All language subtitles for doc.nelle.tue.mani.s03e05.multi.1080p.web.h264-amb3r[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:07,800 ... 2 00:00:08,039 --> 00:00:09,800 Léger brouhaha 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,240 ... 4 00:00:13,440 --> 00:00:16,600 Salut, les jeunes. C'est l'heure du gâteau. 5 00:00:16,800 --> 00:00:19,000 Doucement, ou ça va s'éteindre. 6 00:00:19,239 --> 00:00:21,680 -JOYEUX ANNIVERSAIRE 7 00:00:23,840 --> 00:00:27,960 JOYEUX ANNIVERSAIRE 8 00:00:28,160 --> 00:00:29,800 JOYEUX 9 00:00:30,040 --> 00:00:32,680 ANNIVERSAIRE, RITA 10 00:00:32,880 --> 00:00:36,960 JOYEUX ANNIVERSAIRE 11 00:00:37,200 --> 00:00:38,680 Acclamations 12 00:00:38,880 --> 00:00:41,760 -Bon anniversaire, chérie. Tu as fait un voeu ? 13 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 Allez, souffle les bougies. 14 00:00:44,200 --> 00:00:45,320 -Allez, souffle ! 15 00:00:45,560 --> 00:00:47,000 -Souffle ! -Allez ! 16 00:00:47,200 --> 00:00:50,000 -Allez. Sinon, il va pas se réaliser. 17 00:00:52,000 --> 00:00:53,440 -Je te filme, Rita. 18 00:00:53,680 --> 00:00:54,800 Musique sombre 19 00:00:55,040 --> 00:00:59,880 ... 20 00:01:00,600 --> 00:01:02,960 -Rita... Qu'est-ce que t'as ? 21 00:01:04,240 --> 00:01:05,760 Parle-moi. -Papa... 22 00:01:07,880 --> 00:01:09,080 Papa... 23 00:01:09,319 --> 00:01:10,800 -Quoi, chérie ? 24 00:01:11,000 --> 00:01:12,040 Quoi ? 25 00:01:12,800 --> 00:01:15,360 -Papa, je veux pas mourir. -Ma puce... 26 00:01:15,560 --> 00:01:17,680 Calme-toi. Calme-toi... 27 00:01:17,920 --> 00:01:19,120 Ca va aller. 28 00:01:19,360 --> 00:01:23,760 ... 29 00:01:24,000 --> 00:01:25,959 Générique : "Doc" 30 00:01:26,160 --> 00:01:33,160 ... 31 00:01:39,920 --> 00:01:41,760 -Pourquoi tu veux arrêter ? 32 00:01:43,000 --> 00:01:46,120 -J'ai eu un souvenir bizarre avec la femme du bar. 33 00:01:46,360 --> 00:01:48,320 -N'arrête pas la stimulation. 34 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 -Très bizarre. 35 00:01:49,800 --> 00:01:52,760 -A quel point ? -Au point qu'elle était 36 00:01:53,000 --> 00:01:55,560 très peu vêtue et qu'on était dans le même lit. 37 00:01:55,800 --> 00:01:58,560 {\an5}-Très bizarre, oui ! -C'était un faux souvenir. 38 00:01:58,800 --> 00:02:00,840 Comme celui d'Agnès et Bramante 39 00:02:01,080 --> 00:02:02,840 qui s'embrassaient. 40 00:02:05,840 --> 00:02:07,680 {\an5}-Pourquoi il serait faux ? 41 00:02:09,400 --> 00:02:10,680 -Tu as des infos ? 42 00:02:10,919 --> 00:02:12,000 -Non. -Tu vois ? 43 00:02:12,240 --> 00:02:14,440 {\an5}J'ai pas trompé Agnès. -Vous étiez séparés. 44 00:02:14,680 --> 00:02:16,400 -Elle était malade ! 45 00:02:16,600 --> 00:02:19,919 Tu penses que j'aurais pu coucher avec une autre ? 46 00:02:20,160 --> 00:02:22,160 -Tu l'as fait, avec Julia. 47 00:02:22,400 --> 00:02:24,360 -Il m'a fallu des années. 48 00:02:24,560 --> 00:02:26,000 Et Agnès était guérie. 49 00:02:27,680 --> 00:02:29,080 Vibreur 50 00:02:30,560 --> 00:02:31,200 J'y vais. 51 00:02:31,440 --> 00:02:33,800 {\an5}-Non. Andrea, tu ne dois pas interrompre 52 00:02:34,040 --> 00:02:38,120 {\an5}la stimulation parce que tes souvenirs ne te plaisent pas. 53 00:02:38,360 --> 00:02:41,040 {\an5}Tu interromprais le flux de ta mémoire. 54 00:02:41,240 --> 00:02:44,600 {\an5}Cette femme a dû être très importante pour toi. 55 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 Maintenant, 56 00:02:46,880 --> 00:02:48,919 {\an5}tu dois te renseigner sur elle. 57 00:02:49,760 --> 00:02:51,680 {\an5}C'est un ordre de ton médecin. 58 00:02:51,919 --> 00:02:53,880 -D'accord. 59 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 -Le chef de service arrive. 60 00:02:57,840 --> 00:02:59,200 -Je vois pas 61 00:02:59,440 --> 00:03:02,000 ce que ça changera. -Vous ne le connaissez pas. 62 00:03:02,240 --> 00:03:03,560 {\an5}-Me voilà. Bonjour. 63 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 {\an5}-Bonjour. 64 00:03:05,720 --> 00:03:06,400 -Andrea. 65 00:03:06,639 --> 00:03:07,960 -Rita. -Son père. 66 00:03:08,200 --> 00:03:10,880 -Enchanté. -Rita est arrivée aux urgences 67 00:03:11,120 --> 00:03:12,680 après une insuffisance 68 00:03:12,919 --> 00:03:14,000 respiratoire. 69 00:03:14,240 --> 00:03:16,800 {\an5}-Reste un enrouement. -J'avais pas remarqué. 70 00:03:17,040 --> 00:03:18,760 -Les médecins servent à ça. 71 00:03:19,000 --> 00:03:20,200 Ils ont fait quoi, 72 00:03:20,440 --> 00:03:21,320 {\an5}aux urgences ? 73 00:03:21,560 --> 00:03:22,800 -Elle s'est calmée. 74 00:03:23,040 --> 00:03:24,800 -Donc on ignore la cause ? 75 00:03:25,040 --> 00:03:27,120 -Il y a 6 mois, on lui a diagnostiqué 76 00:03:27,360 --> 00:03:28,960 un adénocarcinome pulmonaire. 77 00:03:29,200 --> 00:03:30,919 -Dans un autre hôpital. 78 00:03:33,120 --> 00:03:34,480 -Il vaudrait mieux 79 00:03:34,720 --> 00:03:36,080 {\an5}voir l'oncologue. 80 00:03:36,320 --> 00:03:38,200 {\an5}-Non. Elle refuse 81 00:03:38,440 --> 00:03:41,000 {\an5}la chimiothérapie. -Comment ça ? 82 00:03:41,240 --> 00:03:42,560 -Elle préfère suivre 83 00:03:42,800 --> 00:03:44,360 les traitements 84 00:03:44,600 --> 00:03:47,040 du Dr Pascal Lambert. -Je le connais pas. 85 00:03:47,280 --> 00:03:49,240 -Les patients servent à ça. 86 00:03:51,520 --> 00:03:53,840 -Ils nous font perdre du temps. 87 00:03:54,080 --> 00:03:56,080 {\an5}Ignorante et insolente. 88 00:03:56,280 --> 00:03:58,040 {\an5}-Qui c'est, ce Dr Lambert ? 89 00:03:58,280 --> 00:04:01,080 -Un médecin qui a... -C'est pas un médecin. 90 00:04:01,320 --> 00:04:04,200 {\an5}Il a été radié. Il usurpe ce titre. 91 00:04:04,440 --> 00:04:06,040 C'est honteux. -Oui. 92 00:04:06,280 --> 00:04:07,560 Il aurait développé 93 00:04:07,800 --> 00:04:10,760 {\an5}un traitement contre le cancer. -Pas un traitement. 94 00:04:10,960 --> 00:04:13,880 Il profite de la stupidité des patients. 95 00:04:14,080 --> 00:04:15,080 {\an5}-C'est vrai. 96 00:04:15,320 --> 00:04:16,960 {\an5}Une pseudo-thérapie. 97 00:04:17,200 --> 00:04:18,800 -Un mélange de cortisone 98 00:04:19,040 --> 00:04:21,080 {\an5}et de vitamines. -Voilà le résultat. 99 00:04:21,320 --> 00:04:22,839 {\an5}Le thorax de Rita 100 00:04:23,080 --> 00:04:25,560 il y a 6 mois, et hier. 101 00:04:25,800 --> 00:04:28,839 {\an5}Ca s'est aggravé, d'où l'insuffisance respiratoire. 102 00:04:29,080 --> 00:04:29,880 Bref, 103 00:04:30,120 --> 00:04:33,160 {\an5}elle a un cancer, l'oncologie doit s'en occuper. 104 00:04:33,360 --> 00:04:34,800 {\an5}-Elle refuse de se faire soigner. 105 00:04:35,000 --> 00:04:35,760 -Elle est majeure. 106 00:04:44,160 --> 00:04:46,760 {\an5}-On la garde un peu. -Ce serait pas mieux 107 00:04:47,000 --> 00:04:49,360 {\an5}de s'occuper d'un patient 108 00:04:49,600 --> 00:04:51,720 qui veut se soigner ? 109 00:04:51,920 --> 00:04:53,640 -Si on la convainc, 110 00:04:53,880 --> 00:04:55,000 ce sera utile. 111 00:04:55,240 --> 00:04:56,720 {\an5}-Parlons à son père. 112 00:04:56,960 --> 00:04:59,680 {\an5}-Non. Il faut insister avec elle. 113 00:05:00,720 --> 00:05:02,400 Laissez-moi essayer. 114 00:05:07,839 --> 00:05:09,200 -Encore des médecins 115 00:05:09,440 --> 00:05:10,960 à la botte des labos... 116 00:05:11,200 --> 00:05:13,160 -Ne juge pas le Dr Fanti. 117 00:05:13,400 --> 00:05:15,400 -Il pourrait comprendre Lambert. 118 00:05:16,520 --> 00:05:19,240 -J'ai parlé à mes collègues du journal. 119 00:05:19,480 --> 00:05:20,480 C'est un type 120 00:05:20,720 --> 00:05:23,520 hors du commun. -Si j'arrivais à le convaincre, 121 00:05:23,760 --> 00:05:26,360 ça ferait une pub pour le traitement. 122 00:05:27,200 --> 00:05:29,080 -Laisse-lui une chance. 123 00:05:29,279 --> 00:05:31,240 Son histoire est intéressante. 124 00:05:32,200 --> 00:05:33,360 -Raconte-moi. 125 00:05:37,200 --> 00:05:40,400 -Doc ! Le matériel que tu voulais. -Oh... 126 00:05:40,640 --> 00:05:42,520 {\an5}Merci. 127 00:05:43,680 --> 00:05:44,600 {\an5}Ca va ? 128 00:05:44,839 --> 00:05:45,720 T'es pâle. 129 00:05:45,960 --> 00:05:46,760 -La nausée. 130 00:05:47,920 --> 00:05:48,720 Non... 131 00:05:48,960 --> 00:05:52,000 Je n'infligerai pas une 4e fille à Enrico. 132 00:05:53,279 --> 00:05:54,880 -J'ai une question. 133 00:05:55,080 --> 00:05:56,440 {\an5}-Sur Enrico ? -Sur moi. 134 00:05:56,680 --> 00:05:58,680 Tu me connais depuis toujours. 135 00:05:58,920 --> 00:06:00,040 -Du coup, je sors 136 00:06:00,279 --> 00:06:02,160 avec un psychiatre. 137 00:06:02,360 --> 00:06:03,960 -D'après tes souvenirs, 138 00:06:04,160 --> 00:06:06,800 j'ai eu d'autres liaisons, avant Julia ? 139 00:06:07,040 --> 00:06:10,080 -Je me souviens d'une collègue. 140 00:06:11,120 --> 00:06:12,400 -Une collègue ? -Ouais. 141 00:06:12,640 --> 00:06:13,720 Une radiologue. 142 00:06:13,960 --> 00:06:16,120 -Grande, brune ? -Brune... 143 00:06:16,360 --> 00:06:18,600 Lucia. C'était ça, oui. 144 00:06:18,839 --> 00:06:20,240 C'est la seule 145 00:06:20,480 --> 00:06:21,960 qui t'a fait des avances. 146 00:06:24,200 --> 00:06:26,120 Tu ne pensais qu'au boulot. 147 00:06:26,360 --> 00:06:28,279 -C'est ce que je me disais. 148 00:06:28,520 --> 00:06:30,080 Merci. -En même temps... 149 00:06:30,320 --> 00:06:34,080 j'avais pas vu que tu étais avec Julia, donc tu devrais voir 150 00:06:34,320 --> 00:06:35,839 avec elle. 151 00:06:46,640 --> 00:06:49,800 -Quand le Doc fait ça, ça me met en colère. 152 00:06:50,040 --> 00:06:52,720 Garder cette patiente ne sert à rien. 153 00:06:52,920 --> 00:06:56,480 -Marabin va approuver ton projet sur les benzodiazépines. 154 00:06:56,680 --> 00:06:58,800 Tu seras cheffe de service ailleurs 155 00:06:59,040 --> 00:07:00,400 et tu le verras plus. 156 00:07:01,279 --> 00:07:02,839 -C'est vrai. 157 00:07:03,560 --> 00:07:04,800 -Dr Giordano... 158 00:07:05,040 --> 00:07:06,240 -Comment ça va ? 159 00:07:06,480 --> 00:07:09,120 -Je me sens fatiguée, comme d'habitude. 160 00:07:09,960 --> 00:07:13,840 -Le Dr Cesconi supervisera votre suivi mensuel, maintenant. 161 00:07:14,080 --> 00:07:15,680 Il est briefé. -Enchantée. 162 00:07:15,920 --> 00:07:18,720 -Bonjour. -"Cesconi", c'est ça ? 163 00:07:18,920 --> 00:07:20,960 -"Damien", si vous préférez. 164 00:07:21,200 --> 00:07:22,680 -Je connaissais un Cesconi. 165 00:07:22,920 --> 00:07:23,680 -Ah oui ? 166 00:07:23,920 --> 00:07:25,080 -Samuel. 167 00:07:25,840 --> 00:07:27,240 -C'est mon frère. 168 00:07:27,480 --> 00:07:29,760 Et... Où vous vous êtes 169 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 rencontrés ? 170 00:07:31,240 --> 00:07:33,480 -Ici, à Milan. On a... 171 00:07:34,320 --> 00:07:35,920 On a travaillé ensemble. 172 00:07:36,640 --> 00:07:40,080 -Ah... Je savais pas qu'il vivait dans le secteur. 173 00:07:40,880 --> 00:07:41,960 -Vous vous parlez pas 174 00:07:42,200 --> 00:07:42,960 souvent ? 175 00:07:43,200 --> 00:07:44,360 -Non. 176 00:07:45,240 --> 00:07:46,280 -Lui et moi, 177 00:07:46,520 --> 00:07:48,840 on s'est perdus de vue. 178 00:07:50,280 --> 00:07:50,920 -Pardon. 179 00:07:51,160 --> 00:07:53,400 Julia, j'ai du nouveau. Tu viens ? 180 00:07:53,600 --> 00:07:55,320 -Oui. -Bonjour. 181 00:07:56,600 --> 00:07:58,040 -J'ai une question. 182 00:07:58,280 --> 00:08:00,560 -Tu savais que Damien avait un frère ? 183 00:08:01,800 --> 00:08:03,280 -Euh... Oui. 184 00:08:03,480 --> 00:08:04,760 -C'est vrai ? 185 00:08:04,960 --> 00:08:06,680 -J'ai bu un verre avec lui. 186 00:08:06,920 --> 00:08:08,160 Il m'en a parlé. 187 00:08:08,400 --> 00:08:09,800 -Je déteste apprendre 188 00:08:10,040 --> 00:08:12,880 des choses sur mes ex. Tu voulais me parler ? 189 00:08:13,080 --> 00:08:15,240 -Aucune urgence. On va voir 190 00:08:15,480 --> 00:08:17,280 ta patiente préférée. 191 00:08:23,560 --> 00:08:24,960 -Alors, vous connaissez 192 00:08:25,200 --> 00:08:26,760 le Dr Lambert ? 193 00:08:27,000 --> 00:08:28,960 -Il faut que je creuse. 194 00:08:29,920 --> 00:08:31,680 Je veux vous montrer ça. 195 00:08:32,600 --> 00:08:33,960 Ils font ce calendrier 196 00:08:34,200 --> 00:08:35,160 en oncologie. 197 00:08:35,360 --> 00:08:39,440 C'est les femmes qui ont guéri, après avoir fait leur chimio. 198 00:08:39,679 --> 00:08:41,960 -Je suis pas une gamine. -Un peu de respect. 199 00:08:42,200 --> 00:08:43,440 -Il me respecte ? 200 00:08:43,640 --> 00:08:45,600 Il essaie de me manipuler. 201 00:08:45,840 --> 00:08:47,240 -Absolument pas. 202 00:08:47,480 --> 00:08:48,720 Je veux discuter 203 00:08:48,960 --> 00:08:52,120 de vos doutes. -Et vos doutes, vous les affrontez ? 204 00:08:52,360 --> 00:08:53,840 -La tumeur a grossi. 205 00:08:54,080 --> 00:08:57,360 Croyez en la science. -J'étudie les mathématiques. 206 00:08:57,600 --> 00:09:00,679 Je crois en la science, mais j'ai aussi un cerveau. 207 00:09:00,880 --> 00:09:01,640 -OK. 208 00:09:01,880 --> 00:09:04,960 Expliquez-moi pourquoi vous êtes contre la chimio. 209 00:09:05,600 --> 00:09:07,600 -J'ai vu ce que ça faisait. 210 00:09:07,800 --> 00:09:09,200 Vous perdez tout : 211 00:09:09,400 --> 00:09:12,640 vos cheveux, votre force, la lueur dans vos yeux. 212 00:09:12,840 --> 00:09:14,280 -On a fait des progrès 213 00:09:14,520 --> 00:09:17,440 là-dessus. -C'est le meilleur traitement. 214 00:09:18,120 --> 00:09:21,760 -C'est le seul sur lequel on fait des recherches. 215 00:09:22,000 --> 00:09:24,880 -C'est le plus efficace. -C'est une erreur. 216 00:09:25,120 --> 00:09:26,600 Les tumeurs sont le reflet 217 00:09:26,840 --> 00:09:28,920 des douleurs psychologiques. 218 00:09:29,160 --> 00:09:30,920 Vous êtes complices des labos. 219 00:09:31,120 --> 00:09:33,760 Il faut des solutions naturelles. 220 00:09:34,000 --> 00:09:37,120 -Vous savez quelle douleur votre corps métabolise ? 221 00:09:39,400 --> 00:09:41,760 -Sa mère est morte dans un accident. 222 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 -Et je suis tombée malade. C'est pas un hasard. 223 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 -Je suis désolé. 224 00:09:48,120 --> 00:09:50,160 Mais vous ne pouvez pas prouver 225 00:09:50,400 --> 00:09:53,080 que cette douleur a causé votre maladie. 226 00:09:54,840 --> 00:09:58,000 -Il paraît que c'est arrivé à votre femme aussi. 227 00:10:00,240 --> 00:10:03,280 Elle est tombée malade après le décès de votre fils ? 228 00:10:05,960 --> 00:10:08,880 -Oui, mais ça me semble un peu hasardeux. 229 00:10:09,880 --> 00:10:11,320 -Ah oui ? 230 00:10:12,120 --> 00:10:13,800 Vous n'avez aucun doute ? 231 00:10:17,640 --> 00:10:19,280 -Tu veux encore insister ? 232 00:10:21,960 --> 00:10:23,200 -Je vais en parler 233 00:10:23,440 --> 00:10:26,040 avec Agnès, avant de la transférer. 234 00:10:26,280 --> 00:10:28,520 -Tiens-moi au courant. J'y vais. 235 00:10:28,760 --> 00:10:31,200 Faites un compte-rendu du diagnostic. 236 00:10:31,440 --> 00:10:34,559 La patiente doit signer. Je ne veux aucun problème 237 00:10:34,800 --> 00:10:36,280 quand ça tournera mal. 238 00:10:36,520 --> 00:10:38,360 Occupez-vous de la base de données. 239 00:10:38,600 --> 00:10:39,800 -Elle est prête. 240 00:10:40,040 --> 00:10:41,040 -Mais vide. 241 00:10:41,280 --> 00:10:43,960 Il faut rentrer les antécédents des patients. 242 00:10:44,960 --> 00:10:45,720 -Nous ? 243 00:10:45,960 --> 00:10:47,240 -Qui d'autre ? 244 00:10:55,040 --> 00:10:56,559 -Bon... Génial. 245 00:10:56,760 --> 00:10:59,400 On doit s'occuper de la base de données, 246 00:10:59,640 --> 00:11:00,760 en plus des patients 247 00:11:01,000 --> 00:11:03,440 qui adulent les faux médecins. -Pas faux. 248 00:11:03,679 --> 00:11:04,840 Lambert connaît 249 00:11:05,080 --> 00:11:06,600 la médecine. 250 00:11:06,840 --> 00:11:10,520 -Rappelle-moi le traitement... Des vitamines contre le cancer ! 251 00:11:10,760 --> 00:11:12,480 -Ca, c'est n'importe quoi, 252 00:11:12,679 --> 00:11:16,520 mais les choses sont parfois plus compliquées qu'il n'y paraît. 253 00:11:16,760 --> 00:11:20,600 -Tu défends un homme qui exerce sans y être autorisé ? 254 00:11:21,200 --> 00:11:23,960 -Je défends personne ! C'est juste... 255 00:11:24,160 --> 00:11:27,400 Oublie, on n'en parle plus. -Tu m'as l'air perdue. 256 00:11:27,640 --> 00:11:30,720 Tu manques de sommeil ? Tu fais trop d'heures sup' ? 257 00:11:30,960 --> 00:11:32,360 -Ca te regarde pas. 258 00:11:32,600 --> 00:11:36,920 -Si : si tu fais des erreurs, c'est moi qui devrai en répondre. 259 00:11:37,120 --> 00:11:40,120 -Pardon, je pensais qu'on pouvait discuter 260 00:11:40,360 --> 00:11:42,280 entre collègues. 261 00:11:42,480 --> 00:11:43,440 -C'est moi, 262 00:11:43,679 --> 00:11:45,120 ton tuteur ! 263 00:11:48,080 --> 00:11:49,320 -T'as vu ça ? 264 00:11:49,520 --> 00:11:52,120 Ca m'a l'air tendu entre Bonvegna et Carèle. 265 00:11:52,360 --> 00:11:54,200 -Désolée pour eux. -Vraiment ? 266 00:11:56,360 --> 00:11:59,000 Sur les réseaux qui ne t'intéressent pas, 267 00:11:59,240 --> 00:12:02,880 j'ai repéré qu'un médecin qui ne te plaît pas 268 00:12:03,120 --> 00:12:06,240 allait souvent dans une certaine piscine... 269 00:12:07,040 --> 00:12:08,320 où tu n'as 270 00:12:08,559 --> 00:12:09,840 jamais mis les pieds. 271 00:12:17,559 --> 00:12:18,840 -Il y a des limites. 272 00:12:19,080 --> 00:12:21,520 Respecte la volonté de ta patiente. 273 00:12:21,720 --> 00:12:23,640 -C'est une volonté insensée. 274 00:12:23,840 --> 00:12:28,080 Elle pense que le cancer est une espèce de fièvre fugace. 275 00:12:28,280 --> 00:12:31,040 -Je peux la comprendre. -Comment ça ? 276 00:12:33,320 --> 00:12:34,360 -Je pensais ça. 277 00:12:36,200 --> 00:12:39,360 Ca faisait quelques semaines qu'on avait perdu Mathias. 278 00:12:39,600 --> 00:12:41,760 -Moi aussi, j'aurais dû tomber malade. 279 00:12:42,000 --> 00:12:43,600 Hm ? 280 00:12:43,800 --> 00:12:45,280 -Andrea, tu es malade. 281 00:12:47,400 --> 00:12:49,400 Tu as effacé 12 années de ta vie, 282 00:12:49,640 --> 00:12:52,440 celles marquées par la mort de Mathias. 283 00:12:52,679 --> 00:12:54,360 -Tu es d'accord avec elle ? 284 00:12:54,559 --> 00:12:56,760 -Non. Moi, j'ai fait de la chimio 285 00:12:57,000 --> 00:13:00,720 et une thérapie aux Etats-Unis, ce qui m'a permis de guérir. 286 00:13:00,960 --> 00:13:02,760 C'est pas une fièvre. 287 00:13:02,960 --> 00:13:07,160 -Comment j'ai pu te quitter pendant que tu te battais ? 288 00:13:08,640 --> 00:13:11,280 -Tu étais là, quand j'étais malade. 289 00:13:11,480 --> 00:13:14,040 Après Mathias, c'était fini entre nous. 290 00:13:16,440 --> 00:13:18,480 -Après, est-ce que j'ai eu... 291 00:13:18,720 --> 00:13:20,120 Comment dire ? 292 00:13:21,840 --> 00:13:23,120 D'autres histoires ? 293 00:13:23,360 --> 00:13:25,400 -Comment ça ? 294 00:13:25,640 --> 00:13:28,280 -Je sais pas, d'autres liaisons... 295 00:13:30,240 --> 00:13:32,520 -Non. Non, je ne crois pas. 296 00:13:34,040 --> 00:13:35,880 Tu as eu d'autres souvenirs ? 297 00:13:37,559 --> 00:13:39,559 -Non. 298 00:13:39,800 --> 00:13:41,280 Non, malheureusement. 299 00:13:45,160 --> 00:13:48,480 -Votre projet de recherche sur les benzodiazépines 300 00:13:48,679 --> 00:13:50,480 a été rejeté. -Comment ça ? 301 00:13:50,720 --> 00:13:54,280 -Ca vous surprend ? Mon autorisation n'était pas garantie. 302 00:13:54,520 --> 00:13:55,840 -Expliquez-moi. 303 00:13:56,080 --> 00:13:59,200 -Nos partenaires sont des entreprises pharmaceutiques, 304 00:13:59,400 --> 00:14:02,880 et vous proposez une étude sur les dangers des médicaments. 305 00:14:03,120 --> 00:14:05,600 -On n'a plus le droit de s'interroger ? 306 00:14:05,840 --> 00:14:08,280 -Plus depuis que la science a un coût. 307 00:14:08,520 --> 00:14:12,400 Excusez-moi, j'ai rendez-vous pour le diagnostic énergétique. 308 00:14:12,600 --> 00:14:16,600 Trouvez un autre sujet d'étude, et moi, je réduis nos factures. 309 00:14:16,840 --> 00:14:19,480 Suivez-moi. -C'est de la censure ! 310 00:14:19,720 --> 00:14:20,920 -Tu exagères. 311 00:14:21,120 --> 00:14:23,880 -Il y a trop de psychotropes prescrits. 312 00:14:24,120 --> 00:14:25,600 On doit informer. 313 00:14:25,840 --> 00:14:30,320 -Ton étude donnera des arguments aux personnes comme Rita. 314 00:14:30,520 --> 00:14:32,520 -Qu'elle pense ce qu'elle veut. 315 00:14:32,760 --> 00:14:35,680 Le comité scientifique devra se prononcer. 316 00:14:40,360 --> 00:14:42,320 -Je pense qu'elle a raison. 317 00:14:42,560 --> 00:14:44,120 Je voterai en sa faveur. 318 00:14:44,360 --> 00:14:45,160 -Oui... 319 00:14:45,400 --> 00:14:46,960 Dans l'absolu, moi aussi. 320 00:14:47,200 --> 00:14:50,640 Mais elle va révéler les pratiques des médecins. 321 00:14:50,880 --> 00:14:53,520 -On découvrira qu'ils ont eu des liaisons 322 00:14:53,760 --> 00:14:54,840 qu'ils ont oubliées. 323 00:14:55,080 --> 00:14:56,600 -Je comprends mieux. 324 00:14:56,840 --> 00:14:57,920 T'as eu une liaison 325 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 avec une brune ? -Peut-être. 326 00:15:00,080 --> 00:15:01,960 -Je n'ai eu aucune liaison. 327 00:15:03,480 --> 00:15:05,440 -Tu as demandé à Julia ? 328 00:15:06,480 --> 00:15:09,400 -A Agnès, qui est au courant de rien. 329 00:15:10,480 --> 00:15:11,600 -J'ai oublié 330 00:15:11,840 --> 00:15:12,960 ma salade. 331 00:15:13,200 --> 00:15:16,840 -Elle est sur ton plateau. -Elle est fausse. 332 00:15:18,000 --> 00:15:20,480 -De quoi tu parles ? -On va apprendre 333 00:15:20,720 --> 00:15:23,960 que toi aussi, tu as eu une liaison ? 334 00:15:30,400 --> 00:15:32,480 -Elle délirait, ce matin ? 335 00:15:32,720 --> 00:15:33,600 -Non. 336 00:15:33,840 --> 00:15:35,680 -Il y a un potager sur le toit. 337 00:15:35,920 --> 00:15:37,200 Huile, vinaigre et sel. 338 00:15:37,440 --> 00:15:38,360 -Tension élevée, 339 00:15:38,600 --> 00:15:40,040 mais pas de fièvre. 340 00:15:40,280 --> 00:15:42,760 -Même ici, il y a des Chinois ? 341 00:15:43,000 --> 00:15:44,720 -Excuse-la. 342 00:15:45,560 --> 00:15:46,760 -Sa peau est chaude, 343 00:15:47,000 --> 00:15:48,520 mais elle ne transpire pas. 344 00:15:48,760 --> 00:15:49,720 Bouche sèche. 345 00:15:49,960 --> 00:15:51,280 -Baisse la lumière ! 346 00:15:51,520 --> 00:15:52,560 -Elle prend 347 00:15:52,800 --> 00:15:55,240 des médicaments ? -Du diazépam. 348 00:15:55,480 --> 00:15:57,000 -Elle en a trop pris ? 349 00:15:57,240 --> 00:15:58,000 -Elle connaît 350 00:15:58,240 --> 00:15:59,280 les doses. 351 00:15:59,520 --> 00:16:01,080 -Baisse cette lumière ! 352 00:16:01,320 --> 00:16:02,440 -Trouble bipolaire ? 353 00:16:02,680 --> 00:16:03,800 -Je le saurais ! 354 00:16:04,040 --> 00:16:05,040 -Chut... 355 00:16:05,280 --> 00:16:06,800 Calme-toi, chéri. 356 00:16:07,040 --> 00:16:08,440 T'as faim ? Mange ta main. 357 00:16:08,680 --> 00:16:10,280 Fatigué ? Va te coucher. 358 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 Elle rit. 359 00:16:14,160 --> 00:16:15,560 ... 360 00:16:15,760 --> 00:16:17,360 -On la garde. 361 00:16:17,560 --> 00:16:20,120 Bilan sanguin, recherche de toxiques 362 00:16:20,360 --> 00:16:21,440 et bilan thyroïdien. 363 00:16:21,640 --> 00:16:23,920 -Vous avez entendu le professeur ? 364 00:16:24,160 --> 00:16:26,280 Au travail ! -Non, non. 365 00:16:26,520 --> 00:16:27,400 Chérie... 366 00:16:27,640 --> 00:16:29,440 -Comment on fait, sans elle ? 367 00:16:32,000 --> 00:16:34,960 -Génial, vous me nommez infirmière en chef... 368 00:16:35,160 --> 00:16:35,920 -Non. 369 00:16:36,160 --> 00:16:39,320 Ce sera Zoé. Vous gérerez l'administratif. 370 00:16:39,520 --> 00:16:42,280 C'est provisoire. Vous, aidez les infirmiers. 371 00:16:42,520 --> 00:16:44,320 Vous deux, les repas, et toi... 372 00:16:44,560 --> 00:16:45,920 -Le planning sacré. 373 00:16:46,160 --> 00:16:47,200 -C'est quoi ? 374 00:16:47,440 --> 00:16:48,600 -Les tours de garde. 375 00:16:49,720 --> 00:16:50,680 -D'accord. 376 00:16:50,920 --> 00:16:52,360 -Andrea... 377 00:16:52,600 --> 00:16:53,360 Rita va mal. 378 00:16:56,720 --> 00:16:58,680 Elle s'est réveillée comme ça. 379 00:16:58,920 --> 00:17:01,200 -Doc, son pouls est à 146. 380 00:17:01,440 --> 00:17:02,480 -Tension à 14. 381 00:17:02,720 --> 00:17:03,960 Ca augmente. 382 00:17:04,200 --> 00:17:05,720 -Appelez mon père. 383 00:17:05,960 --> 00:17:07,080 -La tumeur comprime 384 00:17:07,320 --> 00:17:08,280 le coeur. 385 00:17:08,520 --> 00:17:10,080 Vous avez l'impression 386 00:17:10,320 --> 00:17:11,520 d'étouffer. 387 00:17:11,760 --> 00:17:13,080 Le traitement Lambert 388 00:17:13,320 --> 00:17:15,240 ne fonctionne pas. 389 00:17:15,480 --> 00:17:17,880 Permettez-nous de vous soigner. 390 00:17:18,560 --> 00:17:20,240 -Je veux... voir 391 00:17:20,480 --> 00:17:21,400 mon père. 392 00:17:26,160 --> 00:17:27,119 -Donne-lui 393 00:17:27,359 --> 00:17:28,240 2 cc d'héparine. 394 00:17:28,480 --> 00:17:29,840 Organise son transfert. 395 00:17:30,080 --> 00:17:30,960 -Oui. 396 00:17:31,200 --> 00:17:32,960 -Pardon. Il y a un problème 397 00:17:33,200 --> 00:17:35,119 avec Teresa. 398 00:17:36,560 --> 00:17:39,280 -Tu me piqueras pas ma place ! -Calme-toi. 399 00:17:39,520 --> 00:17:40,960 -Du calme ! 400 00:17:41,200 --> 00:17:43,720 J'ai aucune envie de rester à ce poste. 401 00:17:43,960 --> 00:17:46,040 J'aide, c'est tout. -Bien sûr... 402 00:17:46,280 --> 00:17:49,359 Zoé, distribue les médicaments. -Teresa ! 403 00:17:49,600 --> 00:17:51,640 -Ah, Doc ! T'avais raison. 404 00:17:51,880 --> 00:17:53,840 Elle est casse-couilles. 405 00:17:54,720 --> 00:17:56,760 -Pardon ? -J'ai jamais dit ça. 406 00:17:57,000 --> 00:18:00,280 -Elle me pique mon boulot, et après, ce sera Enrico ! 407 00:18:00,520 --> 00:18:02,640 -Teresa, voilà ce qu'on va faire. 408 00:18:02,880 --> 00:18:04,600 Barbara, va sortir. 409 00:18:04,840 --> 00:18:06,240 -J'y vais. 410 00:18:06,480 --> 00:18:07,320 -Ramène-la 411 00:18:07,560 --> 00:18:08,880 dans sa chambre. 412 00:18:09,119 --> 00:18:10,560 -Mes fiches de suivi ! 413 00:18:10,760 --> 00:18:12,960 -On y va. Rien ne presse. 414 00:18:13,560 --> 00:18:16,920 -Doc, les résultats des examens de Teresa. 415 00:18:20,520 --> 00:18:22,080 -Alors ? 416 00:18:24,000 --> 00:18:27,040 -Rien. Aucun problème thyroïdien ou urinaire. 417 00:18:28,359 --> 00:18:29,680 -Merde... 418 00:18:30,560 --> 00:18:35,119 -Vous pouvez nous expliquer en quoi c'est une mauvaise nouvelle ? 419 00:18:35,359 --> 00:18:37,840 -On doit envisager quelque chose 420 00:18:38,080 --> 00:18:38,960 de pire, 421 00:18:39,200 --> 00:18:40,240 au cerveau. 422 00:18:51,680 --> 00:18:54,080 -T'as pas à être ici. -Sois pas relou. 423 00:18:54,320 --> 00:18:56,080 Je veux pas dîner seule. 424 00:18:56,320 --> 00:18:57,480 -Je travaille. 425 00:18:57,720 --> 00:18:59,320 -Je vais me poser 426 00:18:59,560 --> 00:19:01,119 et me faire des amis. 427 00:19:02,840 --> 00:19:03,840 -Viens. 428 00:19:11,560 --> 00:19:14,880 -Et voilà. -Oui ? Une petite seconde. 429 00:19:15,640 --> 00:19:17,480 *Tonalité 430 00:19:17,720 --> 00:19:19,880 Vibreur -Je t'écoute. 431 00:19:20,119 --> 00:19:24,200 -Il y a la personne qui s'occupe des médicaments. 432 00:19:24,440 --> 00:19:26,160 -On n'a besoin de rien. 433 00:19:26,400 --> 00:19:27,680 Il peut y aller. 434 00:19:27,920 --> 00:19:30,280 -D'accord. On a ce qu'il faut. 435 00:19:30,880 --> 00:19:32,760 Merci. 436 00:19:32,960 --> 00:19:34,359 -Très bien. 437 00:19:34,600 --> 00:19:36,000 Au revoir. 438 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 -Tu veux pas le croiser ? 439 00:19:48,240 --> 00:19:50,880 -Il était avec moi à l'université. 440 00:19:51,119 --> 00:19:52,600 Pour mon diplôme... 441 00:19:52,840 --> 00:19:54,600 Il saura que je mens. 442 00:19:59,920 --> 00:20:02,640 -Et comment ça va, avec Jambe de bois ? 443 00:20:04,480 --> 00:20:06,600 -Parle pas comme ça des handicapés. 444 00:20:06,840 --> 00:20:08,640 -Elle le défend ! 445 00:20:09,240 --> 00:20:10,920 T'es amoureuse de lui ? 446 00:20:11,119 --> 00:20:12,359 -C'est mon tuteur. 447 00:20:12,600 --> 00:20:16,480 -Folle amoureuse... -Il a plein de problèmes. 448 00:20:18,000 --> 00:20:19,920 Il était accro au travail. 449 00:20:20,160 --> 00:20:23,200 Et sa petite amie est morte. -Il l'a tuée ? 450 00:20:23,440 --> 00:20:25,080 -Mais ça va pas ! 451 00:20:26,800 --> 00:20:30,720 Elle est morte à l'hôpital, à cause d'une épidémie, 452 00:20:32,400 --> 00:20:34,640 après avoir veillé sur lui. 453 00:20:34,880 --> 00:20:36,359 -Tu fais pas le poids. 454 00:20:39,320 --> 00:20:42,600 Mais surtout, tu oublies le problème principal. 455 00:20:43,720 --> 00:20:47,119 Si tu t'ouvres à lui, il finira par te comprendre. 456 00:20:51,800 --> 00:20:53,119 -Marina ? 457 00:20:53,359 --> 00:20:54,520 -Avec un patient. 458 00:20:54,760 --> 00:20:55,920 -OK. 459 00:20:56,160 --> 00:20:57,119 -Psst ! 460 00:21:00,600 --> 00:21:01,359 -Riccardo ? 461 00:21:02,880 --> 00:21:05,400 J'ai vu tes affaires de piscine. 462 00:21:05,640 --> 00:21:09,480 -C'est un ordre de la psychologue. Sinon, je travaille trop. 463 00:21:09,680 --> 00:21:10,560 Pourquoi ? 464 00:21:10,800 --> 00:21:13,920 -Parce que je cherchais une piscine dans le secteur. 465 00:21:14,119 --> 00:21:15,440 Comment tu la trouves ? 466 00:21:15,680 --> 00:21:17,240 -Bien, bien... 467 00:21:17,440 --> 00:21:19,920 Demain soir, on peut y aller ensemble. 468 00:21:20,160 --> 00:21:22,440 Le gérant est un ami. -Super. 469 00:21:22,680 --> 00:21:24,200 -Avec plaisir. 470 00:21:29,960 --> 00:21:31,440 -Je te remercie. 471 00:21:35,520 --> 00:21:38,520 -Demain, ils accueilleront Rita en oncologie. 472 00:21:38,760 --> 00:21:42,040 -Ils la convaincront peut-être de se soigner. 473 00:21:42,240 --> 00:21:43,359 -Ca m'étonnerait. 474 00:21:43,600 --> 00:21:46,440 Si t'as échoué, personne ne peut rien pour elle. 475 00:21:50,640 --> 00:21:51,560 -Ca va ? 476 00:21:51,800 --> 00:21:53,960 -Mon cancer doit pas être grave. 477 00:21:54,720 --> 00:21:55,520 -Non... 478 00:21:59,160 --> 00:22:02,240 Vous pourriez avoir des dégâts permanents. 479 00:22:02,480 --> 00:22:05,400 -Vous essayez les menaces ? -Vous êtes courageuse. 480 00:22:05,640 --> 00:22:07,160 -La flatterie ? 481 00:22:07,400 --> 00:22:09,119 -Non. Vous êtes trop maligne. 482 00:22:09,359 --> 00:22:11,520 Ecoutez-moi. 483 00:22:11,760 --> 00:22:14,480 Renoncer à la vie comme ça, c'est absurde. 484 00:22:14,720 --> 00:22:16,720 -Je suis d'accord. 485 00:22:16,920 --> 00:22:19,520 Lambert me soigne. -Ca ne marche pas ! 486 00:22:19,760 --> 00:22:22,200 Pourquoi vous vous obstinez ? 487 00:22:22,440 --> 00:22:24,560 -Ca explique ma maladie. 488 00:22:24,800 --> 00:22:27,080 -Je peux vous donner 100 raisons. 489 00:22:28,840 --> 00:22:31,840 La pollution, les prédispositions génétiques, 490 00:22:32,080 --> 00:22:34,480 une inflammation... Le plus important, 491 00:22:35,400 --> 00:22:38,880 ce n'est pas la cause, mais comment on guérit. 492 00:22:40,040 --> 00:22:44,240 -J'ai besoin de comprendre. Lambert m'a donné une explication. 493 00:22:44,480 --> 00:22:47,960 -Mais elle est fausse. Ce n'est qu'une supposition. 494 00:22:48,160 --> 00:22:49,240 Vibreur 495 00:22:49,960 --> 00:22:51,160 ... 496 00:22:51,359 --> 00:22:53,960 -C'est mon père. J'ai envie d'être seule. 497 00:22:54,160 --> 00:22:55,440 ... 498 00:23:02,720 --> 00:23:04,560 Il crie. 499 00:23:05,840 --> 00:23:07,440 -Andrea ? 500 00:23:10,880 --> 00:23:13,760 -Au lieu de parler aux plantes, je crie. 501 00:23:14,760 --> 00:23:15,880 -Elles doivent être 502 00:23:16,119 --> 00:23:18,320 en super forme, alors. Moi aussi, 503 00:23:18,560 --> 00:23:19,600 j'ai crié. 504 00:23:19,840 --> 00:23:21,119 -A cause de Marabin ? 505 00:23:21,359 --> 00:23:22,880 -La perfide. 506 00:23:23,080 --> 00:23:25,600 Et toi ? -Rita. J'avais jamais rencontré 507 00:23:25,840 --> 00:23:27,840 une patiente aussi têtue. 508 00:23:28,080 --> 00:23:29,920 -Ce sera plus ta patiente. 509 00:23:30,160 --> 00:23:32,680 -Et bientôt, elle sera plus vivante. 510 00:23:34,400 --> 00:23:37,520 Comment on peut croire un ancien médecin ? 511 00:23:40,520 --> 00:23:41,280 -Moi aussi, 512 00:23:41,520 --> 00:23:43,400 j'ai fait ça. -C'est-à-dire ? 513 00:23:46,000 --> 00:23:48,160 -Quand t'as perdu la mémoire, 514 00:23:48,359 --> 00:23:50,840 je me suis retrouvée dans cette situation. 515 00:23:51,040 --> 00:23:53,280 Les médecins disaient tous pareil. 516 00:23:53,480 --> 00:23:56,080 En face, il y avait un ancien médecin, toi. 517 00:23:57,080 --> 00:23:59,440 J'ai fait confiance à l'ancien médecin. 518 00:23:59,680 --> 00:24:01,240 Et j'ai eu raison. 519 00:24:01,480 --> 00:24:05,200 -Retrouver la mémoire pourrait être plus difficile. 520 00:24:05,440 --> 00:24:07,560 -Toi, il te reste de l'espoir. 521 00:24:09,080 --> 00:24:11,240 Pas pour Rita et son père. 522 00:24:16,119 --> 00:24:17,359 -Très juste. 523 00:24:20,800 --> 00:24:22,000 -J'ai dit quoi ? 524 00:24:22,240 --> 00:24:24,000 -La clé, c'est le père. 525 00:24:25,040 --> 00:24:27,119 C'est lui qui n'a plus d'espoir. 526 00:24:27,359 --> 00:24:29,680 En quelques mois, sa femme est morte, 527 00:24:29,920 --> 00:24:32,240 et sa fille est tombée malade. 528 00:24:32,440 --> 00:24:36,359 Pour surmonter ces tragédies, il faut trouver une explication : 529 00:24:36,560 --> 00:24:38,840 l'une est la conséquence de l'autre. 530 00:24:39,640 --> 00:24:41,600 -Rita est sous son influence ? 531 00:24:41,840 --> 00:24:45,760 -Elle est à peine majeure, et elle vit avec son père. 532 00:24:46,560 --> 00:24:48,880 -Demain, j'attendrai pour transférer 533 00:24:49,119 --> 00:24:50,520 sa fille. -Merci. 534 00:24:52,600 --> 00:24:53,880 Ah... 535 00:24:54,119 --> 00:24:56,600 Tu dis toujours des choses exceptionnelles. 536 00:24:56,840 --> 00:24:58,320 -Te moque pas de moi. 537 00:25:06,000 --> 00:25:07,200 -Rita suit les idées 538 00:25:07,440 --> 00:25:10,200 du Dr Lambert pour vous donner raison. 539 00:25:10,440 --> 00:25:13,920 -Qu'est-ce que vous racontez ? Vous n'avez rien compris. 540 00:25:14,960 --> 00:25:16,200 -Ah non ? 541 00:25:16,440 --> 00:25:18,160 C'est quoi, alors ? 542 00:25:22,960 --> 00:25:25,240 Rita a besoin d'une chimio. 543 00:25:26,440 --> 00:25:28,520 -J'ai déjà perdu ma femme. 544 00:25:28,760 --> 00:25:31,600 Pour soigner Rita, je peux accepter la chimio. 545 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 -Vous y êtes favorable ? 546 00:25:34,800 --> 00:25:36,280 -Bien sûr. 547 00:25:36,480 --> 00:25:39,400 J'ai essayé de convaincre Rita, mais... 548 00:25:39,640 --> 00:25:42,520 sur ce sujet, elle pense comme sa mère. 549 00:25:42,760 --> 00:25:46,200 -Votre femme était contre la médecine conventionnelle ? 550 00:25:46,400 --> 00:25:47,720 -Complètement. 551 00:25:47,960 --> 00:25:50,920 Les antibiotiques, les vaccins, les médecins... 552 00:25:52,920 --> 00:25:54,600 Je n'étais pas d'accord. 553 00:25:55,760 --> 00:25:57,280 Mais je la suivais, 554 00:25:57,520 --> 00:25:59,280 parce que je l'aimais. 555 00:25:59,480 --> 00:26:02,680 -Et aujourd'hui, vous suivez votre fille. 556 00:26:02,920 --> 00:26:06,960 -J'espérais qu'elle comprendrait qu'il y a des médecins honnêtes 557 00:26:07,160 --> 00:26:09,280 à qui il faut faire confiance. 558 00:26:09,480 --> 00:26:10,720 Je lui ai raconté 559 00:26:10,960 --> 00:26:12,520 votre histoire. 560 00:26:13,359 --> 00:26:15,320 Ca ne l'a pas convaincue. 561 00:26:17,280 --> 00:26:20,280 -Alors, vous allez la regarder mourir ? 562 00:26:21,240 --> 00:26:24,000 -Je suis convaincu du choix qu'il faut faire, 563 00:26:24,200 --> 00:26:27,280 mais ma fille a le droit d'avoir ses convictions. 564 00:26:27,480 --> 00:26:29,200 Je ne peux la contraindre. 565 00:26:35,640 --> 00:26:37,240 -Bonjour. -Julia... 566 00:26:41,080 --> 00:26:42,600 -Ca va ? -Je m'ennuie. 567 00:26:42,840 --> 00:26:43,600 -Tu te reposes. 568 00:26:43,840 --> 00:26:46,800 -Non. Les hommes préfèrent les brunes. 569 00:26:48,080 --> 00:26:48,840 -Quoi ? 570 00:26:49,080 --> 00:26:51,240 -Enrico pense que je délire, 571 00:26:51,480 --> 00:26:54,240 mais tout matin devient soir. -Bien sûr. 572 00:26:54,440 --> 00:26:56,960 -L'occasion fait le larron. 573 00:26:59,080 --> 00:27:01,880 -Les jeunes vont arriver pour le scanner. 574 00:27:02,119 --> 00:27:04,640 -Le temps qui passe ne se rattrape plus. 575 00:27:04,840 --> 00:27:06,280 Et les brunes 576 00:27:06,520 --> 00:27:07,720 n'ont pas le temps. 577 00:27:10,560 --> 00:27:12,200 C'est logique que le Doc 578 00:27:12,440 --> 00:27:13,960 ait eu des souvenirs 579 00:27:14,200 --> 00:27:16,119 au lit, avec une brune. 580 00:27:17,160 --> 00:27:18,440 -Quels souvenirs ? 581 00:27:23,600 --> 00:27:26,560 -Envoyez les documents au bureau du maire. 582 00:27:27,920 --> 00:27:30,480 -T'es sûr ? Ca va faire un scandale. 583 00:27:30,720 --> 00:27:32,280 -Tu préfères un décès ? 584 00:27:32,520 --> 00:27:33,320 -Un scandale ? 585 00:27:33,560 --> 00:27:36,320 -Le Dr Fanti veut demander une hospitalisation. 586 00:27:36,560 --> 00:27:38,600 -Ah bon ? Pour qui ? -Pour Rita. 587 00:27:38,840 --> 00:27:40,240 Pour qu'elle se soigne. 588 00:27:41,560 --> 00:27:42,400 -Sortez. 589 00:27:46,400 --> 00:27:47,720 -Son père veut 590 00:27:47,960 --> 00:27:49,720 que Rita se soigne. 591 00:27:49,960 --> 00:27:51,640 -La demande n'aboutira pas. 592 00:27:51,840 --> 00:27:54,000 Rita est majeure est saine d'esprit. 593 00:27:54,240 --> 00:27:56,080 -Je ne peux pas renoncer. 594 00:27:56,320 --> 00:28:00,080 -Parce que tu refuses qu'on doute de toi, comme Rita. 595 00:28:00,320 --> 00:28:01,600 -De quoi tu parles ? 596 00:28:02,520 --> 00:28:04,600 -Teresa m'a parlé de ton souvenir. 597 00:28:04,800 --> 00:28:07,080 -C'était pas un vrai souvenir. 598 00:28:07,320 --> 00:28:09,920 -Pourquoi tu m'en as pas parlé ? 599 00:28:10,160 --> 00:28:14,400 T'as peur que je te confirme que tu couchais avec d'autres femmes 600 00:28:14,640 --> 00:28:17,600 pendant que ton couple battait de l'aile ? 601 00:28:17,800 --> 00:28:19,080 -Je l'ai fait ? 602 00:28:20,520 --> 00:28:21,400 -Non. 603 00:28:22,560 --> 00:28:24,200 Tu étais dévasté. 604 00:28:24,440 --> 00:28:28,160 Quand on est sortis ensemble, tu m'as dit que j'étais la 1re, 605 00:28:28,400 --> 00:28:30,600 après Agnès. -Merci. 606 00:28:31,640 --> 00:28:34,240 J'aurais dû t'en parler. -C'est le doute 607 00:28:34,480 --> 00:28:36,040 qui t'a fait peur. 608 00:28:36,240 --> 00:28:37,800 Comme Rita. 609 00:28:38,960 --> 00:28:41,200 Si tu la forces, tu l'effraieras. 610 00:28:41,440 --> 00:28:45,160 "I'll Find You in the Dark" (Tony Brundo et Nico Bruno) 611 00:28:45,360 --> 00:29:02,440 ... 612 00:29:02,640 --> 00:29:03,520 -Aucune trace 613 00:29:03,760 --> 00:29:05,400 d'anévrisme ou d'hémorragie. 614 00:29:05,640 --> 00:29:06,920 -Comment elle va ? 615 00:29:07,160 --> 00:29:10,120 -Je lui ai demandé. Elle ne m'a pas répondu. 616 00:29:10,360 --> 00:29:12,440 Elle croit que je suis une espionne. 617 00:29:12,680 --> 00:29:14,080 -Excuse-la. 618 00:29:14,320 --> 00:29:16,440 -Je sais qu'elle le pense pas. 619 00:29:16,680 --> 00:29:19,360 -Je refusais de l'admettre, mais Teresa 620 00:29:19,600 --> 00:29:22,600 a un trouble psychiatrique. 621 00:29:22,840 --> 00:29:24,640 Et moi, je n'ai rien vu. 622 00:29:24,880 --> 00:29:28,360 -Ca se révèle subitement. -Ne me cherche pas d'excuses. 623 00:29:31,320 --> 00:29:34,160 On n'est pas à la hauteur de l'image qu'on a de soi. 624 00:29:35,880 --> 00:29:38,120 -Tu veux un truc plus fort ? 625 00:29:38,360 --> 00:29:41,240 -C'est rien. Depuis hier, j'ai des nausées. 626 00:29:42,240 --> 00:29:45,400 -Teresa m'avait dit qu'elle se sentait nauséeuse. 627 00:29:45,600 --> 00:29:46,560 -Et donc ? 628 00:29:48,120 --> 00:29:49,520 -Vous avez mangé quoi ? 629 00:29:49,760 --> 00:29:52,840 -Tu penses à une intoxication alimentaire ? 630 00:29:53,080 --> 00:29:54,280 Je... 631 00:29:54,520 --> 00:29:57,440 J'ai mangé de la viande avec une salade, 632 00:29:57,640 --> 00:30:00,120 et Teresa, une salade composée. 633 00:30:00,320 --> 00:30:01,960 Rien de dangereux. 634 00:30:02,720 --> 00:30:04,560 -Pas tout à fait sans risque. 635 00:30:04,800 --> 00:30:06,800 Hier, j'étais ici, avec Julia. 636 00:30:07,000 --> 00:30:09,720 J'ai vu un truc bizarre, mais il faisait noir. 637 00:30:14,240 --> 00:30:15,280 -Tu fais quoi ? 638 00:30:16,680 --> 00:30:17,800 -Oh, merde... 639 00:30:18,040 --> 00:30:19,400 La salade ressemblait 640 00:30:19,640 --> 00:30:20,720 à ça ? 641 00:30:20,960 --> 00:30:22,840 -Plus ou moins. Pourquoi ? 642 00:30:23,080 --> 00:30:25,640 -C'est du stramonium, l'herbe du diable. 643 00:30:25,880 --> 00:30:28,880 C'est une mauvaise herbe extrêmement toxique. 644 00:30:29,120 --> 00:30:30,880 Elle contient des alcaloïdes. 645 00:30:31,080 --> 00:30:34,120 Ca provoque des nausées, une photophobie, un délire... 646 00:30:34,360 --> 00:30:36,200 -Et tu cultives ça ici ? 647 00:30:36,440 --> 00:30:41,040 -C'est une mauvaise herbe ! Et Teresa a piqué une salade ! 648 00:30:41,240 --> 00:30:44,640 -On vérifie le taux d'alcaloïdes dans ses urines ? 649 00:30:44,880 --> 00:30:47,440 Tu faisais quoi avec Julia ? -On discutait. 650 00:30:47,680 --> 00:30:50,000 -Tu lui as dit, pour ton souvenir ? 651 00:30:50,680 --> 00:30:53,600 -Elle pense aussi que c'est un faux souvenir. 652 00:30:53,840 --> 00:30:56,040 On arrête là. -Si Julia le dit... 653 00:30:56,280 --> 00:30:59,560 -C'est moi qui le dis. C'est peut-être mieux de... 654 00:30:59,760 --> 00:31:02,080 -Un crétin diplômé en neuropsychiatrie 655 00:31:02,280 --> 00:31:05,120 a peut-être 2 ou 3 conseils à te donner. 656 00:31:05,320 --> 00:31:06,360 Tu crois pas ? 657 00:31:07,280 --> 00:31:09,320 On frappe à la porte. -C'est ouvert. 658 00:31:10,320 --> 00:31:12,040 -Vous refusez le transfert ? 659 00:31:12,760 --> 00:31:14,480 -Oui. Ce lit pourrait servir 660 00:31:14,720 --> 00:31:15,960 à quelqu'un d'autre. 661 00:31:16,160 --> 00:31:19,240 -Je suis pas d'accord, mais vous êtes cohérente. 662 00:31:19,480 --> 00:31:20,680 -Vous aussi. 663 00:31:29,320 --> 00:31:30,720 -Vous avez gagné. 664 00:31:33,120 --> 00:31:34,480 -Je sors 665 00:31:34,720 --> 00:31:36,520 contre avis médical, car je suis 666 00:31:36,760 --> 00:31:37,960 en possession 667 00:31:38,200 --> 00:31:39,120 de mes facultés. 668 00:31:40,320 --> 00:31:42,960 C'est pas le Dr Giordano qui m'a parlé. 669 00:31:43,200 --> 00:31:45,360 Je l'ai appris par un interne. 670 00:31:45,880 --> 00:31:47,920 Je vous dirai pas lequel. 671 00:31:48,120 --> 00:31:49,720 -Je vais virer les deux. 672 00:31:49,960 --> 00:31:52,600 -Ils iront travailler pour Lambert. 673 00:31:53,960 --> 00:31:56,520 -Pardon d'avoir voulu vous imposer les soins. 674 00:31:56,760 --> 00:31:58,080 Je n'aime pas l'idée 675 00:31:58,320 --> 00:31:59,600 de vous perdre. 676 00:31:59,840 --> 00:32:01,760 Je me suis souvenu 677 00:32:02,000 --> 00:32:03,760 du devoir d'un médecin. 678 00:32:04,000 --> 00:32:07,240 Celui de toujours respecter la volonté des patients. 679 00:32:07,880 --> 00:32:12,080 -Mon père avait raison. Je vous avais jugé trop vite. 680 00:32:19,840 --> 00:32:21,760 -Passe-moi ton stéthoscope. 681 00:32:25,280 --> 00:32:27,000 -Vous voulez dire au revoir 682 00:32:27,240 --> 00:32:29,400 à la tumeur ? -Non. Excusez-moi. 683 00:32:32,080 --> 00:32:32,960 OK. 684 00:32:33,200 --> 00:32:33,920 Respirez. 685 00:32:43,240 --> 00:32:46,680 Nos mains, nos yeux, nos oreilles sont les instruments 686 00:32:46,920 --> 00:32:48,080 les plus précieux, 687 00:32:48,320 --> 00:32:49,720 mais ils ont une limite. 688 00:32:49,960 --> 00:32:51,720 C'est nous. 689 00:32:51,960 --> 00:32:54,720 On croit connaître la vérité sur un patient. 690 00:32:54,960 --> 00:32:59,200 Donc, on l'observe, on le touche, on l'ausculte, mais on loupe 691 00:32:59,440 --> 00:33:00,760 des détails importants 692 00:33:01,000 --> 00:33:03,040 comme celui-ci. Ecoutez. 693 00:33:05,560 --> 00:33:08,240 Battements de coeur Vous entendez ? 694 00:33:08,480 --> 00:33:12,080 Concentrez-vous sur le claquement d'ouverture diastolique. 695 00:33:12,320 --> 00:33:14,000 Il est comment ? 696 00:33:14,240 --> 00:33:15,200 -C'est évident. 697 00:33:15,440 --> 00:33:16,240 Précoce. 698 00:33:16,480 --> 00:33:19,560 -Toi, ça compte pas. Laisse les nouveaux répondre. 699 00:33:19,800 --> 00:33:20,800 -Vous entendez 700 00:33:21,040 --> 00:33:22,280 quoi d'autre ? 701 00:33:23,120 --> 00:33:24,080 -Un souffle. 702 00:33:24,320 --> 00:33:25,760 -Un souffle comment ? 703 00:33:26,000 --> 00:33:27,320 -Un roulement 704 00:33:27,560 --> 00:33:28,480 diastolique. 705 00:33:28,720 --> 00:33:30,840 -Très bien. Alors, récapitulons. 706 00:33:31,040 --> 00:33:34,480 On a un claquement d'ouverture diastolique précoce 707 00:33:34,680 --> 00:33:38,960 et un roulement diastolique qui va decrescendo crescendo. 708 00:33:40,040 --> 00:33:42,120 Qu'est-ce que ça vous évoque ? 709 00:33:42,360 --> 00:33:44,040 -Un rétrécissement mitral. 710 00:33:45,360 --> 00:33:47,480 -Très bien. Un rétrécissement mitral. 711 00:33:47,680 --> 00:33:49,080 Ca peut se manifester 712 00:33:49,320 --> 00:33:52,560 chez les personnes ayant eu une infection au streptocoque 713 00:33:52,760 --> 00:33:55,080 qui n'a pas été correctement traitée. 714 00:33:56,480 --> 00:33:58,000 -Merci, maman... 715 00:33:59,240 --> 00:34:02,320 -Le passage du sang de l'atrium vers le ventricule 716 00:34:02,520 --> 00:34:04,600 est gêné par la valve mitrale. 717 00:34:04,800 --> 00:34:06,160 -Ca explique tout. 718 00:34:06,400 --> 00:34:08,840 La tachycardie, les gênes respiratoires... 719 00:34:09,080 --> 00:34:11,440 -Oui, et j'aurais dû le voir avant. 720 00:34:11,640 --> 00:34:13,560 Je pensais que c'était causé 721 00:34:13,800 --> 00:34:16,719 par le cancer. J'ai pas laissé de place au doute. 722 00:34:16,960 --> 00:34:18,719 -Donc, il faut opérer. 723 00:34:21,120 --> 00:34:24,280 Vous acceptez l'opération, ou vous la refusez ? 724 00:34:27,760 --> 00:34:28,800 -Le Dr Lambert 725 00:34:29,040 --> 00:34:31,960 est contre la chimio, mais pas la chirurgie. 726 00:34:36,000 --> 00:34:36,840 -Andrea ? 727 00:34:37,600 --> 00:34:40,160 Je te demande pardon. -Pourquoi ? 728 00:34:40,400 --> 00:34:41,520 -Tu avais raison. 729 00:34:41,760 --> 00:34:43,000 Si elle était sortie, 730 00:34:43,239 --> 00:34:44,880 t'aurais rien vu. 731 00:34:45,080 --> 00:34:48,520 Et le rétrécissement mitral aurait pu la tuer. 732 00:34:48,760 --> 00:34:52,600 -Mais tu m'as convaincu d'abandonner mes certitudes, 733 00:34:52,800 --> 00:34:54,719 et d'écouter la patiente. 734 00:34:55,840 --> 00:34:58,360 -Je devrais en faire autant. 735 00:34:58,600 --> 00:35:00,840 -De quoi tu parles ? -De mon étude 736 00:35:01,080 --> 00:35:04,440 sur les benzos, du fait de vouloir devenir cheffe de service. 737 00:35:04,640 --> 00:35:06,120 Je devrais renoncer. 738 00:35:06,360 --> 00:35:10,200 -Julia... -Si tu votes contre ma demande, 739 00:35:10,440 --> 00:35:11,840 je comprendrai. 740 00:35:15,800 --> 00:35:17,560 -Andrea ? Teresa te demande. 741 00:35:17,800 --> 00:35:19,160 -Elle délire encore ? 742 00:35:19,400 --> 00:35:21,280 -Pire : elle est guérie. 743 00:35:23,280 --> 00:35:25,520 -Tu nous as fait une frayeur. 744 00:35:28,400 --> 00:35:31,040 -Je vais faire bétonner ton potager. 745 00:35:31,960 --> 00:35:34,239 -Je vais porter plainte pour vol. 746 00:35:34,480 --> 00:35:37,600 -Je te l'aurais dit, si je n'avais pas déliré. 747 00:35:37,840 --> 00:35:39,120 -Pourquoi la voler ? 748 00:35:39,360 --> 00:35:42,320 -Essaie de perdre des kilos quand tu as 3 filles 749 00:35:42,520 --> 00:35:44,080 et un homme à nourrir. 750 00:35:44,320 --> 00:35:45,760 -Ca va être ma faute ! 751 00:35:45,960 --> 00:35:49,400 -Tu vas souvent au supermarché ? -Euh... 752 00:35:49,640 --> 00:35:52,040 -C'est quand, la dernière fois ? 753 00:35:52,280 --> 00:35:53,560 -Je sais plus. 754 00:35:53,800 --> 00:35:54,840 -C'est curieux. 755 00:35:57,200 --> 00:36:00,560 L'autre soir, je devais manger de la salade. 756 00:36:00,800 --> 00:36:03,960 Je comptais en acheter, mais on a eu une urgence. 757 00:36:04,200 --> 00:36:07,800 Lila m'attendait, donc je me suis servie dans ton potager. 758 00:36:08,040 --> 00:36:09,840 "Si un médecin la fait pousser, 759 00:36:10,080 --> 00:36:11,600 "elle doit être bonne." 760 00:36:11,840 --> 00:36:13,880 -Ne pas croire les médecins. 761 00:36:15,320 --> 00:36:17,200 -T'as de la chance d'être seul. 762 00:36:17,920 --> 00:36:19,040 -Maman ! 763 00:36:19,280 --> 00:36:21,200 -Mes chéries ! -Salut. 764 00:36:21,440 --> 00:36:23,280 -Sortez, les garçons. 765 00:36:23,520 --> 00:36:24,280 -On part. 766 00:36:24,520 --> 00:36:26,120 -Mes chéries... 767 00:36:26,320 --> 00:36:28,840 Les poulettes d'amour à leur maman... 768 00:36:31,600 --> 00:36:33,680 Je vous aime. 769 00:36:33,920 --> 00:36:36,520 Musique douce 770 00:36:36,760 --> 00:36:43,320 ... 771 00:36:43,560 --> 00:36:45,320 Sonnerie de téléphone 772 00:36:45,560 --> 00:36:52,040 ... 773 00:36:52,239 --> 00:36:54,680 -Allô ? -Salut, Samuel. 774 00:36:54,920 --> 00:36:56,840 C'est moi, Damien. 775 00:36:57,080 --> 00:36:58,719 -J'avais compris. 776 00:37:00,480 --> 00:37:02,160 -J'ai appris que tu vivais ici. 777 00:37:02,400 --> 00:37:03,480 -Oui. 778 00:37:03,719 --> 00:37:05,760 *-Je travaille à la polyclinique. 779 00:37:07,280 --> 00:37:08,680 On pourrait se croiser. 780 00:37:09,719 --> 00:37:11,760 -Milan, c'est une grande ville. 781 00:37:13,040 --> 00:37:15,760 -Oui, mais on pourrait se donner rendez-vous, 782 00:37:15,960 --> 00:37:17,239 aller boire un verre, 783 00:37:17,480 --> 00:37:18,840 si tu veux. 784 00:37:20,800 --> 00:37:24,719 -Te sens pas obligé de jouer les grands frères maintenant. 785 00:37:24,920 --> 00:37:25,960 Pas la peine. 786 00:37:26,200 --> 00:37:27,640 OK ? 787 00:37:30,880 --> 00:37:33,239 -Ca marche, OK. Bien reçu. 788 00:37:33,480 --> 00:37:34,920 Ciao. 789 00:37:35,120 --> 00:37:37,040 Musique mélancolique 790 00:37:37,280 --> 00:37:43,719 ... 791 00:37:43,920 --> 00:37:44,840 -C'était qui ? 792 00:37:45,680 --> 00:37:47,120 -Personne. 793 00:37:48,280 --> 00:37:56,400 ... 794 00:37:56,640 --> 00:37:58,160 -Marina ? -Salut. 795 00:37:58,360 --> 00:37:59,640 -Marina ! 796 00:37:59,880 --> 00:38:02,640 Y a plus de paracétamol. -J'en commanderai. 797 00:38:02,880 --> 00:38:06,400 -On en a besoin maintenant. Va faire des réserves. 798 00:38:08,239 --> 00:38:09,560 -Euh... Moi ? 799 00:38:09,800 --> 00:38:12,160 -Tu devais t'occuper des médicaments, non ? 800 00:38:13,320 --> 00:38:14,080 -Oui. 801 00:38:14,320 --> 00:38:16,719 -Tu vas faire ton cours d'essai ? 802 00:38:16,960 --> 00:38:18,200 -Si je réussis pas ? 803 00:38:21,880 --> 00:38:24,000 -L'essai, c'est pas pour toi. 804 00:38:24,200 --> 00:38:28,480 Ce qui est testé, c'est la piscine, pour voir si tu l'aimes bien... 805 00:38:28,719 --> 00:38:29,800 -J'en suis sûre. 806 00:38:31,200 --> 00:38:32,160 -OK. 807 00:38:32,400 --> 00:38:33,480 Je me change 808 00:38:33,719 --> 00:38:34,680 et on y va. 809 00:38:36,239 --> 00:38:37,280 -Ric ? 810 00:38:37,520 --> 00:38:40,560 J'ai pas fait l'approvisionnement des médicaments. 811 00:38:40,800 --> 00:38:42,719 J'ai du retard sur les fiches. 812 00:38:42,960 --> 00:38:44,480 Tu pourrais m'aider ? 813 00:38:45,320 --> 00:38:47,800 -Tu m'as dit qu'on n'avait besoin de rien. 814 00:38:48,040 --> 00:38:49,280 -Je me suis trompée. 815 00:38:50,440 --> 00:38:53,680 -Votre attention : il arrive au Dr Carèle de se tromper. 816 00:38:53,920 --> 00:38:55,440 C'est une première. 817 00:38:55,680 --> 00:38:58,280 -En fait, on était en train de partir. 818 00:39:00,080 --> 00:39:01,600 -Je t'en supplie. 819 00:39:05,680 --> 00:39:06,600 -D'accord. 820 00:39:06,840 --> 00:39:07,719 J'arrive. 821 00:39:07,960 --> 00:39:09,719 Lin, je t'accompagnerai 822 00:39:09,960 --> 00:39:11,480 une autre fois. -OK. 823 00:39:12,200 --> 00:39:13,239 -Merci. 824 00:39:14,120 --> 00:39:14,880 Excuse-moi. 825 00:39:25,880 --> 00:39:27,120 -Ils ont commencé ? 826 00:39:27,880 --> 00:39:29,320 -Hm hm. 827 00:39:30,960 --> 00:39:34,000 Le coeur de votre fille résistera à l'intervention. 828 00:39:34,200 --> 00:39:35,520 -Oh, merci... 829 00:39:37,360 --> 00:39:39,239 -J'aurais voulu faire plus. 830 00:39:40,400 --> 00:39:41,960 -Que lui sauver la vie ? 831 00:39:42,200 --> 00:39:45,719 -J'aurais voulu la convaincre de faire la chimio. 832 00:39:48,200 --> 00:39:51,680 -Le problème, c'est que Rita a honte d'être vivante. 833 00:39:53,080 --> 00:39:55,480 Il y avait des baskets qu'elle aimait, 834 00:39:55,680 --> 00:39:57,440 que tous les jeunes portent. 835 00:39:58,520 --> 00:39:59,600 Des rouges. 836 00:40:00,560 --> 00:40:04,440 Ma femme s'opposait aux conformismes, de la mode... 837 00:40:04,640 --> 00:40:05,880 aux vaccins. 838 00:40:06,120 --> 00:40:09,800 Mais à force d'insister, Rita a réussi à la convaincre. 839 00:40:10,560 --> 00:40:12,640 Elles sont allées au magasin. 840 00:40:14,000 --> 00:40:17,400 Et en traversant la rue, sa mère a été renversée. 841 00:40:17,640 --> 00:40:20,360 Les chaussures sont encore dans leur boîte. 842 00:40:21,719 --> 00:40:23,280 -C'est terrible. 843 00:40:25,600 --> 00:40:28,480 -Vous avez fait à Rita le plus beau 844 00:40:28,719 --> 00:40:30,600 des cadeaux d'anniversaire. 845 00:40:30,840 --> 00:40:32,840 Vous lui avez offert du temps. 846 00:40:33,080 --> 00:40:35,800 "Firestones" (Tony Brundo et Nico Bruno) 847 00:40:36,000 --> 00:41:49,280 ... 848 00:41:52,000 --> 00:41:53,920 Musique mystérieuse 849 00:41:54,120 --> 00:42:07,280 ... 850 00:42:07,520 --> 00:42:09,200 La femme rit. 851 00:42:15,320 --> 00:42:18,200 ... 852 00:42:24,960 --> 00:42:26,920 Musique mystérieuse 853 00:42:27,120 --> 00:42:36,160 ... 854 00:42:36,360 --> 00:42:38,760 -Entrez, je vous en prie. -Merci. 855 00:42:39,000 --> 00:42:44,960 ... 856 00:42:45,200 --> 00:42:46,760 Rire de femme 857 00:42:46,960 --> 00:42:59,920 ... 858 00:43:00,160 --> 00:43:03,760 "Need You Right Now" (Tony Brundo et Nico Bruno) 859 00:43:04,000 --> 00:43:33,360 ... 860 00:43:33,600 --> 00:43:35,040 -Je t'écoute. 861 00:43:36,600 --> 00:43:39,800 -Vous préparez une base de données contenant 862 00:43:40,040 --> 00:43:43,000 les antécédents des patients ? *-Ca sera très utile. 863 00:43:43,200 --> 00:43:44,000 Pourquoi ? 864 00:43:44,800 --> 00:43:46,280 -Je voudrais la consulter. 865 00:43:46,520 --> 00:43:48,719 -Tu veux faire de la recherche ? 866 00:43:50,120 --> 00:43:53,440 -Si c'était pour ça, je contacterais quelqu'un d'autre. 867 00:43:58,400 --> 00:44:00,680 -Je ne peux pas te donner les codes. 868 00:44:02,080 --> 00:44:03,840 C'est confidentiel. 869 00:44:04,080 --> 00:44:05,800 -A toi de voir 870 00:44:06,000 --> 00:44:09,200 si tu préfères protéger la vie privée des patients 871 00:44:09,400 --> 00:44:10,920 ou notre secret. 872 00:44:16,840 --> 00:44:17,920 -Je te dérange ? 873 00:44:18,760 --> 00:44:20,880 -Non. Je t'écoute. 874 00:44:27,360 --> 00:44:29,120 -J'ai eu un autre souvenir. 875 00:44:29,360 --> 00:44:31,320 -D'accord. 876 00:44:31,560 --> 00:44:33,920 -J'étais avec une femme, à l'hôtel. 877 00:44:34,880 --> 00:44:35,800 J'étais persuadé 878 00:44:36,040 --> 00:44:39,960 que c'était un faux souvenir, mais j'ai retrouvé l'hôtel. 879 00:44:40,160 --> 00:44:42,520 Il y a une trace de ma réservation. 880 00:44:43,440 --> 00:44:47,040 C'était il y a environ 12 ans, avant notre divorce. 881 00:44:48,280 --> 00:44:49,719 J'ai été infidèle. 882 00:44:49,960 --> 00:44:51,400 En plus, j'ai choisi 883 00:44:51,640 --> 00:44:53,280 le pire moment possible 884 00:44:53,520 --> 00:44:55,440 pour te tromper. 885 00:44:56,880 --> 00:44:58,160 Tu le savais ? 886 00:44:58,400 --> 00:45:00,280 Musique mélancolique 887 00:45:00,480 --> 00:45:11,760 ... 888 00:45:11,960 --> 00:45:13,440 Après la mort de Mathias, 889 00:45:13,680 --> 00:45:16,400 on aurait pu rester ensemble, mais... 890 00:45:16,600 --> 00:45:18,160 j'ai tout foutu en l'air. 891 00:45:18,400 --> 00:45:21,239 ... 892 00:45:22,000 --> 00:45:23,520 Pardonne-moi. 893 00:45:23,760 --> 00:45:34,000 ... 894 00:45:34,200 --> 00:45:35,760 -Andrea... 895 00:45:36,000 --> 00:45:40,080 ... 896 00:45:40,320 --> 00:45:41,719 -Doc ? 897 00:45:41,920 --> 00:45:44,040 Rita s'est réveillée. -Hm... 898 00:45:45,000 --> 00:45:46,360 -Marina ? Ca allait, 899 00:45:46,600 --> 00:45:48,320 hier, les fiches de suivi ? 900 00:45:48,560 --> 00:45:50,800 -Oui. Oui, parfait. 901 00:45:51,040 --> 00:45:52,640 -Parfait. 902 00:45:52,880 --> 00:45:54,600 Doc... 903 00:45:54,800 --> 00:45:56,560 -Il y a eu un souci ? 904 00:45:56,800 --> 00:45:59,880 -Je les ai remplies, et elle les a vérifiées. 905 00:46:00,680 --> 00:46:03,000 -Tu les as remplies seul ? -Oui. 906 00:46:04,920 --> 00:46:06,440 C'était mon tour. 907 00:46:08,600 --> 00:46:10,360 Pourquoi ? 908 00:46:10,560 --> 00:46:13,400 -Hier, elle a dit qu'elle devait le faire. 909 00:46:14,680 --> 00:46:17,320 Du coup, Riccardo s'est occupé des médicaments, 910 00:46:17,520 --> 00:46:19,560 et il est pas venu à la piscine. 911 00:46:19,760 --> 00:46:20,640 Voilà. 912 00:46:20,880 --> 00:46:22,640 -Non, mais j'hallucine... 913 00:46:22,880 --> 00:46:24,200 Elle a saboté 914 00:46:24,440 --> 00:46:25,920 vos plans. 915 00:46:27,080 --> 00:46:28,719 Elle est maligne. 916 00:46:32,239 --> 00:46:33,040 -Bonjour. 917 00:46:39,800 --> 00:46:40,880 -Je ne suis pas là 918 00:46:41,120 --> 00:46:43,120 pour vous, mais pour lui. 919 00:46:49,560 --> 00:46:51,440 Hm hm. 920 00:46:51,680 --> 00:46:53,280 Hm ! 921 00:46:53,520 --> 00:46:54,840 Je lui dirai. 922 00:46:56,960 --> 00:46:58,520 OK. Ciao. 923 00:46:59,360 --> 00:47:01,160 Votre coeur dit qu'il va bien, 924 00:47:02,320 --> 00:47:05,520 qu'il aime beaucoup sa nouvelle valve, 925 00:47:05,719 --> 00:47:07,000 et qu'il serait... 926 00:47:08,200 --> 00:47:13,480 vachement content, si vous en preniez soin, cette fois. 927 00:47:13,719 --> 00:47:15,160 Hm ? -Ca marche. 928 00:47:15,360 --> 00:47:17,400 Sinon, je viendrai vous voir. 929 00:47:17,640 --> 00:47:21,880 -Vous savez, parfois, je me trompe. Il faut que je m'en souvienne. 930 00:47:26,719 --> 00:47:28,040 Vous les avez ? 931 00:47:30,400 --> 00:47:31,800 J'ignore pourquoi 932 00:47:32,040 --> 00:47:33,840 votre mère en voulait autant 933 00:47:34,080 --> 00:47:38,120 à la médecine conventionnelle, mais ce que je sais... 934 00:47:39,200 --> 00:47:40,800 C'est qu'elle aimerait 935 00:47:41,040 --> 00:47:44,160 que vous arrêtiez de vous punir, que vous parcouriez 936 00:47:44,400 --> 00:47:46,840 le monde, que vous finissiez vos études, 937 00:47:47,840 --> 00:47:50,320 que vous deveniez celle que vous voulez. 938 00:47:52,800 --> 00:47:57,080 Et que vous usiez ces baskets sur le chemin qui est devant vous. 939 00:47:57,320 --> 00:47:59,000 Musique douce 940 00:47:59,239 --> 00:48:08,960 ... 941 00:48:09,200 --> 00:48:11,680 Mais le choix vous appartient. 942 00:48:15,400 --> 00:48:16,520 On frappe. 943 00:48:16,760 --> 00:48:19,760 -Professeur, le comité commence la réunion. 944 00:48:20,640 --> 00:48:21,960 -J'arrive. 945 00:48:23,000 --> 00:48:26,080 Rita, j'espère vous recroiser au détour d'une rue, 946 00:48:26,280 --> 00:48:27,400 dans longtemps. 947 00:48:27,640 --> 00:48:30,239 -Au revoir, Doc. J'espère aussi. 948 00:48:35,040 --> 00:48:37,400 -On y va ? -Moi aussi ? 949 00:48:37,600 --> 00:48:39,760 -En récompense de ton diagnostic. 950 00:48:39,960 --> 00:48:41,480 C'est du beau travail. 951 00:48:48,160 --> 00:48:49,520 -On est en retard. 952 00:48:49,760 --> 00:48:51,600 Allez. 953 00:48:51,840 --> 00:48:54,160 -Dr Sandri... -Oui ? 954 00:48:54,400 --> 00:48:55,880 -Nouvelle cravate ? 955 00:48:56,120 --> 00:48:59,320 -Oui. A réunion importante, cravate importante. 956 00:48:59,560 --> 00:49:01,000 -Elle vous va bien. 957 00:49:08,960 --> 00:49:12,520 -Nous devons décider si nous approuvons l'étude 958 00:49:12,760 --> 00:49:14,760 proposée par le Dr Giordano. 959 00:49:15,000 --> 00:49:19,760 Vous savez que je souhaite que vous votiez contre le projet. 960 00:49:20,000 --> 00:49:21,880 Qui est pour ? 961 00:49:22,120 --> 00:49:24,880 -Je voudrais m'exprimer. -Je vous en prie. 962 00:49:28,360 --> 00:49:31,040 -Ce sujet d'étude semble dangereux. 963 00:49:32,719 --> 00:49:35,000 Il soulève des doutes sur nous tous, 964 00:49:35,239 --> 00:49:38,520 sur notre manière de travailler, nos protocoles, 965 00:49:38,760 --> 00:49:40,080 nos prescriptions. 966 00:49:42,480 --> 00:49:44,600 Seul un fou furieux voterait 967 00:49:44,840 --> 00:49:46,160 pour cette étude. 968 00:49:48,200 --> 00:49:50,120 Seul un médecin 969 00:49:50,360 --> 00:49:52,520 qui s'intéresse plus aux patients 970 00:49:52,760 --> 00:49:53,520 qu'à lui-même, 971 00:49:53,760 --> 00:49:58,760 ou à la vérité plutôt qu'à ses propres convictions, 972 00:49:59,600 --> 00:50:01,239 à la sincérité 973 00:50:01,480 --> 00:50:05,239 plutôt qu'à certains mensonges auxquels nous avons recours 974 00:50:05,480 --> 00:50:06,760 pour nous protéger. 975 00:50:07,640 --> 00:50:09,520 Qui serait aussi fou ? 976 00:50:13,400 --> 00:50:14,360 Moi. 977 00:50:14,600 --> 00:50:16,520 Moi, je vote pour l'étude. 978 00:50:20,360 --> 00:50:21,880 -Et moi aussi. 979 00:50:23,120 --> 00:50:24,440 -Une voix de plus. 980 00:50:25,719 --> 00:50:26,800 -Je suis pour. 981 00:50:27,040 --> 00:50:28,800 Musique douce 982 00:50:29,000 --> 00:50:46,920 ... 983 00:50:47,160 --> 00:50:48,520 -Salut. 984 00:50:49,520 --> 00:50:50,560 -Ta tête ! 985 00:50:50,800 --> 00:50:52,239 Ca va ? 986 00:50:53,440 --> 00:50:54,520 -J'en peux plus. 987 00:50:56,960 --> 00:50:59,840 J'en ai assez de mentir à tout le monde. 988 00:51:00,040 --> 00:51:01,280 Je me sens 989 00:51:01,520 --> 00:51:03,920 comme quelqu'un d'horrible. 990 00:51:04,160 --> 00:51:07,360 Je suis pas comme ça. -Bien sûr que non. 991 00:51:07,600 --> 00:51:09,880 T'es un médecin super doué. 992 00:51:10,600 --> 00:51:12,520 Ne gâche pas tout parce que... 993 00:51:12,760 --> 00:51:14,560 -S'il te plaît, arrête. 994 00:51:14,760 --> 00:51:16,880 Demain, j'avoue et je démissionne. 995 00:51:27,440 --> 00:51:28,640 -Merci. 996 00:51:30,960 --> 00:51:32,480 -Y a pas de quoi. 997 00:51:33,760 --> 00:51:35,160 Je dis ce que je pense, 998 00:51:35,400 --> 00:51:37,600 avec mon syndrome préfrontal. 999 00:51:37,840 --> 00:51:40,360 Je dois aussi te dire autre chose. 1000 00:51:43,200 --> 00:51:46,040 Ce souvenir que j'ai de moi avec cette femme, 1001 00:51:46,239 --> 00:51:48,000 c'est vraiment arrivé. 1002 00:51:53,680 --> 00:51:55,400 -J'étais pas la première. 1003 00:51:56,120 --> 00:51:58,719 -Non. Je sais pas pourquoi je t'ai dit ça. 1004 00:51:59,640 --> 00:52:00,640 -C'est évident. 1005 00:52:01,680 --> 00:52:04,000 Pour que je me sente exceptionnelle. 1006 00:52:07,480 --> 00:52:10,160 Tu te souviens pas, alors je te le dis. 1007 00:52:10,360 --> 00:52:13,000 Avec moi, t'avais pas besoin de mentir. 1008 00:52:18,880 --> 00:52:20,880 Sous-titrage : Nice Fellow II 1009 00:52:31,039 --> 00:52:31,040 ... 73154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.