All language subtitles for Year of The Rabbit - 01x04 - Episode 4_CALEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,400 Princess Violetta of Bulgaria. 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,720 I am not only 3 00:00:03,720 --> 00:00:07,960 exceptionally beautiful, I am also mistress of deceit. 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,280 Vodka tonic? 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,600 - I've finally met someone and she's tender and gentle. 6 00:00:11,600 --> 00:00:13,200 - Tell me more about Rabbit. 7 00:00:13,200 --> 00:00:14,240 How is he coping? 8 00:00:14,240 --> 00:00:15,280 - Why me? 9 00:00:15,280 --> 00:00:17,000 That secret society, it's real. 10 00:00:17,000 --> 00:00:18,040 - I know, I told you! 11 00:00:18,040 --> 00:00:19,440 - I should be out there saving the girl 12 00:00:19,440 --> 00:00:21,360 I love from the gallows. 13 00:00:21,360 --> 00:00:23,280 You really going to bust me out on your own? 14 00:00:23,280 --> 00:00:24,120 - Yeah, 'cause I love ya! 15 00:00:25,200 --> 00:00:26,280 And always will, ooh! 16 00:00:26,280 --> 00:00:29,800 No, Flora! 17 00:00:32,160 --> 00:00:35,360 And you would. 18 00:00:45,600 --> 00:00:47,000 What the shit? 19 00:00:49,120 --> 00:00:50,600 Police! 20 00:00:50,600 --> 00:00:53,760 We're coming in! 21 00:00:53,760 --> 00:00:55,080 - Now, this ain't how it looks. 22 00:00:55,080 --> 00:00:57,560 - Right, because it looks like you've murdered Mr. Larkham 23 00:00:57,560 --> 00:00:59,760 and then written some weird shit on the wall. 24 00:00:59,760 --> 00:01:01,160 Though, to be honest with you, Rabbit, 25 00:01:01,160 --> 00:01:04,000 I think the murder makes a big enough point. 26 00:01:04,000 --> 00:01:05,720 - No, this is a stitch-up. 27 00:01:05,720 --> 00:01:06,520 Someone's come in here, 28 00:01:06,520 --> 00:01:09,360 they've done this horror while I was asleep, 29 00:01:09,360 --> 00:01:12,000 and they've scarpered and they've tipped you off. 30 00:01:12,000 --> 00:01:13,320 - Nick him, Keith. 31 00:01:17,000 --> 00:01:18,360 - All right. 32 00:01:19,200 --> 00:01:20,480 I didn't kill Larkham, 33 00:01:20,480 --> 00:01:24,360 and I've never used this knife, until now, obviously. 34 00:01:24,360 --> 00:01:25,920 - Please don't slash me, Mr. Rabbit, sir. 35 00:01:25,920 --> 00:01:26,800 I've got a wife and kids. 36 00:01:26,800 --> 00:01:27,640 - He doesn't care. 37 00:01:27,640 --> 00:01:29,800 - Your wife's just had a boy, hasn't she? 38 00:01:29,800 --> 00:01:31,480 - Yes, Sidney. 39 00:01:31,480 --> 00:01:33,080 Born on the 4th of November. 40 00:01:33,080 --> 00:01:34,400 That's Bonfire Night. - Bonfire Night's 41 00:01:34,400 --> 00:01:36,600 the 5th of November, you moron! 42 00:01:36,600 --> 00:01:38,520 - No, you're doing very well. 43 00:01:38,520 --> 00:01:40,000 Your Sidney would be proud. 44 00:01:40,000 --> 00:01:41,640 - You'll hang for this, Rabbit. 45 00:01:43,800 --> 00:01:46,160 You better run, Rabbit. 46 00:01:52,720 --> 00:01:56,000 - And that is why, and I can hardly believe I'm saying this, 47 00:01:56,000 --> 00:01:58,720 Inspector Rabbit is the most wanted man in London. 48 00:01:58,720 --> 00:02:00,520 He is highly dangerous 49 00:02:00,520 --> 00:02:02,880 and you are authorized to shoot if necessary. 50 00:02:02,880 --> 00:02:04,400 - This can't have been Rabbit! 51 00:02:04,400 --> 00:02:05,880 Okay, yeah, he's a little bit unstable, 52 00:02:05,880 --> 00:02:07,960 his girlfriend was hanged and he hated Larkham, 53 00:02:07,960 --> 00:02:11,440 but I'm 90, all right, I'm 55% certain he didn't do it. 54 00:02:11,440 --> 00:02:13,240 - And why would he paint I am the Weaver? 55 00:02:13,240 --> 00:02:14,520 He loathes handicrafts. 56 00:02:14,520 --> 00:02:15,720 - He's guilty! 57 00:02:15,720 --> 00:02:17,480 A child can see it. 58 00:02:17,480 --> 00:02:20,000 A chimp on a toilet can see it. 59 00:02:20,000 --> 00:02:23,440 A goat on a garage can see it. 60 00:02:23,440 --> 00:02:25,600 - Do we know the writing is even in Rabbit's hand? 61 00:02:25,600 --> 00:02:27,960 This is a long shot, but are there other examples 62 00:02:27,960 --> 00:02:31,000 of messages Rabbit wrote on walls in blood? 63 00:02:32,120 --> 00:02:33,160 - Whack it in, Keith! 64 00:02:38,040 --> 00:02:40,720 - Look, compare the handwriting. 65 00:02:40,720 --> 00:02:43,760 The W is clearly of a different cursive script. 66 00:02:43,760 --> 00:02:45,520 - All other cases suspended! 67 00:02:45,520 --> 00:02:47,920 All suspensions suspended! 68 00:02:47,920 --> 00:02:51,360 Everyone, including you two, hunt the Rabbit! 69 00:02:53,200 --> 00:02:55,560 We have to find Rabbit before Tanner does. 70 00:02:55,560 --> 00:02:58,120 - Strauss, you need to know something. 71 00:02:58,120 --> 00:03:00,800 I joined a society that's just for women. 72 00:03:00,800 --> 00:03:01,840 Oh, how modern. 73 00:03:01,840 --> 00:03:04,280 I wonder if there's a society just for men? 74 00:03:04,280 --> 00:03:05,720 - Strauss, there's thousands. 75 00:03:05,720 --> 00:03:06,920 - Yes, there are, thinking about it. 76 00:03:06,920 --> 00:03:08,080 Sorry, carry on. 77 00:03:08,080 --> 00:03:10,280 - Well, one lady there got a lot of information 78 00:03:10,280 --> 00:03:14,040 out of me about the police, Rabbit in particular. 79 00:03:14,040 --> 00:03:15,920 - Do you think? - She set Rabbit up? 80 00:03:15,920 --> 00:03:16,720 Yeah. 81 00:03:16,720 --> 00:03:17,720 - I hope you don't mind me saying this, 82 00:03:17,720 --> 00:03:18,720 but you were very foolish 83 00:03:18,720 --> 00:03:21,720 to trust this contemptuous, scheming woman. 84 00:03:21,720 --> 00:03:22,560 - Yeah. 85 00:03:23,400 --> 00:03:24,800 She also did the same thing to you, 86 00:03:24,800 --> 00:03:26,760 because she's your girlfriend. 87 00:03:26,760 --> 00:03:28,400 - Ridiculous! 88 00:03:28,400 --> 00:03:30,160 I trust Clementine. - She's not called Clementine. 89 00:03:30,160 --> 00:03:31,600 - With all my heart. 90 00:03:31,600 --> 00:03:35,160 She's good and she's kind and she values me. 91 00:03:35,160 --> 00:03:36,640 - She's got a heart of pure evil. 92 00:03:36,640 --> 00:03:38,040 She played you like the spoons. 93 00:03:38,040 --> 00:03:40,040 I don't expect you to take that well, but could you? 94 00:03:40,040 --> 00:03:41,080 It would really help. 95 00:03:42,040 --> 00:03:43,240 - You just can't see me being happy 96 00:03:43,240 --> 00:03:44,680 because you're not happy. 97 00:03:44,680 --> 00:03:45,800 I'm going to find my Clementine. 98 00:03:45,800 --> 00:03:46,960 - Lydia. - Right away, 99 00:03:46,960 --> 00:03:48,480 and she'll set you straight. 100 00:03:48,480 --> 00:03:50,440 How could someone I considered a good friend 101 00:03:50,440 --> 00:03:52,600 spread such slander and fancy? 102 00:03:52,600 --> 00:03:54,480 - Yeah, but we've got to find Rabbit! 103 00:03:54,480 --> 00:03:56,600 Lies, misnomers! 104 00:03:59,800 --> 00:04:01,600 Clemmie, it pains me to reveal this, 105 00:04:01,600 --> 00:04:03,600 but Mabel, who I once considered a friend, 106 00:04:03,600 --> 00:04:04,920 tells me that you were. 107 00:04:08,480 --> 00:04:11,280 You were playing me like the spoons. 108 00:04:14,760 --> 00:04:16,880 Come on. 109 00:04:16,880 --> 00:04:17,680 Bring it in. 110 00:04:22,200 --> 00:04:24,120 - I thought we were going to have babies, 111 00:04:24,120 --> 00:04:25,680 collect modern furniture, 112 00:04:25,680 --> 00:04:27,120 and be much admired locally 113 00:04:27,120 --> 00:04:28,720 for being kind to the servants. 114 00:04:28,720 --> 00:04:31,160 - Yeah, that's all any of us want. 115 00:04:31,160 --> 00:04:33,160 - The inspector is in terrible danger. 116 00:04:33,160 --> 00:04:34,840 How do we find him? 117 00:04:34,840 --> 00:04:38,240 - There's one person who's bound to help us. 118 00:04:38,240 --> 00:04:39,960 Fuck off, Coppers. 119 00:04:39,960 --> 00:04:41,360 I don't know where he is, 120 00:04:41,360 --> 00:04:43,840 and if I did, I wouldn't tell scum like you. 121 00:04:43,840 --> 00:04:45,560 - But, Gwen, you know us. 122 00:04:45,560 --> 00:04:47,880 - Do I, do I really? 123 00:04:47,880 --> 00:04:51,280 - Hang on, what's that note that says To Strauss and Mabel? 124 00:04:51,280 --> 00:04:52,840 - Oh, yeah. 125 00:04:52,840 --> 00:04:55,840 That come in the second post, must be from him. 126 00:04:55,840 --> 00:04:57,440 Sorry, I've been busy. 127 00:04:57,440 --> 00:04:59,920 Hordes of electric light workers coming in, 128 00:04:59,920 --> 00:05:01,880 bleeding hard graft. 129 00:05:01,880 --> 00:05:04,520 They deserve a few jars at the start of a shift. 130 00:05:04,520 --> 00:05:06,560 - Yes, they say the lights will turn night into day. 131 00:05:06,560 --> 00:05:08,000 No more muggers or child raids again. 132 00:05:08,000 --> 00:05:10,480 - That's my core clientele you're talking about. 133 00:05:10,480 --> 00:05:12,080 - It just says forget me. 134 00:05:12,080 --> 00:05:13,000 - How could I? 135 00:05:13,000 --> 00:05:15,040 Even if I wanted to, and I do often want to. 136 00:05:15,040 --> 00:05:18,000 - Maybe he's closer than you think. 137 00:05:18,000 --> 00:05:19,960 Maybe he's just a few yards away. 138 00:05:19,960 --> 00:05:21,160 - Yes, yes. 139 00:05:21,160 --> 00:05:24,000 He's amongst us, in disguise, and working to clear his name. 140 00:05:24,000 --> 00:05:25,520 Oh, Gwen, I could kiss you. 141 00:05:25,520 --> 00:05:26,720 - Come on, then. 142 00:05:26,720 --> 00:05:27,560 - Well, I am single now. 143 00:05:36,840 --> 00:05:37,840 You're awfully good at that. 144 00:05:37,840 --> 00:05:38,680 Best be on our way. 145 00:05:38,680 --> 00:05:39,520 Goodness me. 146 00:05:50,280 --> 00:05:52,760 Oh, Inspector! 147 00:05:54,080 --> 00:05:54,880 Three pipes. 148 00:05:54,880 --> 00:05:56,680 Okay, that's fine. 149 00:05:56,680 --> 00:05:57,880 - The Elephant Man. 150 00:05:57,880 --> 00:05:59,480 - He might know where to find Rabbit. 151 00:05:59,480 --> 00:06:02,200 Wait, what if that is Rabbit. 152 00:06:05,640 --> 00:06:07,240 - Lay off the hood! 153 00:06:07,240 --> 00:06:10,360 People won't pay if they can see me for nothing! 154 00:06:10,360 --> 00:06:11,720 Merrick don't freak for free. 155 00:06:11,720 --> 00:06:12,560 - I'm terribly sorry, 156 00:06:12,560 --> 00:06:13,520 but we thought you were Rabbit. 157 00:06:13,520 --> 00:06:14,680 You were tearing down the posters. 158 00:06:14,680 --> 00:06:16,280 - Yes, I sodding well am. 159 00:06:16,280 --> 00:06:17,840 Because some half-wit from the station 160 00:06:17,840 --> 00:06:20,200 was plastering them over these. 161 00:06:20,200 --> 00:06:22,640 20 pounds a ticket, none of your riffraff. 162 00:06:22,640 --> 00:06:25,760 All they have to do is throw a switch, kerchung, 163 00:06:25,760 --> 00:06:27,360 then it's back up the money barrow, 164 00:06:27,360 --> 00:06:29,080 'cause the elephant got to get paid. 165 00:06:29,080 --> 00:06:30,320 - Do you know where Rabbit is? 166 00:06:30,320 --> 00:06:31,120 - I wish. 167 00:06:31,120 --> 00:06:33,680 I want him to pose for my new waxworks. 168 00:06:33,680 --> 00:06:35,480 Chamber Of Chills, 169 00:06:35,480 --> 00:06:37,880 I changed one word so Tussaud's can't sue. 170 00:06:37,880 --> 00:06:39,640 - That is not what a friend would do 171 00:06:39,640 --> 00:06:40,880 to a pal at rock bottom. 172 00:06:40,880 --> 00:06:44,320 - Darling, when you think you've hit rock-bottom, 173 00:06:44,320 --> 00:06:47,440 there's always somewhere lower to go. 174 00:06:47,440 --> 00:06:48,440 - Lower to go. 175 00:06:49,600 --> 00:06:49,640 - Maybe he's closer than you think. 176 00:06:49,680 --> 00:06:51,120 - Maybe he's closer than you think. 177 00:06:51,120 --> 00:06:52,840 Maybe he's just a few yards away. 178 00:06:52,840 --> 00:06:54,160 - London sewers. 179 00:06:54,160 --> 00:06:55,560 Best in the world, they say. 180 00:06:57,120 --> 00:06:57,960 Ah! 181 00:06:57,960 --> 00:07:00,240 Mr. Merrick, I could kiss you! 182 00:07:00,240 --> 00:07:01,280 - Thought you'd never ask. - Yes, 183 00:07:01,280 --> 00:07:02,320 this seems to be happening a lot. 184 00:07:02,320 --> 00:07:03,440 It was just a figure of - 185 00:07:09,800 --> 00:07:12,480 Blimey, that was quite something. 186 00:07:12,480 --> 00:07:13,480 What a day! 187 00:07:17,480 --> 00:07:19,680 That's another doggy, there, Rabbit. 188 00:07:19,680 --> 00:07:20,520 Want to get that? 189 00:07:20,520 --> 00:07:22,360 Right you are, Murky John. 190 00:07:22,360 --> 00:07:24,560 Pooches eat all sorts. 191 00:07:25,400 --> 00:07:26,800 Haypenny bits, earrings, 192 00:07:26,800 --> 00:07:29,840 I've had them all when I've cracked open the dog shits. 193 00:07:29,840 --> 00:07:30,840 - Inspector! 194 00:07:31,840 --> 00:07:32,960 Inspector Rabbit? 195 00:07:32,960 --> 00:07:34,080 - He's gone. 196 00:07:34,080 --> 00:07:35,280 I'm what's left. 197 00:07:35,280 --> 00:07:38,480 Just a low down, filthy, shit-peddling tosser. 198 00:07:38,480 --> 00:07:41,920 - Well, no, you're more apprentice-level. 199 00:07:41,920 --> 00:07:45,320 He has potential, but we don't want it going to his head. 200 00:07:45,320 --> 00:07:47,600 - Inspector, we're going to find out who framed you. 201 00:07:47,600 --> 00:07:49,200 But we need your help. 202 00:07:49,200 --> 00:07:50,320 We believe in you! 203 00:07:50,320 --> 00:07:52,280 - It's too late, sweetheart. 204 00:07:53,280 --> 00:07:53,320 - Fuck that! 205 00:07:53,360 --> 00:07:54,320 - Fuck that! 206 00:07:54,320 --> 00:07:56,920 We've hauled ourselves through Hades for you! 207 00:07:56,920 --> 00:07:59,720 We've been tied up and shot at and heartbroken 208 00:07:59,720 --> 00:08:02,040 and generally biffed about, 209 00:08:02,040 --> 00:08:04,120 and we never gave up on you! 210 00:08:04,120 --> 00:08:07,040 So you don't get to play the yellow belly and give up now. 211 00:08:07,040 --> 00:08:10,360 Quitters can suck my big, fat, grey dreadnought 212 00:08:10,360 --> 00:08:13,280 because I will not fucking have it, sir! 213 00:08:15,400 --> 00:08:16,240 - Wow. 214 00:08:18,840 --> 00:08:20,240 - All right, let's smash it! 215 00:08:20,240 --> 00:08:21,240 Yes! 216 00:08:21,240 --> 00:08:24,120 Which tunnel gets us to Shoreditch High Street? 217 00:08:24,120 --> 00:08:25,360 - That one! - Right. 218 00:08:26,600 --> 00:08:29,480 - Rabbit, I see you've got to go, 219 00:08:29,480 --> 00:08:33,200 but remember there's always a place for you here 220 00:08:33,200 --> 00:08:35,960 finding treasure amongst the shared shit 221 00:08:35,960 --> 00:08:40,000 of five million Londoners and their pets, eh? 222 00:08:40,000 --> 00:08:40,840 - All the best. 223 00:08:45,120 --> 00:08:46,280 - She's left nothing. 224 00:08:47,360 --> 00:08:49,240 - Why does Tanner hate you so much? 225 00:08:49,240 --> 00:08:51,040 'Cause it isn't just that bomb, is it? 226 00:08:51,040 --> 00:08:53,800 - Well, we were partners way back when. 227 00:08:53,800 --> 00:08:55,200 Went sour, did it? 228 00:08:55,200 --> 00:08:56,800 - No, before that we was lovers. 229 00:08:59,720 --> 00:09:01,440 - Didn't see that coming. 230 00:09:01,440 --> 00:09:03,280 - Well, it can be a lonely job. 231 00:09:04,680 --> 00:09:06,440 I mean, the shagging was top notch. 232 00:09:06,440 --> 00:09:08,240 We were banging away at all angles of the clock. 233 00:09:08,240 --> 00:09:11,880 My arse was going up and down like a fiddler's elbow. 234 00:09:11,880 --> 00:09:14,680 Then I got promoted and he got the hump. 235 00:09:17,080 --> 00:09:18,240 - Don't think I'm changing the subject, 236 00:09:18,240 --> 00:09:20,960 but I found a bus ticket. 237 00:09:20,960 --> 00:09:24,000 - Look, freaky glasses. 238 00:09:24,000 --> 00:09:27,440 - A broom, bus ticket and green goggles. 239 00:09:27,440 --> 00:09:28,720 - This is just the sort of pause we get 240 00:09:28,720 --> 00:09:30,280 before one of us cracks it. 241 00:09:33,520 --> 00:09:34,280 Uh. 242 00:09:35,400 --> 00:09:36,200 No. 243 00:09:40,400 --> 00:09:42,440 - The eye and the arrow, which is their symbol, 244 00:09:42,440 --> 00:09:43,720 but what does it mean? 245 00:09:43,720 --> 00:09:45,720 - Well, they seem to see everything, but how? 246 00:09:45,720 --> 00:09:47,520 Fish eggs, penny a suck! 247 00:09:49,520 --> 00:09:51,880 Fish eggs, penny a suck! 248 00:09:51,880 --> 00:09:52,720 Fish eggs! 249 00:09:58,560 --> 00:10:01,440 Yeah, they're still in your old room, it's the same three. 250 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 - Now, you listen to me. 251 00:10:03,320 --> 00:10:04,760 I'm coming for you. 252 00:10:04,760 --> 00:10:07,480 I don't know who you are but I know you're using 253 00:10:07,480 --> 00:10:09,840 these urchins for your eyes and ears. 254 00:10:09,840 --> 00:10:11,920 When I find you-- - You bell. 255 00:10:14,720 --> 00:10:15,400 - Where are they? 256 00:10:15,400 --> 00:10:16,440 - Don't know what you're on about. 257 00:10:16,440 --> 00:10:18,280 - Oh look, it's a 10 bob note. 258 00:10:18,280 --> 00:10:21,080 Think of all the torn clothes you could buy with this. 259 00:10:21,080 --> 00:10:22,760 - Why would I want torn clothes, you twat? 260 00:10:22,760 --> 00:10:24,480 I want clothes that aren't torn. 261 00:10:24,480 --> 00:10:25,920 - An urchin with aspirations. 262 00:10:25,920 --> 00:10:26,760 Where are they? 263 00:10:28,600 --> 00:10:30,480 - 20 Arrow Place. 264 00:10:34,480 --> 00:10:37,080 Rhubarb rhubarb rhubarb. 265 00:10:37,080 --> 00:10:40,440 We've got an address! 266 00:10:40,440 --> 00:10:44,800 - Well, there's 22 and 18 but no 20. 267 00:10:44,800 --> 00:10:46,600 - Must be one of her tricks. 268 00:10:46,600 --> 00:10:49,240 - Maybe if we push the bricks in the right order, 269 00:10:49,240 --> 00:10:50,920 the wall will spin round. 270 00:10:50,920 --> 00:10:53,240 If you're looking for me, 271 00:10:53,240 --> 00:10:55,640 well, here I am. 272 00:10:55,640 --> 00:10:57,240 - Lydia. - Clementine. 273 00:10:57,240 --> 00:10:58,080 - Joan. 274 00:11:01,400 --> 00:11:03,560 Not as young as I was. 275 00:11:03,560 --> 00:11:04,400 Oh. 276 00:11:09,480 --> 00:11:10,160 - Squeeze. 277 00:11:12,320 --> 00:11:13,920 Ooh, hang on a sec. 278 00:11:13,920 --> 00:11:15,360 Is that my? 279 00:11:15,360 --> 00:11:16,440 Sorry, that's my hand. 280 00:11:16,440 --> 00:11:17,800 - Come on, guys. - You're on my hand. 281 00:11:17,800 --> 00:11:18,640 You're on my hand! 282 00:11:23,200 --> 00:11:23,240 - Joan Deacon. 283 00:11:23,320 --> 00:11:24,840 - Joan Deacon. 284 00:11:24,840 --> 00:11:26,720 - I keep a fine collection of names, 285 00:11:26,720 --> 00:11:29,160 but yes that was my first. 286 00:11:29,160 --> 00:11:31,120 - I just want to say I knew you were stringing me along. 287 00:11:31,120 --> 00:11:32,640 - You didn't. - You so didn't. 288 00:11:32,640 --> 00:11:34,200 How do you know her? 289 00:11:34,200 --> 00:11:35,480 - An early case. 290 00:11:35,480 --> 00:11:37,480 - Young PC Rabbit. 291 00:11:37,480 --> 00:11:39,240 You'd barely begun shaving. 292 00:11:39,240 --> 00:11:42,200 My mother died when I was 14. 293 00:11:42,200 --> 00:11:45,080 My father was a rum-soaked bastard. 294 00:11:45,080 --> 00:11:46,440 And on my 16th birthday, 295 00:11:46,440 --> 00:11:49,120 he arranged an advantageous marriage. 296 00:11:49,120 --> 00:11:51,000 Advantageous for him. 297 00:11:51,000 --> 00:11:53,360 His friend would get a young wife, 298 00:11:53,360 --> 00:11:55,280 my father money for rum. 299 00:11:59,080 --> 00:12:00,480 He sold me for 30 quid. 300 00:12:00,480 --> 00:12:02,120 - What a wanker. 301 00:12:02,120 --> 00:12:04,440 - Oh Clemmie, I mean Joan Deacon. 302 00:12:04,440 --> 00:12:07,080 - Sadly, the wedding was canceled. 303 00:12:08,920 --> 00:12:13,080 But guess who found me, who arrested me, 304 00:12:13,080 --> 00:12:14,480 who spoke at the trial, 305 00:12:15,440 --> 00:12:18,200 who asked the judge to throw me in an asylum. 306 00:12:18,200 --> 00:12:19,280 - Hold your horses, girl, 307 00:12:19,280 --> 00:12:21,080 I did that to save you from the gallows. 308 00:12:21,080 --> 00:12:23,680 - I learned all I needed to know about men. 309 00:12:25,040 --> 00:12:27,760 And you've learned too, haven't you, Mabel? 310 00:12:27,760 --> 00:12:31,640 After I escaped the asylum, I joined a group of women, 311 00:12:31,640 --> 00:12:33,680 women who want to change things. 312 00:12:33,680 --> 00:12:34,800 - Yes. 313 00:12:34,800 --> 00:12:36,120 Don't, sorry, that just came out. 314 00:12:36,120 --> 00:12:38,800 - We are called The Vision, 315 00:12:38,800 --> 00:12:43,800 and we've been building, growing, making friends. 316 00:12:45,880 --> 00:12:49,600 Beamish! 317 00:12:49,600 --> 00:12:52,280 Surprise, ugly pollies. 318 00:12:52,280 --> 00:12:53,840 - You remember the Princess. 319 00:12:53,840 --> 00:12:55,240 Best shot in the Balkans. 320 00:12:55,240 --> 00:12:56,200 - Thank you. 321 00:12:56,200 --> 00:12:58,840 And the greatest shot in all of Continental Europe. 322 00:12:58,840 --> 00:13:01,160 I killed once two kings on a speeding train. 323 00:13:01,160 --> 00:13:03,280 I took out a polar bear from the top of a mountain. 324 00:13:03,280 --> 00:13:05,920 - And from that angle, she could kill all three of you 325 00:13:05,920 --> 00:13:08,200 with a single high velocity round. 326 00:13:08,200 --> 00:13:09,000 - Yeah. 327 00:13:09,000 --> 00:13:09,840 Guns. 328 00:13:12,800 --> 00:13:16,080 - Tonight, the East End will have electric street lights 329 00:13:16,080 --> 00:13:18,160 for the very first time. 330 00:13:18,160 --> 00:13:20,880 - All I have to do is throw a switch, kerchung. 331 00:13:20,880 --> 00:13:24,120 - Bastards are putting electric lights all down the streets. 332 00:13:24,120 --> 00:13:25,920 But we have changed the bulbs. 333 00:13:25,920 --> 00:13:27,840 - Electricity. - Doesn't exist. 334 00:13:27,840 --> 00:13:28,960 Tell 'em to bugger off. 335 00:13:28,960 --> 00:13:31,920 - The lab say the prototype is nearly ready. 336 00:13:31,920 --> 00:13:35,120 - Our scientists have developed a new ray. 337 00:13:35,120 --> 00:13:37,880 It paralyzes the civilized part of the brain 338 00:13:37,880 --> 00:13:40,920 and awakens the demon in us all. 339 00:13:40,920 --> 00:13:44,040 - Do you know this book Dr. Jekyll And Mr. Hyde? 340 00:13:44,040 --> 00:13:44,880 No? 341 00:13:44,880 --> 00:13:49,760 In the day, he is a doctor, but by night he is a mister. 342 00:13:49,760 --> 00:13:51,560 He loses his qualifications. 343 00:13:51,560 --> 00:13:54,200 He is transformed. - Anyway, 344 00:13:54,200 --> 00:13:55,040 when we flip the switch, 345 00:13:55,040 --> 00:13:58,600 the people of the East End will turn against each other, 346 00:13:58,600 --> 00:14:00,840 and they will kill each other. 347 00:14:00,840 --> 00:14:03,520 And when the slums have been cleared, 348 00:14:03,520 --> 00:14:08,560 we will build a new London, a city ruled by women. 349 00:14:09,320 --> 00:14:10,720 - But how did you change the bulbs 350 00:14:10,720 --> 00:14:11,760 without people seeing you? 351 00:14:11,760 --> 00:14:14,400 - I created a distraction. 352 00:14:14,400 --> 00:14:16,320 Kept the police busy for the day. 353 00:14:22,400 --> 00:14:23,640 You were the Weaver. 354 00:14:23,640 --> 00:14:25,480 - Yes, that's right. 355 00:14:27,240 --> 00:14:29,280 I've destroyed your life, Rabbit. 356 00:14:29,280 --> 00:14:33,400 Now you are just another loose thread to snip. 357 00:14:33,400 --> 00:14:35,920 - The Vision, I want to be in it. 358 00:14:35,920 --> 00:14:37,320 I have to prove myself to men 359 00:14:37,320 --> 00:14:40,160 over and over and I've had enough. 360 00:14:40,160 --> 00:14:42,760 Men can be such plonkers. 361 00:14:42,760 --> 00:14:44,960 - You're willing to kill your companions? 362 00:14:44,960 --> 00:14:47,480 - I'll feel it, but I'll do it anyway. 363 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 - Show me. 364 00:14:53,240 --> 00:14:53,280 - Whoa there, lady. 365 00:14:53,400 --> 00:14:54,920 - Whoa there, lady. 366 00:14:55,920 --> 00:14:56,960 - Ah. 367 00:14:56,960 --> 00:14:57,960 - Oh, Mabel. 368 00:14:59,560 --> 00:15:01,880 Maybe it's you who is the plonker. 369 00:15:01,880 --> 00:15:03,760 - Lady boss, shall we drive down an alley 370 00:15:03,760 --> 00:15:05,640 and I do them with a silencer? 371 00:15:05,640 --> 00:15:06,840 - Smashing idea. 372 00:15:06,840 --> 00:15:08,720 - This has all been very interesting and everything, 373 00:15:08,720 --> 00:15:10,320 and I've loved every minute, 374 00:15:10,320 --> 00:15:14,360 but there's one thing that you don't know about me. 375 00:15:14,360 --> 00:15:15,560 - I find that unlikely. 376 00:15:15,560 --> 00:15:16,360 What? 377 00:15:16,360 --> 00:15:18,520 - I've got 29 dog shits in my pockets. 378 00:15:19,920 --> 00:15:20,760 Go, go, go! 379 00:15:23,120 --> 00:15:23,960 - Oh my God! 380 00:15:25,880 --> 00:15:29,800 - That was the worst thing and the best thing you ever did, 381 00:15:29,800 --> 00:15:31,440 but mostly the worst! 382 00:15:31,440 --> 00:15:33,360 - Admirably vile, heroic. 383 00:15:33,360 --> 00:15:34,520 You lay low, old chap, 384 00:15:34,520 --> 00:15:35,920 and we'll go and tell Wisbech everything. 385 00:15:35,920 --> 00:15:38,320 - And then we'll all steam in and stop The Vision together! 386 00:15:38,320 --> 00:15:40,120 - Sounds like a plan. - Great. 387 00:15:40,120 --> 00:15:41,160 Now wash your hands. 388 00:15:48,120 --> 00:15:50,360 - This is the house he was seen leaving, sir. 389 00:15:52,280 --> 00:15:52,960 - Oh, he's been here, all right. 390 00:16:02,440 --> 00:16:04,240 Where is the flute frumped fuck? 391 00:16:06,040 --> 00:16:07,120 - I don't know, sir. 392 00:16:13,160 --> 00:16:16,160 - He will not be victorious, Sergeant. 393 00:16:17,880 --> 00:16:20,560 This will not be the year of the Rabbit. 394 00:16:28,600 --> 00:16:30,760 Remember how I saved you from certain death? 395 00:16:39,040 --> 00:16:40,640 - Yeah, ta for that. 396 00:16:40,640 --> 00:16:42,440 - Well, it wasn't charity. 397 00:16:42,440 --> 00:16:44,160 I need your skills. 398 00:16:44,160 --> 00:16:47,080 I need you to find the man who didn't save you. 399 00:16:47,080 --> 00:16:51,160 Seek, locate, and destroy the Rabbit. 400 00:16:52,400 --> 00:16:54,280 - One dead Rabbit coming up. 401 00:16:58,160 --> 00:16:59,160 - Dad! 402 00:16:59,160 --> 00:17:00,000 Dad! 403 00:17:00,000 --> 00:17:00,960 - Where's Rabbit? 404 00:17:00,960 --> 00:17:02,240 And don't say I don't know. 405 00:17:02,240 --> 00:17:04,560 If I hear that once more today, I'll shit a nail. 406 00:17:04,560 --> 00:17:05,880 - He's not the murderer, that's certain. 407 00:17:05,880 --> 00:17:07,640 - Us and him went to-- - What? 408 00:17:07,640 --> 00:17:10,280 You telling me you found the most wanted man in London 409 00:17:10,280 --> 00:17:11,640 and you didn't bring him in? 410 00:17:11,640 --> 00:17:13,240 What were my orders? - But we helped him to-- 411 00:17:13,240 --> 00:17:16,240 - You found and assisted the most wanted man in London! 412 00:17:16,240 --> 00:17:17,080 - Well, it sounds bad when you put it like that. 413 00:17:17,080 --> 00:17:18,960 - You leave me no choice, love. 414 00:17:18,960 --> 00:17:20,720 No choice! 415 00:17:20,720 --> 00:17:22,520 This breaks my bloody heart. 416 00:17:26,920 --> 00:17:27,960 All officers, 417 00:17:27,960 --> 00:17:32,000 arrest Sergeants Wilbur Strauss and Mabel Wisbech! 418 00:17:33,960 --> 00:17:35,360 Rabbit! 419 00:17:35,360 --> 00:17:36,640 Rabbit! 420 00:17:36,640 --> 00:17:38,280 I've found something. 421 00:17:38,280 --> 00:17:40,440 - Not now, Murky John. - No, no, 422 00:17:40,440 --> 00:17:42,800 not bits of brass or tin, 423 00:17:42,800 --> 00:17:46,320 something that could clear your name. 424 00:17:46,320 --> 00:17:47,560 - Well, show me. 425 00:17:47,560 --> 00:17:48,280 - This way. 426 00:17:52,880 --> 00:17:54,000 Yeah, yeah. 427 00:17:54,000 --> 00:17:54,080 We are at the gala now. 428 00:17:54,080 --> 00:17:55,320 We are at the gala now. 429 00:17:55,320 --> 00:17:57,000 Everything is in place. 430 00:17:57,000 --> 00:17:59,200 However, I have one concern. 431 00:17:59,200 --> 00:18:02,880 Lady boss' obsession with Rabbit has clouded her judgment. 432 00:18:02,880 --> 00:18:04,160 Once she has achieved switch-on, 433 00:18:04,160 --> 00:18:06,160 she will have fulfilled her function 434 00:18:06,160 --> 00:18:08,240 and then I will kill her. 435 00:18:08,240 --> 00:18:09,480 Yeah, see you later. 436 00:18:09,480 --> 00:18:10,680 For vodka tonika. 437 00:18:14,640 --> 00:18:16,040 - Let the dog see the Rabbit. 438 00:18:17,200 --> 00:18:18,440 - Nice. 439 00:18:18,440 --> 00:18:20,080 - I'm sorry, Rabbit. 440 00:18:20,080 --> 00:18:21,880 He promised me a pound. 441 00:18:21,880 --> 00:18:23,120 - How did you find me? 442 00:18:23,120 --> 00:18:26,200 - I simply followed a thread, bunny boy. 443 00:18:26,200 --> 00:18:27,040 The sniff. 444 00:18:28,520 --> 00:18:32,320 I might have half my face blown off, because of you, 445 00:18:32,320 --> 00:18:34,360 but there's nothing wrong with the old hooter. 446 00:18:34,360 --> 00:18:39,360 Ah, sweet aromas of the London sewer. 447 00:18:40,720 --> 00:18:43,480 - Don't you remember what we had, Tanner? 448 00:18:43,480 --> 00:18:45,920 What we got up to behind the bins? 449 00:18:45,920 --> 00:18:47,680 You were like a rat up a drainpipe. 450 00:18:48,560 --> 00:18:50,160 Was it love? 451 00:18:50,160 --> 00:18:52,640 Certainly felt like it to me. - Shut your mouth! 452 00:18:53,720 --> 00:18:55,360 It's time to say goodbye, Rabbit. 453 00:18:56,920 --> 00:18:59,280 I'm sending you to hell for what you did to me. 454 00:19:00,480 --> 00:19:05,480 To drown for all eternity in the devil's molten cock butter. 455 00:19:10,640 --> 00:19:11,480 - What the f? 456 00:19:14,160 --> 00:19:15,640 Flora, you're alive! 457 00:19:15,640 --> 00:19:17,880 'Cause someone saved me. 458 00:19:17,880 --> 00:19:19,800 More than you did, you bastard. 459 00:19:19,800 --> 00:19:22,080 - No, it was a secret society of women. 460 00:19:22,080 --> 00:19:23,480 - You never came for me. 461 00:19:23,480 --> 00:19:25,000 - She wouldn't let me get to you. 462 00:19:25,000 --> 00:19:26,280 She's using you. 463 00:19:26,280 --> 00:19:27,120 - More words. 464 00:19:27,120 --> 00:19:29,800 - No, she's going to kill everyone in the East End. 465 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 Normal people, like us. 466 00:19:31,800 --> 00:19:34,640 If you're going to do me, then do me, but do her as well. 467 00:19:34,640 --> 00:19:36,920 - She's going to kill everyone in the East End? 468 00:19:36,920 --> 00:19:38,560 How's she going to do-- 469 00:19:38,560 --> 00:19:39,760 - No, no, Flora! 470 00:19:39,760 --> 00:19:41,840 - Sorry, Rabbit! - What have you done? 471 00:19:44,960 --> 00:19:47,160 - Inspector Rabbit! - Rabbit! 472 00:19:51,120 --> 00:19:52,560 Flora! 473 00:20:02,120 --> 00:20:03,840 - Ladies and gentlemen, 474 00:20:03,840 --> 00:20:08,120 I am Joseph The Elephant Man Merrick, 475 00:20:08,120 --> 00:20:12,360 and it is my privilege tonight to usher you into the future. 476 00:20:12,360 --> 00:20:13,440 - Fuck you. 477 00:20:13,440 --> 00:20:16,760 - The world's first electric street lighting. 478 00:20:16,760 --> 00:20:18,680 A boon for us all. 479 00:20:18,680 --> 00:20:22,120 Hang on, nobody here owns a candle factory, do they? 480 00:20:23,600 --> 00:20:24,440 - I do. - Yeah, well, 481 00:20:24,440 --> 00:20:26,200 you're royally fucked, old man, 482 00:20:26,200 --> 00:20:28,640 'cause when I throw this switch, 483 00:20:28,640 --> 00:20:33,240 this hall shall be bathed in dazzling new electrical light. 484 00:20:33,240 --> 00:20:35,080 And all over the East End, 485 00:20:35,080 --> 00:20:37,760 the streetlights will turn on in sequence, 486 00:20:37,760 --> 00:20:42,080 making a river of light, bringing brilliance and joy. 487 00:20:44,160 --> 00:20:45,800 Had to say that or I'll get arse-ache 488 00:20:45,800 --> 00:20:47,960 from the marketing chaps. 489 00:20:52,360 --> 00:20:56,040 Anyway, let there be light! 490 00:20:56,040 --> 00:20:57,800 Hold on! 491 00:20:57,800 --> 00:21:01,920 - Oh, look, it's my good friend Inspector Rabbit. 492 00:21:01,920 --> 00:21:03,840 Piss off, Rabbit, this is my gig. 493 00:21:03,840 --> 00:21:05,000 - Don't pull that lever. 494 00:21:05,000 --> 00:21:06,560 I didn't follow it all, but if you do, 495 00:21:06,560 --> 00:21:07,720 bad gubbins will come out. 496 00:21:07,720 --> 00:21:08,640 You've got to trust me. 497 00:21:08,640 --> 00:21:11,480 - She's behind this, and she murdered Larkham, too. 498 00:21:11,480 --> 00:21:13,920 - Joan, Lydia, 499 00:21:13,920 --> 00:21:17,640 Malcolm, whatever the fuck, you're coming with us. 500 00:21:17,640 --> 00:21:19,240 - Can I just clear something up? 501 00:21:19,240 --> 00:21:21,920 If I don't pull this lever, do I still get paid? 502 00:21:21,920 --> 00:21:23,720 - Not a penny. - Sorry, loves. 503 00:21:24,560 --> 00:21:26,000 No! 504 00:21:35,320 --> 00:21:36,600 - You need to put on the glasses! 505 00:21:36,600 --> 00:21:38,360 - You're having a ball! - So I do everything. 506 00:21:40,800 --> 00:21:42,040 Kidnapped Merrick. 507 00:21:42,040 --> 00:21:43,480 - Oh, the demon was within me. 508 00:21:43,480 --> 00:21:45,520 - I'll get Joan Deacon, you two get the switch. 509 00:22:15,120 --> 00:22:15,160 - We need to get him out of the way. 510 00:22:15,200 --> 00:22:16,520 - We need to get him out of the way. 511 00:22:16,520 --> 00:22:19,400 Look, the theatre critic from The Times! 512 00:22:25,120 --> 00:22:26,360 Fuck, fuck, fuck! 513 00:22:29,560 --> 00:22:32,600 - Didn't realize I was so irresistible. 514 00:22:44,680 --> 00:22:46,120 - I'm so sorry, Inspector. 515 00:22:46,120 --> 00:22:48,480 - Thing is, boy, Flora was a career criminal 516 00:22:48,480 --> 00:22:49,720 with a heart of steel, 517 00:22:49,720 --> 00:22:51,320 and that heart of steel was made of gold, 518 00:22:51,320 --> 00:22:52,760 and that gold was a diamond. 519 00:22:54,400 --> 00:22:55,560 - We saved London. 520 00:22:55,560 --> 00:22:57,600 A few dead, but not 100,000. 521 00:22:57,600 --> 00:23:00,240 - No, but it's mostly poshos that died, not proper people. 522 00:23:00,240 --> 00:23:02,160 - Trouble is The Vision are still at large. 523 00:23:02,160 --> 00:23:04,640 - I might start an organization like theirs. 524 00:23:04,640 --> 00:23:07,800 Just without the, y'know, shittiness and mass murder. 525 00:23:07,800 --> 00:23:08,840 - All right. 526 00:23:08,840 --> 00:23:10,600 But if there's even a little bit of mass murder, 527 00:23:10,600 --> 00:23:12,240 then I'd have to step in. 528 00:23:12,240 --> 00:23:13,160 Fair play. 529 00:23:15,800 --> 00:23:16,880 - Night night, girl. 530 00:23:18,080 --> 00:23:18,920 Come on. 531 00:23:30,840 --> 00:23:32,840 It's time, Wisbech. 532 00:23:32,840 --> 00:23:34,520 - Ain't I done enough for you? 533 00:23:34,520 --> 00:23:36,080 - Oh, let me think. 534 00:23:36,080 --> 00:23:36,920 No. 535 00:23:37,840 --> 00:23:40,400 Those three have caught the attention of Her Majesty. 536 00:23:40,400 --> 00:23:43,160 She thinks they'll be perfect for the job. 537 00:23:43,160 --> 00:23:43,960 - What job? 538 00:23:44,800 --> 00:23:47,440 - When she meets them, she'll tell them. 37944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.