All language subtitles for Year of The Rabbit - 01x06 - Episode 6_CALEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,040 Princess Violetta of Bulgaria. 2 00:00:02,090 --> 00:00:02,690 Ooh! 3 00:00:02,740 --> 00:00:05,380 I'm am not only exceptionally beautiful, 4 00:00:05,430 --> 00:00:07,420 I am also mistress of deceit. 5 00:00:07,620 --> 00:00:08,610 Vodka toniko? 6 00:00:08,660 --> 00:00:11,250 I've finally met someone and she's tender and gentle. 7 00:00:11,300 --> 00:00:13,810 Tell me more about Rabbit. How is he coping? 8 00:00:13,860 --> 00:00:14,850 Why me? 9 00:00:14,900 --> 00:00:16,730 That secret society -- it's real. 10 00:00:16,780 --> 00:00:17,810 I know, I told you! 11 00:00:17,860 --> 00:00:21,010 I should be out there saving the girl I love from the gallows. 12 00:00:21,060 --> 00:00:22,890 You really going to bust me out on your own? 13 00:00:22,940 --> 00:00:24,290 Yeah! Cos I love ya! 14 00:00:24,340 --> 00:00:25,850 And always will, ugh! 15 00:00:25,900 --> 00:00:29,100 No! Flora! 16 00:00:31,980 --> 00:00:33,940 You would... Mm. 17 00:00:45,540 --> 00:00:46,740 What the shit? 18 00:00:49,500 --> 00:00:50,290 Police! 19 00:00:50,340 --> 00:00:51,340 We're coming in! 20 00:00:52,980 --> 00:00:54,930 No, this ain't how it looks. 21 00:00:54,980 --> 00:00:57,370 Right. Because it looks like you've murdered Mr Larkham 22 00:00:57,420 --> 00:00:59,290 and then written some weird shit on the wall. 23 00:00:59,340 --> 00:01:01,210 Though, to be honest with you, Rabbit, 24 00:01:01,260 --> 00:01:03,730 I think the murder makes a big enough point. 25 00:01:03,780 --> 00:01:05,370 No, this is a stitch-up. 26 00:01:05,420 --> 00:01:08,290 Someone's come in here, they've done this horror while I was asleep, 27 00:01:08,340 --> 00:01:10,930 then they've scarpered and they've tipped you off. 28 00:01:10,980 --> 00:01:12,460 Nick him, Keith. 29 00:01:16,540 --> 00:01:17,580 All right. 30 00:01:19,020 --> 00:01:21,730 I didn't kill Larkham, and I've never used this knife -- 31 00:01:21,780 --> 00:01:23,730 until now, obviously. 32 00:01:23,780 --> 00:01:26,530 Pray, don't slash me, Mr Rabbit, sir, I've got a wife and kids. 33 00:01:26,580 --> 00:01:28,890 - He doesn't care. - Your wife's just had a boy, hasn't she? 34 00:01:28,940 --> 00:01:30,970 Yes. Sidney. 35 00:01:31,020 --> 00:01:33,330 Born on the 4th of November. That's Bonfire Night. 36 00:01:33,380 --> 00:01:35,930 Bonfire Night's the 5th of November, you moron! 37 00:01:35,980 --> 00:01:37,810 No, you're doing very well. 38 00:01:37,860 --> 00:01:39,170 Your Sidney would be proud. 39 00:01:39,220 --> 00:01:40,740 You'll hang for this, Rabbit. 40 00:01:43,620 --> 00:01:45,140 You better run, Rabbit! 41 00:01:46,300 --> 00:01:47,460 Argh! 42 00:01:52,420 --> 00:01:55,730 And that is why -- and I can hardly believe I'm saying this -- 43 00:01:55,780 --> 00:01:58,210 Inspector Rabbit is the most wanted man in London. 44 00:01:58,260 --> 00:02:00,130 He is highly dangerous, 45 00:02:00,180 --> 00:02:02,570 and you are authorised to shoot if necessary. 46 00:02:02,620 --> 00:02:03,810 This can't have been Rabbit! 47 00:02:03,860 --> 00:02:06,530 OK, yeah, he's a little bit unstable, his girlfriend was hanged 48 00:02:06,580 --> 00:02:08,450 and he hated Larkham, but I'm 90... 49 00:02:08,500 --> 00:02:10,810 All right, I'm 55% certain he didn't do it. 50 00:02:10,860 --> 00:02:12,730 And why would he paint "I am the Weaver"? 51 00:02:12,780 --> 00:02:14,570 He loathes handicrafts. 52 00:02:14,620 --> 00:02:17,210 He's guilty! A child can see it. 53 00:02:17,260 --> 00:02:19,610 A chimp on a toilet can see it. 54 00:02:19,660 --> 00:02:23,090 A goat on a garage can see it. 55 00:02:23,140 --> 00:02:25,330 Do we know the writing is even in Rabbit's hand? 56 00:02:25,380 --> 00:02:28,130 This is a long shot, but are there other examples 57 00:02:28,180 --> 00:02:30,580 of messages Rabbit wrote on walls, in blood? 58 00:02:31,620 --> 00:02:32,860 Whack it in, Keith! 59 00:02:37,740 --> 00:02:39,770 Look, compare the handwriting. 60 00:02:39,820 --> 00:02:43,170 The W is clearly of a different cursive script. 61 00:02:43,220 --> 00:02:45,210 All other cases suspended! 62 00:02:45,260 --> 00:02:47,490 All suspensions suspended! 63 00:02:47,540 --> 00:02:50,370 Everyone, including you two, 64 00:02:50,420 --> 00:02:51,740 hunt the Rabbit! 65 00:02:53,340 --> 00:02:55,330 We have to find Rabbit before Tanner does. 66 00:02:55,380 --> 00:02:57,810 Strauss, you need to know something. 67 00:02:57,860 --> 00:03:00,490 I joined a society that's just for women. 68 00:03:00,540 --> 00:03:03,690 Oh, how modern. I wonder if there's a society just for men? 69 00:03:03,740 --> 00:03:05,290 Strauss, there's thousands. 70 00:03:05,340 --> 00:03:08,050 Yes, there are, thinking about it. Sorry, carry on. 71 00:03:08,100 --> 00:03:10,210 Well, one lady there got a lot of information out of me 72 00:03:10,260 --> 00:03:11,370 about the police. 73 00:03:11,420 --> 00:03:13,210 Rabbit in particular. 74 00:03:13,260 --> 00:03:15,930 - Do you think...? - She set Rabbit up? Yeah. 75 00:03:15,980 --> 00:03:17,530 I hope you don't mind me saying this, 76 00:03:17,580 --> 00:03:20,730 but you were very foolish to trust this contemptuous, scheming woman. 77 00:03:20,780 --> 00:03:24,530 Yeah. She also did the same thing to you, 78 00:03:24,580 --> 00:03:26,050 because she's your girlfriend. 79 00:03:26,100 --> 00:03:27,410 Ridiculous! 80 00:03:27,460 --> 00:03:28,890 I trust Clementine... 81 00:03:28,940 --> 00:03:30,130 She's not called Clementine. 82 00:03:30,180 --> 00:03:31,490 .. with all my heart. 83 00:03:31,540 --> 00:03:34,610 She's good and she's kind and she values me. 84 00:03:34,660 --> 00:03:37,330 She's got a heart of pure evil. She played you like the spoons. 85 00:03:37,380 --> 00:03:39,570 I don't expect you to take that well -- but could you? 86 00:03:39,620 --> 00:03:40,610 It would really help. 87 00:03:40,660 --> 00:03:43,970 You just can't see me being happy because you're not happy. 88 00:03:44,020 --> 00:03:46,010 - I'm going to find my Clementine... - Lydia. 89 00:03:46,060 --> 00:03:48,370 .. right away, and she'll set you straight. 90 00:03:48,420 --> 00:03:50,770 How could someone I considered a good friend 91 00:03:50,820 --> 00:03:52,490 spread such slander and fancy?! 92 00:03:52,540 --> 00:03:54,050 Yeah, but we've got to find Rabbit! 93 00:03:54,100 --> 00:03:56,260 Lies! Misnomers! 94 00:03:57,220 --> 00:03:58,260 Grr! 95 00:03:59,620 --> 00:04:01,210 Clemmie, it pains me to reveal this, 96 00:04:01,260 --> 00:04:04,460 but Mabel, who I once considered a friend, tells me that you were... 97 00:04:07,580 --> 00:04:09,370 You... 98 00:04:09,420 --> 00:04:11,620 .. were playing me like the spoons. 99 00:04:14,580 --> 00:04:16,050 Come on. 100 00:04:16,100 --> 00:04:17,300 Bring it in. 101 00:04:20,420 --> 00:04:23,050 I thought we were going to have babies. 102 00:04:23,100 --> 00:04:24,970 Collect modern furniture. 103 00:04:25,020 --> 00:04:28,130 And be much admired locally for being kind to the servants. 104 00:04:28,180 --> 00:04:30,690 Yeah, that's all any of us want. 105 00:04:30,740 --> 00:04:32,730 The inspector is in terrible danger. 106 00:04:32,780 --> 00:04:34,090 How do we find him? 107 00:04:34,140 --> 00:04:37,620 There's one person who's bound to help us. 108 00:04:38,780 --> 00:04:41,010 Fuck off, Coppers. I don't know where he is -- 109 00:04:41,060 --> 00:04:43,970 and if I did, I wouldn't tell scum like you. 110 00:04:44,020 --> 00:04:45,090 But, Gwen, you know us. 111 00:04:45,140 --> 00:04:46,890 Do I? Do I really? 112 00:04:46,940 --> 00:04:50,650 Hang on, what's that note that says "To Strauss and Mabel"? 113 00:04:50,700 --> 00:04:52,050 Oh, yeah. 114 00:04:52,100 --> 00:04:54,170 That come in the second post -- 115 00:04:54,220 --> 00:04:55,690 must be from him. 116 00:04:55,740 --> 00:04:57,210 Sorry, I've been busy. 117 00:04:57,260 --> 00:04:59,650 Hordes of electric light workers coming in -- 118 00:04:59,700 --> 00:05:01,170 bleeding hard graft. 119 00:05:01,220 --> 00:05:04,050 They deserve a few jars at the start of a shift. 120 00:05:04,100 --> 00:05:06,330 Yes, they say the lights will turn night into day. 121 00:05:06,380 --> 00:05:07,970 No more muggers or child raids again. 122 00:05:08,020 --> 00:05:10,090 That's my core clientele you're talking about. 123 00:05:10,140 --> 00:05:11,650 It just says, "Forget me". 124 00:05:11,700 --> 00:05:14,850 How could I? Even if I wanted to -- and I do often want to. 125 00:05:14,900 --> 00:05:17,170 Maybe he's closer than you think. 126 00:05:17,220 --> 00:05:19,410 Maybe he's just a few yards away. 127 00:05:19,460 --> 00:05:20,450 Yes, yes. 128 00:05:20,500 --> 00:05:23,770 He's amongst us, in disguise, and working to clear his name. 129 00:05:23,820 --> 00:05:25,330 Oh, Gwen, I could kiss you. 130 00:05:25,380 --> 00:05:27,090 - Come on, then. - Well, I am single now. 131 00:05:27,140 --> 00:05:28,130 Mm. 132 00:05:28,180 --> 00:05:29,180 Mmm. 133 00:05:33,860 --> 00:05:35,420 Mmm... 134 00:05:36,460 --> 00:05:39,360 You're awfully good at that. Best be on our way. Goodness me. 135 00:05:49,860 --> 00:05:51,100 Oh, Inspector! 136 00:05:53,220 --> 00:05:55,530 Three pipes. OK, that's fine. 137 00:05:55,580 --> 00:05:57,050 The Elephant Man. 138 00:05:57,100 --> 00:05:59,170 He might know where to find Rabbit. 139 00:05:59,220 --> 00:06:01,820 Wait. What if that IS Rabbit. 140 00:06:05,460 --> 00:06:06,970 Leave off the hood! 141 00:06:07,020 --> 00:06:09,930 People won't pay if they can see me for nothing! 142 00:06:09,980 --> 00:06:11,210 Merrick don't freak for free. 143 00:06:11,260 --> 00:06:13,410 I'm terribly sorry but we thought you were Rabbit. 144 00:06:13,460 --> 00:06:15,930 - You were tearing down the posters. - Yes, I sodding well am. 145 00:06:15,980 --> 00:06:18,010 Because some half-wit from the station 146 00:06:18,060 --> 00:06:19,730 was plastering them over these. 147 00:06:19,780 --> 00:06:22,130 �20 a ticket, none of your riffraff. 148 00:06:22,180 --> 00:06:25,450 All they have to do is throw a switch -- kerchung -- 149 00:06:25,500 --> 00:06:27,050 then it's back up the money barrow, 150 00:06:27,100 --> 00:06:28,810 because the Elephant got to get paid. 151 00:06:28,860 --> 00:06:30,370 Do you know where Rabbit is? 152 00:06:30,420 --> 00:06:33,170 I wish. I want him to pose for my new waxworks. 153 00:06:33,220 --> 00:06:37,850 "Chamber Of Chills" -- I changed one word so Tussaud's can't sue. 154 00:06:37,900 --> 00:06:40,570 That is not what a friend would do to a pal at rock-bottom. 155 00:06:40,620 --> 00:06:43,970 Darling, when you think you've hit rock-bottom, 156 00:06:44,020 --> 00:06:46,690 there's always somewhere lower to go. 157 00:06:46,740 --> 00:06:48,020 Lower to go. 158 00:06:49,460 --> 00:06:52,730 'Maybe he's closer than you think. Maybe he's just a few yards away.' 159 00:06:52,780 --> 00:06:55,220 London sewers -- best in the world, they say. 160 00:06:56,540 --> 00:06:59,570 Ah! Mr Merrick, I could kiss you! 161 00:06:59,620 --> 00:07:00,730 Thought you'd never ask. 162 00:07:00,780 --> 00:07:03,880 Yes, this seems to be happening a lot. It was just a figure of... 163 00:07:05,460 --> 00:07:07,060 Argh! 164 00:07:10,260 --> 00:07:13,140 Blimey, that was quite something. Cor, what a day! 165 00:07:17,300 --> 00:07:20,290 That's another doggy -- here, Rabbit, want to get that? 166 00:07:20,340 --> 00:07:22,170 Right you are, Murky John. 167 00:07:22,220 --> 00:07:24,610 Pooches eat all sorts. 168 00:07:24,660 --> 00:07:26,130 Ha'penny bits, earrings -- 169 00:07:26,180 --> 00:07:29,810 I've had them all when I've cracked open the dog shits. 170 00:07:29,860 --> 00:07:32,370 - Inspector! - Inspector Rabbit? 171 00:07:32,420 --> 00:07:34,610 He's gone. I'm what's left. 172 00:07:34,660 --> 00:07:38,330 Just a low-down, filthy, shit-peddling tosser. 173 00:07:38,380 --> 00:07:41,650 Well, no, you're more apprentice-level. 174 00:07:41,700 --> 00:07:44,930 He has potential, but we don't want it going to his head. 175 00:07:44,980 --> 00:07:48,250 Inspector, we're going to find out who framed you. 176 00:07:48,300 --> 00:07:50,130 But we need your help. We believe in you! 177 00:07:50,180 --> 00:07:52,650 It's too late, sweetheart. 178 00:07:52,700 --> 00:07:53,850 Fuck that! 179 00:07:53,900 --> 00:07:56,530 We've hauled ourselves through Hades for you! 180 00:07:56,580 --> 00:07:59,530 We've been tied up and shot at and heartbroken... 181 00:07:59,580 --> 00:08:01,330 .. and generally biffed about -- 182 00:08:01,380 --> 00:08:03,370 and we never gave up on you! 183 00:08:03,420 --> 00:08:06,450 So you don't get to play the yellow-belly and give up now. 184 00:08:06,500 --> 00:08:09,850 Quitters can suck my big, fat, grey dreadnought, 185 00:08:09,900 --> 00:08:13,220 because I will not fucking have it, Sir! 186 00:08:15,380 --> 00:08:16,540 Wow. 187 00:08:17,620 --> 00:08:19,850 All right. Let's smash it! 188 00:08:19,900 --> 00:08:23,210 - Yes! - Which tunnel gets us to Shoreditch High Street? 189 00:08:23,260 --> 00:08:24,570 Um... That one! 190 00:08:24,620 --> 00:08:25,770 Right. 191 00:08:25,820 --> 00:08:29,090 Rabbit, I see you've got to go -- 192 00:08:29,140 --> 00:08:32,770 but remember, there's always a place for you here, 193 00:08:32,820 --> 00:08:35,370 finding treasure amongst the sheared shit 194 00:08:35,420 --> 00:08:39,130 of five million Londoners and their pets, eh? 195 00:08:39,180 --> 00:08:40,620 All the best. 196 00:08:44,660 --> 00:08:46,890 She's left nothing. 197 00:08:46,940 --> 00:08:48,610 Why does Tanner hate you so much? 198 00:08:48,660 --> 00:08:50,650 Cos it isn't just that bomb, is it? 199 00:08:50,700 --> 00:08:53,170 Well, we were partners way back when. 200 00:08:53,220 --> 00:08:54,690 Went sour, did it? 201 00:08:54,740 --> 00:08:56,220 No, before that we was lovers. 202 00:08:59,300 --> 00:09:00,650 Didn't see that coming. 203 00:09:00,700 --> 00:09:03,020 Well, it can be a lonely job. 204 00:09:04,420 --> 00:09:06,010 I mean, the shagging was top-notch. 205 00:09:06,060 --> 00:09:07,930 We were banging away at all angles of the clock. 206 00:09:07,980 --> 00:09:11,090 My arse was going up and down like a fiddler's elbow. 207 00:09:11,140 --> 00:09:14,020 Then I got promoted and he got the hump. 208 00:09:16,580 --> 00:09:19,620 Don't think I'm changing the subject, but I found a bus ticket. 209 00:09:20,580 --> 00:09:23,770 Look. Freaky glasses. 210 00:09:23,820 --> 00:09:26,810 A broom, bus ticket and green goggles. 211 00:09:26,860 --> 00:09:29,960 This is just the sort of pause we get before one of us cracks it. 212 00:09:33,060 --> 00:09:34,530 Uh... 213 00:09:40,460 --> 00:09:42,290 The eye and the arrow, which is their symbol -- 214 00:09:42,340 --> 00:09:43,330 but what does it mean? 215 00:09:43,380 --> 00:09:45,930 Well, they seem to see everything, but how? 216 00:09:49,420 --> 00:09:51,570 Fish eggs! Penny a suck! 217 00:09:51,620 --> 00:09:52,860 Fish eggs! 218 00:09:58,020 --> 00:10:01,570 Yeah, they're still in your old room, it's the same three. 219 00:10:01,620 --> 00:10:04,410 Now, you listen to me. I'm coming for you. 220 00:10:04,460 --> 00:10:07,530 I don't know who you are but I know you're using these urchins 221 00:10:07,580 --> 00:10:09,490 for your eyes and ears. 222 00:10:09,540 --> 00:10:11,620 - When I find you... - You bell. 223 00:10:13,740 --> 00:10:14,770 Where are they? 224 00:10:14,820 --> 00:10:16,130 Don't know what you're on about. 225 00:10:16,180 --> 00:10:17,770 Oh, look, it's a ten-bob note. 226 00:10:17,820 --> 00:10:20,770 Think of all the torn clothes you could buy with this. 227 00:10:20,820 --> 00:10:22,570 Why would I want torn clothes, you twat? 228 00:10:22,620 --> 00:10:23,970 I want clothes that aren't torn. 229 00:10:24,020 --> 00:10:26,220 An urchin with aspirations. Where are they? 230 00:10:28,260 --> 00:10:29,500 20 Arrow Place. 231 00:10:33,020 --> 00:10:34,610 Rhubarb rhubarb rhubarb. 232 00:10:34,660 --> 00:10:36,780 Rhubarb, rhubarb, rhubarb, rhubarb. 233 00:10:37,900 --> 00:10:39,220 We've got an address! 234 00:10:40,300 --> 00:10:44,050 Well, there's 22 and 18 but no 20. 235 00:10:44,100 --> 00:10:46,250 Must be one of her tricks. 236 00:10:46,300 --> 00:10:48,850 Maybe if we push the bricks in the right order, 237 00:10:48,900 --> 00:10:50,340 the wall will spin round. 238 00:10:51,700 --> 00:10:53,930 If you're looking for me... 239 00:10:53,980 --> 00:10:55,170 .. well, here I am. 240 00:10:55,220 --> 00:10:57,460 - Lydia. - Clementine. - Joan. 241 00:11:00,620 --> 00:11:02,060 Not as young as I was. 242 00:11:03,060 --> 00:11:04,300 Oh. 243 00:11:09,060 --> 00:11:10,340 Squeeze. 244 00:11:11,700 --> 00:11:13,730 Ooh. Hang on a sec. 245 00:11:13,780 --> 00:11:15,850 - Ohh. - Is that my...? Sorry, that's my hand. 246 00:11:15,900 --> 00:11:18,300 - Come on, guys. - You're on my hand. You're on my hand! 247 00:11:26,200 --> 00:11:27,350 Joan Deacon. 248 00:11:27,900 --> 00:11:29,570 I keep a fine collection of names 249 00:11:29,620 --> 00:11:32,290 but, yes, that was my first. 250 00:11:32,340 --> 00:11:34,570 I just want to say I knew you were stringing me along. 251 00:11:34,620 --> 00:11:37,570 - You didn't. - You so didn't. How do you know her? 252 00:11:37,620 --> 00:11:40,250 - An early case. - Young PC Rabbit. 253 00:11:40,300 --> 00:11:42,330 You'd barely begun shaving. 254 00:11:42,380 --> 00:11:45,650 My mother died when I was 14. 255 00:11:45,700 --> 00:11:48,090 My father was a rum-soaked bastard. 256 00:11:48,140 --> 00:11:52,290 And on my 16th birthday he arranged an advantageous marriage. 257 00:11:52,340 --> 00:11:54,010 Advantageous for him. 258 00:11:54,060 --> 00:11:56,490 His friend would get a young wife, 259 00:11:56,540 --> 00:11:58,650 my father money for rum. 260 00:12:02,140 --> 00:12:03,610 He sold me for 30 quid. 261 00:12:03,660 --> 00:12:04,970 What a wanker. 262 00:12:05,020 --> 00:12:07,490 Oh, Clemmie... I mean Joan Deacon. 263 00:12:07,540 --> 00:12:10,340 Sadly, the wedding was cancelled. 264 00:12:11,580 --> 00:12:14,090 But guess who found me... 265 00:12:14,140 --> 00:12:16,130 who arrested me... 266 00:12:16,180 --> 00:12:17,770 who spoke at the trial... 267 00:12:17,820 --> 00:12:21,490 who asked the judge to throw me in an asylum. 268 00:12:21,540 --> 00:12:24,850 Hold your horses, girl, I did that to save you from the gallows. 269 00:12:24,900 --> 00:12:27,650 I learned all I needed to know about men. 270 00:12:27,700 --> 00:12:31,050 And you've learned too, haven't you, Mabel? 271 00:12:31,100 --> 00:12:32,930 After I escaped the asylum, 272 00:12:32,980 --> 00:12:34,650 I joined a group of women. 273 00:12:34,700 --> 00:12:36,850 Women who want to change things. 274 00:12:36,900 --> 00:12:39,610 Yes. Don't... Sorry, that just came out. 275 00:12:39,660 --> 00:12:41,930 We are called The Vision, 276 00:12:41,980 --> 00:12:45,330 and we've been building, growing, 277 00:12:45,380 --> 00:12:46,740 making friends. 278 00:12:48,860 --> 00:12:50,100 Beamish! 279 00:12:52,420 --> 00:12:54,610 Surprise, ugly pollies. 280 00:12:55,820 --> 00:12:57,050 You remember the Princess. 281 00:12:57,100 --> 00:12:58,290 Best shot in the Balkans. 282 00:12:58,340 --> 00:13:02,050 Thank you. And the greatest shot in all of Continental Europe. 283 00:13:02,100 --> 00:13:04,090 I killed once two kings on a speeding train. 284 00:13:04,140 --> 00:13:06,370 I took out a polar bear from the top of a mountain. 285 00:13:06,420 --> 00:13:09,210 And from that angle, she could kill all three of you 286 00:13:09,260 --> 00:13:11,250 with a single high-velocity round. 287 00:13:11,300 --> 00:13:12,980 Yeah. Gads. 288 00:13:15,540 --> 00:13:19,010 Tonight, the East End will have electric street lights 289 00:13:19,060 --> 00:13:21,130 for the very first time. 290 00:13:21,180 --> 00:13:23,890 All I have to do is throw a switch -- kerchung. 291 00:13:23,940 --> 00:13:27,290 Bastards are putting electric lights all down the streets. 292 00:13:27,340 --> 00:13:29,170 But we have changed the bulbs. 293 00:13:29,220 --> 00:13:32,050 - Electricity. - Doesn't exist. Tell 'em to bugger off. 294 00:13:32,100 --> 00:13:35,010 The lab say the prototype is nearly ready. 295 00:13:35,060 --> 00:13:37,890 Our scientists have developed a new ray. 296 00:13:37,940 --> 00:13:41,330 It paralyses the civilised part of the brain 297 00:13:41,380 --> 00:13:43,730 and awakens the demon in us all. 298 00:13:43,780 --> 00:13:47,210 Do you know this book Dr Jekyll And Mr Hyde? 299 00:13:47,260 --> 00:13:50,290 No? In the day, he is a doctor. 300 00:13:50,340 --> 00:13:53,090 But by night, he is a mister. 301 00:13:53,140 --> 00:13:54,850 He loses his qualifications. 302 00:13:54,900 --> 00:13:56,490 - He is transformed... - Anyway. 303 00:13:56,540 --> 00:13:58,650 When we flip the switch, 304 00:13:58,700 --> 00:14:00,890 the people of the East End will turn against each other, 305 00:14:00,940 --> 00:14:04,170 and they will kill each other. 306 00:14:04,220 --> 00:14:06,810 And when the slums have been cleared, 307 00:14:06,860 --> 00:14:08,730 we will build a new London, 308 00:14:08,780 --> 00:14:11,890 a city ruled by women. 309 00:14:11,940 --> 00:14:15,170 Mm. But how did you change the bulbs without people seeing you? 310 00:14:15,220 --> 00:14:17,450 I created a distraction. 311 00:14:17,500 --> 00:14:19,180 Kept the police busy for the day. 312 00:14:25,700 --> 00:14:26,690 You were the Weaver. 313 00:14:26,740 --> 00:14:28,180 Yes, that's right. 314 00:14:30,220 --> 00:14:32,730 I've destroyed your life, Rabbit. 315 00:14:32,780 --> 00:14:36,610 Now you are just another loose thread to snip. 316 00:14:36,660 --> 00:14:39,130 The vision. I want to be in it. 317 00:14:39,180 --> 00:14:41,970 I have to prove myself to men over and over 318 00:14:42,020 --> 00:14:43,370 and I've had enough. 319 00:14:43,420 --> 00:14:45,810 Men can be such plonkers. 320 00:14:45,860 --> 00:14:47,890 You're willing to kill your companions. 321 00:14:47,940 --> 00:14:51,370 I feel it, but I'll do it anyway. 322 00:14:51,420 --> 00:14:52,700 Show me. 323 00:14:56,180 --> 00:14:58,050 - Whoa there, lady. - Uh... 324 00:14:59,140 --> 00:15:00,290 Argh. 325 00:15:00,340 --> 00:15:01,340 Oh, Mabel! 326 00:15:02,700 --> 00:15:04,690 Maybe it's you who is the plonker. 327 00:15:04,740 --> 00:15:07,410 Lady Boss, shall we drive down an alley 328 00:15:07,460 --> 00:15:08,890 and I do them with a silencer? 329 00:15:08,940 --> 00:15:10,250 Smashing idea. 330 00:15:10,300 --> 00:15:12,930 This has all been very interesting and everything, 331 00:15:12,980 --> 00:15:14,450 and I've loved every minute, 332 00:15:14,500 --> 00:15:17,490 but there's one thing that you don't know about me. 333 00:15:17,540 --> 00:15:19,090 I find that unlikely. What? 334 00:15:19,140 --> 00:15:21,300 I've got 29 dog-shits in my pockets. 335 00:15:22,940 --> 00:15:24,100 Go, go, go! 336 00:15:26,340 --> 00:15:27,580 Ah, my God! 337 00:15:28,940 --> 00:15:32,850 That was the worst thing and the best thing you ever did -- 338 00:15:32,900 --> 00:15:34,530 but mostly the worst! 339 00:15:34,580 --> 00:15:36,690 Admirably vile, heroic. 340 00:15:36,740 --> 00:15:39,410 You lay low, old chap, and we'll go and tell Wisbech everything. 341 00:15:39,460 --> 00:15:42,010 And then we'll all steam in and stop The Vision together! 342 00:15:42,060 --> 00:15:43,290 - Sounds like a plan. - Great. 343 00:15:43,340 --> 00:15:44,700 Now wash your hands. 344 00:15:51,300 --> 00:15:53,420 This is the house he was seen leaving, Sir. 345 00:15:55,260 --> 00:15:57,060 Oh, he's been here, all right. 346 00:16:05,500 --> 00:16:06,900 Where is the flute-frump fag? 347 00:16:08,700 --> 00:16:10,180 I don't know, Sir. 348 00:16:16,420 --> 00:16:18,900 He will not be recurring, Sergeant. 349 00:16:21,220 --> 00:16:23,620 This will not be the year of the Rabbit. 350 00:16:31,660 --> 00:16:34,020 Remember how I saved you from certain death? 351 00:16:42,020 --> 00:16:43,970 Yeah. Ta for that. 352 00:16:44,020 --> 00:16:47,250 Well, it wasn't charity. I need your skills. 353 00:16:47,300 --> 00:16:50,330 I need you to find the man who didn't save you. 354 00:16:50,380 --> 00:16:54,570 Seek, locate and destroy the Rabbit. 355 00:16:54,620 --> 00:16:57,420 One dead Rabbit coming up. 356 00:17:01,020 --> 00:17:03,010 Dad! Dad! 357 00:17:03,060 --> 00:17:05,690 Where's Rabbit? And don't say, "I don't know," 358 00:17:05,740 --> 00:17:07,650 If I hear that once more today I'll shit a nail. 359 00:17:07,700 --> 00:17:10,210 - He's not the murderer, that's certain. - I seen him... 360 00:17:10,260 --> 00:17:13,450 What? You telling me you found the most wanted man in London 361 00:17:13,500 --> 00:17:14,730 and you didn't bring him in? 362 00:17:14,780 --> 00:17:16,530 - What were my orders? - But we helped him to... 363 00:17:16,580 --> 00:17:19,050 You found and assisted the most wanted man in London! 364 00:17:19,100 --> 00:17:21,090 Well, it sounds bad when you put it like that. 365 00:17:21,140 --> 00:17:23,450 You leave me no choice, love. No choice! 366 00:17:23,500 --> 00:17:25,660 This breaks my bloody heart. 367 00:17:29,980 --> 00:17:35,300 All officers, arrest Sergeants Wilbur Strauss and Mabel Wisbech! 368 00:17:37,460 --> 00:17:40,130 Rabbit... Rabbit...! 369 00:17:40,180 --> 00:17:41,370 I've found something. 370 00:17:41,420 --> 00:17:43,290 Not now, Murky John. 371 00:17:43,340 --> 00:17:45,890 No, no, not bits of brass or tin -- 372 00:17:45,940 --> 00:17:48,690 something that could clear your name. 373 00:17:48,740 --> 00:17:51,220 - Well, show me. - This way. 374 00:17:56,300 --> 00:17:58,410 Yeah, yeah. We are at the gala now. 375 00:17:58,460 --> 00:17:59,970 Everything is in place. 376 00:18:00,020 --> 00:18:01,850 However, I have one concern. 377 00:18:01,900 --> 00:18:05,570 Lady Boss' obsession with Rabbit has clouded her judgment. 378 00:18:05,620 --> 00:18:07,450 Once she has achieved switch-on 379 00:18:07,500 --> 00:18:11,210 she will have fulfilled her function and then I will kill her. 380 00:18:11,260 --> 00:18:12,650 Yeah, see you later. 381 00:18:12,700 --> 00:18:13,980 For vodka tonika. 382 00:18:17,700 --> 00:18:19,220 Let the dog see the Rabbit. 383 00:18:20,380 --> 00:18:21,370 Nice. 384 00:18:21,420 --> 00:18:23,090 I'm sorry, Rabbit! 385 00:18:23,140 --> 00:18:24,930 He promised me �1. 386 00:18:24,980 --> 00:18:26,490 How did you find me? 387 00:18:26,540 --> 00:18:28,740 I simply followed a thread, bunny boy. 388 00:18:29,820 --> 00:18:31,530 The sniff. 389 00:18:31,580 --> 00:18:33,970 I might have half my face blown off -- 390 00:18:34,020 --> 00:18:35,250 because of you -- 391 00:18:35,300 --> 00:18:37,600 but there's nothing wrong with the old hooter. 392 00:18:38,700 --> 00:18:42,460 Ah! Sweet aromas of the London sewer. 393 00:18:44,300 --> 00:18:46,930 Don't you remember what we had, Tanner? 394 00:18:46,980 --> 00:18:49,130 What we got up to, behind the bins? 395 00:18:49,180 --> 00:18:51,170 You were like a rat up a drainpipe. 396 00:18:51,220 --> 00:18:54,730 Was it love? Certainly felt like it to me. 397 00:18:54,780 --> 00:18:55,780 Shut your mouth! 398 00:18:56,820 --> 00:18:58,620 It's time to say goodbye, Rabbit. 399 00:18:59,460 --> 00:19:02,260 I'm sending you to hell for what you did to me. 400 00:19:03,540 --> 00:19:05,890 To drown for all eternity 401 00:19:05,940 --> 00:19:09,210 in the devil's molten cock-butter. 402 00:19:13,780 --> 00:19:15,100 What the f...? 403 00:19:17,500 --> 00:19:18,970 Flora! You're alive! 404 00:19:19,020 --> 00:19:20,570 Cos someone saved me. 405 00:19:20,620 --> 00:19:22,530 More than you did, you bastard. 406 00:19:22,580 --> 00:19:25,010 No, it was a secret society of women. 407 00:19:25,060 --> 00:19:26,530 You never came for me. 408 00:19:26,580 --> 00:19:29,330 She wouldn't let me get to you. She's using you. 409 00:19:29,380 --> 00:19:32,890 - More words. - No, she's going to kill everyone in the East End. 410 00:19:32,940 --> 00:19:34,330 Normal people, like us. 411 00:19:34,380 --> 00:19:37,370 If you're going to do me, then do me -- but do her as well. 412 00:19:37,420 --> 00:19:40,170 She's going to kill everyone in the East End? 413 00:19:40,220 --> 00:19:41,010 How's she going to do...? 414 00:19:41,060 --> 00:19:42,750 No, no, Flora! 415 00:19:42,800 --> 00:19:44,090 Sorry, Rabbit! 416 00:19:44,140 --> 00:19:45,330 What have you done? 417 00:19:47,460 --> 00:19:49,900 - Inspector Rabbit! - Rabbit! 418 00:19:54,100 --> 00:19:56,540 FLORA! 419 00:20:05,380 --> 00:20:11,050 Ladies and gentlemen, I am Joseph "The Elephant Man" Merrick, 420 00:20:11,100 --> 00:20:13,330 and it is my privilege tonight 421 00:20:13,380 --> 00:20:15,090 to usher you into the future. 422 00:20:15,140 --> 00:20:16,330 Fuck you. 423 00:20:16,380 --> 00:20:20,010 The world's first electric street lighting. 424 00:20:20,060 --> 00:20:22,370 A boon for us all. Hang on. 425 00:20:22,420 --> 00:20:25,260 Nobody here owns a candle factory, do they? 426 00:20:26,620 --> 00:20:29,490 - I do. - Yeah, well, you're royally fucked! 427 00:20:29,540 --> 00:20:31,570 Cos when I throw this switch, 428 00:20:31,620 --> 00:20:36,170 this hall shall be bathed in dazzling new electrical light, 429 00:20:36,220 --> 00:20:38,130 and all over the East End 430 00:20:38,180 --> 00:20:40,850 the streetlights will turn on in sequence, 431 00:20:40,900 --> 00:20:43,130 making a river of light, 432 00:20:43,180 --> 00:20:45,900 bringing brilliance and joy. 433 00:20:47,220 --> 00:20:50,220 Had to say that, or I'll get arse-ache from the marketing chaps. 434 00:20:55,620 --> 00:20:58,650 Anyway. Let there be light! 435 00:20:59,000 --> 00:21:00,130 Hold on! 436 00:21:00,780 --> 00:21:04,810 Oh, look, it's my good friend Inspector Rabbit. 437 00:21:04,860 --> 00:21:06,930 Piss off, Rabbit, this is my gig. 438 00:21:06,980 --> 00:21:09,170 Don't pull that lever. I didn't follow it all, 439 00:21:09,220 --> 00:21:10,890 but if you do, bad gubbins will come out. 440 00:21:10,940 --> 00:21:12,770 - You've got to trust me. - She's behind this -- 441 00:21:12,820 --> 00:21:14,530 and she murdered Larkham, too. 442 00:21:14,580 --> 00:21:17,850 Joan, Lydia, Malcolm... 443 00:21:17,900 --> 00:21:19,970 whatever the fuck -- 444 00:21:20,020 --> 00:21:21,130 you're coming with us. 445 00:21:21,180 --> 00:21:22,490 Can I just clear something up? 446 00:21:22,540 --> 00:21:24,930 If I don't pull this lever, do I still get paid? 447 00:21:24,980 --> 00:21:27,570 - Not a penny. - Sorry, loves. 448 00:21:27,620 --> 00:21:28,940 - No! - No! 449 00:21:38,460 --> 00:21:39,970 You need to put on the glasses! 450 00:21:40,020 --> 00:21:41,610 You're having a bubble! 451 00:21:41,660 --> 00:21:42,850 So I do at everything. 452 00:21:42,900 --> 00:21:44,060 Argh! 453 00:21:45,500 --> 00:21:46,810 Oh, the demon was within me. 454 00:21:46,860 --> 00:21:49,140 I'll get Joan Deacon, you two get the switch. 455 00:22:00,700 --> 00:22:01,680 Argh! 456 00:22:17,220 --> 00:22:19,330 - Ah! - We need to get him out of the way. 457 00:22:19,380 --> 00:22:21,860 Look -- the theatre critic from The Times! 458 00:22:22,740 --> 00:22:23,780 Rarr! 459 00:22:28,900 --> 00:22:30,060 Fuck, fuck, fuck! 460 00:22:32,620 --> 00:22:34,900 Didn't realise I was so irresistible. 461 00:22:47,300 --> 00:22:49,170 I'm so sorry, Inspector. 462 00:22:49,220 --> 00:22:51,690 Thing is, boy, Flora was a career criminal 463 00:22:51,740 --> 00:22:52,850 with a heart of steel, 464 00:22:52,900 --> 00:22:54,530 and that heart of steel was made of gold, 465 00:22:54,580 --> 00:22:56,020 and that gold was a diamond. 466 00:22:57,500 --> 00:23:00,050 We saved London. A few dead but not 100,000. 467 00:23:00,100 --> 00:23:03,210 No, but it's mostly poshos that died, no proper people. 468 00:23:03,260 --> 00:23:05,570 Trouble is, The Vision are still at large. 469 00:23:05,620 --> 00:23:07,770 I might start an organisation like theirs. 470 00:23:07,820 --> 00:23:10,970 Just without the, you know, shittiness and mass murder. 471 00:23:11,020 --> 00:23:13,890 All right. But if there's even a little bit of mass murder 472 00:23:13,940 --> 00:23:15,210 then I'd have to step in. 473 00:23:15,260 --> 00:23:16,420 Fair play. 474 00:23:19,060 --> 00:23:20,060 Night-night, girl. 475 00:23:21,140 --> 00:23:22,340 Come on. 476 00:23:33,700 --> 00:23:36,130 It's time, Wisbech. 477 00:23:36,180 --> 00:23:37,570 Ain't I done enough for you? 478 00:23:37,620 --> 00:23:39,090 Let me think... 479 00:23:39,140 --> 00:23:40,730 No. 480 00:23:40,780 --> 00:23:43,210 Those three have caught the attention of Her Majesty. 481 00:23:43,260 --> 00:23:46,130 She thinks they'll be perfect for the job. 482 00:23:46,180 --> 00:23:47,370 What job? 483 00:23:47,420 --> 00:23:49,900 When she meets them, she'll tell them. 35541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.