Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:07,800
...
2
00:00:08,039 --> 00:00:09,800
Léger brouhaha
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,240
...
4
00:00:13,440 --> 00:00:16,600
Salut, les jeunes.
C'est l'heure du gâteau.
5
00:00:16,800 --> 00:00:19,000
Doucement, ou ça va s'éteindre.
6
00:00:19,239 --> 00:00:21,680
-JOYEUX ANNIVERSAIRE
7
00:00:23,840 --> 00:00:27,960
JOYEUX ANNIVERSAIRE
8
00:00:28,160 --> 00:00:29,800
JOYEUX
9
00:00:30,040 --> 00:00:32,680
ANNIVERSAIRE, RITA
10
00:00:32,880 --> 00:00:36,960
JOYEUX ANNIVERSAIRE
11
00:00:37,200 --> 00:00:38,680
Acclamations
12
00:00:38,880 --> 00:00:41,760
-Bon anniversaire, chérie.
Tu as fait un voeu ?
13
00:00:41,960 --> 00:00:43,960
Allez, souffle les bougies.
14
00:00:44,200 --> 00:00:45,320
-Allez, souffle !
15
00:00:45,560 --> 00:00:47,000
-Souffle !
-Allez !
16
00:00:47,200 --> 00:00:50,000
-Allez. Sinon,
il va pas se réaliser.
17
00:00:52,000 --> 00:00:53,440
-Je te filme, Rita.
18
00:00:53,680 --> 00:00:54,800
Musique sombre
19
00:00:55,040 --> 00:00:59,880
...
20
00:01:00,600 --> 00:01:02,960
-Rita... Qu'est-ce que t'as ?
21
00:01:04,240 --> 00:01:05,760
Parle-moi.
-Papa...
22
00:01:07,880 --> 00:01:09,080
Papa...
23
00:01:09,319 --> 00:01:10,800
-Quoi, chérie ?
24
00:01:11,000 --> 00:01:12,040
Quoi ?
25
00:01:12,800 --> 00:01:15,360
-Papa, je veux pas mourir.
-Ma puce...
26
00:01:15,560 --> 00:01:17,680
Calme-toi. Calme-toi...
27
00:01:17,920 --> 00:01:19,120
Ca va aller.
28
00:01:19,360 --> 00:01:23,760
...
29
00:01:24,000 --> 00:01:25,959
Générique : "Doc"
30
00:01:26,160 --> 00:01:33,160
...
31
00:01:39,920 --> 00:01:41,760
-Pourquoi tu veux arrêter ?
32
00:01:43,000 --> 00:01:46,120
-J'ai eu un souvenir bizarre
avec la femme du bar.
33
00:01:46,360 --> 00:01:48,320
-N'arrête pas la stimulation.
34
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
-Très bizarre.
35
00:01:49,800 --> 00:01:52,760
-A quel point ?
-Au point qu'elle était
36
00:01:53,000 --> 00:01:55,560
très peu vêtue
et qu'on était dans le même lit.
37
00:01:55,800 --> 00:01:58,560
{\an5}-Très bizarre, oui !
-C'était un faux souvenir.
38
00:01:58,800 --> 00:02:00,840
Comme celui d'Agnès
et Bramante
39
00:02:01,080 --> 00:02:02,840
qui s'embrassaient.
40
00:02:05,840 --> 00:02:07,680
{\an5}-Pourquoi il serait faux ?
41
00:02:09,400 --> 00:02:10,680
-Tu as des infos ?
42
00:02:10,919 --> 00:02:12,000
-Non.
-Tu vois ?
43
00:02:12,240 --> 00:02:14,440
{\an5}J'ai pas trompé Agnès.
-Vous étiez séparés.
44
00:02:14,680 --> 00:02:16,400
-Elle était malade !
45
00:02:16,600 --> 00:02:19,919
Tu penses que j'aurais pu
coucher avec une autre ?
46
00:02:20,160 --> 00:02:22,160
-Tu l'as fait, avec Julia.
47
00:02:22,400 --> 00:02:24,360
-Il m'a fallu des années.
48
00:02:24,560 --> 00:02:26,000
Et Agnès était guérie.
49
00:02:27,680 --> 00:02:29,080
Vibreur
50
00:02:30,560 --> 00:02:31,200
J'y vais.
51
00:02:31,440 --> 00:02:33,800
{\an5}-Non. Andrea,
tu ne dois pas interrompre
52
00:02:34,040 --> 00:02:38,120
{\an5}la stimulation parce que
tes souvenirs ne te plaisent pas.
53
00:02:38,360 --> 00:02:41,040
{\an5}Tu interromprais
le flux de ta mémoire.
54
00:02:41,240 --> 00:02:44,600
{\an5}Cette femme a dû être
très importante pour toi.
55
00:02:44,800 --> 00:02:45,960
Maintenant,
56
00:02:46,880 --> 00:02:48,919
{\an5}tu dois te renseigner sur elle.
57
00:02:49,760 --> 00:02:51,680
{\an5}C'est un ordre de ton médecin.
58
00:02:51,919 --> 00:02:53,880
-D'accord.
59
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
-Le chef de service arrive.
60
00:02:57,840 --> 00:02:59,200
-Je vois pas
61
00:02:59,440 --> 00:03:02,000
ce que ça changera.
-Vous ne le connaissez pas.
62
00:03:02,240 --> 00:03:03,560
{\an5}-Me voilà. Bonjour.
63
00:03:04,520 --> 00:03:05,480
{\an5}-Bonjour.
64
00:03:05,720 --> 00:03:06,400
-Andrea.
65
00:03:06,639 --> 00:03:07,960
-Rita.
-Son père.
66
00:03:08,200 --> 00:03:10,880
-Enchanté.
-Rita est arrivée aux urgences
67
00:03:11,120 --> 00:03:12,680
après une insuffisance
68
00:03:12,919 --> 00:03:14,000
respiratoire.
69
00:03:14,240 --> 00:03:16,800
{\an5}-Reste un enrouement.
-J'avais pas remarqué.
70
00:03:17,040 --> 00:03:18,760
-Les médecins servent à ça.
71
00:03:19,000 --> 00:03:20,200
Ils ont fait quoi,
72
00:03:20,440 --> 00:03:21,320
{\an5}aux urgences ?
73
00:03:21,560 --> 00:03:22,800
-Elle s'est calmée.
74
00:03:23,040 --> 00:03:24,800
-Donc on ignore la cause ?
75
00:03:25,040 --> 00:03:27,120
-Il y a 6 mois,
on lui a diagnostiqué
76
00:03:27,360 --> 00:03:28,960
un adénocarcinome pulmonaire.
77
00:03:29,200 --> 00:03:30,919
-Dans un autre hôpital.
78
00:03:33,120 --> 00:03:34,480
-Il vaudrait mieux
79
00:03:34,720 --> 00:03:36,080
{\an5}voir l'oncologue.
80
00:03:36,320 --> 00:03:38,200
{\an5}-Non. Elle refuse
81
00:03:38,440 --> 00:03:41,000
{\an5}la chimiothérapie.
-Comment ça ?
82
00:03:41,240 --> 00:03:42,560
-Elle préfère suivre
83
00:03:42,800 --> 00:03:44,360
les traitements
84
00:03:44,600 --> 00:03:47,040
du Dr Pascal Lambert.
-Je le connais pas.
85
00:03:47,280 --> 00:03:49,240
-Les patients servent à ça.
86
00:03:51,520 --> 00:03:53,840
-Ils nous font perdre du temps.
87
00:03:54,080 --> 00:03:56,080
{\an5}Ignorante et insolente.
88
00:03:56,280 --> 00:03:58,040
{\an5}-Qui c'est, ce Dr Lambert ?
89
00:03:58,280 --> 00:04:01,080
-Un médecin qui a...
-C'est pas un médecin.
90
00:04:01,320 --> 00:04:04,200
{\an5}Il a été radié.
Il usurpe ce titre.
91
00:04:04,440 --> 00:04:06,040
C'est honteux.
-Oui.
92
00:04:06,280 --> 00:04:07,560
Il aurait développé
93
00:04:07,800 --> 00:04:10,760
{\an5}un traitement contre le cancer.
-Pas un traitement.
94
00:04:10,960 --> 00:04:13,880
Il profite
de la stupidité des patients.
95
00:04:14,080 --> 00:04:15,080
{\an5}-C'est vrai.
96
00:04:15,320 --> 00:04:16,960
{\an5}Une pseudo-thérapie.
97
00:04:17,200 --> 00:04:18,800
-Un mélange de cortisone
98
00:04:19,040 --> 00:04:21,080
{\an5}et de vitamines.
-Voilà le résultat.
99
00:04:21,320 --> 00:04:22,839
{\an5}Le thorax de Rita
100
00:04:23,080 --> 00:04:25,560
il y a 6 mois, et hier.
101
00:04:25,800 --> 00:04:28,839
{\an5}Ca s'est aggravé,
d'où l'insuffisance respiratoire.
102
00:04:29,080 --> 00:04:29,880
Bref,
103
00:04:30,120 --> 00:04:33,160
{\an5}elle a un cancer,
l'oncologie doit s'en occuper.
104
00:04:33,360 --> 00:04:34,800
{\an5}-Elle refuse de se faire soigner.
105
00:04:35,000 --> 00:04:35,760
-Elle est majeure.
106
00:04:44,160 --> 00:04:46,760
{\an5}-On la garde un peu.
-Ce serait pas mieux
107
00:04:47,000 --> 00:04:49,360
{\an5}de s'occuper d'un patient
108
00:04:49,600 --> 00:04:51,720
qui veut se soigner ?
109
00:04:51,920 --> 00:04:53,640
-Si on la convainc,
110
00:04:53,880 --> 00:04:55,000
ce sera utile.
111
00:04:55,240 --> 00:04:56,720
{\an5}-Parlons à son père.
112
00:04:56,960 --> 00:04:59,680
{\an5}-Non. Il faut insister avec elle.
113
00:05:00,720 --> 00:05:02,400
Laissez-moi essayer.
114
00:05:07,839 --> 00:05:09,200
-Encore des médecins
115
00:05:09,440 --> 00:05:10,960
à la botte des labos...
116
00:05:11,200 --> 00:05:13,160
-Ne juge pas le Dr Fanti.
117
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
-Il pourrait comprendre Lambert.
118
00:05:16,520 --> 00:05:19,240
-J'ai parlé
à mes collègues du journal.
119
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
C'est un type
120
00:05:20,720 --> 00:05:23,520
hors du commun.
-Si j'arrivais à le convaincre,
121
00:05:23,760 --> 00:05:26,360
ça ferait une pub
pour le traitement.
122
00:05:27,200 --> 00:05:29,080
-Laisse-lui une chance.
123
00:05:29,279 --> 00:05:31,240
Son histoire est intéressante.
124
00:05:32,200 --> 00:05:33,360
-Raconte-moi.
125
00:05:37,200 --> 00:05:40,400
-Doc ! Le matériel que tu voulais.
-Oh...
126
00:05:40,640 --> 00:05:42,520
{\an5}Merci.
127
00:05:43,680 --> 00:05:44,600
{\an5}Ca va ?
128
00:05:44,839 --> 00:05:45,720
T'es pâle.
129
00:05:45,960 --> 00:05:46,760
-La nausée.
130
00:05:47,920 --> 00:05:48,720
Non...
131
00:05:48,960 --> 00:05:52,000
Je n'infligerai pas
une 4e fille à Enrico.
132
00:05:53,279 --> 00:05:54,880
-J'ai une question.
133
00:05:55,080 --> 00:05:56,440
{\an5}-Sur Enrico ?
-Sur moi.
134
00:05:56,680 --> 00:05:58,680
Tu me connais depuis toujours.
135
00:05:58,920 --> 00:06:00,040
-Du coup, je sors
136
00:06:00,279 --> 00:06:02,160
avec un psychiatre.
137
00:06:02,360 --> 00:06:03,960
-D'après tes souvenirs,
138
00:06:04,160 --> 00:06:06,800
j'ai eu d'autres liaisons,
avant Julia ?
139
00:06:07,040 --> 00:06:10,080
-Je me souviens d'une collègue.
140
00:06:11,120 --> 00:06:12,400
-Une collègue ?
-Ouais.
141
00:06:12,640 --> 00:06:13,720
Une radiologue.
142
00:06:13,960 --> 00:06:16,120
-Grande, brune ?
-Brune...
143
00:06:16,360 --> 00:06:18,600
Lucia. C'était ça, oui.
144
00:06:18,839 --> 00:06:20,240
C'est la seule
145
00:06:20,480 --> 00:06:21,960
qui t'a fait des avances.
146
00:06:24,200 --> 00:06:26,120
Tu ne pensais qu'au boulot.
147
00:06:26,360 --> 00:06:28,279
-C'est ce que je me disais.
148
00:06:28,520 --> 00:06:30,080
Merci.
-En même temps...
149
00:06:30,320 --> 00:06:34,080
j'avais pas vu que tu étais
avec Julia, donc tu devrais voir
150
00:06:34,320 --> 00:06:35,839
avec elle.
151
00:06:46,640 --> 00:06:49,800
-Quand le Doc fait ça,
ça me met en colère.
152
00:06:50,040 --> 00:06:52,720
Garder cette patiente
ne sert à rien.
153
00:06:52,920 --> 00:06:56,480
-Marabin va approuver ton projet
sur les benzodiazépines.
154
00:06:56,680 --> 00:06:58,800
Tu seras cheffe de service
ailleurs
155
00:06:59,040 --> 00:07:00,400
et tu le verras plus.
156
00:07:01,279 --> 00:07:02,839
-C'est vrai.
157
00:07:03,560 --> 00:07:04,800
-Dr Giordano...
158
00:07:05,040 --> 00:07:06,240
-Comment ça va ?
159
00:07:06,480 --> 00:07:09,120
-Je me sens fatiguée,
comme d'habitude.
160
00:07:09,960 --> 00:07:13,840
-Le Dr Cesconi supervisera
votre suivi mensuel, maintenant.
161
00:07:14,080 --> 00:07:15,680
Il est briefé.
-Enchantée.
162
00:07:15,920 --> 00:07:18,720
-Bonjour.
-"Cesconi", c'est ça ?
163
00:07:18,920 --> 00:07:20,960
-"Damien", si vous préférez.
164
00:07:21,200 --> 00:07:22,680
-Je connaissais un Cesconi.
165
00:07:22,920 --> 00:07:23,680
-Ah oui ?
166
00:07:23,920 --> 00:07:25,080
-Samuel.
167
00:07:25,840 --> 00:07:27,240
-C'est mon frère.
168
00:07:27,480 --> 00:07:29,760
Et... Où vous vous êtes
169
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
rencontrés ?
170
00:07:31,240 --> 00:07:33,480
-Ici, à Milan. On a...
171
00:07:34,320 --> 00:07:35,920
On a travaillé ensemble.
172
00:07:36,640 --> 00:07:40,080
-Ah... Je savais pas
qu'il vivait dans le secteur.
173
00:07:40,880 --> 00:07:41,960
-Vous vous parlez pas
174
00:07:42,200 --> 00:07:42,960
souvent ?
175
00:07:43,200 --> 00:07:44,360
-Non.
176
00:07:45,240 --> 00:07:46,280
-Lui et moi,
177
00:07:46,520 --> 00:07:48,840
on s'est perdus de vue.
178
00:07:50,280 --> 00:07:50,920
-Pardon.
179
00:07:51,160 --> 00:07:53,400
Julia, j'ai du nouveau.
Tu viens ?
180
00:07:53,600 --> 00:07:55,320
-Oui.
-Bonjour.
181
00:07:56,600 --> 00:07:58,040
-J'ai une question.
182
00:07:58,280 --> 00:08:00,560
-Tu savais
que Damien avait un frère ?
183
00:08:01,800 --> 00:08:03,280
-Euh... Oui.
184
00:08:03,480 --> 00:08:04,760
-C'est vrai ?
185
00:08:04,960 --> 00:08:06,680
-J'ai bu un verre avec lui.
186
00:08:06,920 --> 00:08:08,160
Il m'en a parlé.
187
00:08:08,400 --> 00:08:09,800
-Je déteste apprendre
188
00:08:10,040 --> 00:08:12,880
des choses sur mes ex.
Tu voulais me parler ?
189
00:08:13,080 --> 00:08:15,240
-Aucune urgence.
On va voir
190
00:08:15,480 --> 00:08:17,280
ta patiente préférée.
191
00:08:23,560 --> 00:08:24,960
-Alors, vous connaissez
192
00:08:25,200 --> 00:08:26,760
le Dr Lambert ?
193
00:08:27,000 --> 00:08:28,960
-Il faut que je creuse.
194
00:08:29,920 --> 00:08:31,680
Je veux vous montrer ça.
195
00:08:32,600 --> 00:08:33,960
Ils font ce calendrier
196
00:08:34,200 --> 00:08:35,160
en oncologie.
197
00:08:35,360 --> 00:08:39,440
C'est les femmes qui ont guéri,
après avoir fait leur chimio.
198
00:08:39,679 --> 00:08:41,960
-Je suis pas une gamine.
-Un peu de respect.
199
00:08:42,200 --> 00:08:43,440
-Il me respecte ?
200
00:08:43,640 --> 00:08:45,600
Il essaie de me manipuler.
201
00:08:45,840 --> 00:08:47,240
-Absolument pas.
202
00:08:47,480 --> 00:08:48,720
Je veux discuter
203
00:08:48,960 --> 00:08:52,120
de vos doutes.
-Et vos doutes, vous les affrontez ?
204
00:08:52,360 --> 00:08:53,840
-La tumeur a grossi.
205
00:08:54,080 --> 00:08:57,360
Croyez en la science.
-J'étudie les mathématiques.
206
00:08:57,600 --> 00:09:00,679
Je crois en la science,
mais j'ai aussi un cerveau.
207
00:09:00,880 --> 00:09:01,640
-OK.
208
00:09:01,880 --> 00:09:04,960
Expliquez-moi pourquoi
vous êtes contre la chimio.
209
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
-J'ai vu ce que ça faisait.
210
00:09:07,800 --> 00:09:09,200
Vous perdez tout :
211
00:09:09,400 --> 00:09:12,640
vos cheveux, votre force,
la lueur dans vos yeux.
212
00:09:12,840 --> 00:09:14,280
-On a fait des progrès
213
00:09:14,520 --> 00:09:17,440
là-dessus.
-C'est le meilleur traitement.
214
00:09:18,120 --> 00:09:21,760
-C'est le seul sur lequel
on fait des recherches.
215
00:09:22,000 --> 00:09:24,880
-C'est le plus efficace.
-C'est une erreur.
216
00:09:25,120 --> 00:09:26,600
Les tumeurs sont le reflet
217
00:09:26,840 --> 00:09:28,920
des douleurs psychologiques.
218
00:09:29,160 --> 00:09:30,920
Vous êtes complices des labos.
219
00:09:31,120 --> 00:09:33,760
Il faut des solutions naturelles.
220
00:09:34,000 --> 00:09:37,120
-Vous savez quelle douleur
votre corps métabolise ?
221
00:09:39,400 --> 00:09:41,760
-Sa mère est morte dans un accident.
222
00:09:42,000 --> 00:09:44,960
-Et je suis tombée malade.
C'est pas un hasard.
223
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
-Je suis désolé.
224
00:09:48,120 --> 00:09:50,160
Mais vous ne pouvez pas prouver
225
00:09:50,400 --> 00:09:53,080
que cette douleur
a causé votre maladie.
226
00:09:54,840 --> 00:09:58,000
-Il paraît que c'est arrivé
à votre femme aussi.
227
00:10:00,240 --> 00:10:03,280
Elle est tombée malade
après le décès de votre fils ?
228
00:10:05,960 --> 00:10:08,880
-Oui, mais ça me semble
un peu hasardeux.
229
00:10:09,880 --> 00:10:11,320
-Ah oui ?
230
00:10:12,120 --> 00:10:13,800
Vous n'avez aucun doute ?
231
00:10:17,640 --> 00:10:19,280
-Tu veux encore insister ?
232
00:10:21,960 --> 00:10:23,200
-Je vais en parler
233
00:10:23,440 --> 00:10:26,040
avec Agnès,
avant de la transférer.
234
00:10:26,280 --> 00:10:28,520
-Tiens-moi au courant. J'y vais.
235
00:10:28,760 --> 00:10:31,200
Faites un compte-rendu
du diagnostic.
236
00:10:31,440 --> 00:10:34,559
La patiente doit signer.
Je ne veux aucun problème
237
00:10:34,800 --> 00:10:36,280
quand ça tournera mal.
238
00:10:36,520 --> 00:10:38,360
Occupez-vous de la base de données.
239
00:10:38,600 --> 00:10:39,800
-Elle est prête.
240
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
-Mais vide.
241
00:10:41,280 --> 00:10:43,960
Il faut rentrer
les antécédents des patients.
242
00:10:44,960 --> 00:10:45,720
-Nous ?
243
00:10:45,960 --> 00:10:47,240
-Qui d'autre ?
244
00:10:55,040 --> 00:10:56,559
-Bon... Génial.
245
00:10:56,760 --> 00:10:59,400
On doit s'occuper
de la base de données,
246
00:10:59,640 --> 00:11:00,760
en plus des patients
247
00:11:01,000 --> 00:11:03,440
qui adulent les faux médecins.
-Pas faux.
248
00:11:03,679 --> 00:11:04,840
Lambert connaît
249
00:11:05,080 --> 00:11:06,600
la médecine.
250
00:11:06,840 --> 00:11:10,520
-Rappelle-moi le traitement...
Des vitamines contre le cancer !
251
00:11:10,760 --> 00:11:12,480
-Ca, c'est n'importe quoi,
252
00:11:12,679 --> 00:11:16,520
mais les choses sont parfois
plus compliquées qu'il n'y paraît.
253
00:11:16,760 --> 00:11:20,600
-Tu défends un homme qui exerce
sans y être autorisé ?
254
00:11:21,200 --> 00:11:23,960
-Je défends personne !
C'est juste...
255
00:11:24,160 --> 00:11:27,400
Oublie, on n'en parle plus.
-Tu m'as l'air perdue.
256
00:11:27,640 --> 00:11:30,720
Tu manques de sommeil ?
Tu fais trop d'heures sup' ?
257
00:11:30,960 --> 00:11:32,360
-Ca te regarde pas.
258
00:11:32,600 --> 00:11:36,920
-Si : si tu fais des erreurs,
c'est moi qui devrai en répondre.
259
00:11:37,120 --> 00:11:40,120
-Pardon, je pensais
qu'on pouvait discuter
260
00:11:40,360 --> 00:11:42,280
entre collègues.
261
00:11:42,480 --> 00:11:43,440
-C'est moi,
262
00:11:43,679 --> 00:11:45,120
ton tuteur !
263
00:11:48,080 --> 00:11:49,320
-T'as vu ça ?
264
00:11:49,520 --> 00:11:52,120
Ca m'a l'air tendu
entre Bonvegna et Carèle.
265
00:11:52,360 --> 00:11:54,200
-Désolée pour eux.
-Vraiment ?
266
00:11:56,360 --> 00:11:59,000
Sur les réseaux
qui ne t'intéressent pas,
267
00:11:59,240 --> 00:12:02,880
j'ai repéré qu'un médecin
qui ne te plaît pas
268
00:12:03,120 --> 00:12:06,240
allait souvent
dans une certaine piscine...
269
00:12:07,040 --> 00:12:08,320
où tu n'as
270
00:12:08,559 --> 00:12:09,840
jamais mis les pieds.
271
00:12:17,559 --> 00:12:18,840
-Il y a des limites.
272
00:12:19,080 --> 00:12:21,520
Respecte la volonté de ta patiente.
273
00:12:21,720 --> 00:12:23,640
-C'est une volonté insensée.
274
00:12:23,840 --> 00:12:28,080
Elle pense que le cancer
est une espèce de fièvre fugace.
275
00:12:28,280 --> 00:12:31,040
-Je peux la comprendre.
-Comment ça ?
276
00:12:33,320 --> 00:12:34,360
-Je pensais ça.
277
00:12:36,200 --> 00:12:39,360
Ca faisait quelques semaines
qu'on avait perdu Mathias.
278
00:12:39,600 --> 00:12:41,760
-Moi aussi,
j'aurais dû tomber malade.
279
00:12:42,000 --> 00:12:43,600
Hm ?
280
00:12:43,800 --> 00:12:45,280
-Andrea, tu es malade.
281
00:12:47,400 --> 00:12:49,400
Tu as effacé 12 années de ta vie,
282
00:12:49,640 --> 00:12:52,440
celles marquées
par la mort de Mathias.
283
00:12:52,679 --> 00:12:54,360
-Tu es d'accord avec elle ?
284
00:12:54,559 --> 00:12:56,760
-Non. Moi, j'ai fait de la chimio
285
00:12:57,000 --> 00:13:00,720
et une thérapie aux Etats-Unis,
ce qui m'a permis de guérir.
286
00:13:00,960 --> 00:13:02,760
C'est pas une fièvre.
287
00:13:02,960 --> 00:13:07,160
-Comment j'ai pu te quitter
pendant que tu te battais ?
288
00:13:08,640 --> 00:13:11,280
-Tu étais là, quand j'étais malade.
289
00:13:11,480 --> 00:13:14,040
Après Mathias,
c'était fini entre nous.
290
00:13:16,440 --> 00:13:18,480
-Après, est-ce que j'ai eu...
291
00:13:18,720 --> 00:13:20,120
Comment dire ?
292
00:13:21,840 --> 00:13:23,120
D'autres histoires ?
293
00:13:23,360 --> 00:13:25,400
-Comment ça ?
294
00:13:25,640 --> 00:13:28,280
-Je sais pas, d'autres liaisons...
295
00:13:30,240 --> 00:13:32,520
-Non. Non, je ne crois pas.
296
00:13:34,040 --> 00:13:35,880
Tu as eu d'autres souvenirs ?
297
00:13:37,559 --> 00:13:39,559
-Non.
298
00:13:39,800 --> 00:13:41,280
Non, malheureusement.
299
00:13:45,160 --> 00:13:48,480
-Votre projet de recherche
sur les benzodiazépines
300
00:13:48,679 --> 00:13:50,480
a été rejeté.
-Comment ça ?
301
00:13:50,720 --> 00:13:54,280
-Ca vous surprend ? Mon autorisation
n'était pas garantie.
302
00:13:54,520 --> 00:13:55,840
-Expliquez-moi.
303
00:13:56,080 --> 00:13:59,200
-Nos partenaires sont
des entreprises pharmaceutiques,
304
00:13:59,400 --> 00:14:02,880
et vous proposez une étude
sur les dangers des médicaments.
305
00:14:03,120 --> 00:14:05,600
-On n'a plus le droit
de s'interroger ?
306
00:14:05,840 --> 00:14:08,280
-Plus depuis
que la science a un coût.
307
00:14:08,520 --> 00:14:12,400
Excusez-moi, j'ai rendez-vous
pour le diagnostic énergétique.
308
00:14:12,600 --> 00:14:16,600
Trouvez un autre sujet d'étude,
et moi, je réduis nos factures.
309
00:14:16,840 --> 00:14:19,480
Suivez-moi.
-C'est de la censure !
310
00:14:19,720 --> 00:14:20,920
-Tu exagères.
311
00:14:21,120 --> 00:14:23,880
-Il y a trop
de psychotropes prescrits.
312
00:14:24,120 --> 00:14:25,600
On doit informer.
313
00:14:25,840 --> 00:14:30,320
-Ton étude donnera des arguments
aux personnes comme Rita.
314
00:14:30,520 --> 00:14:32,520
-Qu'elle pense ce qu'elle veut.
315
00:14:32,760 --> 00:14:35,680
Le comité scientifique
devra se prononcer.
316
00:14:40,360 --> 00:14:42,320
-Je pense qu'elle a raison.
317
00:14:42,560 --> 00:14:44,120
Je voterai en sa faveur.
318
00:14:44,360 --> 00:14:45,160
-Oui...
319
00:14:45,400 --> 00:14:46,960
Dans l'absolu, moi aussi.
320
00:14:47,200 --> 00:14:50,640
Mais elle va révéler
les pratiques des médecins.
321
00:14:50,880 --> 00:14:53,520
-On découvrira
qu'ils ont eu des liaisons
322
00:14:53,760 --> 00:14:54,840
qu'ils ont oubliées.
323
00:14:55,080 --> 00:14:56,600
-Je comprends mieux.
324
00:14:56,840 --> 00:14:57,920
T'as eu une liaison
325
00:14:58,160 --> 00:14:59,840
avec une brune ?
-Peut-être.
326
00:15:00,080 --> 00:15:01,960
-Je n'ai eu aucune liaison.
327
00:15:03,480 --> 00:15:05,440
-Tu as demandé à Julia ?
328
00:15:06,480 --> 00:15:09,400
-A Agnès,
qui est au courant de rien.
329
00:15:10,480 --> 00:15:11,600
-J'ai oublié
330
00:15:11,840 --> 00:15:12,960
ma salade.
331
00:15:13,200 --> 00:15:16,840
-Elle est sur ton plateau.
-Elle est fausse.
332
00:15:18,000 --> 00:15:20,480
-De quoi tu parles ?
-On va apprendre
333
00:15:20,720 --> 00:15:23,960
que toi aussi,
tu as eu une liaison ?
334
00:15:30,400 --> 00:15:32,480
-Elle délirait, ce matin ?
335
00:15:32,720 --> 00:15:33,600
-Non.
336
00:15:33,840 --> 00:15:35,680
-Il y a un potager sur le toit.
337
00:15:35,920 --> 00:15:37,200
Huile, vinaigre et sel.
338
00:15:37,440 --> 00:15:38,360
-Tension élevée,
339
00:15:38,600 --> 00:15:40,040
mais pas de fièvre.
340
00:15:40,280 --> 00:15:42,760
-Même ici, il y a des Chinois ?
341
00:15:43,000 --> 00:15:44,720
-Excuse-la.
342
00:15:45,560 --> 00:15:46,760
-Sa peau est chaude,
343
00:15:47,000 --> 00:15:48,520
mais elle ne transpire pas.
344
00:15:48,760 --> 00:15:49,720
Bouche sèche.
345
00:15:49,960 --> 00:15:51,280
-Baisse la lumière !
346
00:15:51,520 --> 00:15:52,560
-Elle prend
347
00:15:52,800 --> 00:15:55,240
des médicaments ?
-Du diazépam.
348
00:15:55,480 --> 00:15:57,000
-Elle en a trop pris ?
349
00:15:57,240 --> 00:15:58,000
-Elle connaît
350
00:15:58,240 --> 00:15:59,280
les doses.
351
00:15:59,520 --> 00:16:01,080
-Baisse cette lumière !
352
00:16:01,320 --> 00:16:02,440
-Trouble bipolaire ?
353
00:16:02,680 --> 00:16:03,800
-Je le saurais !
354
00:16:04,040 --> 00:16:05,040
-Chut...
355
00:16:05,280 --> 00:16:06,800
Calme-toi, chéri.
356
00:16:07,040 --> 00:16:08,440
T'as faim ? Mange ta main.
357
00:16:08,680 --> 00:16:10,280
Fatigué ? Va te coucher.
358
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
Elle rit.
359
00:16:14,160 --> 00:16:15,560
...
360
00:16:15,760 --> 00:16:17,360
-On la garde.
361
00:16:17,560 --> 00:16:20,120
Bilan sanguin,
recherche de toxiques
362
00:16:20,360 --> 00:16:21,440
et bilan thyroïdien.
363
00:16:21,640 --> 00:16:23,920
-Vous avez entendu le professeur ?
364
00:16:24,160 --> 00:16:26,280
Au travail !
-Non, non.
365
00:16:26,520 --> 00:16:27,400
Chérie...
366
00:16:27,640 --> 00:16:29,440
-Comment on fait, sans elle ?
367
00:16:32,000 --> 00:16:34,960
-Génial, vous me nommez
infirmière en chef...
368
00:16:35,160 --> 00:16:35,920
-Non.
369
00:16:36,160 --> 00:16:39,320
Ce sera Zoé.
Vous gérerez l'administratif.
370
00:16:39,520 --> 00:16:42,280
C'est provisoire.
Vous, aidez les infirmiers.
371
00:16:42,520 --> 00:16:44,320
Vous deux, les repas, et toi...
372
00:16:44,560 --> 00:16:45,920
-Le planning sacré.
373
00:16:46,160 --> 00:16:47,200
-C'est quoi ?
374
00:16:47,440 --> 00:16:48,600
-Les tours de garde.
375
00:16:49,720 --> 00:16:50,680
-D'accord.
376
00:16:50,920 --> 00:16:52,360
-Andrea...
377
00:16:52,600 --> 00:16:53,360
Rita va mal.
378
00:16:56,720 --> 00:16:58,680
Elle s'est réveillée comme ça.
379
00:16:58,920 --> 00:17:01,200
-Doc, son pouls est à 146.
380
00:17:01,440 --> 00:17:02,480
-Tension à 14.
381
00:17:02,720 --> 00:17:03,960
Ca augmente.
382
00:17:04,200 --> 00:17:05,720
-Appelez mon père.
383
00:17:05,960 --> 00:17:07,080
-La tumeur comprime
384
00:17:07,320 --> 00:17:08,280
le coeur.
385
00:17:08,520 --> 00:17:10,080
Vous avez l'impression
386
00:17:10,320 --> 00:17:11,520
d'étouffer.
387
00:17:11,760 --> 00:17:13,080
Le traitement Lambert
388
00:17:13,320 --> 00:17:15,240
ne fonctionne pas.
389
00:17:15,480 --> 00:17:17,880
Permettez-nous de vous soigner.
390
00:17:18,560 --> 00:17:20,240
-Je veux... voir
391
00:17:20,480 --> 00:17:21,400
mon père.
392
00:17:26,160 --> 00:17:27,119
-Donne-lui
393
00:17:27,359 --> 00:17:28,240
2 cc d'héparine.
394
00:17:28,480 --> 00:17:29,840
Organise son transfert.
395
00:17:30,080 --> 00:17:30,960
-Oui.
396
00:17:31,200 --> 00:17:32,960
-Pardon. Il y a un problème
397
00:17:33,200 --> 00:17:35,119
avec Teresa.
398
00:17:36,560 --> 00:17:39,280
-Tu me piqueras pas ma place !
-Calme-toi.
399
00:17:39,520 --> 00:17:40,960
-Du calme !
400
00:17:41,200 --> 00:17:43,720
J'ai aucune envie
de rester à ce poste.
401
00:17:43,960 --> 00:17:46,040
J'aide, c'est tout.
-Bien sûr...
402
00:17:46,280 --> 00:17:49,359
Zoé, distribue les médicaments.
-Teresa !
403
00:17:49,600 --> 00:17:51,640
-Ah, Doc ! T'avais raison.
404
00:17:51,880 --> 00:17:53,840
Elle est casse-couilles.
405
00:17:54,720 --> 00:17:56,760
-Pardon ?
-J'ai jamais dit ça.
406
00:17:57,000 --> 00:18:00,280
-Elle me pique mon boulot,
et après, ce sera Enrico !
407
00:18:00,520 --> 00:18:02,640
-Teresa, voilà ce qu'on va faire.
408
00:18:02,880 --> 00:18:04,600
Barbara, va sortir.
409
00:18:04,840 --> 00:18:06,240
-J'y vais.
410
00:18:06,480 --> 00:18:07,320
-Ramène-la
411
00:18:07,560 --> 00:18:08,880
dans sa chambre.
412
00:18:09,119 --> 00:18:10,560
-Mes fiches de suivi !
413
00:18:10,760 --> 00:18:12,960
-On y va. Rien ne presse.
414
00:18:13,560 --> 00:18:16,920
-Doc, les résultats
des examens de Teresa.
415
00:18:20,520 --> 00:18:22,080
-Alors ?
416
00:18:24,000 --> 00:18:27,040
-Rien. Aucun problème
thyroïdien ou urinaire.
417
00:18:28,359 --> 00:18:29,680
-Merde...
418
00:18:30,560 --> 00:18:35,119
-Vous pouvez nous expliquer en quoi
c'est une mauvaise nouvelle ?
419
00:18:35,359 --> 00:18:37,840
-On doit envisager quelque chose
420
00:18:38,080 --> 00:18:38,960
de pire,
421
00:18:39,200 --> 00:18:40,240
au cerveau.
422
00:18:51,680 --> 00:18:54,080
-T'as pas à être ici.
-Sois pas relou.
423
00:18:54,320 --> 00:18:56,080
Je veux pas dîner seule.
424
00:18:56,320 --> 00:18:57,480
-Je travaille.
425
00:18:57,720 --> 00:18:59,320
-Je vais me poser
426
00:18:59,560 --> 00:19:01,119
et me faire des amis.
427
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
-Viens.
428
00:19:11,560 --> 00:19:14,880
-Et voilà.
-Oui ? Une petite seconde.
429
00:19:15,640 --> 00:19:17,480
*Tonalité
430
00:19:17,720 --> 00:19:19,880
Vibreur
-Je t'écoute.
431
00:19:20,119 --> 00:19:24,200
-Il y a la personne
qui s'occupe des médicaments.
432
00:19:24,440 --> 00:19:26,160
-On n'a besoin de rien.
433
00:19:26,400 --> 00:19:27,680
Il peut y aller.
434
00:19:27,920 --> 00:19:30,280
-D'accord. On a ce qu'il faut.
435
00:19:30,880 --> 00:19:32,760
Merci.
436
00:19:32,960 --> 00:19:34,359
-Très bien.
437
00:19:34,600 --> 00:19:36,000
Au revoir.
438
00:19:44,520 --> 00:19:46,080
-Tu veux pas le croiser ?
439
00:19:48,240 --> 00:19:50,880
-Il était avec moi à l'université.
440
00:19:51,119 --> 00:19:52,600
Pour mon diplôme...
441
00:19:52,840 --> 00:19:54,600
Il saura que je mens.
442
00:19:59,920 --> 00:20:02,640
-Et comment ça va,
avec Jambe de bois ?
443
00:20:04,480 --> 00:20:06,600
-Parle pas comme ça des handicapés.
444
00:20:06,840 --> 00:20:08,640
-Elle le défend !
445
00:20:09,240 --> 00:20:10,920
T'es amoureuse de lui ?
446
00:20:11,119 --> 00:20:12,359
-C'est mon tuteur.
447
00:20:12,600 --> 00:20:16,480
-Folle amoureuse...
-Il a plein de problèmes.
448
00:20:18,000 --> 00:20:19,920
Il était accro au travail.
449
00:20:20,160 --> 00:20:23,200
Et sa petite amie est morte.
-Il l'a tuée ?
450
00:20:23,440 --> 00:20:25,080
-Mais ça va pas !
451
00:20:26,800 --> 00:20:30,720
Elle est morte à l'hôpital,
à cause d'une épidémie,
452
00:20:32,400 --> 00:20:34,640
après avoir veillé sur lui.
453
00:20:34,880 --> 00:20:36,359
-Tu fais pas le poids.
454
00:20:39,320 --> 00:20:42,600
Mais surtout,
tu oublies le problème principal.
455
00:20:43,720 --> 00:20:47,119
Si tu t'ouvres à lui,
il finira par te comprendre.
456
00:20:51,800 --> 00:20:53,119
-Marina ?
457
00:20:53,359 --> 00:20:54,520
-Avec un patient.
458
00:20:54,760 --> 00:20:55,920
-OK.
459
00:20:56,160 --> 00:20:57,119
-Psst !
460
00:21:00,600 --> 00:21:01,359
-Riccardo ?
461
00:21:02,880 --> 00:21:05,400
J'ai vu tes affaires de piscine.
462
00:21:05,640 --> 00:21:09,480
-C'est un ordre de la psychologue.
Sinon, je travaille trop.
463
00:21:09,680 --> 00:21:10,560
Pourquoi ?
464
00:21:10,800 --> 00:21:13,920
-Parce que je cherchais
une piscine dans le secteur.
465
00:21:14,119 --> 00:21:15,440
Comment tu la trouves ?
466
00:21:15,680 --> 00:21:17,240
-Bien, bien...
467
00:21:17,440 --> 00:21:19,920
Demain soir,
on peut y aller ensemble.
468
00:21:20,160 --> 00:21:22,440
Le gérant est un ami.
-Super.
469
00:21:22,680 --> 00:21:24,200
-Avec plaisir.
470
00:21:29,960 --> 00:21:31,440
-Je te remercie.
471
00:21:35,520 --> 00:21:38,520
-Demain,
ils accueilleront Rita en oncologie.
472
00:21:38,760 --> 00:21:42,040
-Ils la convaincront peut-être
de se soigner.
473
00:21:42,240 --> 00:21:43,359
-Ca m'étonnerait.
474
00:21:43,600 --> 00:21:46,440
Si t'as échoué,
personne ne peut rien pour elle.
475
00:21:50,640 --> 00:21:51,560
-Ca va ?
476
00:21:51,800 --> 00:21:53,960
-Mon cancer doit pas être grave.
477
00:21:54,720 --> 00:21:55,520
-Non...
478
00:21:59,160 --> 00:22:02,240
Vous pourriez avoir
des dégâts permanents.
479
00:22:02,480 --> 00:22:05,400
-Vous essayez les menaces ?
-Vous êtes courageuse.
480
00:22:05,640 --> 00:22:07,160
-La flatterie ?
481
00:22:07,400 --> 00:22:09,119
-Non. Vous êtes trop maligne.
482
00:22:09,359 --> 00:22:11,520
Ecoutez-moi.
483
00:22:11,760 --> 00:22:14,480
Renoncer à la vie comme ça,
c'est absurde.
484
00:22:14,720 --> 00:22:16,720
-Je suis d'accord.
485
00:22:16,920 --> 00:22:19,520
Lambert me soigne.
-Ca ne marche pas !
486
00:22:19,760 --> 00:22:22,200
Pourquoi vous vous obstinez ?
487
00:22:22,440 --> 00:22:24,560
-Ca explique ma maladie.
488
00:22:24,800 --> 00:22:27,080
-Je peux vous donner 100 raisons.
489
00:22:28,840 --> 00:22:31,840
La pollution,
les prédispositions génétiques,
490
00:22:32,080 --> 00:22:34,480
une inflammation...
Le plus important,
491
00:22:35,400 --> 00:22:38,880
ce n'est pas la cause,
mais comment on guérit.
492
00:22:40,040 --> 00:22:44,240
-J'ai besoin de comprendre.
Lambert m'a donné une explication.
493
00:22:44,480 --> 00:22:47,960
-Mais elle est fausse.
Ce n'est qu'une supposition.
494
00:22:48,160 --> 00:22:49,240
Vibreur
495
00:22:49,960 --> 00:22:51,160
...
496
00:22:51,359 --> 00:22:53,960
-C'est mon père.
J'ai envie d'être seule.
497
00:22:54,160 --> 00:22:55,440
...
498
00:23:02,720 --> 00:23:04,560
Il crie.
499
00:23:05,840 --> 00:23:07,440
-Andrea ?
500
00:23:10,880 --> 00:23:13,760
-Au lieu de parler
aux plantes, je crie.
501
00:23:14,760 --> 00:23:15,880
-Elles doivent être
502
00:23:16,119 --> 00:23:18,320
en super forme, alors. Moi aussi,
503
00:23:18,560 --> 00:23:19,600
j'ai crié.
504
00:23:19,840 --> 00:23:21,119
-A cause de Marabin ?
505
00:23:21,359 --> 00:23:22,880
-La perfide.
506
00:23:23,080 --> 00:23:25,600
Et toi ?
-Rita. J'avais jamais rencontré
507
00:23:25,840 --> 00:23:27,840
une patiente aussi têtue.
508
00:23:28,080 --> 00:23:29,920
-Ce sera plus ta patiente.
509
00:23:30,160 --> 00:23:32,680
-Et bientôt, elle sera plus vivante.
510
00:23:34,400 --> 00:23:37,520
Comment on peut croire
un ancien médecin ?
511
00:23:40,520 --> 00:23:41,280
-Moi aussi,
512
00:23:41,520 --> 00:23:43,400
j'ai fait ça.
-C'est-à-dire ?
513
00:23:46,000 --> 00:23:48,160
-Quand t'as perdu la mémoire,
514
00:23:48,359 --> 00:23:50,840
je me suis retrouvée
dans cette situation.
515
00:23:51,040 --> 00:23:53,280
Les médecins disaient tous pareil.
516
00:23:53,480 --> 00:23:56,080
En face, il y avait
un ancien médecin, toi.
517
00:23:57,080 --> 00:23:59,440
J'ai fait confiance
à l'ancien médecin.
518
00:23:59,680 --> 00:24:01,240
Et j'ai eu raison.
519
00:24:01,480 --> 00:24:05,200
-Retrouver la mémoire
pourrait être plus difficile.
520
00:24:05,440 --> 00:24:07,560
-Toi, il te reste de l'espoir.
521
00:24:09,080 --> 00:24:11,240
Pas pour Rita et son père.
522
00:24:16,119 --> 00:24:17,359
-Très juste.
523
00:24:20,800 --> 00:24:22,000
-J'ai dit quoi ?
524
00:24:22,240 --> 00:24:24,000
-La clé, c'est le père.
525
00:24:25,040 --> 00:24:27,119
C'est lui qui n'a plus d'espoir.
526
00:24:27,359 --> 00:24:29,680
En quelques mois,
sa femme est morte,
527
00:24:29,920 --> 00:24:32,240
et sa fille est tombée malade.
528
00:24:32,440 --> 00:24:36,359
Pour surmonter ces tragédies,
il faut trouver une explication :
529
00:24:36,560 --> 00:24:38,840
l'une est la conséquence de l'autre.
530
00:24:39,640 --> 00:24:41,600
-Rita est sous son influence ?
531
00:24:41,840 --> 00:24:45,760
-Elle est à peine majeure,
et elle vit avec son père.
532
00:24:46,560 --> 00:24:48,880
-Demain, j'attendrai pour transférer
533
00:24:49,119 --> 00:24:50,520
sa fille.
-Merci.
534
00:24:52,600 --> 00:24:53,880
Ah...
535
00:24:54,119 --> 00:24:56,600
Tu dis toujours
des choses exceptionnelles.
536
00:24:56,840 --> 00:24:58,320
-Te moque pas de moi.
537
00:25:06,000 --> 00:25:07,200
-Rita suit les idées
538
00:25:07,440 --> 00:25:10,200
du Dr Lambert
pour vous donner raison.
539
00:25:10,440 --> 00:25:13,920
-Qu'est-ce que vous racontez ?
Vous n'avez rien compris.
540
00:25:14,960 --> 00:25:16,200
-Ah non ?
541
00:25:16,440 --> 00:25:18,160
C'est quoi, alors ?
542
00:25:22,960 --> 00:25:25,240
Rita a besoin d'une chimio.
543
00:25:26,440 --> 00:25:28,520
-J'ai déjà perdu ma femme.
544
00:25:28,760 --> 00:25:31,600
Pour soigner Rita,
je peux accepter la chimio.
545
00:25:32,800 --> 00:25:34,560
-Vous y êtes favorable ?
546
00:25:34,800 --> 00:25:36,280
-Bien sûr.
547
00:25:36,480 --> 00:25:39,400
J'ai essayé
de convaincre Rita, mais...
548
00:25:39,640 --> 00:25:42,520
sur ce sujet,
elle pense comme sa mère.
549
00:25:42,760 --> 00:25:46,200
-Votre femme était contre
la médecine conventionnelle ?
550
00:25:46,400 --> 00:25:47,720
-Complètement.
551
00:25:47,960 --> 00:25:50,920
Les antibiotiques,
les vaccins, les médecins...
552
00:25:52,920 --> 00:25:54,600
Je n'étais pas d'accord.
553
00:25:55,760 --> 00:25:57,280
Mais je la suivais,
554
00:25:57,520 --> 00:25:59,280
parce que je l'aimais.
555
00:25:59,480 --> 00:26:02,680
-Et aujourd'hui,
vous suivez votre fille.
556
00:26:02,920 --> 00:26:06,960
-J'espérais qu'elle comprendrait
qu'il y a des médecins honnêtes
557
00:26:07,160 --> 00:26:09,280
à qui il faut faire confiance.
558
00:26:09,480 --> 00:26:10,720
Je lui ai raconté
559
00:26:10,960 --> 00:26:12,520
votre histoire.
560
00:26:13,359 --> 00:26:15,320
Ca ne l'a pas convaincue.
561
00:26:17,280 --> 00:26:20,280
-Alors, vous allez
la regarder mourir ?
562
00:26:21,240 --> 00:26:24,000
-Je suis convaincu
du choix qu'il faut faire,
563
00:26:24,200 --> 00:26:27,280
mais ma fille a le droit
d'avoir ses convictions.
564
00:26:27,480 --> 00:26:29,200
Je ne peux la contraindre.
565
00:26:35,640 --> 00:26:37,240
-Bonjour.
-Julia...
566
00:26:41,080 --> 00:26:42,600
-Ca va ?
-Je m'ennuie.
567
00:26:42,840 --> 00:26:43,600
-Tu te reposes.
568
00:26:43,840 --> 00:26:46,800
-Non. Les hommes
préfèrent les brunes.
569
00:26:48,080 --> 00:26:48,840
-Quoi ?
570
00:26:49,080 --> 00:26:51,240
-Enrico pense que je délire,
571
00:26:51,480 --> 00:26:54,240
mais tout matin devient soir.
-Bien sûr.
572
00:26:54,440 --> 00:26:56,960
-L'occasion fait le larron.
573
00:26:59,080 --> 00:27:01,880
-Les jeunes vont arriver
pour le scanner.
574
00:27:02,119 --> 00:27:04,640
-Le temps qui passe
ne se rattrape plus.
575
00:27:04,840 --> 00:27:06,280
Et les brunes
576
00:27:06,520 --> 00:27:07,720
n'ont pas le temps.
577
00:27:10,560 --> 00:27:12,200
C'est logique que le Doc
578
00:27:12,440 --> 00:27:13,960
ait eu des souvenirs
579
00:27:14,200 --> 00:27:16,119
au lit, avec une brune.
580
00:27:17,160 --> 00:27:18,440
-Quels souvenirs ?
581
00:27:23,600 --> 00:27:26,560
-Envoyez les documents
au bureau du maire.
582
00:27:27,920 --> 00:27:30,480
-T'es sûr ? Ca va faire un scandale.
583
00:27:30,720 --> 00:27:32,280
-Tu préfères un décès ?
584
00:27:32,520 --> 00:27:33,320
-Un scandale ?
585
00:27:33,560 --> 00:27:36,320
-Le Dr Fanti veut demander
une hospitalisation.
586
00:27:36,560 --> 00:27:38,600
-Ah bon ? Pour qui ?
-Pour Rita.
587
00:27:38,840 --> 00:27:40,240
Pour qu'elle se soigne.
588
00:27:41,560 --> 00:27:42,400
-Sortez.
589
00:27:46,400 --> 00:27:47,720
-Son père veut
590
00:27:47,960 --> 00:27:49,720
que Rita se soigne.
591
00:27:49,960 --> 00:27:51,640
-La demande n'aboutira pas.
592
00:27:51,840 --> 00:27:54,000
Rita est majeure est saine d'esprit.
593
00:27:54,240 --> 00:27:56,080
-Je ne peux pas renoncer.
594
00:27:56,320 --> 00:28:00,080
-Parce que tu refuses
qu'on doute de toi, comme Rita.
595
00:28:00,320 --> 00:28:01,600
-De quoi tu parles ?
596
00:28:02,520 --> 00:28:04,600
-Teresa m'a parlé
de ton souvenir.
597
00:28:04,800 --> 00:28:07,080
-C'était pas un vrai souvenir.
598
00:28:07,320 --> 00:28:09,920
-Pourquoi tu m'en as pas parlé ?
599
00:28:10,160 --> 00:28:14,400
T'as peur que je te confirme
que tu couchais avec d'autres femmes
600
00:28:14,640 --> 00:28:17,600
pendant que ton couple
battait de l'aile ?
601
00:28:17,800 --> 00:28:19,080
-Je l'ai fait ?
602
00:28:20,520 --> 00:28:21,400
-Non.
603
00:28:22,560 --> 00:28:24,200
Tu étais dévasté.
604
00:28:24,440 --> 00:28:28,160
Quand on est sortis ensemble,
tu m'as dit que j'étais la 1re,
605
00:28:28,400 --> 00:28:30,600
après Agnès.
-Merci.
606
00:28:31,640 --> 00:28:34,240
J'aurais dû t'en parler.
-C'est le doute
607
00:28:34,480 --> 00:28:36,040
qui t'a fait peur.
608
00:28:36,240 --> 00:28:37,800
Comme Rita.
609
00:28:38,960 --> 00:28:41,200
Si tu la forces, tu l'effraieras.
610
00:28:41,440 --> 00:28:45,160
"I'll Find You in the Dark"
(Tony Brundo et Nico Bruno)
611
00:28:45,360 --> 00:29:02,440
...
612
00:29:02,640 --> 00:29:03,520
-Aucune trace
613
00:29:03,760 --> 00:29:05,400
d'anévrisme ou d'hémorragie.
614
00:29:05,640 --> 00:29:06,920
-Comment elle va ?
615
00:29:07,160 --> 00:29:10,120
-Je lui ai demandé.
Elle ne m'a pas répondu.
616
00:29:10,360 --> 00:29:12,440
Elle croit que je suis une espionne.
617
00:29:12,680 --> 00:29:14,080
-Excuse-la.
618
00:29:14,320 --> 00:29:16,440
-Je sais qu'elle le pense pas.
619
00:29:16,680 --> 00:29:19,360
-Je refusais de l'admettre,
mais Teresa
620
00:29:19,600 --> 00:29:22,600
a un trouble psychiatrique.
621
00:29:22,840 --> 00:29:24,640
Et moi, je n'ai rien vu.
622
00:29:24,880 --> 00:29:28,360
-Ca se révèle subitement.
-Ne me cherche pas d'excuses.
623
00:29:31,320 --> 00:29:34,160
On n'est pas à la hauteur
de l'image qu'on a de soi.
624
00:29:35,880 --> 00:29:38,120
-Tu veux un truc plus fort ?
625
00:29:38,360 --> 00:29:41,240
-C'est rien.
Depuis hier, j'ai des nausées.
626
00:29:42,240 --> 00:29:45,400
-Teresa m'avait dit
qu'elle se sentait nauséeuse.
627
00:29:45,600 --> 00:29:46,560
-Et donc ?
628
00:29:48,120 --> 00:29:49,520
-Vous avez mangé quoi ?
629
00:29:49,760 --> 00:29:52,840
-Tu penses
à une intoxication alimentaire ?
630
00:29:53,080 --> 00:29:54,280
Je...
631
00:29:54,520 --> 00:29:57,440
J'ai mangé de la viande
avec une salade,
632
00:29:57,640 --> 00:30:00,120
et Teresa, une salade composée.
633
00:30:00,320 --> 00:30:01,960
Rien de dangereux.
634
00:30:02,720 --> 00:30:04,560
-Pas tout à fait sans risque.
635
00:30:04,800 --> 00:30:06,800
Hier, j'étais ici, avec Julia.
636
00:30:07,000 --> 00:30:09,720
J'ai vu un truc bizarre,
mais il faisait noir.
637
00:30:14,240 --> 00:30:15,280
-Tu fais quoi ?
638
00:30:16,680 --> 00:30:17,800
-Oh, merde...
639
00:30:18,040 --> 00:30:19,400
La salade ressemblait
640
00:30:19,640 --> 00:30:20,720
à ça ?
641
00:30:20,960 --> 00:30:22,840
-Plus ou moins. Pourquoi ?
642
00:30:23,080 --> 00:30:25,640
-C'est du stramonium,
l'herbe du diable.
643
00:30:25,880 --> 00:30:28,880
C'est une mauvaise herbe
extrêmement toxique.
644
00:30:29,120 --> 00:30:30,880
Elle contient des alcaloïdes.
645
00:30:31,080 --> 00:30:34,120
Ca provoque des nausées,
une photophobie, un délire...
646
00:30:34,360 --> 00:30:36,200
-Et tu cultives ça ici ?
647
00:30:36,440 --> 00:30:41,040
-C'est une mauvaise herbe !
Et Teresa a piqué une salade !
648
00:30:41,240 --> 00:30:44,640
-On vérifie le taux d'alcaloïdes
dans ses urines ?
649
00:30:44,880 --> 00:30:47,440
Tu faisais quoi avec Julia ?
-On discutait.
650
00:30:47,680 --> 00:30:50,000
-Tu lui as dit, pour ton souvenir ?
651
00:30:50,680 --> 00:30:53,600
-Elle pense aussi
que c'est un faux souvenir.
652
00:30:53,840 --> 00:30:56,040
On arrête là.
-Si Julia le dit...
653
00:30:56,280 --> 00:30:59,560
-C'est moi qui le dis.
C'est peut-être mieux de...
654
00:30:59,760 --> 00:31:02,080
-Un crétin
diplômé en neuropsychiatrie
655
00:31:02,280 --> 00:31:05,120
a peut-être 2 ou 3 conseils
à te donner.
656
00:31:05,320 --> 00:31:06,360
Tu crois pas ?
657
00:31:07,280 --> 00:31:09,320
On frappe à la porte.
-C'est ouvert.
658
00:31:10,320 --> 00:31:12,040
-Vous refusez le transfert ?
659
00:31:12,760 --> 00:31:14,480
-Oui. Ce lit pourrait servir
660
00:31:14,720 --> 00:31:15,960
à quelqu'un d'autre.
661
00:31:16,160 --> 00:31:19,240
-Je suis pas d'accord,
mais vous êtes cohérente.
662
00:31:19,480 --> 00:31:20,680
-Vous aussi.
663
00:31:29,320 --> 00:31:30,720
-Vous avez gagné.
664
00:31:33,120 --> 00:31:34,480
-Je sors
665
00:31:34,720 --> 00:31:36,520
contre avis médical, car je suis
666
00:31:36,760 --> 00:31:37,960
en possession
667
00:31:38,200 --> 00:31:39,120
de mes facultés.
668
00:31:40,320 --> 00:31:42,960
C'est pas le Dr Giordano
qui m'a parlé.
669
00:31:43,200 --> 00:31:45,360
Je l'ai appris par un interne.
670
00:31:45,880 --> 00:31:47,920
Je vous dirai pas lequel.
671
00:31:48,120 --> 00:31:49,720
-Je vais virer les deux.
672
00:31:49,960 --> 00:31:52,600
-Ils iront travailler pour Lambert.
673
00:31:53,960 --> 00:31:56,520
-Pardon d'avoir voulu
vous imposer les soins.
674
00:31:56,760 --> 00:31:58,080
Je n'aime pas l'idée
675
00:31:58,320 --> 00:31:59,600
de vous perdre.
676
00:31:59,840 --> 00:32:01,760
Je me suis souvenu
677
00:32:02,000 --> 00:32:03,760
du devoir d'un médecin.
678
00:32:04,000 --> 00:32:07,240
Celui de toujours respecter
la volonté des patients.
679
00:32:07,880 --> 00:32:12,080
-Mon père avait raison.
Je vous avais jugé trop vite.
680
00:32:19,840 --> 00:32:21,760
-Passe-moi ton stéthoscope.
681
00:32:25,280 --> 00:32:27,000
-Vous voulez dire au revoir
682
00:32:27,240 --> 00:32:29,400
à la tumeur ?
-Non. Excusez-moi.
683
00:32:32,080 --> 00:32:32,960
OK.
684
00:32:33,200 --> 00:32:33,920
Respirez.
685
00:32:43,240 --> 00:32:46,680
Nos mains, nos yeux, nos oreilles
sont les instruments
686
00:32:46,920 --> 00:32:48,080
les plus précieux,
687
00:32:48,320 --> 00:32:49,720
mais ils ont une limite.
688
00:32:49,960 --> 00:32:51,720
C'est nous.
689
00:32:51,960 --> 00:32:54,720
On croit connaître
la vérité sur un patient.
690
00:32:54,960 --> 00:32:59,200
Donc, on l'observe, on le touche,
on l'ausculte, mais on loupe
691
00:32:59,440 --> 00:33:00,760
des détails importants
692
00:33:01,000 --> 00:33:03,040
comme celui-ci. Ecoutez.
693
00:33:05,560 --> 00:33:08,240
Battements de coeur
Vous entendez ?
694
00:33:08,480 --> 00:33:12,080
Concentrez-vous sur le claquement
d'ouverture diastolique.
695
00:33:12,320 --> 00:33:14,000
Il est comment ?
696
00:33:14,240 --> 00:33:15,200
-C'est évident.
697
00:33:15,440 --> 00:33:16,240
Précoce.
698
00:33:16,480 --> 00:33:19,560
-Toi, ça compte pas.
Laisse les nouveaux répondre.
699
00:33:19,800 --> 00:33:20,800
-Vous entendez
700
00:33:21,040 --> 00:33:22,280
quoi d'autre ?
701
00:33:23,120 --> 00:33:24,080
-Un souffle.
702
00:33:24,320 --> 00:33:25,760
-Un souffle comment ?
703
00:33:26,000 --> 00:33:27,320
-Un roulement
704
00:33:27,560 --> 00:33:28,480
diastolique.
705
00:33:28,720 --> 00:33:30,840
-Très bien. Alors, récapitulons.
706
00:33:31,040 --> 00:33:34,480
On a un claquement
d'ouverture diastolique précoce
707
00:33:34,680 --> 00:33:38,960
et un roulement diastolique
qui va decrescendo crescendo.
708
00:33:40,040 --> 00:33:42,120
Qu'est-ce que ça vous évoque ?
709
00:33:42,360 --> 00:33:44,040
-Un rétrécissement mitral.
710
00:33:45,360 --> 00:33:47,480
-Très bien.
Un rétrécissement mitral.
711
00:33:47,680 --> 00:33:49,080
Ca peut se manifester
712
00:33:49,320 --> 00:33:52,560
chez les personnes ayant eu
une infection au streptocoque
713
00:33:52,760 --> 00:33:55,080
qui n'a pas été
correctement traitée.
714
00:33:56,480 --> 00:33:58,000
-Merci, maman...
715
00:33:59,240 --> 00:34:02,320
-Le passage du sang
de l'atrium vers le ventricule
716
00:34:02,520 --> 00:34:04,600
est gêné par la valve mitrale.
717
00:34:04,800 --> 00:34:06,160
-Ca explique tout.
718
00:34:06,400 --> 00:34:08,840
La tachycardie,
les gênes respiratoires...
719
00:34:09,080 --> 00:34:11,440
-Oui, et j'aurais dû le voir avant.
720
00:34:11,640 --> 00:34:13,560
Je pensais que c'était causé
721
00:34:13,800 --> 00:34:16,719
par le cancer.
J'ai pas laissé de place au doute.
722
00:34:16,960 --> 00:34:18,719
-Donc, il faut opérer.
723
00:34:21,120 --> 00:34:24,280
Vous acceptez l'opération,
ou vous la refusez ?
724
00:34:27,760 --> 00:34:28,800
-Le Dr Lambert
725
00:34:29,040 --> 00:34:31,960
est contre la chimio,
mais pas la chirurgie.
726
00:34:36,000 --> 00:34:36,840
-Andrea ?
727
00:34:37,600 --> 00:34:40,160
Je te demande pardon.
-Pourquoi ?
728
00:34:40,400 --> 00:34:41,520
-Tu avais raison.
729
00:34:41,760 --> 00:34:43,000
Si elle était sortie,
730
00:34:43,239 --> 00:34:44,880
t'aurais rien vu.
731
00:34:45,080 --> 00:34:48,520
Et le rétrécissement mitral
aurait pu la tuer.
732
00:34:48,760 --> 00:34:52,600
-Mais tu m'as convaincu
d'abandonner mes certitudes,
733
00:34:52,800 --> 00:34:54,719
et d'écouter la patiente.
734
00:34:55,840 --> 00:34:58,360
-Je devrais en faire autant.
735
00:34:58,600 --> 00:35:00,840
-De quoi tu parles ?
-De mon étude
736
00:35:01,080 --> 00:35:04,440
sur les benzos, du fait de vouloir
devenir cheffe de service.
737
00:35:04,640 --> 00:35:06,120
Je devrais renoncer.
738
00:35:06,360 --> 00:35:10,200
-Julia...
-Si tu votes contre ma demande,
739
00:35:10,440 --> 00:35:11,840
je comprendrai.
740
00:35:15,800 --> 00:35:17,560
-Andrea ? Teresa te demande.
741
00:35:17,800 --> 00:35:19,160
-Elle délire encore ?
742
00:35:19,400 --> 00:35:21,280
-Pire : elle est guérie.
743
00:35:23,280 --> 00:35:25,520
-Tu nous as fait une frayeur.
744
00:35:28,400 --> 00:35:31,040
-Je vais faire bétonner ton potager.
745
00:35:31,960 --> 00:35:34,239
-Je vais porter plainte pour vol.
746
00:35:34,480 --> 00:35:37,600
-Je te l'aurais dit,
si je n'avais pas déliré.
747
00:35:37,840 --> 00:35:39,120
-Pourquoi la voler ?
748
00:35:39,360 --> 00:35:42,320
-Essaie de perdre des kilos
quand tu as 3 filles
749
00:35:42,520 --> 00:35:44,080
et un homme à nourrir.
750
00:35:44,320 --> 00:35:45,760
-Ca va être ma faute !
751
00:35:45,960 --> 00:35:49,400
-Tu vas souvent au supermarché ?
-Euh...
752
00:35:49,640 --> 00:35:52,040
-C'est quand, la dernière fois ?
753
00:35:52,280 --> 00:35:53,560
-Je sais plus.
754
00:35:53,800 --> 00:35:54,840
-C'est curieux.
755
00:35:57,200 --> 00:36:00,560
L'autre soir,
je devais manger de la salade.
756
00:36:00,800 --> 00:36:03,960
Je comptais en acheter,
mais on a eu une urgence.
757
00:36:04,200 --> 00:36:07,800
Lila m'attendait, donc je me suis
servie dans ton potager.
758
00:36:08,040 --> 00:36:09,840
"Si un médecin la fait pousser,
759
00:36:10,080 --> 00:36:11,600
"elle doit être bonne."
760
00:36:11,840 --> 00:36:13,880
-Ne pas croire les médecins.
761
00:36:15,320 --> 00:36:17,200
-T'as de la chance d'être seul.
762
00:36:17,920 --> 00:36:19,040
-Maman !
763
00:36:19,280 --> 00:36:21,200
-Mes chéries !
-Salut.
764
00:36:21,440 --> 00:36:23,280
-Sortez, les garçons.
765
00:36:23,520 --> 00:36:24,280
-On part.
766
00:36:24,520 --> 00:36:26,120
-Mes chéries...
767
00:36:26,320 --> 00:36:28,840
Les poulettes d'amour
à leur maman...
768
00:36:31,600 --> 00:36:33,680
Je vous aime.
769
00:36:33,920 --> 00:36:36,520
Musique douce
770
00:36:36,760 --> 00:36:43,320
...
771
00:36:43,560 --> 00:36:45,320
Sonnerie de téléphone
772
00:36:45,560 --> 00:36:52,040
...
773
00:36:52,239 --> 00:36:54,680
-Allô ?
-Salut, Samuel.
774
00:36:54,920 --> 00:36:56,840
C'est moi, Damien.
775
00:36:57,080 --> 00:36:58,719
-J'avais compris.
776
00:37:00,480 --> 00:37:02,160
-J'ai appris que tu vivais ici.
777
00:37:02,400 --> 00:37:03,480
-Oui.
778
00:37:03,719 --> 00:37:05,760
*-Je travaille à la polyclinique.
779
00:37:07,280 --> 00:37:08,680
On pourrait se croiser.
780
00:37:09,719 --> 00:37:11,760
-Milan, c'est une grande ville.
781
00:37:13,040 --> 00:37:15,760
-Oui, mais on pourrait
se donner rendez-vous,
782
00:37:15,960 --> 00:37:17,239
aller boire un verre,
783
00:37:17,480 --> 00:37:18,840
si tu veux.
784
00:37:20,800 --> 00:37:24,719
-Te sens pas obligé de jouer
les grands frères maintenant.
785
00:37:24,920 --> 00:37:25,960
Pas la peine.
786
00:37:26,200 --> 00:37:27,640
OK ?
787
00:37:30,880 --> 00:37:33,239
-Ca marche, OK. Bien reçu.
788
00:37:33,480 --> 00:37:34,920
Ciao.
789
00:37:35,120 --> 00:37:37,040
Musique mélancolique
790
00:37:37,280 --> 00:37:43,719
...
791
00:37:43,920 --> 00:37:44,840
-C'était qui ?
792
00:37:45,680 --> 00:37:47,120
-Personne.
793
00:37:48,280 --> 00:37:56,400
...
794
00:37:56,640 --> 00:37:58,160
-Marina ?
-Salut.
795
00:37:58,360 --> 00:37:59,640
-Marina !
796
00:37:59,880 --> 00:38:02,640
Y a plus de paracétamol.
-J'en commanderai.
797
00:38:02,880 --> 00:38:06,400
-On en a besoin maintenant.
Va faire des réserves.
798
00:38:08,239 --> 00:38:09,560
-Euh... Moi ?
799
00:38:09,800 --> 00:38:12,160
-Tu devais t'occuper
des médicaments, non ?
800
00:38:13,320 --> 00:38:14,080
-Oui.
801
00:38:14,320 --> 00:38:16,719
-Tu vas faire ton cours d'essai ?
802
00:38:16,960 --> 00:38:18,200
-Si je réussis pas ?
803
00:38:21,880 --> 00:38:24,000
-L'essai, c'est pas pour toi.
804
00:38:24,200 --> 00:38:28,480
Ce qui est testé, c'est la piscine,
pour voir si tu l'aimes bien...
805
00:38:28,719 --> 00:38:29,800
-J'en suis sûre.
806
00:38:31,200 --> 00:38:32,160
-OK.
807
00:38:32,400 --> 00:38:33,480
Je me change
808
00:38:33,719 --> 00:38:34,680
et on y va.
809
00:38:36,239 --> 00:38:37,280
-Ric ?
810
00:38:37,520 --> 00:38:40,560
J'ai pas fait
l'approvisionnement des médicaments.
811
00:38:40,800 --> 00:38:42,719
J'ai du retard sur les fiches.
812
00:38:42,960 --> 00:38:44,480
Tu pourrais m'aider ?
813
00:38:45,320 --> 00:38:47,800
-Tu m'as dit
qu'on n'avait besoin de rien.
814
00:38:48,040 --> 00:38:49,280
-Je me suis trompée.
815
00:38:50,440 --> 00:38:53,680
-Votre attention : il arrive
au Dr Carèle de se tromper.
816
00:38:53,920 --> 00:38:55,440
C'est une première.
817
00:38:55,680 --> 00:38:58,280
-En fait,
on était en train de partir.
818
00:39:00,080 --> 00:39:01,600
-Je t'en supplie.
819
00:39:05,680 --> 00:39:06,600
-D'accord.
820
00:39:06,840 --> 00:39:07,719
J'arrive.
821
00:39:07,960 --> 00:39:09,719
Lin, je t'accompagnerai
822
00:39:09,960 --> 00:39:11,480
une autre fois.
-OK.
823
00:39:12,200 --> 00:39:13,239
-Merci.
824
00:39:14,120 --> 00:39:14,880
Excuse-moi.
825
00:39:25,880 --> 00:39:27,120
-Ils ont commencé ?
826
00:39:27,880 --> 00:39:29,320
-Hm hm.
827
00:39:30,960 --> 00:39:34,000
Le coeur de votre fille
résistera à l'intervention.
828
00:39:34,200 --> 00:39:35,520
-Oh, merci...
829
00:39:37,360 --> 00:39:39,239
-J'aurais voulu faire plus.
830
00:39:40,400 --> 00:39:41,960
-Que lui sauver la vie ?
831
00:39:42,200 --> 00:39:45,719
-J'aurais voulu la convaincre
de faire la chimio.
832
00:39:48,200 --> 00:39:51,680
-Le problème, c'est que Rita
a honte d'être vivante.
833
00:39:53,080 --> 00:39:55,480
Il y avait
des baskets qu'elle aimait,
834
00:39:55,680 --> 00:39:57,440
que tous les jeunes portent.
835
00:39:58,520 --> 00:39:59,600
Des rouges.
836
00:40:00,560 --> 00:40:04,440
Ma femme s'opposait
aux conformismes, de la mode...
837
00:40:04,640 --> 00:40:05,880
aux vaccins.
838
00:40:06,120 --> 00:40:09,800
Mais à force d'insister,
Rita a réussi à la convaincre.
839
00:40:10,560 --> 00:40:12,640
Elles sont allées au magasin.
840
00:40:14,000 --> 00:40:17,400
Et en traversant la rue,
sa mère a été renversée.
841
00:40:17,640 --> 00:40:20,360
Les chaussures
sont encore dans leur boîte.
842
00:40:21,719 --> 00:40:23,280
-C'est terrible.
843
00:40:25,600 --> 00:40:28,480
-Vous avez fait à Rita le plus beau
844
00:40:28,719 --> 00:40:30,600
des cadeaux d'anniversaire.
845
00:40:30,840 --> 00:40:32,840
Vous lui avez offert du temps.
846
00:40:33,080 --> 00:40:35,800
"Firestones"
(Tony Brundo et Nico Bruno)
847
00:40:36,000 --> 00:41:49,280
...
848
00:41:52,000 --> 00:41:53,920
Musique mystérieuse
849
00:41:54,120 --> 00:42:07,280
...
850
00:42:07,520 --> 00:42:09,200
La femme rit.
851
00:42:15,320 --> 00:42:18,200
...
852
00:42:24,960 --> 00:42:26,920
Musique mystérieuse
853
00:42:27,120 --> 00:42:36,160
...
854
00:42:36,360 --> 00:42:38,760
-Entrez, je vous en prie.
-Merci.
855
00:42:39,000 --> 00:42:44,960
...
856
00:42:45,200 --> 00:42:46,760
Rire de femme
857
00:42:46,960 --> 00:42:59,920
...
858
00:43:00,160 --> 00:43:03,760
"Need You Right Now"
(Tony Brundo et Nico Bruno)
859
00:43:04,000 --> 00:43:33,360
...
860
00:43:33,600 --> 00:43:35,040
-Je t'écoute.
861
00:43:36,600 --> 00:43:39,800
-Vous préparez
une base de données contenant
862
00:43:40,040 --> 00:43:43,000
les antécédents des patients ?
*-Ca sera très utile.
863
00:43:43,200 --> 00:43:44,000
Pourquoi ?
864
00:43:44,800 --> 00:43:46,280
-Je voudrais la consulter.
865
00:43:46,520 --> 00:43:48,719
-Tu veux faire de la recherche ?
866
00:43:50,120 --> 00:43:53,440
-Si c'était pour ça,
je contacterais quelqu'un d'autre.
867
00:43:58,400 --> 00:44:00,680
-Je ne peux pas te donner les codes.
868
00:44:02,080 --> 00:44:03,840
C'est confidentiel.
869
00:44:04,080 --> 00:44:05,800
-A toi de voir
870
00:44:06,000 --> 00:44:09,200
si tu préfères protéger
la vie privée des patients
871
00:44:09,400 --> 00:44:10,920
ou notre secret.
872
00:44:16,840 --> 00:44:17,920
-Je te dérange ?
873
00:44:18,760 --> 00:44:20,880
-Non. Je t'écoute.
874
00:44:27,360 --> 00:44:29,120
-J'ai eu un autre souvenir.
875
00:44:29,360 --> 00:44:31,320
-D'accord.
876
00:44:31,560 --> 00:44:33,920
-J'étais avec une femme, à l'hôtel.
877
00:44:34,880 --> 00:44:35,800
J'étais persuadé
878
00:44:36,040 --> 00:44:39,960
que c'était un faux souvenir,
mais j'ai retrouvé l'hôtel.
879
00:44:40,160 --> 00:44:42,520
Il y a une trace de ma réservation.
880
00:44:43,440 --> 00:44:47,040
C'était il y a environ 12 ans,
avant notre divorce.
881
00:44:48,280 --> 00:44:49,719
J'ai été infidèle.
882
00:44:49,960 --> 00:44:51,400
En plus, j'ai choisi
883
00:44:51,640 --> 00:44:53,280
le pire moment possible
884
00:44:53,520 --> 00:44:55,440
pour te tromper.
885
00:44:56,880 --> 00:44:58,160
Tu le savais ?
886
00:44:58,400 --> 00:45:00,280
Musique mélancolique
887
00:45:00,480 --> 00:45:11,760
...
888
00:45:11,960 --> 00:45:13,440
Après la mort de Mathias,
889
00:45:13,680 --> 00:45:16,400
on aurait pu
rester ensemble, mais...
890
00:45:16,600 --> 00:45:18,160
j'ai tout foutu en l'air.
891
00:45:18,400 --> 00:45:21,239
...
892
00:45:22,000 --> 00:45:23,520
Pardonne-moi.
893
00:45:23,760 --> 00:45:34,000
...
894
00:45:34,200 --> 00:45:35,760
-Andrea...
895
00:45:36,000 --> 00:45:40,080
...
896
00:45:40,320 --> 00:45:41,719
-Doc ?
897
00:45:41,920 --> 00:45:44,040
Rita s'est réveillée.
-Hm...
898
00:45:45,000 --> 00:45:46,360
-Marina ? Ca allait,
899
00:45:46,600 --> 00:45:48,320
hier, les fiches de suivi ?
900
00:45:48,560 --> 00:45:50,800
-Oui. Oui, parfait.
901
00:45:51,040 --> 00:45:52,640
-Parfait.
902
00:45:52,880 --> 00:45:54,600
Doc...
903
00:45:54,800 --> 00:45:56,560
-Il y a eu un souci ?
904
00:45:56,800 --> 00:45:59,880
-Je les ai remplies,
et elle les a vérifiées.
905
00:46:00,680 --> 00:46:03,000
-Tu les as remplies seul ?
-Oui.
906
00:46:04,920 --> 00:46:06,440
C'était mon tour.
907
00:46:08,600 --> 00:46:10,360
Pourquoi ?
908
00:46:10,560 --> 00:46:13,400
-Hier, elle a dit
qu'elle devait le faire.
909
00:46:14,680 --> 00:46:17,320
Du coup, Riccardo
s'est occupé des médicaments,
910
00:46:17,520 --> 00:46:19,560
et il est pas venu à la piscine.
911
00:46:19,760 --> 00:46:20,640
Voilà.
912
00:46:20,880 --> 00:46:22,640
-Non, mais j'hallucine...
913
00:46:22,880 --> 00:46:24,200
Elle a saboté
914
00:46:24,440 --> 00:46:25,920
vos plans.
915
00:46:27,080 --> 00:46:28,719
Elle est maligne.
916
00:46:32,239 --> 00:46:33,040
-Bonjour.
917
00:46:39,800 --> 00:46:40,880
-Je ne suis pas là
918
00:46:41,120 --> 00:46:43,120
pour vous, mais pour lui.
919
00:46:49,560 --> 00:46:51,440
Hm hm.
920
00:46:51,680 --> 00:46:53,280
Hm !
921
00:46:53,520 --> 00:46:54,840
Je lui dirai.
922
00:46:56,960 --> 00:46:58,520
OK. Ciao.
923
00:46:59,360 --> 00:47:01,160
Votre coeur dit qu'il va bien,
924
00:47:02,320 --> 00:47:05,520
qu'il aime beaucoup
sa nouvelle valve,
925
00:47:05,719 --> 00:47:07,000
et qu'il serait...
926
00:47:08,200 --> 00:47:13,480
vachement content,
si vous en preniez soin, cette fois.
927
00:47:13,719 --> 00:47:15,160
Hm ?
-Ca marche.
928
00:47:15,360 --> 00:47:17,400
Sinon, je viendrai vous voir.
929
00:47:17,640 --> 00:47:21,880
-Vous savez, parfois, je me trompe.
Il faut que je m'en souvienne.
930
00:47:26,719 --> 00:47:28,040
Vous les avez ?
931
00:47:30,400 --> 00:47:31,800
J'ignore pourquoi
932
00:47:32,040 --> 00:47:33,840
votre mère en voulait autant
933
00:47:34,080 --> 00:47:38,120
à la médecine conventionnelle,
mais ce que je sais...
934
00:47:39,200 --> 00:47:40,800
C'est qu'elle aimerait
935
00:47:41,040 --> 00:47:44,160
que vous arrêtiez de vous punir,
que vous parcouriez
936
00:47:44,400 --> 00:47:46,840
le monde,
que vous finissiez vos études,
937
00:47:47,840 --> 00:47:50,320
que vous deveniez
celle que vous voulez.
938
00:47:52,800 --> 00:47:57,080
Et que vous usiez ces baskets
sur le chemin qui est devant vous.
939
00:47:57,320 --> 00:47:59,000
Musique douce
940
00:47:59,239 --> 00:48:08,960
...
941
00:48:09,200 --> 00:48:11,680
Mais le choix vous appartient.
942
00:48:15,400 --> 00:48:16,520
On frappe.
943
00:48:16,760 --> 00:48:19,760
-Professeur, le comité
commence la réunion.
944
00:48:20,640 --> 00:48:21,960
-J'arrive.
945
00:48:23,000 --> 00:48:26,080
Rita, j'espère vous recroiser
au détour d'une rue,
946
00:48:26,280 --> 00:48:27,400
dans longtemps.
947
00:48:27,640 --> 00:48:30,239
-Au revoir, Doc. J'espère aussi.
948
00:48:35,040 --> 00:48:37,400
-On y va ?
-Moi aussi ?
949
00:48:37,600 --> 00:48:39,760
-En récompense de ton diagnostic.
950
00:48:39,960 --> 00:48:41,480
C'est du beau travail.
951
00:48:48,160 --> 00:48:49,520
-On est en retard.
952
00:48:49,760 --> 00:48:51,600
Allez.
953
00:48:51,840 --> 00:48:54,160
-Dr Sandri...
-Oui ?
954
00:48:54,400 --> 00:48:55,880
-Nouvelle cravate ?
955
00:48:56,120 --> 00:48:59,320
-Oui. A réunion importante,
cravate importante.
956
00:48:59,560 --> 00:49:01,000
-Elle vous va bien.
957
00:49:08,960 --> 00:49:12,520
-Nous devons décider
si nous approuvons l'étude
958
00:49:12,760 --> 00:49:14,760
proposée par le Dr Giordano.
959
00:49:15,000 --> 00:49:19,760
Vous savez que je souhaite
que vous votiez contre le projet.
960
00:49:20,000 --> 00:49:21,880
Qui est pour ?
961
00:49:22,120 --> 00:49:24,880
-Je voudrais m'exprimer.
-Je vous en prie.
962
00:49:28,360 --> 00:49:31,040
-Ce sujet d'étude semble dangereux.
963
00:49:32,719 --> 00:49:35,000
Il soulève des doutes
sur nous tous,
964
00:49:35,239 --> 00:49:38,520
sur notre manière de travailler,
nos protocoles,
965
00:49:38,760 --> 00:49:40,080
nos prescriptions.
966
00:49:42,480 --> 00:49:44,600
Seul un fou furieux voterait
967
00:49:44,840 --> 00:49:46,160
pour cette étude.
968
00:49:48,200 --> 00:49:50,120
Seul un médecin
969
00:49:50,360 --> 00:49:52,520
qui s'intéresse plus aux patients
970
00:49:52,760 --> 00:49:53,520
qu'à lui-même,
971
00:49:53,760 --> 00:49:58,760
ou à la vérité plutôt
qu'à ses propres convictions,
972
00:49:59,600 --> 00:50:01,239
à la sincérité
973
00:50:01,480 --> 00:50:05,239
plutôt qu'à certains mensonges
auxquels nous avons recours
974
00:50:05,480 --> 00:50:06,760
pour nous protéger.
975
00:50:07,640 --> 00:50:09,520
Qui serait aussi fou ?
976
00:50:13,400 --> 00:50:14,360
Moi.
977
00:50:14,600 --> 00:50:16,520
Moi, je vote pour l'étude.
978
00:50:20,360 --> 00:50:21,880
-Et moi aussi.
979
00:50:23,120 --> 00:50:24,440
-Une voix de plus.
980
00:50:25,719 --> 00:50:26,800
-Je suis pour.
981
00:50:27,040 --> 00:50:28,800
Musique douce
982
00:50:29,000 --> 00:50:46,920
...
983
00:50:47,160 --> 00:50:48,520
-Salut.
984
00:50:49,520 --> 00:50:50,560
-Ta tête !
985
00:50:50,800 --> 00:50:52,239
Ca va ?
986
00:50:53,440 --> 00:50:54,520
-J'en peux plus.
987
00:50:56,960 --> 00:50:59,840
J'en ai assez
de mentir à tout le monde.
988
00:51:00,040 --> 00:51:01,280
Je me sens
989
00:51:01,520 --> 00:51:03,920
comme quelqu'un d'horrible.
990
00:51:04,160 --> 00:51:07,360
Je suis pas comme ça.
-Bien sûr que non.
991
00:51:07,600 --> 00:51:09,880
T'es un médecin super doué.
992
00:51:10,600 --> 00:51:12,520
Ne gâche pas tout parce que...
993
00:51:12,760 --> 00:51:14,560
-S'il te plaît, arrête.
994
00:51:14,760 --> 00:51:16,880
Demain, j'avoue et je démissionne.
995
00:51:27,440 --> 00:51:28,640
-Merci.
996
00:51:30,960 --> 00:51:32,480
-Y a pas de quoi.
997
00:51:33,760 --> 00:51:35,160
Je dis ce que je pense,
998
00:51:35,400 --> 00:51:37,600
avec mon syndrome préfrontal.
999
00:51:37,840 --> 00:51:40,360
Je dois aussi te dire autre chose.
1000
00:51:43,200 --> 00:51:46,040
Ce souvenir
que j'ai de moi avec cette femme,
1001
00:51:46,239 --> 00:51:48,000
c'est vraiment arrivé.
1002
00:51:53,680 --> 00:51:55,400
-J'étais pas la première.
1003
00:51:56,120 --> 00:51:58,719
-Non. Je sais pas
pourquoi je t'ai dit ça.
1004
00:51:59,640 --> 00:52:00,640
-C'est évident.
1005
00:52:01,680 --> 00:52:04,000
Pour que je me sente exceptionnelle.
1006
00:52:07,480 --> 00:52:10,160
Tu te souviens pas,
alors je te le dis.
1007
00:52:10,360 --> 00:52:13,000
Avec moi,
t'avais pas besoin de mentir.
1008
00:52:18,880 --> 00:52:20,880
Sous-titrage : Nice Fellow II
1009
00:52:31,039 --> 00:52:31,040
...
73154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.