347 --> 00:19:02,106 Wait a minute. What are you talking about? 489 00:19:02,244 --> 00:19:03,107 Are you telling me-- 490 00:19:03,245 --> 00:19:04,660 Apparently, he got into a fight 491 00:19:04,798 --> 00:19:05,799 and assaulted someone. 492 00:19:05,937 --> 00:19:08,216 Athena, there is a warrant 493 00:19:08,354 --> 00:19:10,287 out for his arrest. He fled the jurisdiction. 494 00:19:10,425 --> 00:19:12,185 [plate clanks on counter] 495 00:19:21,229 --> 00:19:22,920 - An intruder. - What's the address? 496 00:19:23,058 --> 00:19:25,854 839 Stafford Street. 497 00:19:25,992 --> 00:19:27,787 I'm sending officers now. What's your name? 498 00:19:27,925 --> 00:19:29,823 Dorothy. Please hurry. 499 00:19:29,961 --> 00:19:32,171 Dorothy, where is the man now? Is he still inside the house? 500 00:19:32,309 --> 00:19:34,138 He was in my kitchen. I got up 501 00:19:34,276 --> 00:19:36,796 from my nap, and I heard someon running around in there. 502 00:19:36,934 --> 00:19:38,349 And I went to look. I have never seen him before. 503 00:19:38,487 --> 00:19:40,282 I don't think he sees me. 504 00:19:40,420 --> 00:19:42,802 I know there have been daytime break-ins in this neighborhood. 505 00:19:42,940 --> 00:19:44,804 What do I do? 506 00:19:44,942 --> 00:19:47,186 Is there anyone who lives with you in the house? 507 00:19:47,324 --> 00:19:48,463 Pets? Children? 508 00:19:48,601 --> 00:19:49,878 No, I'm all alone. 509 00:19:50,016 --> 00:19:51,949 Is it possible for you to get out of the house? 510 00:19:52,087 --> 00:19:53,606 A back door or a window, maybe? 511 00:19:53,744 --> 00:19:55,332 Oh, God, I hear footsteps! 512 00:19:55,470 --> 00:19:56,919 I think he's coming back here. 513 00:19:57,057 --> 00:19:58,438 Maybe he heard me. 514 00:19:58,576 --> 00:20:00,716 Dorothy, I need you to stay calm and don't panic. 515 00:20:00,854 --> 00:20:02,787 Can you find a place to hide until the police get there? 516 00:20:02,925 --> 00:20:04,824 I have a gun, and I know how to use it. 517 00:20:04,962 --> 00:20:06,653 No, if you arm yourself, 518 00:20:06,791 --> 00:20:08,724 it can become a much more dangerous situation. 519 00:20:08,862 --> 00:20:11,762 Oh, God! He's coming in! 520 00:20:11,900 --> 00:20:13,867 [Dorothy screaming] 521 00:20:14,005 --> 00:20:16,145 Dorothy, what's happening? Dorothy? 522 00:20:16,284 --> 00:20:17,181 [gunshot] 523 00:20:18,458 --> 00:20:21,565 [Athena] He was dead when we got here. 524 00:20:21,703 --> 00:20:25,534 No pulse, and that has got to be at least a liter of blood. 525 00:20:25,672 --> 00:20:27,018 No cardiac activity. 526 00:20:27,156 --> 00:20:28,537 I think we can call this one. 527 00:20:28,675 --> 00:20:29,952 Yeah, I'm more concerned 528 00:20:30,090 --> 00:20:31,471 about the homeowner. I mean, 529 00:20:31,609 --> 00:20:33,715 she was pretty shaky when we arrived on the scene. 530 00:20:33,853 --> 00:20:35,751 [Chimney] Heart rate's slightly elevated, 531 00:20:35,889 --> 00:20:39,134 - but your BP is good-- 110/70. - I-I take medication for that. 532 00:20:39,272 --> 00:20:40,100 Well, it's working. 533 00:20:42,137 --> 00:20:43,380 - How's your head feeling, Dorothy? - Oh. 534 00:20:43,518 --> 00:20:44,691 Bit of a headache, but I woke up with it, 535 00:20:44,829 --> 00:20:45,899 - so... - Can you squeeze my hand? 536 00:20:46,037 --> 00:20:47,556 Uh... 537 00:20:47,694 --> 00:20:49,696 You know, I really am fine. 538 00:20:49,834 --> 00:20:52,527 He didn't get close enough to put a hand on me, so... 539 00:20:52,665 --> 00:20:55,115 Guess he picked the wrong house, huh? 540 00:20:55,254 --> 00:20:57,773 - Sure did. - [Hen] How did she end up 541 00:20:57,911 --> 00:20:59,396 - with the gun? - [Athena] Oh, it's hers. 542 00:20:59,534 --> 00:21:01,398 Her son bought it for her for her protection. 543 00:21:01,536 --> 00:21:03,331 - Hmm. - This area's seen a rise 544 00:21:03,469 --> 00:21:05,194 in break-ins in the last couple of years. 545 00:21:05,333 --> 00:21:07,680 Hey. 546 00:21:07,818 --> 00:21:10,061 I think we should transport her. Her left pupil is reacting 547 00:21:10,199 --> 00:21:11,477 slowly, and she's complaining of a headache. 548 00:21:11,615 --> 00:21:13,858 Some kind of head injury? When? 549 00:21:13,996 --> 00:21:15,446 Oh, probably last week. 550 00:21:15,584 --> 00:21:16,861 She fell in the garden. 551 00:21:16,999 --> 00:21:19,243 [Hen] Did she seek medical treatment? 552 00:21:19,381 --> 00:21:21,245 [Chimney] No. She said it wasn't that serious. 553 00:21:21,383 --> 00:21:23,868 Benny, hold on. 554 00:21:24,006 --> 00:21:25,836 First Presbyterian is closest. 555 00:21:25,974 --> 00:21:27,596 Let's alert neuro. 556 00:21:27,734 --> 00:21:30,047 Athena, we're gonna take her with us. 557 00:21:30,185 --> 00:21:31,048 Not so fast. 558 00:21:32,256 --> 00:21:33,188 Look at this. 559 00:21:33,326 --> 00:21:35,017 And then look at him. 560 00:21:36,502 --> 00:21:39,367 [Chimney] Boy, that looks like the same guy. 561 00:21:39,505 --> 00:21:40,609 She knew him? 562 00:21:40,747 --> 00:21:42,266 I thought she told her he was a stranger. 563 00:21:42,404 --> 00:21:44,993 She did. I mean, I suppose she could be lying. 564 00:21:45,131 --> 00:21:48,617 Trying to turn a homicide into a home invasion? 565 00:21:48,755 --> 00:21:50,481 You said she shot him as he entered the hallway? 566 00:21:50,619 --> 00:21:52,932 - Maybe she never got a good look at his face. - Or maybe 567 00:21:53,070 --> 00:21:54,727 she did see him, but still didn't recognize him. 568 00:21:54,865 --> 00:21:56,625 Face blindness? 569 00:21:56,763 --> 00:21:58,800 - Is that a real thing? - [Hen] It can be. 570 00:21:58,938 --> 00:22:01,009 They can't recognize the face of the people they know. 571 00:22:01,147 --> 00:22:03,287 Sometimes they can't recognize their own face in the mirror. 572 00:22:03,425 --> 00:22:04,944 Yeah, it can be caused by a stroke 573 00:22:05,082 --> 00:22:06,877 or some kind of traumatic brain injury. 574 00:22:07,015 --> 00:22:09,086 Or a fall in the garden. 575 00:22:09,224 --> 00:22:10,501 Hold on. 576 00:22:11,882 --> 00:22:14,333 Mrs. Nelson, um... 577 00:22:14,471 --> 00:22:15,782 did you get a good look at the intruder 578 00:22:15,920 --> 00:22:17,784 before you opened fire? 579 00:22:17,922 --> 00:22:19,407 Of course, I saw him in the kitchen. 580 00:22:19,545 --> 00:22:21,995 And when he came after me, um, he was 581 00:22:22,133 --> 00:22:24,550 standing right in front of me, as close as you are right now. 582 00:22:24,688 --> 00:22:27,622 And you didn't recognize him? You'd never seen him before? 583 00:22:27,760 --> 00:22:28,968 I've never seen him before in my life. 584 00:22:29,106 --> 00:22:31,039 Um, Mrs. Nelson, 585 00:22:31,177 --> 00:22:33,248 can you tell me who the man is 586 00:22:33,386 --> 00:22:35,526 - in this photo? - [chuckles] 587 00:22:35,664 --> 00:22:37,770 It's, it's Jeremy. 588 00:22:37,908 --> 00:22:40,600 It's my son. He's a doctor. 589 00:22:40,738 --> 00:22:42,740 We're very proud. 590 00:22:44,604 --> 00:22:46,675 Okay, Dorothy, we're gonna take you 591 00:22:46,813 --> 00:22:49,057 to the ER and get that head checked out, all right? 592 00:22:56,305 --> 00:22:58,204 She's probably gonna need surgery 593 00:22:58,342 --> 00:23:00,344 to relieve the pressure on her brain. 594 00:23:00,482 --> 00:23:01,518 When do we tell her about her son? 595 00:23:01,656 --> 00:23:02,898 Not yet. 596 00:23:03,036 --> 00:23:04,659 Let the doctors do their job. 597 00:23:04,797 --> 00:23:05,867 Save her life. 598 00:23:06,005 --> 00:23:08,041 Then I'll do mine. 599 00:23:08,179 --> 00:23:10,734 Tell her the truth and ruin it. 600 00:23:10,872 --> 00:23:12,805 Can you imagine? 601 00:23:12,943 --> 00:23:14,462 Looking your own child in the face, 602 00:23:14,600 --> 00:23:16,256 and not recognizing him? 603 00:23:18,293 --> 00:23:19,570 Yes. 604 00:23:19,708 --> 00:23:21,123 I can imagine it. 605 00:23:26,543 --> 00:23:28,234 ♪ Ain't really carin' how you feel about it ♪ 606 00:23:28,372 --> 00:23:30,270 ♪ Keepin' the party going all night long ♪ 607 00:23:30,409 --> 00:23:32,549 ♪ So baby tell me are you really 'bout it...♪ 608 00:23:32,687 --> 00:23:34,033 Harry? 609 00:23:35,310 --> 00:23:37,208 ♪ No other way around it, yeah ♪ 610 00:23:37,346 --> 00:23:39,245 ♪ That's just what we on ♪ 611 00:23:39,383 --> 00:23:40,729 ♪ Ya know I can't stay long ♪ 612 00:23:40,867 --> 00:23:42,766 ♪ I gotta get it till it's all gone ♪ 613 00:23:42,904 --> 00:23:44,561 ♪ Okay, anyway, nah, you ain't in the way...♪ 614 00:23:44,699 --> 00:23:46,873 [music stops] 615 00:23:48,530 --> 00:23:49,773 Harry. 616 00:24:02,406 --> 00:24:04,719 - What the hell, Ma?! - Watch how you speak to me. 617 00:24:04,857 --> 00:24:07,273 You just poured cold water on me. 618 00:24:07,411 --> 00:24:08,619 That's how they wake you up in jail 619 00:24:08,757 --> 00:24:10,656 for sleeping in. 620 00:24:10,794 --> 00:24:13,279 Except the water won't be clean, and it probably won't be water. 621 00:24:13,417 --> 00:24:15,764 I thought you might want to get used to the idea, 622 00:24:15,902 --> 00:24:17,490 since it seems that's where you're going. 623 00:24:17,628 --> 00:24:19,941 - How'd you find out? - The police showed up 624 00:24:20,079 --> 00:24:22,219 on your father's doorstep. 625 00:24:22,357 --> 00:24:24,980 They say you beat up a convenience store manager? 626 00:24:25,118 --> 00:24:26,568 - That's now what happened. - Then, please, 627 00:24:26,706 --> 00:24:28,570 tell me, what did happen? 628 00:24:28,708 --> 00:24:29,916 That guy started with me. 629 00:24:30,054 --> 00:24:31,746 He accused me of stealing. 630 00:24:31,884 --> 00:24:33,333 Did you? 631 00:24:33,472 --> 00:24:35,370 What the hell? You know I didn't do that. 632 00:24:35,508 --> 00:24:36,716 Listen, that guy, 633 00:24:36,854 --> 00:24:39,270 he had it out for me the minute I walked in. 634 00:24:39,408 --> 00:24:41,065 He was staring me down, following me 635 00:24:41,203 --> 00:24:42,964 - all throughout the store. - Why didn't you just walk out? 636 00:24:43,102 --> 00:24:44,793 I was trying to, 637 00:24:44,931 --> 00:24:46,519 but he wouldn't let me. 638 00:24:46,657 --> 00:24:49,004 He blocked the door, screaming at me, calling me a thief. 639 00:24:49,142 --> 00:24:50,834 So you punched him in the face 640 00:24:50,972 --> 00:24:53,077 - and broke his jaw? - It was self-defense. 641 00:24:53,215 --> 00:24:54,907 He put his hands on me first. 642 00:24:55,045 --> 00:24:56,460 And why are you automatically 643 00:24:56,598 --> 00:24:58,600 - taking his side? - I am not taking his side. 644 00:24:58,738 --> 00:25:01,672 And you cannot go around punching people in the face. 645 00:25:01,810 --> 00:25:03,916 That's against the law and I'm on the side of the law. 646 00:25:04,054 --> 00:25:06,297 - Oh, shocker. - Oh. Excuse me? 647 00:25:06,435 --> 00:25:07,436 Even when Dad got pulled over 648 00:25:07,575 --> 00:25:09,093 and that cop pointed his gun at me? 649 00:25:09,231 --> 00:25:10,336 You took their side. 650 00:25:10,474 --> 00:25:11,924 I did not take their side. 651 00:25:12,062 --> 00:25:14,582 I understood their side. 652 00:25:14,720 --> 00:25:15,790 And when you're a cop-- 653 00:25:15,928 --> 00:25:17,516 You are also my mom! 654 00:25:19,138 --> 00:25:20,933 Which one is more important? 655 00:25:21,071 --> 00:25:22,969 Never mind. 656 00:25:23,107 --> 00:25:25,109 I already know the answer. 657 00:25:31,081 --> 00:25:33,462 [breathes deeply] 658 00:25:34,740 --> 00:25:35,913 [Buck] Yep. [clears throat] 659 00:25:41,022 --> 00:25:44,094 [indistinct P.A. announcements] 660 00:25:45,164 --> 00:25:46,683 Yep. [grunts] 661 00:25:46,821 --> 00:25:48,823 Okay. 662 00:25:56,624 --> 00:25:57,935 Hup. 663 00:26:00,282 --> 00:26:02,353 Hey, Buck, need a spot? 664 00:26:02,491 --> 00:26:04,942 No, I'm good, thanks. 665 00:26:05,874 --> 00:26:07,911 [weights clatter] 666 00:26:09,326 --> 00:26:10,741 [Chimney] Hey, Buck? 667 00:26:10,879 --> 00:26:12,571 You order something from Amazon Prime? 668 00:26:12,709 --> 00:26:13,813 Uh, yeah, yeah, I did. 669 00:26:13,951 --> 00:26:15,712 Evan Buckley? 670 00:26:15,850 --> 00:26:17,541 - Yeah, that's me. - Here you go. 671 00:26:17,679 --> 00:26:19,474 That's fast. Uh, do I need to sign anything? 672 00:26:19,612 --> 00:26:20,717 No, you're good. 673 00:26:20,855 --> 00:26:22,615 - Okay, cool, thank you. - Have a great day. 674 00:26:27,482 --> 00:26:28,690 [Eddie] No, that's hilarious! 675 00:26:28,828 --> 00:26:31,072 What'd you say? 676 00:26:31,210 --> 00:26:32,487 I wouldn't, either. 677 00:26:32,625 --> 00:26:34,109 Not my point. 678 00:26:34,247 --> 00:26:35,732 - [Buck] Uh, hey, Eddie, I was, uh... - Hold on. 679 00:26:35,870 --> 00:26:38,389 I was thinking we should, we should get a hoop, huh? 680 00:26:38,527 --> 00:26:40,599 Uh-huh. No, no. 681 00:26:40,737 --> 00:26:42,117 That's what I'm saying. I'm not trying to say 682 00:26:42,255 --> 00:26:45,189 that you were wrong, but I just don't think you were right. 683 00:26:45,327 --> 00:26:47,226 We'll get him next time, all right? 684 00:26:53,646 --> 00:26:55,544 [sighs] 685 00:26:55,683 --> 00:26:57,029 Hey, what you got there? 686 00:27:00,549 --> 00:27:03,311 Hey, what are you doing on Thursday? 687 00:27:03,449 --> 00:27:05,209 [indistinct P.A. announcements] 688 00:27:14,494 --> 00:27:16,565 - Mrs. Nelson? - Oh. 689 00:27:16,704 --> 00:27:18,775 Are you a doct-- 690 00:27:18,913 --> 00:27:19,983 [clears throat] Are you a doctor? 691 00:27:20,121 --> 00:27:21,709 I'm Sergeant Grant. 692 00:27:21,847 --> 00:27:23,642 I met you at your house. 693 00:27:23,780 --> 00:27:25,471 Oh, yes. 694 00:27:25,609 --> 00:27:27,922 I didn't recognize you without your uniform. 695 00:27:28,060 --> 00:27:29,717 It's quite all right. 696 00:27:29,855 --> 00:27:31,339 I hear you had surgery. 697 00:27:31,477 --> 00:27:34,583 I-I can't believe that such a little fall 698 00:27:34,722 --> 00:27:36,965 could lead to so much trouble. They said I was, 699 00:27:37,103 --> 00:27:38,484 I was bleeding in my brain. 700 00:27:38,622 --> 00:27:41,004 And I can't even imagine. 701 00:27:41,142 --> 00:27:44,663 Would you, would you thank that 702 00:27:44,801 --> 00:27:46,734 nice paramedic for me? 703 00:27:46,872 --> 00:27:49,771 If he hadn't caught it... 704 00:27:49,909 --> 00:27:51,980 Have you had any visitors? 705 00:27:52,118 --> 00:27:54,362 N-No. Well, I-I've been trying 706 00:27:54,500 --> 00:27:57,606 to reach my son, but he's not answering his phone. 707 00:27:57,745 --> 00:27:59,781 You know, if he stops by the house, 708 00:27:59,919 --> 00:28:01,956 and sees the mess and me not there, 709 00:28:02,094 --> 00:28:03,958 he's gonna be beside himself. 710 00:28:04,096 --> 00:28:05,338 I mean, he's such a good son. 711 00:28:05,476 --> 00:28:06,995 He's always checking on me 712 00:28:07,133 --> 00:28:09,135 and being sure I'm okay and I just-- 713 00:28:09,273 --> 00:28:11,310 But I don't know where he is right now. 714 00:28:11,448 --> 00:28:14,140 I'm afraid there was an accident. 715 00:28:14,278 --> 00:28:16,798 And Jeremy... 716 00:28:16,936 --> 00:28:18,317 was killed. 717 00:28:19,732 --> 00:28:21,458 He's dead. 718 00:28:21,596 --> 00:28:23,494 What-- 719 00:28:23,632 --> 00:28:25,945 What kind, what kind of accident? 720 00:28:26,083 --> 00:28:28,948 He was shot when he was mistaken 721 00:28:29,086 --> 00:28:31,364 for an intruder. 722 00:28:31,502 --> 00:28:33,435 [gasps] 723 00:28:33,573 --> 00:28:35,506 No. 724 00:28:35,644 --> 00:28:37,819 That's not-- You are not-- Are you, are saying-- 725 00:28:37,957 --> 00:28:40,615 Are you saying that... 726 00:28:40,753 --> 00:28:42,444 Oh! 727 00:28:42,582 --> 00:28:44,205 [crying] Oh, God! Oh! 728 00:28:44,343 --> 00:28:45,482 I'm so sorry. 729 00:28:45,620 --> 00:28:47,380 No! No! 730 00:28:47,518 --> 00:28:49,486 - I'm so sorry. - No! 731 00:28:49,624 --> 00:28:51,177 I didn't know. I... 732 00:28:51,315 --> 00:28:52,731 - I know you didn't. - No, no, please, no. 733 00:28:52,869 --> 00:28:54,077 I know you didn't. 734 00:28:54,215 --> 00:28:55,492 No, please. 735 00:29:00,877 --> 00:29:03,880 [indistinct chatter] 736 00:29:04,018 --> 00:29:05,709 So I have to ask, what's with 737 00:29:05,847 --> 00:29:07,538 the sudden conversion to the sport of kings? 738 00:29:07,676 --> 00:29:09,678 What do you mean? 739 00:29:09,817 --> 00:29:11,335 Well, anytime Albert and I would ask you 740 00:29:11,473 --> 00:29:13,510 to shoot hoops, you'd take a pass. 741 00:29:13,648 --> 00:29:15,650 Well, I-I know you love it, and I figure 742 00:29:15,788 --> 00:29:17,859 we're gonna be brothers-in-law. 743 00:29:17,997 --> 00:29:18,895 It'd be a good way for us to bond 744 00:29:19,033 --> 00:29:20,241 away from the firehouse and-- 745 00:29:20,379 --> 00:29:21,725 My refrigerator? 746 00:29:21,863 --> 00:29:23,175 - Exactly. - [Tommy] There we go. 747 00:29:24,210 --> 00:29:27,317 [Eddie] Hey, that's my boy! 748 00:29:27,455 --> 00:29:29,319 [shouting, laughing] 749 00:29:29,457 --> 00:29:31,321 Howie! 750 00:29:31,459 --> 00:29:32,771 - Hey, Evan! - [Eddie] Hey, guys. 751 00:29:32,909 --> 00:29:35,256 What? You guys, wow. 752 00:29:35,394 --> 00:29:37,085 What are the odds? 753 00:29:37,223 --> 00:29:39,087 How'd you talk him into this? He always says no to me. 754 00:29:39,225 --> 00:29:40,779 I have my ways. 755 00:29:40,917 --> 00:29:42,504 You boys turned up unannounced to your own funerals. 756 00:29:42,642 --> 00:29:44,713 I like it. 757 00:29:44,852 --> 00:29:46,301 These two victims rotating in. 758 00:29:46,439 --> 00:29:47,889 We'll make quick work of them. 759 00:29:48,027 --> 00:29:50,202 Oh, yeah. 760 00:29:50,340 --> 00:29:51,617 So I'm your basketball beard. 761 00:29:51,755 --> 00:29:54,068 I feel so bonded. 762 00:29:54,206 --> 00:29:55,966 ["Playing with the Boys" by This Is Falling playing] 763 00:29:56,104 --> 00:29:58,313 ♪ ♪ 764 00:29:58,451 --> 00:30:00,315 ♪ Said it was the right time ♪ 765 00:30:00,453 --> 00:30:03,525 ♪ To walk away ♪ 766 00:30:03,663 --> 00:30:07,909 - ♪ When dreaming takes you nowhere ♪ - There you go. There you go. 767 00:30:08,047 --> 00:30:10,463 - ♪ It's time to play... ♪ - That's what I'm talking about. 768 00:30:10,601 --> 00:30:14,088 ♪ Playing, playing with the boys ♪ 769 00:30:15,503 --> 00:30:16,918 [grunts] 770 00:30:17,056 --> 00:30:18,886 [whooping, clamoring] 771 00:30:19,024 --> 00:30:20,957 ♪ Playing with the boys ♪ 772 00:30:22,406 --> 00:30:25,927 ♪ I don't want to be obsessed by my desire ♪ 773 00:30:26,065 --> 00:30:26,997 ♪ You're shining ♪ 774 00:30:27,135 --> 00:30:28,930 ♪ You're smiling ♪ 775 00:30:29,068 --> 00:30:31,139 ♪ I see it now... ♪ 776 00:30:31,277 --> 00:30:34,177 [cheering] 777 00:30:34,315 --> 00:30:36,420 ♪ You play too rough ♪ 778 00:30:37,870 --> 00:30:39,492 ♪ Go... ♪ 779 00:30:39,630 --> 00:30:41,770 Buck, I'm open. I'm open. 780 00:30:41,909 --> 00:30:43,117 You ain't getting past me. 781 00:30:44,221 --> 00:30:45,947 Uh-uh. 782 00:30:47,880 --> 00:30:48,501 ♪ Playing... ♪ 783 00:30:48,639 --> 00:30:50,779 [grunts] 784 00:30:50,918 --> 00:30:52,471 ♪ Go. ♪ 785 00:30:52,609 --> 00:30:53,644 [grunts] 786 00:30:55,439 --> 00:30:56,302 - Oh. - Oh, man, what you doing? 787 00:30:56,440 --> 00:30:57,717 [groans] 788 00:30:58,580 --> 00:30:59,961 [grunting] 789 00:31:01,963 --> 00:31:05,346 All right, make way, make way. Let an actual paramedic through. 790 00:31:05,484 --> 00:31:07,348 [Eddie grunting] 791 00:31:07,486 --> 00:31:09,522 [Chimney] Easy, easy. 792 00:31:09,660 --> 00:31:11,662 All right, give me the compression wrap. 793 00:31:11,800 --> 00:31:13,630 [groans] Did you hear that pop? 794 00:31:13,768 --> 00:31:15,011 They heard that pop in San Bernadino. Now, hold still. 795 00:31:15,149 --> 00:31:18,635 Inversion at the talocrural joint. 796 00:31:18,773 --> 00:31:20,706 Could be looking at a tib/fib fracture. 797 00:31:20,844 --> 00:31:22,190 Worst case, it's a lateral sprain. 798 00:31:22,328 --> 00:31:23,536 You're gonna need an X-ray. 799 00:31:23,674 --> 00:31:25,884 Uh, hey, I can bring my Jeep right up here. 800 00:31:26,022 --> 00:31:26,988 My car's close. There's an urgent care 801 00:31:27,126 --> 00:31:28,403 on the way to his house. I drove him, 802 00:31:28,541 --> 00:31:29,957 - I can take him. - [Eddie groans] 803 00:31:30,095 --> 00:31:31,096 [Chimney] Almost. Hold tight, Eddie. 804 00:31:32,614 --> 00:31:34,789 All right. Let's get him up. 805 00:31:34,927 --> 00:31:36,066 All right, bud. Let's go. 806 00:31:36,204 --> 00:31:37,585 Nice and easy. Slowly, Tommy. 807 00:31:37,723 --> 00:31:39,345 [Tommy] I got ya. I got him, I got him, I got him. 808 00:31:39,483 --> 00:31:41,313 - [Chimney] Got him? - [Tommy] I got him. I got him, 809 00:31:41,451 --> 00:31:43,142 - Come on, bud. - [grunting] 810 00:31:43,280 --> 00:31:45,248 We good. We good. 811 00:31:47,319 --> 00:31:48,872 Well, you bucked that up, didn't you? 812 00:32:01,643 --> 00:32:04,577 If you're hungry, I can make you something. 813 00:32:04,715 --> 00:32:06,407 It's okay. 814 00:32:06,545 --> 00:32:07,856 I'm not really that hungry. 815 00:32:07,995 --> 00:32:10,514 You mind if we talk for a minute? 816 00:32:24,390 --> 00:32:27,048 Listen, I-I want to say I'm sorry 817 00:32:27,186 --> 00:32:29,464 for the way I spoke to you. 818 00:32:29,602 --> 00:32:31,225 I wasn't trying to be disrespectful, 819 00:32:31,363 --> 00:32:33,917 but I'm still not sorry for hitting that guy. 820 00:32:34,055 --> 00:32:35,539 You're sorry for getting caught. 821 00:32:35,677 --> 00:32:37,472 - Well, yeah. - Harry, 822 00:32:37,610 --> 00:32:39,716 whenever you go out into the world, 823 00:32:39,854 --> 00:32:42,305 you are not just representing yourself, 824 00:32:42,443 --> 00:32:44,479 but this family 825 00:32:44,617 --> 00:32:46,412 - and your community. - My community? 826 00:32:46,550 --> 00:32:48,311 - What kind of pressure is that? - I know 827 00:32:48,449 --> 00:32:50,037 it seems unjust, 828 00:32:50,175 --> 00:32:51,624 but in reality, that's just 829 00:32:51,762 --> 00:32:53,419 the way it is. 830 00:32:53,557 --> 00:32:56,112 You cannot react in situations 831 00:32:56,250 --> 00:32:57,458 like that. 832 00:32:57,596 --> 00:33:00,668 - You have to be smarter. - I'm not allowed to 833 00:33:00,806 --> 00:33:03,257 be angry? Or fight back? 834 00:33:03,395 --> 00:33:05,984 Of course you can get angry. You're human. 835 00:33:06,122 --> 00:33:09,815 That man could've had a gun behind that counter. 836 00:33:09,953 --> 00:33:11,920 So what was I supposed to do? 837 00:33:12,059 --> 00:33:14,233 If what I did was so wrong, 838 00:33:14,371 --> 00:33:15,994 what would've been the right thing? 839 00:33:16,132 --> 00:33:20,274 Sometimes, it is not about right or wrong. 840 00:33:20,412 --> 00:33:23,518 It is about making it home alive. 841 00:33:23,656 --> 00:33:25,451 And you are old enough to understand that now. 842 00:33:34,702 --> 00:33:36,255 What's this? 843 00:33:36,393 --> 00:33:39,051 Surveillance footage from the convenience store. 844 00:33:45,713 --> 00:33:47,611 ♪ ♪ 845 00:34:05,284 --> 00:34:07,631 It's different seeing it on video. 846 00:34:07,769 --> 00:34:11,359 Honestly, it doesn't even feel real. It... 847 00:34:11,497 --> 00:34:13,465 It feels like I'm watching someone else. 848 00:34:17,020 --> 00:34:20,679 We all have things that we're not proud of. 849 00:34:20,817 --> 00:34:24,165 But the thing that makes you a person of character 850 00:34:24,303 --> 00:34:26,029 is being able to face 851 00:34:26,167 --> 00:34:28,135 the consequences of your actions. 852 00:34:28,273 --> 00:34:30,102 Whatever that might be. 853 00:34:31,517 --> 00:34:33,140 I don't know what to do, Mom. 854 00:34:35,763 --> 00:34:37,282 What do I do? 855 00:34:38,524 --> 00:34:39,801 We'll figure it out. 856 00:34:39,939 --> 00:34:41,976 Together. 857 00:34:42,114 --> 00:34:45,013 And whatever that is, just know 858 00:34:45,152 --> 00:34:47,671 that I'm gonna be right there by your side 859 00:34:47,809 --> 00:34:50,398 because you are my son 860 00:34:50,536 --> 00:34:52,642 and I love you. 861 00:34:52,780 --> 00:34:54,609 No matter what. 862 00:35:03,031 --> 00:35:04,481 So, do we know how long he's gonna be out? 863 00:35:04,619 --> 00:35:06,242 It's just a bad sprain. Probably a-a few days. 864 00:35:06,380 --> 00:35:09,107 Oh, that's good. So, how's he feeling? 865 00:35:09,245 --> 00:35:11,523 I don't know. I haven't really talked to him. 866 00:35:11,661 --> 00:35:12,869 Like, at all? 867 00:35:13,007 --> 00:35:15,941 Well, I'm guessing he doesn't want to hear from me. 868 00:35:16,079 --> 00:35:18,392 - I'm sure that's not true. - I'm sure it is. 869 00:35:18,530 --> 00:35:20,704 I'm the one who did this to him. 870 00:35:20,842 --> 00:35:22,706 It was an accident on a basketball court. It happens. 871 00:35:22,844 --> 00:35:24,915 He knows that you didn't do it on purpose. 872 00:35:28,022 --> 00:35:30,093 You didn't mean to hurt him, did you? 873 00:35:31,819 --> 00:35:32,923 I don't know. 874 00:35:33,061 --> 00:35:34,753 I was pissed, you know? 875 00:35:34,891 --> 00:35:36,272 Seeing him and Tommy 876 00:35:36,410 --> 00:35:37,928 being such good friends after only two weeks. 877 00:35:38,066 --> 00:35:39,482 I felt left out, 878 00:35:39,620 --> 00:35:41,656 and I guess I was trying to get his attention. 879 00:35:41,794 --> 00:35:43,589 Well, that's not how you get someone's attention. 880 00:35:43,727 --> 00:35:45,695 You clear your throat. 881 00:35:45,833 --> 00:35:47,455 You tap them on the shoulder. You don't hurt them. 882 00:35:47,593 --> 00:35:50,700 I know, Maddie. Trust me, I feel awful. 883 00:35:50,838 --> 00:35:51,942 Good. Don't do it again. 884 00:35:55,463 --> 00:35:57,983 [sighs] But I know how you feel. 885 00:35:58,121 --> 00:35:59,916 Do you remember when I was 14 886 00:36:00,054 --> 00:36:02,229 and my best friend was Sarah B.? 887 00:36:03,609 --> 00:36:07,441 Uh, yeah, the-the blonde. You guys were inseparable. 888 00:36:07,579 --> 00:36:09,684 Well, we were inseparable until Sarah S. moved on the block, 889 00:36:09,822 --> 00:36:11,617 and then they were inseparable. 890 00:36:11,755 --> 00:36:13,412 Two blondes in a Sarah pod. 891 00:36:13,550 --> 00:36:14,965 So, I did the only rational thing 892 00:36:15,103 --> 00:36:17,278 any 14-year-old girl could do. 893 00:36:17,416 --> 00:36:19,004 Dyed my hair 894 00:36:19,142 --> 00:36:20,281 and tried to convince our parents 895 00:36:20,419 --> 00:36:21,834 to legally change my name. 896 00:36:21,972 --> 00:36:24,699 Then you would also have been Sarah B. 897 00:36:24,837 --> 00:36:26,149 I was gonna change both names. 898 00:36:26,287 --> 00:36:28,669 The point is, it was a mistake. 899 00:36:28,807 --> 00:36:29,877 All of it. 900 00:36:30,015 --> 00:36:32,949 All it did was make me look desperate 901 00:36:33,087 --> 00:36:34,502 and pushed them farther away. 902 00:36:34,640 --> 00:36:36,780 And I didn't tell them how excluded I felt. 903 00:36:36,918 --> 00:36:38,713 I just acted like I didn't, 904 00:36:38,851 --> 00:36:40,646 and it all blew up in my face. 905 00:36:40,784 --> 00:36:43,235 Well, I'm not a 14-year-old girl. 906 00:36:43,373 --> 00:36:45,720 - So, stop acting like one. - Stop acting like one. 907 00:36:45,858 --> 00:36:47,170 Yeah, yeah, I got you. 908 00:36:47,308 --> 00:36:48,896 Come on. 909 00:36:54,971 --> 00:36:56,973 [indistinct chatter] 910 00:36:57,111 --> 00:36:58,975 Thanks for meeting us, Elaine. 911 00:36:59,113 --> 00:37:01,495 Not a problem. It's good to see you, Harry. 912 00:37:01,633 --> 00:37:04,014 Yeah. It's not the best circumstances, though. 913 00:37:04,152 --> 00:37:05,326 Doesn't take away from the fact 914 00:37:05,464 --> 00:37:06,983 that I'm happy to see you. 915 00:37:07,121 --> 00:37:08,916 Even if I barely recognize you. 916 00:37:09,054 --> 00:37:10,711 And he's still growing. 917 00:37:10,849 --> 00:37:12,644 That's the crazy part. 918 00:37:12,782 --> 00:37:14,232 So, I spoke to Miami-Dade. 919 00:37:14,370 --> 00:37:16,199 They're not interested in extraditing 920 00:37:16,337 --> 00:37:17,373 for a misdemeanor assault. 921 00:37:17,511 --> 00:37:20,410 - I assumed as much. - But 922 00:37:20,548 --> 00:37:22,205 we have made some arrangements. 923 00:37:22,343 --> 00:37:25,070 What kind of arrangements? 924 00:37:25,208 --> 00:37:26,244 Well, both jurisdictions have agreed 925 00:37:26,382 --> 00:37:27,659 that it's best that you stay here, 926 00:37:27,797 --> 00:37:29,661 in your mother's custody, 927 00:37:29,799 --> 00:37:32,042 and 100 hours of community service, 928 00:37:32,180 --> 00:37:34,182 which she has to sign off on. 929 00:37:34,321 --> 00:37:36,461 S-So, I-I'm not going to jail? 930 00:37:37,703 --> 00:37:38,877 No. 931 00:37:39,015 --> 00:37:41,086 But you might wish you were 932 00:37:41,224 --> 00:37:44,917 after being grounded for a month under my supervision. 933 00:37:45,055 --> 00:37:46,885 I've seen your mother in action. She's not wrong. 934 00:37:47,023 --> 00:37:48,507 She's a pretty good cop. 935 00:37:48,645 --> 00:37:50,164 And a really great mom. 936 00:38:00,657 --> 00:38:02,072 [knock on door] 937 00:38:05,904 --> 00:38:08,251 Uh, hey, hey-hey, Tommy. 938 00:38:08,389 --> 00:38:09,701 Can we talk? 939 00:38:09,839 --> 00:38:11,841 Uh, yeah, yeah. C-Come on in. 940 00:38:13,394 --> 00:38:14,947 Wow. 941 00:38:15,085 --> 00:38:17,467 Maybe I'm working at the wrong station. 942 00:38:17,605 --> 00:38:19,020 Can I get you something? 943 00:38:19,158 --> 00:38:20,988 I still owe you a beer, right? 944 00:38:21,126 --> 00:38:23,128 No, I'm good. I won't stay long. 945 00:38:23,266 --> 00:38:25,372 I just wanted to clear the air, 946 00:38:25,510 --> 00:38:26,925 and I didn't want to do it over the phone 947 00:38:27,063 --> 00:38:28,892 or in a text or something. 948 00:38:29,030 --> 00:38:30,722 Clear the air about what? 949 00:38:30,860 --> 00:38:33,587 Obviously, I've been the cause of some bad blood 950 00:38:33,725 --> 00:38:34,933 between you and Eddie, and I just want you to know 951 00:38:35,071 --> 00:38:36,900 that was never my intention. 952 00:38:37,038 --> 00:38:38,868 There's no bad blood. 953 00:38:39,006 --> 00:38:40,041 Evan. 954 00:38:40,179 --> 00:38:42,941 Really. No bad blood. Just... 955 00:38:43,079 --> 00:38:45,806 bad behavior. And-and it's all on my part. 956 00:38:45,944 --> 00:38:47,497 You guys didn't do anything wrong. 957 00:38:47,635 --> 00:38:49,603 You and Eddie as buddies makes perfect sense. 958 00:38:49,741 --> 00:38:51,812 Yeah, we do. 959 00:38:51,950 --> 00:38:54,401 And you know he can have more than one friend, right? 960 00:38:54,539 --> 00:38:57,335 Uh, yes, I-I do know that. [chuckles] 961 00:38:57,473 --> 00:39:00,614 I mean, it's not like I could ever replace you. [chuckles] 962 00:39:00,752 --> 00:39:01,994 Christopher would absolutely 963 00:39:02,132 --> 00:39:03,168 have something to say about that. 964 00:39:03,306 --> 00:39:04,963 That kid cannot shut up about you. 965 00:39:05,101 --> 00:39:06,344 Really? 966 00:39:06,482 --> 00:39:07,793 Really. 967 00:39:11,935 --> 00:39:14,110 I-I guess Eddie is, uh, 968 00:39:14,248 --> 00:39:16,112 pretty pissed, huh? 969 00:39:16,250 --> 00:39:17,700 No, he's not. 970 00:39:17,838 --> 00:39:21,289 In fact, he feels bad. We both do. 971 00:39:21,428 --> 00:39:23,947 Nobody meant to exclude you, Evan. 972 00:39:24,085 --> 00:39:26,122 Eddie and I hanging out, 973 00:39:26,260 --> 00:39:27,848 it wasn't about you. 974 00:39:27,986 --> 00:39:30,851 That's usually my problem. [chuckles] 975 00:39:30,989 --> 00:39:33,612 Uh, I can get pretty jealous. 976 00:39:35,131 --> 00:39:36,374 Yeah, you're not the only one. 977 00:39:36,512 --> 00:39:37,996 I was super jealous. 978 00:39:38,134 --> 00:39:40,619 You? Over what? 979 00:39:40,757 --> 00:39:43,242 All of you. The 118. 980 00:39:45,452 --> 00:39:47,764 How it's become like a family over there. 981 00:39:49,041 --> 00:39:50,215 I mean, how you all 982 00:39:50,353 --> 00:39:51,837 were willing to put everything 983 00:39:51,975 --> 00:39:54,150 on the line for one another. 984 00:39:54,288 --> 00:39:56,394 I wanted to be a part of that. 985 00:39:56,532 --> 00:39:58,810 Hey, you-you were. A-And you did. 986 00:39:58,948 --> 00:40:01,433 Y-You even made 987 00:40:01,571 --> 00:40:04,263 - fake mouth static at the fire chief. - [laughs] 988 00:40:04,402 --> 00:40:06,680 I'm renowned for my fake mouth static. 989 00:40:06,818 --> 00:40:09,441 - It was not great. [laughs] - Come on. Hey. 990 00:40:09,579 --> 00:40:12,858 It was not convincing, but you did it anyway. 991 00:40:12,996 --> 00:40:15,861 Y-Y-You threw in with us, no hesitation, 992 00:40:15,999 --> 00:40:17,173 and I thought, "Wow. 993 00:40:17,311 --> 00:40:19,382 "That guy is cool. 994 00:40:19,520 --> 00:40:21,211 I like that guy." 995 00:40:21,349 --> 00:40:22,937 I mean, that's why I called 996 00:40:23,075 --> 00:40:24,007 and asked for the tour. 997 00:40:24,145 --> 00:40:25,353 You know, it wasn't about me 998 00:40:25,492 --> 00:40:29,288 maybe leaving the 118, Tommy. I... 999 00:40:29,427 --> 00:40:31,014 I just, I wanted to get to know you. 1000 00:40:31,152 --> 00:40:32,740 Yeah? 1001 00:40:32,878 --> 00:40:34,432 Yeah. 1002 00:40:34,570 --> 00:40:36,226 And then you left with Eddie, which, listen, 1003 00:40:36,364 --> 00:40:37,918 you don't have to tell me how great Eddie is. 1004 00:40:38,056 --> 00:40:39,229 You know, I've known that 1005 00:40:39,367 --> 00:40:41,611 since the first day I worked with him. 1006 00:40:41,749 --> 00:40:43,406 Of course you want to hang out with Eddie. Plus, 1007 00:40:43,544 --> 00:40:45,995 well, I-I don't know Muay Thai. 1008 00:40:46,133 --> 00:40:47,375 I could teach you. 1009 00:40:48,687 --> 00:40:52,070 Okay. I-Is that gonna be right after our flying lessons? 1010 00:40:52,208 --> 00:40:54,003 Probably not on the same day. 1011 00:40:54,141 --> 00:40:55,176 Good. 1012 00:40:57,247 --> 00:40:58,421 'Cause trying to get your attention 1013 00:40:58,559 --> 00:41:00,216 has been kind of exhausting. 1014 00:41:00,354 --> 00:41:02,563 My attention? 1015 00:41:02,701 --> 00:41:04,427 Yeah, I guess so. 1016 00:41:04,565 --> 00:41:05,739 Uh... 1017 00:41:05,877 --> 00:41:07,395 I mean, I... 1018 00:41:07,534 --> 00:41:09,467 I did maim my best friend. [chuckles] 1019 00:41:09,605 --> 00:41:11,641 My sister says there are, uh, 1020 00:41:11,779 --> 00:41:13,056 better ways to get someone's atten-- 1021 00:41:21,099 --> 00:41:22,410 Like that? 1022 00:41:23,619 --> 00:41:25,517 Yeah, that works. 1023 00:41:26,794 --> 00:41:28,037 So that was okay? 1024 00:41:30,246 --> 00:41:32,144 It was better than fake mouth static. 1025 00:41:32,282 --> 00:41:33,180 [Tommy chuckles] 1026 00:41:35,044 --> 00:41:36,355 I got a shift. 1027 00:41:38,012 --> 00:41:39,980 Okay. 1028 00:41:40,118 --> 00:41:41,464 Yeah, crosstown traffic, 1029 00:41:41,602 --> 00:41:43,949 and I came in a car this time. 1030 00:41:44,087 --> 00:41:45,986 So what are you doing Saturday? 1031 00:41:46,124 --> 00:41:47,919 Uh, S-Saturday? 1032 00:41:48,057 --> 00:41:49,472 You still owe me that beer. 1033 00:41:49,610 --> 00:41:51,336 You free? 1034 00:41:51,474 --> 00:41:54,097 Yes. I-I... 1035 00:41:54,235 --> 00:41:55,685 I am free. 1036 00:41:55,823 --> 00:41:57,031 Great. 1037 00:41:58,619 --> 00:42:01,760 So let's say I come by around, 1038 00:42:01,898 --> 00:42:03,279 I don't know, 8:00? 1039 00:42:04,556 --> 00:42:06,144 Yeah, 8:00 is great. 1040 00:42:06,282 --> 00:42:08,767 Great. See you Saturday. 1041 00:42:08,905 --> 00:42:10,700 Saturday. 1042 00:42:12,184 --> 00:42:13,945 And, for God's sake, please call Eddie. 1043 00:42:14,083 --> 00:42:16,016 Now would be a good time. 1044 00:42:16,154 --> 00:42:18,950 He's on pain pills. [laughs] 1045 00:42:19,088 --> 00:42:20,089 [door closes] 1046 00:42:20,227 --> 00:42:20,399 [sighs] 74113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.