Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,761 --> 00:00:05,108
♪ ♪
2
00:00:20,986 --> 00:00:22,436
[Angelique]
When I found out who
the bachelor was gonna be,
3
00:00:22,574 --> 00:00:24,817
I literally had
full-body chills.
4
00:00:24,955 --> 00:00:27,958
I want this.
America wants this.
5
00:00:28,097 --> 00:00:29,132
And he deserves it.
6
00:00:29,270 --> 00:00:31,824
Joey, it's you.
7
00:00:31,962 --> 00:00:33,309
It's me. How you doing?
8
00:00:33,447 --> 00:00:34,344
Hi.
9
00:00:34,482 --> 00:00:36,450
Ah. What's your name?
10
00:00:36,588 --> 00:00:39,349
I'm Angelique.
I'm a podcast producer,
11
00:00:39,487 --> 00:00:40,833
and it's my job
to find the truth.
12
00:00:40,971 --> 00:00:43,008
And you will be my truth.
13
00:00:43,146 --> 00:00:44,941
I'm ready, and that's no lie.
14
00:00:48,462 --> 00:00:49,808
[Ashley A]
I'm a flight attendant,
15
00:00:49,946 --> 00:00:53,122
so Joey's gonna have to earn
his wings with me.
16
00:00:53,260 --> 00:00:55,572
- What's your name?
- I'm Ashley A.
17
00:00:55,710 --> 00:00:59,369
Do you believe in love
at first flight?
18
00:00:59,507 --> 00:01:02,338
Oh, you're gonna have
to take me airborne first.
19
00:01:02,476 --> 00:01:03,615
- [chuckles]
- I love it.
20
00:01:03,753 --> 00:01:05,755
♪ ♪
21
00:01:16,041 --> 00:01:17,732
- Hey.
- How's it going?
22
00:01:17,870 --> 00:01:20,010
What's your name?
23
00:01:20,149 --> 00:01:22,979
- I'm Ashley C.
- Cool, another Ashley.
24
00:01:23,117 --> 00:01:24,118
[giggles]
25
00:01:39,858 --> 00:01:41,204
How you feeling, Joey?
26
00:01:41,342 --> 00:01:42,240
What's going through
your mind right now?
27
00:01:42,378 --> 00:01:45,139
- Oh, man.
- [tires screeching]
28
00:01:46,796 --> 00:01:48,556
Wow, coming in hot.
29
00:01:48,694 --> 00:01:49,488
[tires screeching]
30
00:01:55,184 --> 00:01:56,185
[gasping]
31
00:02:02,915 --> 00:02:03,847
Hi, Joey.
32
00:02:03,985 --> 00:02:05,918
- Hi.
- My name is...
33
00:02:07,610 --> 00:02:09,957
Conchata.
34
00:02:10,095 --> 00:02:13,098
And I'm-I'm stuck on you,
35
00:02:13,236 --> 00:02:18,138
and I hope that you'll be
stuck on me, too.
36
00:02:18,276 --> 00:02:21,244
Conchata.
That's, um, a beautiful name.
37
00:02:21,382 --> 00:02:24,316
- Where's it from?
- It's Mexican. I-I think.
38
00:02:24,454 --> 00:02:26,456
Guys, are we sure
that this is Conchata?
39
00:02:27,733 --> 00:02:29,666
- Does anyone know
who that woman is?
- Looking.
40
00:02:29,804 --> 00:02:31,461
She doesn't have a headshot.
She doesn't exist.
41
00:02:31,599 --> 00:02:33,049
Well, then, somebody get her
off the set.
42
00:02:33,187 --> 00:02:34,084
Everyone stand back!
43
00:02:34,223 --> 00:02:36,742
Oh, my God, she has anthrax.
44
00:02:36,880 --> 00:02:38,744
- Or glitter!
- My name is Bailey,
45
00:02:38,882 --> 00:02:41,920
and I'm an aesthetician
from Sheboygan, Wisconsin.
46
00:02:42,058 --> 00:02:44,440
And I have dreamed
of this moment
47
00:02:44,578 --> 00:02:46,959
since I was 21 years old.
48
00:02:47,097 --> 00:02:47,995
- [gasping]
- I never had the courage
to apply.
49
00:02:48,133 --> 00:02:49,203
This is me applying.
50
00:02:51,619 --> 00:02:53,449
Oh...
51
00:02:53,587 --> 00:02:54,898
Oh, whoa.
52
00:02:58,971 --> 00:03:00,939
Did she just glue herself
53
00:03:01,077 --> 00:03:02,423
- to the driveway?
- Okay.
54
00:03:02,561 --> 00:03:05,185
Okay. Okay, okay. Okay.
55
00:03:06,427 --> 00:03:08,015
[all straining]
56
00:03:08,153 --> 00:03:09,982
- She's not coming off.
- No!
57
00:03:10,120 --> 00:03:11,432
- Her skin kind of is.
- [Bailey] Oh...
58
00:03:13,883 --> 00:03:15,816
Okay, somebody call 91--
59
00:03:19,613 --> 00:03:20,993
911. What's your emergency?
60
00:03:21,131 --> 00:03:24,031
[Jesse]
A woman just glued herself
61
00:03:24,169 --> 00:03:25,446
to the driveway
of The Bachelor mansion.
62
00:03:25,584 --> 00:03:27,414
Did you just say
Bachelor mansion?
63
00:03:27,552 --> 00:03:30,037
[Jesse] Yes. Can you please
send somebody quick?
64
00:03:30,175 --> 00:03:31,452
- Jesse?
- Yeah, Palm...
65
00:03:31,590 --> 00:03:32,660
Palmer. I know.
66
00:03:32,798 --> 00:03:34,559
Uh, yeah,
the address here is..
67
00:03:34,697 --> 00:03:35,905
Oh, I know the address.
68
00:03:36,043 --> 00:03:36,630
[whispers]
It's Jesse Palmer.
69
00:03:36,768 --> 00:03:38,459
[clears throat]
70
00:03:38,597 --> 00:03:39,840
Please describe the current
state of the victim.
71
00:03:39,978 --> 00:03:40,841
Is she breathing?
72
00:03:40,979 --> 00:03:42,118
Oh, she's fine.
73
00:03:42,256 --> 00:03:43,395
She actually won't shut up.
74
00:03:43,533 --> 00:03:45,811
Ugh, get off of me!
I'm here for
75
00:03:45,949 --> 00:03:47,123
the right reason.
76
00:03:47,261 --> 00:03:48,573
- Uh, what are you doing?
- Pulling rank.
77
00:03:48,711 --> 00:03:50,713
Jesse, hi, my name's Josh,
78
00:03:50,851 --> 00:03:52,887
and I'm the supervising
dispatcher here.
79
00:03:53,025 --> 00:03:55,165
Can you describe the state
80
00:03:55,304 --> 00:03:56,339
of this season's bachelor
for me?
81
00:03:56,477 --> 00:03:58,203
Uh, he's fine.
82
00:03:58,341 --> 00:03:59,377
- Can I get a name?
- [sirens in background]
83
00:03:59,515 --> 00:04:00,757
Oh, I hear the sirens.
84
00:04:00,895 --> 00:04:01,758
- I got to go.
- [dial tone sounds]
85
00:04:01,896 --> 00:04:03,173
Huh. That was shameless
86
00:04:03,312 --> 00:04:05,037
and unprofessional.
87
00:04:05,175 --> 00:04:07,971
- Who did you send?
- The closest fire company.
88
00:04:08,109 --> 00:04:09,801
More or less.
89
00:04:09,939 --> 00:04:12,010
[sirens approaching]
90
00:04:19,569 --> 00:04:20,984
Hi, LAFD. What's her name?
91
00:04:21,122 --> 00:04:22,917
Bailey. She's a superfan.
92
00:04:23,055 --> 00:04:24,436
She took Conchata's spot.
93
00:04:24,574 --> 00:04:25,713
[Bobby]
Took her spot? How?
94
00:04:25,851 --> 00:04:28,337
Uh, stole the limo
when the driver was 10-1.
95
00:04:28,475 --> 00:04:30,511
That means he was
in the bathroom.
96
00:04:30,649 --> 00:04:32,893
Hey, Bailey, are you ready
to meet the firefighters
97
00:04:33,031 --> 00:04:33,859
who are here to rescue you?
98
00:04:33,997 --> 00:04:35,585
I don't need rescuing.
99
00:04:35,723 --> 00:04:37,173
Joey?
100
00:04:40,314 --> 00:04:42,627
I'm seeing a lot
of irritation.
101
00:04:42,765 --> 00:04:44,456
Joey? Baby.
102
00:04:48,115 --> 00:04:49,150
[whispers]
It's Joey.
103
00:04:51,152 --> 00:04:52,637
Right.
104
00:04:52,775 --> 00:04:55,709
Uh, let's run 25 mil of
Diphenhydramine right over it.
105
00:04:55,847 --> 00:04:57,435
What kind of glue
did you use, Bailey?
106
00:04:57,573 --> 00:04:58,712
I'm not telling you.
107
00:04:58,850 --> 00:05:00,058
[sniffs] Mm.
108
00:05:00,196 --> 00:05:02,543
Smells like
industrial-grade stuff.
109
00:05:02,681 --> 00:05:04,096
Yeah, I don't know if we have
anything on the truck
110
00:05:04,234 --> 00:05:05,097
that'll break this down.
111
00:05:05,235 --> 00:05:07,479
Let me break it down for you.
112
00:05:07,617 --> 00:05:09,136
If we don't get lucky
in the mansion,
113
00:05:09,274 --> 00:05:10,068
we might have a better chance
at the fire station.
114
00:05:10,206 --> 00:05:12,139
I love dalmatians.
115
00:05:12,277 --> 00:05:13,485
I feel so lightheaded.
116
00:05:13,623 --> 00:05:15,487
I'm having palpitations.
117
00:05:15,625 --> 00:05:19,077
Sorry, ladies. Taken
at the moment, but he's not.
118
00:05:20,596 --> 00:05:22,908
Oh, yeah, I actually,
uh, I have a rule.
119
00:05:23,046 --> 00:05:24,496
I-I don't...
120
00:05:24,634 --> 00:05:25,911
date people I-I meet on calls.
121
00:05:27,913 --> 00:05:29,915
[Hen]
There's significant dermatitis.
122
00:05:30,053 --> 00:05:32,918
Given the large surface area
of-of glue to skin,
123
00:05:33,056 --> 00:05:34,472
she could be soaking up
a lot of toxins.
124
00:05:34,610 --> 00:05:36,612
Diphenhydramine keep her
from anaphylaxis?
125
00:05:36,750 --> 00:05:38,959
- [Hen] It should.
- [Eddie] If she's got
dermatitis,
126
00:05:39,097 --> 00:05:40,443
she won't react well to acetone
127
00:05:40,581 --> 00:05:41,582
or anything we have
on the truck.
128
00:05:41,720 --> 00:05:43,170
[Buck]
So, how do we get her off
129
00:05:43,308 --> 00:05:44,171
- this driveway?
- [Bobby] We don't.
130
00:05:44,309 --> 00:05:45,655
We travel her with the driveway.
131
00:05:45,793 --> 00:05:47,450
Jackhammers coming up.
132
00:05:47,588 --> 00:05:48,900
Oh.
133
00:05:49,038 --> 00:05:50,350
Whoa, whoa. Jackhammers?
134
00:05:50,488 --> 00:05:52,248
Okay, we don't...
we don't own this house.
135
00:05:52,386 --> 00:05:54,664
Okay? We rent.
You start jackhammering,
136
00:05:54,802 --> 00:05:56,459
we're gonna have to shoot the
rest of the season in Glendale.
137
00:05:56,597 --> 00:05:57,667
Oh, I hear Glendale's very nice.
138
00:05:57,805 --> 00:05:59,462
What?
139
00:05:59,600 --> 00:06:00,705
[Bailey]
I have to admit that
140
00:06:00,843 --> 00:06:01,809
- it's starting to burn.
- [Chimney] I know.
141
00:06:01,947 --> 00:06:03,328
The meds are gonna
make you feel
142
00:06:03,466 --> 00:06:04,605
a whole lot better.
Everything's gonna
143
00:06:04,743 --> 00:06:07,643
- be okay, Bailey.
- [crying] No. No, it's not.
144
00:06:07,781 --> 00:06:09,196
My dreams are dead.
145
00:06:09,334 --> 00:06:11,198
Like, who was I kidding?
146
00:06:11,336 --> 00:06:12,786
The only man
that ever got down
147
00:06:12,924 --> 00:06:14,201
on one knee for me
148
00:06:14,339 --> 00:06:15,133
was a shoe salesman.
149
00:06:15,927 --> 00:06:18,378
Now crews are
bringing jackhammers.
150
00:06:18,516 --> 00:06:19,655
[Chimney] Bailey,
it's best if you not sob.
151
00:06:19,793 --> 00:06:21,553
You're gonna... tear.
152
00:06:21,691 --> 00:06:22,796
[Bailey crying]
153
00:06:22,934 --> 00:06:24,936
- [woman] Uh-uh.
- Is she gonna be okay?
154
00:06:27,525 --> 00:06:28,629
[Bailey crying]
155
00:06:28,767 --> 00:06:30,769
Hey, Joey.
156
00:06:30,907 --> 00:06:31,977
Hey.
157
00:06:32,115 --> 00:06:33,669
Uh... [clears throat]
158
00:06:33,807 --> 00:06:35,878
Yeah, she's, uh, stable,
she's upset.
159
00:06:36,016 --> 00:06:38,501
I think she's kind of
embarrassed right now.
160
00:06:38,639 --> 00:06:40,917
Maybe you could sit with her
for a few seconds?
161
00:06:41,055 --> 00:06:42,540
That might, uh, calm her?
162
00:06:42,678 --> 00:06:44,680
Yeah, of course. Of course.
163
00:06:46,647 --> 00:06:48,787
Hey.
164
00:06:48,925 --> 00:06:50,202
Oh.
165
00:06:50,340 --> 00:06:51,652
- Okay.
- Oh.
- You know what?
166
00:06:51,790 --> 00:06:53,240
You said your name is Bailey?
167
00:06:53,378 --> 00:06:55,207
- [gasps]
- You know, I actually
168
00:06:55,345 --> 00:06:57,589
have a cousin
that lives in Sheboygan.
169
00:06:57,727 --> 00:06:59,004
You know Sheboygan?
170
00:06:59,142 --> 00:07:01,455
Yeah. I do.
171
00:07:03,215 --> 00:07:04,216
My God.
172
00:07:05,632 --> 00:07:07,323
[phone ringing]
173
00:07:07,461 --> 00:07:10,153
[Bailey murmuring]
174
00:07:15,538 --> 00:07:16,677
- [phone chimes]
- Hey.
175
00:07:16,815 --> 00:07:18,092
[gasps] You're at the mansion.
176
00:07:18,230 --> 00:07:19,439
Is it stunning?
177
00:07:19,577 --> 00:07:21,302
I can't be doing this right now.
178
00:07:21,441 --> 00:07:22,614
- No--
- Flip your camera.
Who's the bachelor?
179
00:07:22,752 --> 00:07:23,684
[quietly]
It's someone you know.
180
00:07:23,822 --> 00:07:25,445
Okay, so who is it?
181
00:07:25,583 --> 00:07:27,516
Flip the camera. Flip it.
182
00:07:27,654 --> 00:07:29,621
Okay. Okay.
183
00:07:29,759 --> 00:07:31,036
[jackhammer rattling]
184
00:07:32,279 --> 00:07:33,556
- [gasps]
- It's Joey!
185
00:07:34,592 --> 00:07:36,248
Shoot.
186
00:07:40,356 --> 00:07:41,046
[quietly]
Hold on, hold on, hold on.
187
00:07:43,670 --> 00:07:45,499
Oh, my God. Oh, my God.
188
00:07:47,225 --> 00:07:48,985
Oh.
189
00:07:52,195 --> 00:07:54,094
I'm sorry.
190
00:07:54,232 --> 00:07:55,613
I got to go.
I found Conchata.
191
00:07:55,751 --> 00:07:56,924
[call shuts off]
192
00:07:57,062 --> 00:07:58,305
- Who's Conchata?
- Who's Conchata?
193
00:07:58,443 --> 00:08:00,169
[drilling continues]
194
00:08:00,307 --> 00:08:01,895
[female producer]
What did she do to her?
195
00:08:02,033 --> 00:08:04,967
- Chloroform.
- Well, h-how is she?
196
00:08:05,105 --> 00:08:07,141
She's gonna be just fine.
197
00:08:07,279 --> 00:08:08,729
We've already called her
another ambulance.
198
00:08:08,867 --> 00:08:10,351
Another ambulance?
199
00:08:10,490 --> 00:08:12,008
Yeah, she's not gonna
fit in ours.
200
00:08:13,803 --> 00:08:15,771
I'm gonna have 'em save
the paver, Joey.
201
00:08:15,909 --> 00:08:16,979
It's where we met!
202
00:08:17,117 --> 00:08:18,118
Come visit me in prison?
203
00:08:18,256 --> 00:08:20,258
- Do I have to?
- I would not.
204
00:08:20,396 --> 00:08:21,190
Bye!
205
00:08:22,881 --> 00:08:23,882
Slide into my DMs!
206
00:08:28,093 --> 00:08:29,923
[Tommy]
And of course, the heartbeat
207
00:08:30,061 --> 00:08:32,684
of the Harbor Station--
Air Operations One.
208
00:08:32,822 --> 00:08:35,618
Home to five medium
and two light duty helicopters.
209
00:08:35,756 --> 00:08:37,586
Our team consists
of pilots, aeromedics,
210
00:08:37,724 --> 00:08:39,864
helitac and ground support crew.
211
00:08:40,002 --> 00:08:44,282
24 hours a day, we're available
to run brush fire suppression,
212
00:08:44,420 --> 00:08:47,492
air ambulance transport,
high-rise fire response.
213
00:08:47,630 --> 00:08:49,287
This is so cool.
214
00:08:49,425 --> 00:08:51,807
"LAFD's link from the streets
to the skies."
215
00:08:51,945 --> 00:08:53,360
Or at least, that's what it says
on our coffee mugs.
216
00:08:53,498 --> 00:08:56,121
Oh, ours just say
"I Need Mo Jo."
217
00:08:57,295 --> 00:08:59,573
Is that why you wanted the tour?
218
00:08:59,711 --> 00:09:01,817
- Looking for
a badass coffee mug?
- No.
219
00:09:01,955 --> 00:09:03,059
I'm happy where I'm at.
220
00:09:03,197 --> 00:09:04,302
I guess I just wanted
221
00:09:04,440 --> 00:09:05,683
to see the place
during the day.
222
00:09:05,821 --> 00:09:09,203
You know, when we weren't
stealing one. [chuckles]
223
00:09:09,341 --> 00:09:11,309
Come on. You didn't call me
224
00:09:11,447 --> 00:09:12,828
'cause you just wanted
to see the toys.
225
00:09:12,966 --> 00:09:14,657
You're thinking of changing
things up, aren't you?
226
00:09:14,795 --> 00:09:17,004
Eh, I don't know.
227
00:09:17,142 --> 00:09:19,904
Okay, so aside from worrying
228
00:09:20,042 --> 00:09:22,665
that Cap and Athena were
at the bottom of the ocean,
229
00:09:22,803 --> 00:09:25,841
yeah, fine, I guess that night
was the most fun I'd had
230
00:09:25,979 --> 00:09:27,705
since being struck by lightning.
231
00:09:27,843 --> 00:09:29,603
- You need to raise
your bar, kid.
- Uh, not that being
232
00:09:29,741 --> 00:09:32,019
struck by lightning was fun,
just, uh...
233
00:09:32,157 --> 00:09:33,952
using it
as a point of reference.
234
00:09:34,090 --> 00:09:35,575
Ah.
235
00:09:35,713 --> 00:09:37,853
So, uh, what-what got you
into flying?
236
00:09:37,991 --> 00:09:39,579
You know, aside from the fact
that I assume
237
00:09:39,717 --> 00:09:41,857
it feels like
having a superpower.
238
00:09:41,995 --> 00:09:43,306
I was actually
a pilot in the Army.
239
00:09:43,444 --> 00:09:44,756
No way. Eddie was in the Army.
240
00:09:44,894 --> 00:09:46,378
Yeah, he mentioned that.
241
00:09:46,516 --> 00:09:49,174
You know, I-I actually met an ex
242
00:09:49,312 --> 00:09:50,900
responding
to a helicopter crash.
243
00:09:51,038 --> 00:09:53,178
Which should have been
the first clue.
244
00:09:53,316 --> 00:09:56,285
Yeah, saving someone's life
and then dating them
245
00:09:56,423 --> 00:09:59,253
never turns out
the way you expect it to.
246
00:09:59,391 --> 00:10:01,255
I, uh, figured that out
third time around.
247
00:10:01,393 --> 00:10:03,257
- And yet, they're so grateful.
- [chuckles]
248
00:10:03,395 --> 00:10:05,432
I don't know, man, I-I...
249
00:10:05,570 --> 00:10:07,399
I guess it would be
kind of different.
250
00:10:07,537 --> 00:10:09,229
There's no rule that says
you can't get certified
251
00:10:09,367 --> 00:10:11,024
and still stay at the 118.
252
00:10:11,162 --> 00:10:13,129
- I fly for fun on my days off.
- Yeah?
253
00:10:13,267 --> 00:10:14,337
I can give you lessons
if you want.
254
00:10:14,475 --> 00:10:15,891
- Really?
- Sure.
255
00:10:16,029 --> 00:10:17,893
My fees are competitive.
256
00:10:18,031 --> 00:10:19,791
Uh, you should let me
buy you a beer.
257
00:10:19,929 --> 00:10:21,379
I'd love that.
258
00:10:21,517 --> 00:10:24,278
But I-I got to take
a rain check.
259
00:10:24,416 --> 00:10:27,730
I have something that should be
arriving right now, actually.
260
00:10:27,868 --> 00:10:30,043
Hey, where should I park?
261
00:10:30,181 --> 00:10:31,527
Just leave it there. It's fine.
262
00:10:31,665 --> 00:10:33,391
Copy that!
263
00:10:34,737 --> 00:10:36,152
- What...?
- [chuckles]
264
00:10:36,290 --> 00:10:38,396
Ah, this guy. One second.
265
00:10:38,534 --> 00:10:39,639
Took long enough.
266
00:10:39,777 --> 00:10:42,055
- [laughs]
- My man.
267
00:10:42,193 --> 00:10:44,574
- Hey, Buck.
- Hey, Eddie.
268
00:10:44,713 --> 00:10:46,093
This is great. You got
three tickets to the fight?
269
00:10:46,231 --> 00:10:48,164
No. I wish.
270
00:10:48,302 --> 00:10:49,510
[Tommy]
Uh, I was giving Evan a tour.
271
00:10:49,649 --> 00:10:51,443
Wait. You're not thinking
about jumping ship?
272
00:10:51,581 --> 00:10:54,792
Uh, no, I'm just, you know,
uh, keeping my options fluid.
273
00:10:54,930 --> 00:10:56,000
Uh, so-so there's a fight?
274
00:10:56,138 --> 00:10:57,691
- [Tommy] Yeah.
- [Eddie] Yeah.
275
00:10:57,829 --> 00:11:00,107
- Big unification bout.
Been sold out for weeks.
- Yeah.
276
00:11:00,245 --> 00:11:01,108
Oh, wow. I was...
I was unaware.
277
00:11:01,246 --> 00:11:02,800
[Eddie]
Oh, we actually,
278
00:11:02,938 --> 00:11:05,181
uh, got to go, so, uh,
catch you later, Buck.
279
00:11:05,319 --> 00:11:06,458
Let me know
if you want to go up.
280
00:11:06,596 --> 00:11:07,597
[Buck]
Yeah.
281
00:11:07,736 --> 00:11:09,841
I'll do that... sometime.
282
00:11:09,979 --> 00:11:10,739
Uh, you guys are...
283
00:11:10,877 --> 00:11:12,326
Wait. You're flying a...
284
00:11:12,464 --> 00:11:14,294
a chopper to the Coliseum?
285
00:11:14,432 --> 00:11:16,986
Fight's not in L.A.
It's in Vegas.
286
00:11:17,124 --> 00:11:18,885
- Take care, Evan.
- [rotors whirring]
287
00:11:34,763 --> 00:11:36,661
[sniffing]
288
00:11:36,799 --> 00:11:38,801
[sighs]
289
00:11:44,496 --> 00:11:46,464
- Bobby?
- Hmm?
290
00:11:46,602 --> 00:11:48,466
- Oh. Bobby!
- Huh?
291
00:11:48,604 --> 00:11:50,675
Were you just in the kitchen?
292
00:11:50,813 --> 00:11:53,298
I was just sleeping.
293
00:11:53,436 --> 00:11:55,542
What? Did you hear something?
294
00:11:55,680 --> 00:11:57,268
More like smell something.
295
00:11:57,406 --> 00:11:59,788
[both sniffing]
296
00:11:59,926 --> 00:12:01,513
- Waffles?
- Waffles.
297
00:12:02,791 --> 00:12:03,999
[gasps]
298
00:12:04,137 --> 00:12:05,690
Harry!
299
00:12:05,828 --> 00:12:07,450
Mom. Hey. [laughs]
300
00:12:07,588 --> 00:12:08,969
Ah.
301
00:12:09,107 --> 00:12:11,938
I didn't know you were coming.
302
00:12:12,076 --> 00:12:14,526
I wanted to surprise you... and
make sure my key still works.
303
00:12:14,664 --> 00:12:16,805
Of course it still works.
304
00:12:16,943 --> 00:12:18,703
Oh, my baby!
305
00:12:18,841 --> 00:12:21,050
Let me look at you.
306
00:12:21,188 --> 00:12:22,534
You might need to get
on a stepstool to do that.
307
00:12:22,672 --> 00:12:24,674
- Welcome home, Harry.
- Hey, Bobby.
308
00:12:24,813 --> 00:12:26,676
- Oh, you're taller than I am.
- [laughter]
309
00:12:26,815 --> 00:12:28,437
I'm even taller
than Dad now. Only by,
310
00:12:28,575 --> 00:12:30,059
like, two inches, but still.
311
00:12:30,197 --> 00:12:33,442
I can't believe
your father didn't say anything.
312
00:12:33,580 --> 00:12:35,858
We would have picked you up
from the airport.
313
00:12:35,996 --> 00:12:37,722
Dad had to fly back to Haiti
again. He's been really busy
314
00:12:37,860 --> 00:12:38,827
with some new project.
315
00:12:38,965 --> 00:12:40,449
Too busy to make a phone call?
316
00:12:40,587 --> 00:12:42,037
I don't know.
He's got a lot going on.
317
00:12:42,175 --> 00:12:44,453
Anyways, I really
missed you guys,
318
00:12:44,591 --> 00:12:46,179
so I asked if I could
come surprise you,
319
00:12:46,317 --> 00:12:47,836
and he said it was okay.
320
00:12:47,974 --> 00:12:50,908
Oh, I am just so happy
to see you.
321
00:12:51,046 --> 00:12:55,015
Who knew my day would get off
to such an amazing start?
322
00:12:55,153 --> 00:12:57,190
- And you made breakfast.
- Waffles.
323
00:12:57,328 --> 00:13:00,227
- Oh. [laughs]
- Your favorite.
324
00:13:00,365 --> 00:13:03,610
Oh, it is so good
to have you back.
325
00:13:03,748 --> 00:13:06,061
[Harry chuckles]
326
00:13:10,065 --> 00:13:12,205
We getting
those clean glasses today,
327
00:13:12,343 --> 00:13:13,275
or should I tell the customers
to cup their hands?
328
00:13:13,413 --> 00:13:14,932
Well, they wouldn't
have to wait
329
00:13:15,070 --> 00:13:16,278
if we switched to disposables,
like I suggested, so, hey.
330
00:13:16,416 --> 00:13:17,935
[manager]
Keep going on
331
00:13:18,073 --> 00:13:20,040
like that, you're gonna
talk yourself out of a job.
332
00:13:22,732 --> 00:13:24,148
[sighs]
333
00:13:26,184 --> 00:13:27,461
[man muffled]
Help!
334
00:13:27,599 --> 00:13:29,153
Help!
335
00:13:32,673 --> 00:13:34,779
Hello?
336
00:13:36,608 --> 00:13:38,093
[man]
Somebody?
337
00:13:39,749 --> 00:13:41,027
Somebody help me, please!
338
00:13:43,512 --> 00:13:45,272
Help!
339
00:13:45,410 --> 00:13:46,446
Somebody help me!
340
00:13:48,034 --> 00:13:50,415
Please! I'm down here.
341
00:13:55,317 --> 00:13:57,940
Uh, hey, you never said.
How was Vegas?
342
00:13:58,078 --> 00:13:59,183
- Quick trip.
- I'll bet.
343
00:13:59,321 --> 00:14:00,943
How long does it take
to chopper there?
344
00:14:01,081 --> 00:14:03,256
- One hour.
- You took a chopper to Vegas?
345
00:14:03,394 --> 00:14:04,774
Uh, and how was the fight?
346
00:14:04,913 --> 00:14:06,362
Fight was okay.
347
00:14:06,500 --> 00:14:07,950
Seats were amazing.
Tommy's buddies
348
00:14:08,088 --> 00:14:09,641
with the promoter,
so we were ringside.
349
00:14:09,779 --> 00:14:12,058
Felt like I was the one
throwing the punches.
350
00:14:13,749 --> 00:14:15,820
Who's Tommy?
351
00:14:15,958 --> 00:14:17,546
[Eddie]
I'm not seeing or hearing
anything in the walls.
352
00:14:17,684 --> 00:14:19,479
Sure the voice didn't come
from the restaurant?
353
00:14:19,617 --> 00:14:21,481
Lot of metal here.
Reflects the sound.
354
00:14:21,619 --> 00:14:23,517
No. No, no, no, it wasn't like
355
00:14:23,655 --> 00:14:25,554
a customer was demanding
more marinara sauce, okay?
356
00:14:25,692 --> 00:14:28,005
It was... it was more plaintive,
though not wistful.
357
00:14:28,143 --> 00:14:29,316
And it wasn't coming
from the walls.
358
00:14:29,454 --> 00:14:30,939
It was coming
from inside the sink.
359
00:14:31,077 --> 00:14:32,181
Not sure that's possible.
360
00:14:32,319 --> 00:14:33,803
Drainpipe's only three inches.
361
00:14:33,942 --> 00:14:35,875
I saved a baby in a pipe once.
362
00:14:36,013 --> 00:14:37,393
Although it was a preemie.
363
00:14:37,531 --> 00:14:39,292
- It-it didn't speak.
- [man muffled] Help!
364
00:14:39,430 --> 00:14:40,327
Shh.
365
00:14:40,465 --> 00:14:41,881
You hear that?
366
00:14:42,019 --> 00:14:43,365
[man]
Somebody!
367
00:14:43,503 --> 00:14:45,401
Please!
368
00:14:45,539 --> 00:14:46,955
Somebody help me, please!
369
00:14:47,093 --> 00:14:48,128
See?
370
00:14:48,266 --> 00:14:49,854
[man]
Little help!
371
00:14:49,992 --> 00:14:51,683
- [manager] You guys aren't
gonna believe this.
- Help!
372
00:14:53,340 --> 00:14:54,652
I just pulled this
off the security camera.
373
00:14:54,790 --> 00:14:56,896
[tires screeching]
374
00:14:57,034 --> 00:14:58,138
[Ravi]
Did he just slide
into the sewer?
375
00:14:59,760 --> 00:15:01,901
[Buck]
Seriously?
376
00:15:02,039 --> 00:15:03,109
I already called the cops.
377
00:15:04,144 --> 00:15:05,387
[man]
Wow. Thank God.
378
00:15:05,525 --> 00:15:06,629
I was starting to think
you'd never find me.
379
00:15:06,767 --> 00:15:08,079
Are you hurt?
380
00:15:08,217 --> 00:15:09,322
- Just twisted my leg.
- [Eddie] Okay.
381
00:15:09,460 --> 00:15:10,910
Don't move.
We're coming to get you.
382
00:15:11,048 --> 00:15:12,704
[man]
Hurry, please!
383
00:15:12,842 --> 00:15:14,603
I don't even want to think
about what I'm sitting in.
384
00:15:14,741 --> 00:15:16,122
Guess someone's going
into the sewer.
385
00:15:17,295 --> 00:15:19,021
I'm going into the sewer,
aren't I?
386
00:15:21,575 --> 00:15:23,577
[Eddie]
All right, get him secured.
387
00:15:23,715 --> 00:15:25,269
Let us know
when you're ready to travel.
388
00:15:25,407 --> 00:15:26,822
[Ravi]
Okay.
389
00:15:28,065 --> 00:15:30,101
I'm not surprised
you had a great time in Vegas.
390
00:15:30,239 --> 00:15:32,276
You and Tommy have a lot
of things in common.
391
00:15:32,414 --> 00:15:34,795
Both in the Army, both like
392
00:15:34,934 --> 00:15:36,556
watching half-naked men
pummel each other.
393
00:15:36,694 --> 00:15:38,109
Tommy's pretty cool.
394
00:15:38,247 --> 00:15:39,697
Been a while
since I met someone
395
00:15:39,835 --> 00:15:41,216
who can go toe-to-toe
with me in Muay Thai.
396
00:15:42,562 --> 00:15:45,254
Uh, you guys went
to Muay Thai together?
397
00:15:45,392 --> 00:15:46,221
Yeah, he's got a set-up
in his garage.
398
00:15:46,359 --> 00:15:47,912
We sparred a bit
399
00:15:48,050 --> 00:15:48,948
when I took the Chevelle over.
400
00:15:49,086 --> 00:15:50,950
You-you took the Chevelle?
401
00:15:51,088 --> 00:15:53,055
Yeah. He's got a car lift.
402
00:15:53,193 --> 00:15:54,712
And the guy really
knows his engine.
403
00:15:54,850 --> 00:15:57,128
You should hear
that thing purr now.
404
00:15:57,266 --> 00:15:58,474
How are we looking
down there, Ravi?
405
00:15:58,612 --> 00:15:59,751
[Ravi]
Vitals are good.
406
00:15:59,889 --> 00:16:01,615
No sign of spinal or TBI.
407
00:16:01,753 --> 00:16:02,892
Splinting leg now.
408
00:16:03,031 --> 00:16:04,377
Well, listen,
I think it's great.
409
00:16:04,515 --> 00:16:06,827
You know, you can't
have enough friends, right?
410
00:16:06,966 --> 00:16:08,829
Right. You know,
it's like that thing
411
00:16:08,968 --> 00:16:11,073
when you meet somebody,
and you just click.
412
00:16:11,211 --> 00:16:13,558
You know what I mean?
413
00:16:13,696 --> 00:16:16,216
I do. I really do.
414
00:16:16,354 --> 00:16:17,907
- [knocking]
- [Ravi] Ready to come up!
415
00:16:18,046 --> 00:16:20,048
Copy that.
416
00:16:21,359 --> 00:16:23,327
[sighs]
417
00:16:23,465 --> 00:16:26,123
Uh, so, when do you think
you'll see him again?
418
00:16:26,261 --> 00:16:27,917
He's got this karaoke bar
419
00:16:28,056 --> 00:16:29,160
trivia thing on Wednesday.
420
00:16:30,230 --> 00:16:31,921
Hey, what are you
doing Wednesday?
421
00:16:32,060 --> 00:16:35,304
Me? Uh, yeah, no,
I'm-I'm free.
422
00:16:35,442 --> 00:16:36,961
Uh, totally free.
423
00:16:37,099 --> 00:16:39,239
- Wednesday is a clean slate.
- Great.
424
00:16:39,377 --> 00:16:41,345
You think you could watch
Christopher for me?
425
00:16:41,483 --> 00:16:42,829
I'd ask Marisol,
but she's already done it twice
426
00:16:42,967 --> 00:16:44,175
this week for me, so...
427
00:16:45,452 --> 00:16:47,627
Uh, yeah, I...
428
00:16:47,765 --> 00:16:48,835
- could do that.
- Thanks.
429
00:16:48,973 --> 00:16:50,043
I owe you one.
430
00:16:51,320 --> 00:16:53,115
[man]
Hello? I'm still down here.
431
00:16:56,601 --> 00:17:00,605
According to Christopher, he's
already been over three times.
432
00:17:00,743 --> 00:17:03,125
Eddie just met the guy,
like, two weeks ago.
433
00:17:03,263 --> 00:17:04,816
Christopher thinks
he's "so cool."
434
00:17:04,954 --> 00:17:06,784
Yeah, didn't you say
that you thought Tommy was cool?
435
00:17:06,922 --> 00:17:08,027
Well, I mean, he-he is cool.
436
00:17:08,165 --> 00:17:09,994
You know, he flew us right
437
00:17:10,132 --> 00:17:11,478
into a hurricane
and landed on the belly
438
00:17:11,616 --> 00:17:13,170
of a capsized cruise ship.
439
00:17:13,308 --> 00:17:14,826
You-you have to admit
that's cool.
440
00:17:14,964 --> 00:17:17,001
I don't dispute that,
but you guys are pretty cool.
441
00:17:17,139 --> 00:17:19,279
I mean, you went inside
a capsized cruise ship.
442
00:17:19,417 --> 00:17:21,005
Try telling that
to Christopher.
443
00:17:21,143 --> 00:17:23,387
You know, he likes Tommy
'cause he "works the controls."
444
00:17:23,525 --> 00:17:26,045
I keep saying,
"Chris, it's not a video game."
445
00:17:26,183 --> 00:17:27,977
'Cause it's harder
than a video game?
446
00:17:28,116 --> 00:17:31,498
My point is, he's made an
impression in a very short time.
447
00:17:31,636 --> 00:17:33,017
I can see that.
448
00:17:33,155 --> 00:17:34,708
You know what else he said?
Get this.
449
00:17:34,846 --> 00:17:36,676
He said he agreed
450
00:17:36,814 --> 00:17:39,989
Revenge of the Sith is
superior to Return of the Jedi.
451
00:17:40,128 --> 00:17:42,302
I mean, maybe it's just me.
452
00:17:42,440 --> 00:17:44,132
I don't think you lie to a child
just to ingratiate yourself.
453
00:17:44,270 --> 00:17:45,512
Seems like
you got a lot of intel
454
00:17:45,650 --> 00:17:47,238
for one night of babysitting.
455
00:17:47,376 --> 00:17:49,309
Well, Chris wouldn't stop
talking about him.
456
00:17:49,447 --> 00:17:50,724
Christopher wouldn't,
457
00:17:50,862 --> 00:17:51,967
or you were pressing him
for information?
458
00:17:52,105 --> 00:17:54,349
I didn't have to. Eddie,
459
00:17:54,487 --> 00:17:56,351
on his fridge,
has a day calendar.
460
00:17:56,489 --> 00:18:00,251
Under a take-out menu.
Thursday: "B.B.P.U.,
461
00:18:00,389 --> 00:18:02,426
Double-U, back slash, Tommy."
462
00:18:02,564 --> 00:18:04,013
And it's circled.
463
00:18:05,705 --> 00:18:08,570
Thursday basketball
pickup game with Tommy.
464
00:18:08,708 --> 00:18:10,882
It's this every-other-Thursday
basketball game
465
00:18:11,020 --> 00:18:12,332
some first responders
on the Westside set up.
466
00:18:12,470 --> 00:18:14,369
Eddie keeps asking me to go.
467
00:18:14,507 --> 00:18:16,267
- Well, you don't
like basketball.
- Which is why
468
00:18:16,405 --> 00:18:18,649
I say "no," but now
he's going with Tommy,
469
00:18:18,787 --> 00:18:20,513
and he's got it circled.
470
00:18:20,651 --> 00:18:22,791
Is it circled
with a heart around it?
471
00:18:24,862 --> 00:18:26,795
- Who's going with Tommy?
- [Maddie] Eddie.
472
00:18:26,933 --> 00:18:31,282
Oh, yeah. Tommy took Eddie
to a fight in Vegas ringside
473
00:18:31,420 --> 00:18:33,077
and he flew 'em
in a chopper! [laughs]
474
00:18:33,215 --> 00:18:35,010
That Tommy's so cool.
475
00:18:37,737 --> 00:18:39,221
[sighs]
476
00:18:39,359 --> 00:18:41,050
[footsteps approaching]
477
00:18:41,189 --> 00:18:43,812
- Where's Harry?
- Oh. He went out
478
00:18:43,950 --> 00:18:45,917
with his friends. I think
they went to the movies.
479
00:18:46,055 --> 00:18:48,334
- We have a problem.
- What's wrong?
480
00:18:48,472 --> 00:18:50,922
I just got off the phone with
Michael, who is not in Haiti,
481
00:18:51,060 --> 00:18:52,545
and he had no idea
that Harry was coming here.
482
00:18:52,683 --> 00:18:54,133
He thought
that Harry was staying
483
00:18:54,271 --> 00:18:55,479
- at a friend's last night.
- What?
484
00:18:55,617 --> 00:18:57,274
Why would Harry lie?
485
00:18:57,412 --> 00:18:58,275
Because the police
are looking for him.
486
00:18:58,413 --> 00:18:59,724
They showed up at the house
487
00:18:59,862 --> 00:19:01,209
when I was talking with Michael.
488
00:19:01,347 --> 00:19:02,106
Wait a minute.
What are you talking about?
489
00:19:02,244 --> 00:19:03,107
Are you telling me--
490
00:19:03,245 --> 00:19:04,660
Apparently, he got into a fight
491
00:19:04,798 --> 00:19:05,799
and assaulted someone.
492
00:19:05,937 --> 00:19:08,216
Athena, there is a warrant
493
00:19:08,354 --> 00:19:10,287
out for his arrest.
He fled the jurisdiction.
494
00:19:10,425 --> 00:19:12,185
[plate clanks on counter]
495
00:19:21,229 --> 00:19:22,920
- An intruder.
- What's the address?
496
00:19:23,058 --> 00:19:25,854
839 Stafford Street.
497
00:19:25,992 --> 00:19:27,787
I'm sending officers now.
What's your name?
498
00:19:27,925 --> 00:19:29,823
Dorothy. Please hurry.
499
00:19:29,961 --> 00:19:32,171
Dorothy, where is the man now?
Is he still inside the house?
500
00:19:32,309 --> 00:19:34,138
He was in my kitchen.
I got up
501
00:19:34,276 --> 00:19:36,796
from my nap,
and I heard someon
running around in there.
502
00:19:36,934 --> 00:19:38,349
And I went to look.
I have never seen him before.
503
00:19:38,487 --> 00:19:40,282
I don't think he sees me.
504
00:19:40,420 --> 00:19:42,802
I know there have been daytime
break-ins in this neighborhood.
505
00:19:42,940 --> 00:19:44,804
What do I do?
506
00:19:44,942 --> 00:19:47,186
Is there anyone
who lives with you in the house?
507
00:19:47,324 --> 00:19:48,463
Pets? Children?
508
00:19:48,601 --> 00:19:49,878
No, I'm all alone.
509
00:19:50,016 --> 00:19:51,949
Is it possible for you
to get out of the house?
510
00:19:52,087 --> 00:19:53,606
A back door or a window, maybe?
511
00:19:53,744 --> 00:19:55,332
Oh, God, I hear footsteps!
512
00:19:55,470 --> 00:19:56,919
I think he's coming back here.
513
00:19:57,057 --> 00:19:58,438
Maybe he heard me.
514
00:19:58,576 --> 00:20:00,716
Dorothy, I need you
to stay calm and don't panic.
515
00:20:00,854 --> 00:20:02,787
Can you find a place to hide
until the police get there?
516
00:20:02,925 --> 00:20:04,824
I have a gun,
and I know how to use it.
517
00:20:04,962 --> 00:20:06,653
No, if you arm yourself,
518
00:20:06,791 --> 00:20:08,724
it can become a much more
dangerous situation.
519
00:20:08,862 --> 00:20:11,762
Oh, God! He's coming in!
520
00:20:11,900 --> 00:20:13,867
[Dorothy screaming]
521
00:20:14,005 --> 00:20:16,145
Dorothy, what's happening?
Dorothy?
522
00:20:16,284 --> 00:20:17,181
[gunshot]
523
00:20:18,458 --> 00:20:21,565
[Athena]
He was dead when we got here.
524
00:20:21,703 --> 00:20:25,534
No pulse, and that has got
to be at least a liter of blood.
525
00:20:25,672 --> 00:20:27,018
No cardiac activity.
526
00:20:27,156 --> 00:20:28,537
I think we can call this one.
527
00:20:28,675 --> 00:20:29,952
Yeah, I'm more concerned
528
00:20:30,090 --> 00:20:31,471
about the homeowner.
I mean,
529
00:20:31,609 --> 00:20:33,715
she was pretty shaky
when we arrived on the scene.
530
00:20:33,853 --> 00:20:35,751
[Chimney]
Heart rate's slightly elevated,
531
00:20:35,889 --> 00:20:39,134
- but your BP is good-- 110/70.
- I-I take medication for that.
532
00:20:39,272 --> 00:20:40,100
Well, it's working.
533
00:20:42,137 --> 00:20:43,380
- How's your head feeling,
Dorothy?
- Oh.
534
00:20:43,518 --> 00:20:44,691
Bit of a headache,
but I woke up with it,
535
00:20:44,829 --> 00:20:45,899
- so...
- Can you squeeze my hand?
536
00:20:46,037 --> 00:20:47,556
Uh...
537
00:20:47,694 --> 00:20:49,696
You know, I really am fine.
538
00:20:49,834 --> 00:20:52,527
He didn't get close enough
to put a hand on me, so...
539
00:20:52,665 --> 00:20:55,115
Guess he picked
the wrong house, huh?
540
00:20:55,254 --> 00:20:57,773
- Sure did.
- [Hen] How did she end up
541
00:20:57,911 --> 00:20:59,396
- with the gun?
- [Athena] Oh, it's hers.
542
00:20:59,534 --> 00:21:01,398
Her son bought it for her
for her protection.
543
00:21:01,536 --> 00:21:03,331
- Hmm.
- This area's seen a rise
544
00:21:03,469 --> 00:21:05,194
in break-ins
in the last couple of years.
545
00:21:05,333 --> 00:21:07,680
Hey.
546
00:21:07,818 --> 00:21:10,061
I think we should transport
her. Her left pupil is reacting
547
00:21:10,199 --> 00:21:11,477
slowly, and she's complaining
of a headache.
548
00:21:11,615 --> 00:21:13,858
Some kind of head injury? When?
549
00:21:13,996 --> 00:21:15,446
Oh, probably last week.
550
00:21:15,584 --> 00:21:16,861
She fell in the garden.
551
00:21:16,999 --> 00:21:19,243
[Hen]
Did she seek medical treatment?
552
00:21:19,381 --> 00:21:21,245
[Chimney]
No. She said
it wasn't that serious.
553
00:21:21,383 --> 00:21:23,868
Benny, hold on.
554
00:21:24,006 --> 00:21:25,836
First Presbyterian is closest.
555
00:21:25,974 --> 00:21:27,596
Let's alert neuro.
556
00:21:27,734 --> 00:21:30,047
Athena,
we're gonna take her with us.
557
00:21:30,185 --> 00:21:31,048
Not so fast.
558
00:21:32,256 --> 00:21:33,188
Look at this.
559
00:21:33,326 --> 00:21:35,017
And then look at him.
560
00:21:36,502 --> 00:21:39,367
[Chimney] Boy,
that looks like the same guy.
561
00:21:39,505 --> 00:21:40,609
She knew him?
562
00:21:40,747 --> 00:21:42,266
I thought she told her
he was a stranger.
563
00:21:42,404 --> 00:21:44,993
She did. I mean,
I suppose she could be lying.
564
00:21:45,131 --> 00:21:48,617
Trying to turn a homicide
into a home invasion?
565
00:21:48,755 --> 00:21:50,481
You said she shot him
as he entered the hallway?
566
00:21:50,619 --> 00:21:52,932
- Maybe she never got
a good look at his face.
- Or maybe
567
00:21:53,070 --> 00:21:54,727
she did see him,
but still didn't recognize him.
568
00:21:54,865 --> 00:21:56,625
Face blindness?
569
00:21:56,763 --> 00:21:58,800
- Is that a real thing?
- [Hen] It can be.
570
00:21:58,938 --> 00:22:01,009
They can't recognize the face
of the people they know.
571
00:22:01,147 --> 00:22:03,287
Sometimes they can't recognize
their own face in the mirror.
572
00:22:03,425 --> 00:22:04,944
Yeah, it can be caused
by a stroke
573
00:22:05,082 --> 00:22:06,877
or some kind of
traumatic brain injury.
574
00:22:07,015 --> 00:22:09,086
Or a fall in the garden.
575
00:22:09,224 --> 00:22:10,501
Hold on.
576
00:22:11,882 --> 00:22:14,333
Mrs. Nelson, um...
577
00:22:14,471 --> 00:22:15,782
did you get a good look
at the intruder
578
00:22:15,920 --> 00:22:17,784
before you opened fire?
579
00:22:17,922 --> 00:22:19,407
Of course,
I saw him in the kitchen.
580
00:22:19,545 --> 00:22:21,995
And when he came after me,
um, he was
581
00:22:22,133 --> 00:22:24,550
standing right in front of me,
as close as you are right now.
582
00:22:24,688 --> 00:22:27,622
And you didn't recognize him?
You'd never seen him before?
583
00:22:27,760 --> 00:22:28,968
I've never seen him before
in my life.
584
00:22:29,106 --> 00:22:31,039
Um, Mrs. Nelson,
585
00:22:31,177 --> 00:22:33,248
can you tell me who the man is
586
00:22:33,386 --> 00:22:35,526
- in this photo?
- [chuckles]
587
00:22:35,664 --> 00:22:37,770
It's, it's Jeremy.
588
00:22:37,908 --> 00:22:40,600
It's my son. He's a doctor.
589
00:22:40,738 --> 00:22:42,740
We're very proud.
590
00:22:44,604 --> 00:22:46,675
Okay, Dorothy,
we're gonna take you
591
00:22:46,813 --> 00:22:49,057
to the ER and get that head
checked out, all right?
592
00:22:56,305 --> 00:22:58,204
She's probably
gonna need surgery
593
00:22:58,342 --> 00:23:00,344
to relieve the pressure
on her brain.
594
00:23:00,482 --> 00:23:01,518
When do we tell her
about her son?
595
00:23:01,656 --> 00:23:02,898
Not yet.
596
00:23:03,036 --> 00:23:04,659
Let the doctors do their job.
597
00:23:04,797 --> 00:23:05,867
Save her life.
598
00:23:06,005 --> 00:23:08,041
Then I'll do mine.
599
00:23:08,179 --> 00:23:10,734
Tell her the truth and ruin it.
600
00:23:10,872 --> 00:23:12,805
Can you imagine?
601
00:23:12,943 --> 00:23:14,462
Looking your own child
in the face,
602
00:23:14,600 --> 00:23:16,256
and not recognizing him?
603
00:23:18,293 --> 00:23:19,570
Yes.
604
00:23:19,708 --> 00:23:21,123
I can imagine it.
605
00:23:26,543 --> 00:23:28,234
♪ Ain't really carin'
how you feel about it ♪
606
00:23:28,372 --> 00:23:30,270
♪ Keepin' the party
going all night long ♪
607
00:23:30,409 --> 00:23:32,549
♪ So baby tell me
are you really 'bout it...♪
608
00:23:32,687 --> 00:23:34,033
Harry?
609
00:23:35,310 --> 00:23:37,208
♪ No other way around it, yeah ♪
610
00:23:37,346 --> 00:23:39,245
♪ That's just what we on ♪
611
00:23:39,383 --> 00:23:40,729
♪ Ya know I can't stay long ♪
612
00:23:40,867 --> 00:23:42,766
♪ I gotta get it
till it's all gone ♪
613
00:23:42,904 --> 00:23:44,561
♪ Okay, anyway,
nah, you ain't in the way...♪
614
00:23:44,699 --> 00:23:46,873
[music stops]
615
00:23:48,530 --> 00:23:49,773
Harry.
616
00:24:02,406 --> 00:24:04,719
- What the hell, Ma?!
- Watch how you speak to me.
617
00:24:04,857 --> 00:24:07,273
You just poured
cold water on me.
618
00:24:07,411 --> 00:24:08,619
That's how they wake you up
in jail
619
00:24:08,757 --> 00:24:10,656
for sleeping in.
620
00:24:10,794 --> 00:24:13,279
Except the water won't be clean,
and it probably won't be water.
621
00:24:13,417 --> 00:24:15,764
I thought you might want
to get used to the idea,
622
00:24:15,902 --> 00:24:17,490
since it seems
that's where you're going.
623
00:24:17,628 --> 00:24:19,941
- How'd you find out?
- The police showed up
624
00:24:20,079 --> 00:24:22,219
on your father's doorstep.
625
00:24:22,357 --> 00:24:24,980
They say you beat up
a convenience store manager?
626
00:24:25,118 --> 00:24:26,568
- That's now what happened.
- Then, please,
627
00:24:26,706 --> 00:24:28,570
tell me, what did happen?
628
00:24:28,708 --> 00:24:29,916
That guy started with me.
629
00:24:30,054 --> 00:24:31,746
He accused me of stealing.
630
00:24:31,884 --> 00:24:33,333
Did you?
631
00:24:33,472 --> 00:24:35,370
What the hell?
You know I didn't do that.
632
00:24:35,508 --> 00:24:36,716
Listen, that guy,
633
00:24:36,854 --> 00:24:39,270
he had it out for me
the minute I walked in.
634
00:24:39,408 --> 00:24:41,065
He was staring me down,
following me
635
00:24:41,203 --> 00:24:42,964
- all throughout the store.
- Why didn't you just walk out?
636
00:24:43,102 --> 00:24:44,793
I was trying to,
637
00:24:44,931 --> 00:24:46,519
but he wouldn't let me.
638
00:24:46,657 --> 00:24:49,004
He blocked the door, screaming
at me, calling me a thief.
639
00:24:49,142 --> 00:24:50,834
So you punched him in the face
640
00:24:50,972 --> 00:24:53,077
- and broke his jaw?
- It was self-defense.
641
00:24:53,215 --> 00:24:54,907
He put his hands on me first.
642
00:24:55,045 --> 00:24:56,460
And why are you automatically
643
00:24:56,598 --> 00:24:58,600
- taking his side?
- I am not taking his side.
644
00:24:58,738 --> 00:25:01,672
And you cannot go around
punching people in the face.
645
00:25:01,810 --> 00:25:03,916
That's against the law
and I'm on the side of the law.
646
00:25:04,054 --> 00:25:06,297
- Oh, shocker.
- Oh. Excuse me?
647
00:25:06,435 --> 00:25:07,436
Even when Dad got pulled over
648
00:25:07,575 --> 00:25:09,093
and that cop pointed
his gun at me?
649
00:25:09,231 --> 00:25:10,336
You took their side.
650
00:25:10,474 --> 00:25:11,924
I did not take their side.
651
00:25:12,062 --> 00:25:14,582
I understood their side.
652
00:25:14,720 --> 00:25:15,790
And when you're a cop--
653
00:25:15,928 --> 00:25:17,516
You are also my mom!
654
00:25:19,138 --> 00:25:20,933
Which one is more important?
655
00:25:21,071 --> 00:25:22,969
Never mind.
656
00:25:23,107 --> 00:25:25,109
I already know the answer.
657
00:25:31,081 --> 00:25:33,462
[breathes deeply]
658
00:25:34,740 --> 00:25:35,913
[Buck]
Yep. [clears throat]
659
00:25:41,022 --> 00:25:44,094
[indistinct P.A. announcements]
660
00:25:45,164 --> 00:25:46,683
Yep. [grunts]
661
00:25:46,821 --> 00:25:48,823
Okay.
662
00:25:56,624 --> 00:25:57,935
Hup.
663
00:26:00,282 --> 00:26:02,353
Hey, Buck, need a spot?
664
00:26:02,491 --> 00:26:04,942
No, I'm good, thanks.
665
00:26:05,874 --> 00:26:07,911
[weights clatter]
666
00:26:09,326 --> 00:26:10,741
[Chimney]
Hey, Buck?
667
00:26:10,879 --> 00:26:12,571
You order something
from Amazon Prime?
668
00:26:12,709 --> 00:26:13,813
Uh, yeah, yeah, I did.
669
00:26:13,951 --> 00:26:15,712
Evan Buckley?
670
00:26:15,850 --> 00:26:17,541
- Yeah, that's me.
- Here you go.
671
00:26:17,679 --> 00:26:19,474
That's fast.
Uh, do I need to sign anything?
672
00:26:19,612 --> 00:26:20,717
No, you're good.
673
00:26:20,855 --> 00:26:22,615
- Okay, cool, thank you.
- Have a great day.
674
00:26:27,482 --> 00:26:28,690
[Eddie]
No, that's hilarious!
675
00:26:28,828 --> 00:26:31,072
What'd you say?
676
00:26:31,210 --> 00:26:32,487
I wouldn't, either.
677
00:26:32,625 --> 00:26:34,109
Not my point.
678
00:26:34,247 --> 00:26:35,732
- [Buck] Uh, hey, Eddie,
I was, uh...
- Hold on.
679
00:26:35,870 --> 00:26:38,389
I was thinking we should,
we should get a hoop, huh?
680
00:26:38,527 --> 00:26:40,599
Uh-huh. No, no.
681
00:26:40,737 --> 00:26:42,117
That's what I'm saying.
I'm not trying to say
682
00:26:42,255 --> 00:26:45,189
that you were wrong, but I just
don't think you were right.
683
00:26:45,327 --> 00:26:47,226
We'll get him next time,
all right?
684
00:26:53,646 --> 00:26:55,544
[sighs]
685
00:26:55,683 --> 00:26:57,029
Hey, what you got there?
686
00:27:00,549 --> 00:27:03,311
Hey, what are you doing
on Thursday?
687
00:27:03,449 --> 00:27:05,209
[indistinct P.A. announcements]
688
00:27:14,494 --> 00:27:16,565
- Mrs. Nelson?
- Oh.
689
00:27:16,704 --> 00:27:18,775
Are you a doct--
690
00:27:18,913 --> 00:27:19,983
[clears throat]
Are you a doctor?
691
00:27:20,121 --> 00:27:21,709
I'm Sergeant Grant.
692
00:27:21,847 --> 00:27:23,642
I met you at your house.
693
00:27:23,780 --> 00:27:25,471
Oh, yes.
694
00:27:25,609 --> 00:27:27,922
I didn't recognize you
without your uniform.
695
00:27:28,060 --> 00:27:29,717
It's quite all right.
696
00:27:29,855 --> 00:27:31,339
I hear you had surgery.
697
00:27:31,477 --> 00:27:34,583
I-I can't believe
that such a little fall
698
00:27:34,722 --> 00:27:36,965
could lead to so much trouble.
They said I was,
699
00:27:37,103 --> 00:27:38,484
I was bleeding in my brain.
700
00:27:38,622 --> 00:27:41,004
And I can't even imagine.
701
00:27:41,142 --> 00:27:44,663
Would you, would you thank that
702
00:27:44,801 --> 00:27:46,734
nice paramedic for me?
703
00:27:46,872 --> 00:27:49,771
If he hadn't caught it...
704
00:27:49,909 --> 00:27:51,980
Have you had any visitors?
705
00:27:52,118 --> 00:27:54,362
N-No. Well, I-I've been trying
706
00:27:54,500 --> 00:27:57,606
to reach my son, but he's
not answering his phone.
707
00:27:57,745 --> 00:27:59,781
You know, if he stops
by the house,
708
00:27:59,919 --> 00:28:01,956
and sees the mess
and me not there,
709
00:28:02,094 --> 00:28:03,958
he's gonna be beside himself.
710
00:28:04,096 --> 00:28:05,338
I mean, he's such a good son.
711
00:28:05,476 --> 00:28:06,995
He's always checking on me
712
00:28:07,133 --> 00:28:09,135
and being sure I'm okay
and I just--
713
00:28:09,273 --> 00:28:11,310
But I don't know
where he is right now.
714
00:28:11,448 --> 00:28:14,140
I'm afraid
there was an accident.
715
00:28:14,278 --> 00:28:16,798
And Jeremy...
716
00:28:16,936 --> 00:28:18,317
was killed.
717
00:28:19,732 --> 00:28:21,458
He's dead.
718
00:28:21,596 --> 00:28:23,494
What--
719
00:28:23,632 --> 00:28:25,945
What kind,
what kind of accident?
720
00:28:26,083 --> 00:28:28,948
He was shot when he was mistaken
721
00:28:29,086 --> 00:28:31,364
for an intruder.
722
00:28:31,502 --> 00:28:33,435
[gasps]
723
00:28:33,573 --> 00:28:35,506
No.
724
00:28:35,644 --> 00:28:37,819
That's not-- You are not--
Are you, are saying--
725
00:28:37,957 --> 00:28:40,615
Are you saying that...
726
00:28:40,753 --> 00:28:42,444
Oh!
727
00:28:42,582 --> 00:28:44,205
[crying]
Oh, God! Oh!
728
00:28:44,343 --> 00:28:45,482
I'm so sorry.
729
00:28:45,620 --> 00:28:47,380
No! No!
730
00:28:47,518 --> 00:28:49,486
- I'm so sorry.
- No!
731
00:28:49,624 --> 00:28:51,177
I didn't know. I...
732
00:28:51,315 --> 00:28:52,731
- I know you didn't.
- No, no, please, no.
733
00:28:52,869 --> 00:28:54,077
I know you didn't.
734
00:28:54,215 --> 00:28:55,492
No, please.
735
00:29:00,877 --> 00:29:03,880
[indistinct chatter]
736
00:29:04,018 --> 00:29:05,709
So I have to ask, what's with
737
00:29:05,847 --> 00:29:07,538
the sudden conversion
to the sport of kings?
738
00:29:07,676 --> 00:29:09,678
What do you mean?
739
00:29:09,817 --> 00:29:11,335
Well, anytime Albert and I
would ask you
740
00:29:11,473 --> 00:29:13,510
to shoot hoops,
you'd take a pass.
741
00:29:13,648 --> 00:29:15,650
Well, I-I know you love it,
and I figure
742
00:29:15,788 --> 00:29:17,859
we're gonna be brothers-in-law.
743
00:29:17,997 --> 00:29:18,895
It'd be a good way
for us to bond
744
00:29:19,033 --> 00:29:20,241
away from the firehouse and--
745
00:29:20,379 --> 00:29:21,725
My refrigerator?
746
00:29:21,863 --> 00:29:23,175
- Exactly.
- [Tommy] There we go.
747
00:29:24,210 --> 00:29:27,317
[Eddie]
Hey, that's my boy!
748
00:29:27,455 --> 00:29:29,319
[shouting, laughing]
749
00:29:29,457 --> 00:29:31,321
Howie!
750
00:29:31,459 --> 00:29:32,771
- Hey, Evan!
- [Eddie] Hey, guys.
751
00:29:32,909 --> 00:29:35,256
What? You guys, wow.
752
00:29:35,394 --> 00:29:37,085
What are the odds?
753
00:29:37,223 --> 00:29:39,087
How'd you talk him into this?
He always says no to me.
754
00:29:39,225 --> 00:29:40,779
I have my ways.
755
00:29:40,917 --> 00:29:42,504
You boys turned up unannounced
to your own funerals.
756
00:29:42,642 --> 00:29:44,713
I like it.
757
00:29:44,852 --> 00:29:46,301
These two victims rotating in.
758
00:29:46,439 --> 00:29:47,889
We'll make quick work of them.
759
00:29:48,027 --> 00:29:50,202
Oh, yeah.
760
00:29:50,340 --> 00:29:51,617
So I'm your basketball beard.
761
00:29:51,755 --> 00:29:54,068
I feel so bonded.
762
00:29:54,206 --> 00:29:55,966
["Playing with the Boys"
by This Is Falling playing]
763
00:29:56,104 --> 00:29:58,313
♪ ♪
764
00:29:58,451 --> 00:30:00,315
♪ Said it was the right time ♪
765
00:30:00,453 --> 00:30:03,525
♪ To walk away ♪
766
00:30:03,663 --> 00:30:07,909
- ♪ When dreaming
takes you nowhere ♪
- There you go. There you go.
767
00:30:08,047 --> 00:30:10,463
- ♪ It's time to play... ♪
- That's what I'm talking about.
768
00:30:10,601 --> 00:30:14,088
♪ Playing,
playing with the boys ♪
769
00:30:15,503 --> 00:30:16,918
[grunts]
770
00:30:17,056 --> 00:30:18,886
[whooping, clamoring]
771
00:30:19,024 --> 00:30:20,957
♪ Playing with the boys ♪
772
00:30:22,406 --> 00:30:25,927
♪ I don't want to be obsessed
by my desire ♪
773
00:30:26,065 --> 00:30:26,997
♪ You're shining ♪
774
00:30:27,135 --> 00:30:28,930
♪ You're smiling ♪
775
00:30:29,068 --> 00:30:31,139
♪ I see it now... ♪
776
00:30:31,277 --> 00:30:34,177
[cheering]
777
00:30:34,315 --> 00:30:36,420
♪ You play too rough ♪
778
00:30:37,870 --> 00:30:39,492
♪ Go... ♪
779
00:30:39,630 --> 00:30:41,770
Buck, I'm open. I'm open.
780
00:30:41,909 --> 00:30:43,117
You ain't getting past me.
781
00:30:44,221 --> 00:30:45,947
Uh-uh.
782
00:30:47,880 --> 00:30:48,501
♪ Playing... ♪
783
00:30:48,639 --> 00:30:50,779
[grunts]
784
00:30:50,918 --> 00:30:52,471
♪ Go. ♪
785
00:30:52,609 --> 00:30:53,644
[grunts]
786
00:30:55,439 --> 00:30:56,302
- Oh.
- Oh, man, what you doing?
787
00:30:56,440 --> 00:30:57,717
[groans]
788
00:30:58,580 --> 00:30:59,961
[grunting]
789
00:31:01,963 --> 00:31:05,346
All right, make way, make way.
Let an actual paramedic through.
790
00:31:05,484 --> 00:31:07,348
[Eddie grunting]
791
00:31:07,486 --> 00:31:09,522
[Chimney]
Easy, easy.
792
00:31:09,660 --> 00:31:11,662
All right, give me
the compression wrap.
793
00:31:11,800 --> 00:31:13,630
[groans] Did you hear that pop?
794
00:31:13,768 --> 00:31:15,011
They heard that pop in
San Bernadino. Now, hold still.
795
00:31:15,149 --> 00:31:18,635
Inversion
at the talocrural joint.
796
00:31:18,773 --> 00:31:20,706
Could be looking
at a tib/fib fracture.
797
00:31:20,844 --> 00:31:22,190
Worst case,
it's a lateral sprain.
798
00:31:22,328 --> 00:31:23,536
You're gonna need an X-ray.
799
00:31:23,674 --> 00:31:25,884
Uh, hey, I can bring
my Jeep right up here.
800
00:31:26,022 --> 00:31:26,988
My car's close.
There's an urgent care
801
00:31:27,126 --> 00:31:28,403
on the way to his house.
I drove him,
802
00:31:28,541 --> 00:31:29,957
- I can take him.
- [Eddie groans]
803
00:31:30,095 --> 00:31:31,096
[Chimney]
Almost. Hold tight, Eddie.
804
00:31:32,614 --> 00:31:34,789
All right. Let's get him up.
805
00:31:34,927 --> 00:31:36,066
All right, bud. Let's go.
806
00:31:36,204 --> 00:31:37,585
Nice and easy. Slowly, Tommy.
807
00:31:37,723 --> 00:31:39,345
[Tommy] I got ya. I got him,
I got him, I got him.
808
00:31:39,483 --> 00:31:41,313
- [Chimney] Got him?
- [Tommy] I got him. I got him,
809
00:31:41,451 --> 00:31:43,142
- Come on, bud.
- [grunting]
810
00:31:43,280 --> 00:31:45,248
We good. We good.
811
00:31:47,319 --> 00:31:48,872
Well, you bucked that up,
didn't you?
812
00:32:01,643 --> 00:32:04,577
If you're hungry,
I can make you something.
813
00:32:04,715 --> 00:32:06,407
It's okay.
814
00:32:06,545 --> 00:32:07,856
I'm not really that hungry.
815
00:32:07,995 --> 00:32:10,514
You mind if we talk
for a minute?
816
00:32:24,390 --> 00:32:27,048
Listen, I-I want to say
I'm sorry
817
00:32:27,186 --> 00:32:29,464
for the way I spoke to you.
818
00:32:29,602 --> 00:32:31,225
I wasn't trying
to be disrespectful,
819
00:32:31,363 --> 00:32:33,917
but I'm still not sorry
for hitting that guy.
820
00:32:34,055 --> 00:32:35,539
You're sorry for getting caught.
821
00:32:35,677 --> 00:32:37,472
- Well, yeah.
- Harry,
822
00:32:37,610 --> 00:32:39,716
whenever you go out
into the world,
823
00:32:39,854 --> 00:32:42,305
you are not just
representing yourself,
824
00:32:42,443 --> 00:32:44,479
but this family
825
00:32:44,617 --> 00:32:46,412
- and your community.
- My community?
826
00:32:46,550 --> 00:32:48,311
- What kind of pressure is that?
- I know
827
00:32:48,449 --> 00:32:50,037
it seems unjust,
828
00:32:50,175 --> 00:32:51,624
but in reality, that's just
829
00:32:51,762 --> 00:32:53,419
the way it is.
830
00:32:53,557 --> 00:32:56,112
You cannot react in situations
831
00:32:56,250 --> 00:32:57,458
like that.
832
00:32:57,596 --> 00:33:00,668
- You have to be smarter.
- I'm not allowed to
833
00:33:00,806 --> 00:33:03,257
be angry? Or fight back?
834
00:33:03,395 --> 00:33:05,984
Of course you can get angry.
You're human.
835
00:33:06,122 --> 00:33:09,815
That man could've had a gun
behind that counter.
836
00:33:09,953 --> 00:33:11,920
So what was I supposed to do?
837
00:33:12,059 --> 00:33:14,233
If what I did was so wrong,
838
00:33:14,371 --> 00:33:15,994
what would've been
the right thing?
839
00:33:16,132 --> 00:33:20,274
Sometimes, it is not
about right or wrong.
840
00:33:20,412 --> 00:33:23,518
It is about
making it home alive.
841
00:33:23,656 --> 00:33:25,451
And you are old enough
to understand that now.
842
00:33:34,702 --> 00:33:36,255
What's this?
843
00:33:36,393 --> 00:33:39,051
Surveillance footage
from the convenience store.
844
00:33:45,713 --> 00:33:47,611
♪ ♪
845
00:34:05,284 --> 00:34:07,631
It's different
seeing it on video.
846
00:34:07,769 --> 00:34:11,359
Honestly, it doesn't even
feel real. It...
847
00:34:11,497 --> 00:34:13,465
It feels like
I'm watching someone else.
848
00:34:17,020 --> 00:34:20,679
We all have things
that we're not proud of.
849
00:34:20,817 --> 00:34:24,165
But the thing that makes you
a person of character
850
00:34:24,303 --> 00:34:26,029
is being able to face
851
00:34:26,167 --> 00:34:28,135
the consequences
of your actions.
852
00:34:28,273 --> 00:34:30,102
Whatever that might be.
853
00:34:31,517 --> 00:34:33,140
I don't know what to do, Mom.
854
00:34:35,763 --> 00:34:37,282
What do I do?
855
00:34:38,524 --> 00:34:39,801
We'll figure it out.
856
00:34:39,939 --> 00:34:41,976
Together.
857
00:34:42,114 --> 00:34:45,013
And whatever that is, just know
858
00:34:45,152 --> 00:34:47,671
that I'm gonna be right there
by your side
859
00:34:47,809 --> 00:34:50,398
because you are my son
860
00:34:50,536 --> 00:34:52,642
and I love you.
861
00:34:52,780 --> 00:34:54,609
No matter what.
862
00:35:03,031 --> 00:35:04,481
So, do we know how long
he's gonna be out?
863
00:35:04,619 --> 00:35:06,242
It's just a bad sprain.
Probably a-a few days.
864
00:35:06,380 --> 00:35:09,107
Oh, that's good.
So, how's he feeling?
865
00:35:09,245 --> 00:35:11,523
I don't know. I haven't
really talked to him.
866
00:35:11,661 --> 00:35:12,869
Like, at all?
867
00:35:13,007 --> 00:35:15,941
Well, I'm guessing
he doesn't want to hear from me.
868
00:35:16,079 --> 00:35:18,392
- I'm sure that's not true.
- I'm sure it is.
869
00:35:18,530 --> 00:35:20,704
I'm the one who did this to him.
870
00:35:20,842 --> 00:35:22,706
It was an accident on
a basketball court. It happens.
871
00:35:22,844 --> 00:35:24,915
He knows that you
didn't do it on purpose.
872
00:35:28,022 --> 00:35:30,093
You didn't mean
to hurt him, did you?
873
00:35:31,819 --> 00:35:32,923
I don't know.
874
00:35:33,061 --> 00:35:34,753
I was pissed, you know?
875
00:35:34,891 --> 00:35:36,272
Seeing him and Tommy
876
00:35:36,410 --> 00:35:37,928
being such good friends
after only two weeks.
877
00:35:38,066 --> 00:35:39,482
I felt left out,
878
00:35:39,620 --> 00:35:41,656
and I guess I was trying
to get his attention.
879
00:35:41,794 --> 00:35:43,589
Well, that's not how
you get someone's attention.
880
00:35:43,727 --> 00:35:45,695
You clear your throat.
881
00:35:45,833 --> 00:35:47,455
You tap them on the shoulder.
You don't hurt them.
882
00:35:47,593 --> 00:35:50,700
I know, Maddie.
Trust me, I feel awful.
883
00:35:50,838 --> 00:35:51,942
Good. Don't do it again.
884
00:35:55,463 --> 00:35:57,983
[sighs] But I know how you feel.
885
00:35:58,121 --> 00:35:59,916
Do you remember when I was 14
886
00:36:00,054 --> 00:36:02,229
and my best friend was Sarah B.?
887
00:36:03,609 --> 00:36:07,441
Uh, yeah, the-the blonde.
You guys were inseparable.
888
00:36:07,579 --> 00:36:09,684
Well, we were inseparable until
Sarah S. moved on the block,
889
00:36:09,822 --> 00:36:11,617
and then they were inseparable.
890
00:36:11,755 --> 00:36:13,412
Two blondes in a Sarah pod.
891
00:36:13,550 --> 00:36:14,965
So, I did the only
rational thing
892
00:36:15,103 --> 00:36:17,278
any 14-year-old girl could do.
893
00:36:17,416 --> 00:36:19,004
Dyed my hair
894
00:36:19,142 --> 00:36:20,281
and tried to convince
our parents
895
00:36:20,419 --> 00:36:21,834
to legally change my name.
896
00:36:21,972 --> 00:36:24,699
Then you would also
have been Sarah B.
897
00:36:24,837 --> 00:36:26,149
I was gonna change both names.
898
00:36:26,287 --> 00:36:28,669
The point is, it was a mistake.
899
00:36:28,807 --> 00:36:29,877
All of it.
900
00:36:30,015 --> 00:36:32,949
All it did was make me
look desperate
901
00:36:33,087 --> 00:36:34,502
and pushed them farther away.
902
00:36:34,640 --> 00:36:36,780
And I didn't tell them
how excluded I felt.
903
00:36:36,918 --> 00:36:38,713
I just acted like I didn't,
904
00:36:38,851 --> 00:36:40,646
and it all blew up in my face.
905
00:36:40,784 --> 00:36:43,235
Well, I'm not
a 14-year-old girl.
906
00:36:43,373 --> 00:36:45,720
- So, stop acting like one.
- Stop acting like one.
907
00:36:45,858 --> 00:36:47,170
Yeah, yeah, I got you.
908
00:36:47,308 --> 00:36:48,896
Come on.
909
00:36:54,971 --> 00:36:56,973
[indistinct chatter]
910
00:36:57,111 --> 00:36:58,975
Thanks for meeting us, Elaine.
911
00:36:59,113 --> 00:37:01,495
Not a problem.
It's good to see you, Harry.
912
00:37:01,633 --> 00:37:04,014
Yeah. It's not the best
circumstances, though.
913
00:37:04,152 --> 00:37:05,326
Doesn't take away from the fact
914
00:37:05,464 --> 00:37:06,983
that I'm happy to see you.
915
00:37:07,121 --> 00:37:08,916
Even if I barely recognize you.
916
00:37:09,054 --> 00:37:10,711
And he's still growing.
917
00:37:10,849 --> 00:37:12,644
That's the crazy part.
918
00:37:12,782 --> 00:37:14,232
So, I spoke to Miami-Dade.
919
00:37:14,370 --> 00:37:16,199
They're not interested
in extraditing
920
00:37:16,337 --> 00:37:17,373
for a misdemeanor assault.
921
00:37:17,511 --> 00:37:20,410
- I assumed as much.
- But
922
00:37:20,548 --> 00:37:22,205
we have made some arrangements.
923
00:37:22,343 --> 00:37:25,070
What kind of arrangements?
924
00:37:25,208 --> 00:37:26,244
Well, both jurisdictions
have agreed
925
00:37:26,382 --> 00:37:27,659
that it's best
that you stay here,
926
00:37:27,797 --> 00:37:29,661
in your mother's custody,
927
00:37:29,799 --> 00:37:32,042
and 100 hours
of community service,
928
00:37:32,180 --> 00:37:34,182
which she has to sign off on.
929
00:37:34,321 --> 00:37:36,461
S-So, I-I'm not going to jail?
930
00:37:37,703 --> 00:37:38,877
No.
931
00:37:39,015 --> 00:37:41,086
But you might wish you were
932
00:37:41,224 --> 00:37:44,917
after being grounded for a month
under my supervision.
933
00:37:45,055 --> 00:37:46,885
I've seen your mother in action.
She's not wrong.
934
00:37:47,023 --> 00:37:48,507
She's a pretty good cop.
935
00:37:48,645 --> 00:37:50,164
And a really great mom.
936
00:38:00,657 --> 00:38:02,072
[knock on door]
937
00:38:05,904 --> 00:38:08,251
Uh, hey, hey-hey, Tommy.
938
00:38:08,389 --> 00:38:09,701
Can we talk?
939
00:38:09,839 --> 00:38:11,841
Uh, yeah, yeah. C-Come on in.
940
00:38:13,394 --> 00:38:14,947
Wow.
941
00:38:15,085 --> 00:38:17,467
Maybe I'm working
at the wrong station.
942
00:38:17,605 --> 00:38:19,020
Can I get you something?
943
00:38:19,158 --> 00:38:20,988
I still owe you a beer, right?
944
00:38:21,126 --> 00:38:23,128
No, I'm good. I won't stay long.
945
00:38:23,266 --> 00:38:25,372
I just wanted to clear the air,
946
00:38:25,510 --> 00:38:26,925
and I didn't want
to do it over the phone
947
00:38:27,063 --> 00:38:28,892
or in a text or something.
948
00:38:29,030 --> 00:38:30,722
Clear the air about what?
949
00:38:30,860 --> 00:38:33,587
Obviously, I've been
the cause of some bad blood
950
00:38:33,725 --> 00:38:34,933
between you and Eddie,
and I just want you to know
951
00:38:35,071 --> 00:38:36,900
that was never my intention.
952
00:38:37,038 --> 00:38:38,868
There's no bad blood.
953
00:38:39,006 --> 00:38:40,041
Evan.
954
00:38:40,179 --> 00:38:42,941
Really. No bad blood. Just...
955
00:38:43,079 --> 00:38:45,806
bad behavior.
And-and it's all on my part.
956
00:38:45,944 --> 00:38:47,497
You guys didn't do
anything wrong.
957
00:38:47,635 --> 00:38:49,603
You and Eddie as buddies
makes perfect sense.
958
00:38:49,741 --> 00:38:51,812
Yeah, we do.
959
00:38:51,950 --> 00:38:54,401
And you know he can have
more than one friend, right?
960
00:38:54,539 --> 00:38:57,335
Uh, yes, I-I do know that.
[chuckles]
961
00:38:57,473 --> 00:39:00,614
I mean, it's not like I could
ever replace you. [chuckles]
962
00:39:00,752 --> 00:39:01,994
Christopher would absolutely
963
00:39:02,132 --> 00:39:03,168
have something to say
about that.
964
00:39:03,306 --> 00:39:04,963
That kid cannot shut up
about you.
965
00:39:05,101 --> 00:39:06,344
Really?
966
00:39:06,482 --> 00:39:07,793
Really.
967
00:39:11,935 --> 00:39:14,110
I-I guess Eddie is, uh,
968
00:39:14,248 --> 00:39:16,112
pretty pissed, huh?
969
00:39:16,250 --> 00:39:17,700
No, he's not.
970
00:39:17,838 --> 00:39:21,289
In fact, he feels bad.
We both do.
971
00:39:21,428 --> 00:39:23,947
Nobody meant
to exclude you, Evan.
972
00:39:24,085 --> 00:39:26,122
Eddie and I hanging out,
973
00:39:26,260 --> 00:39:27,848
it wasn't about you.
974
00:39:27,986 --> 00:39:30,851
That's usually my problem.
[chuckles]
975
00:39:30,989 --> 00:39:33,612
Uh, I can get pretty jealous.
976
00:39:35,131 --> 00:39:36,374
Yeah, you're not the only one.
977
00:39:36,512 --> 00:39:37,996
I was super jealous.
978
00:39:38,134 --> 00:39:40,619
You? Over what?
979
00:39:40,757 --> 00:39:43,242
All of you. The 118.
980
00:39:45,452 --> 00:39:47,764
How it's become
like a family over there.
981
00:39:49,041 --> 00:39:50,215
I mean, how you all
982
00:39:50,353 --> 00:39:51,837
were willing to put everything
983
00:39:51,975 --> 00:39:54,150
on the line for one another.
984
00:39:54,288 --> 00:39:56,394
I wanted to be a part of that.
985
00:39:56,532 --> 00:39:58,810
Hey, you-you were.
A-And you did.
986
00:39:58,948 --> 00:40:01,433
Y-You even made
987
00:40:01,571 --> 00:40:04,263
- fake mouth static
at the fire chief.
- [laughs]
988
00:40:04,402 --> 00:40:06,680
I'm renowned
for my fake mouth static.
989
00:40:06,818 --> 00:40:09,441
- It was not great. [laughs]
- Come on. Hey.
990
00:40:09,579 --> 00:40:12,858
It was not convincing,
but you did it anyway.
991
00:40:12,996 --> 00:40:15,861
Y-Y-You threw in with us,
no hesitation,
992
00:40:15,999 --> 00:40:17,173
and I thought, "Wow.
993
00:40:17,311 --> 00:40:19,382
"That guy is cool.
994
00:40:19,520 --> 00:40:21,211
I like that guy."
995
00:40:21,349 --> 00:40:22,937
I mean, that's why I called
996
00:40:23,075 --> 00:40:24,007
and asked for the tour.
997
00:40:24,145 --> 00:40:25,353
You know, it wasn't about me
998
00:40:25,492 --> 00:40:29,288
maybe leaving the 118,
Tommy. I...
999
00:40:29,427 --> 00:40:31,014
I just, I wanted
to get to know you.
1000
00:40:31,152 --> 00:40:32,740
Yeah?
1001
00:40:32,878 --> 00:40:34,432
Yeah.
1002
00:40:34,570 --> 00:40:36,226
And then you left
with Eddie, which, listen,
1003
00:40:36,364 --> 00:40:37,918
you don't have to tell me
how great Eddie is.
1004
00:40:38,056 --> 00:40:39,229
You know, I've known that
1005
00:40:39,367 --> 00:40:41,611
since the first day
I worked with him.
1006
00:40:41,749 --> 00:40:43,406
Of course you want to hang out
with Eddie. Plus,
1007
00:40:43,544 --> 00:40:45,995
well, I-I don't know Muay Thai.
1008
00:40:46,133 --> 00:40:47,375
I could teach you.
1009
00:40:48,687 --> 00:40:52,070
Okay. I-Is that gonna be
right after our flying lessons?
1010
00:40:52,208 --> 00:40:54,003
Probably not on the same day.
1011
00:40:54,141 --> 00:40:55,176
Good.
1012
00:40:57,247 --> 00:40:58,421
'Cause trying to get
your attention
1013
00:40:58,559 --> 00:41:00,216
has been kind of exhausting.
1014
00:41:00,354 --> 00:41:02,563
My attention?
1015
00:41:02,701 --> 00:41:04,427
Yeah, I guess so.
1016
00:41:04,565 --> 00:41:05,739
Uh...
1017
00:41:05,877 --> 00:41:07,395
I mean, I...
1018
00:41:07,534 --> 00:41:09,467
I did maim
my best friend. [chuckles]
1019
00:41:09,605 --> 00:41:11,641
My sister says there are, uh,
1020
00:41:11,779 --> 00:41:13,056
better ways to get
someone's atten--
1021
00:41:21,099 --> 00:41:22,410
Like that?
1022
00:41:23,619 --> 00:41:25,517
Yeah, that works.
1023
00:41:26,794 --> 00:41:28,037
So that was okay?
1024
00:41:30,246 --> 00:41:32,144
It was better
than fake mouth static.
1025
00:41:32,282 --> 00:41:33,180
[Tommy chuckles]
1026
00:41:35,044 --> 00:41:36,355
I got a shift.
1027
00:41:38,012 --> 00:41:39,980
Okay.
1028
00:41:40,118 --> 00:41:41,464
Yeah, crosstown traffic,
1029
00:41:41,602 --> 00:41:43,949
and I came in a car this time.
1030
00:41:44,087 --> 00:41:45,986
So what are you doing Saturday?
1031
00:41:46,124 --> 00:41:47,919
Uh, S-Saturday?
1032
00:41:48,057 --> 00:41:49,472
You still owe me that beer.
1033
00:41:49,610 --> 00:41:51,336
You free?
1034
00:41:51,474 --> 00:41:54,097
Yes. I-I...
1035
00:41:54,235 --> 00:41:55,685
I am free.
1036
00:41:55,823 --> 00:41:57,031
Great.
1037
00:41:58,619 --> 00:42:01,760
So let's say I come by around,
1038
00:42:01,898 --> 00:42:03,279
I don't know, 8:00?
1039
00:42:04,556 --> 00:42:06,144
Yeah, 8:00 is great.
1040
00:42:06,282 --> 00:42:08,767
Great. See you Saturday.
1041
00:42:08,905 --> 00:42:10,700
Saturday.
1042
00:42:12,184 --> 00:42:13,945
And, for God's sake,
please call Eddie.
1043
00:42:14,083 --> 00:42:16,016
Now would be a good time.
1044
00:42:16,154 --> 00:42:18,950
He's on pain pills. [laughs]
1045
00:42:19,088 --> 00:42:20,089
[door closes]
1046
00:42:20,227 --> 00:42:20,399
[sighs]
74113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.