Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,400
Princess Violetta of Bulgaria.
2
00:00:02,400 --> 00:00:03,720
I am not only
3
00:00:03,720 --> 00:00:07,960
exceptionally beautiful, I
am also mistress of deceit.
4
00:00:07,960 --> 00:00:09,280
Vodka tonic?
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,600
- I've finally met someone
and she's tender and gentle.
6
00:00:11,600 --> 00:00:13,200
- Tell me more about Rabbit.
7
00:00:13,200 --> 00:00:14,240
How is he coping?
8
00:00:14,240 --> 00:00:15,280
- Why me?
9
00:00:15,280 --> 00:00:17,000
That secret society, it's real.
10
00:00:17,000 --> 00:00:18,040
- I know, I told you!
11
00:00:18,040 --> 00:00:19,440
- I should be out there saving the girl
12
00:00:19,440 --> 00:00:21,360
I love from the gallows.
13
00:00:21,360 --> 00:00:23,280
You really going
to bust me out on your own?
14
00:00:23,280 --> 00:00:24,120
- Yeah, 'cause I love ya!
15
00:00:25,200 --> 00:00:26,280
And always will, ooh!
16
00:00:26,280 --> 00:00:29,800
No, Flora!
17
00:00:32,160 --> 00:00:35,360
And you would.
18
00:00:45,600 --> 00:00:47,000
What the shit?
19
00:00:49,120 --> 00:00:50,600
Police!
20
00:00:50,600 --> 00:00:53,760
We're coming in!
21
00:00:53,760 --> 00:00:55,080
- Now, this ain't how it looks.
22
00:00:55,080 --> 00:00:57,560
- Right, because it looks like
you've murdered Mr. Larkham
23
00:00:57,560 --> 00:00:59,760
and then written some
weird shit on the wall.
24
00:00:59,760 --> 00:01:01,160
Though, to be honest with you, Rabbit,
25
00:01:01,160 --> 00:01:04,000
I think the murder makes
a big enough point.
26
00:01:04,000 --> 00:01:05,720
- No, this is a stitch-up.
27
00:01:05,720 --> 00:01:06,520
Someone's come in here,
28
00:01:06,520 --> 00:01:09,360
they've done this horror
while I was asleep,
29
00:01:09,360 --> 00:01:12,000
and they've scarpered and
they've tipped you off.
30
00:01:12,000 --> 00:01:13,320
- Nick him, Keith.
31
00:01:17,000 --> 00:01:18,360
- All right.
32
00:01:19,200 --> 00:01:20,480
I didn't kill Larkham,
33
00:01:20,480 --> 00:01:24,360
and I've never used this
knife, until now, obviously.
34
00:01:24,360 --> 00:01:25,920
- Please don't slash me, Mr. Rabbit, sir.
35
00:01:25,920 --> 00:01:26,800
I've got a wife and kids.
36
00:01:26,800 --> 00:01:27,640
- He doesn't care.
37
00:01:27,640 --> 00:01:29,800
- Your wife's just had a boy, hasn't she?
38
00:01:29,800 --> 00:01:31,480
- Yes, Sidney.
39
00:01:31,480 --> 00:01:33,080
Born on the 4th of November.
40
00:01:33,080 --> 00:01:34,400
That's Bonfire Night.
- Bonfire Night's
41
00:01:34,400 --> 00:01:36,600
the 5th of November, you moron!
42
00:01:36,600 --> 00:01:38,520
- No, you're doing very well.
43
00:01:38,520 --> 00:01:40,000
Your Sidney would be proud.
44
00:01:40,000 --> 00:01:41,640
- You'll hang for this, Rabbit.
45
00:01:43,800 --> 00:01:46,160
You better run, Rabbit.
46
00:01:52,720 --> 00:01:56,000
- And that is why, and I can
hardly believe I'm saying this,
47
00:01:56,000 --> 00:01:58,720
Inspector Rabbit is the
most wanted man in London.
48
00:01:58,720 --> 00:02:00,520
He is highly dangerous
49
00:02:00,520 --> 00:02:02,880
and you are authorized
to shoot if necessary.
50
00:02:02,880 --> 00:02:04,400
- This can't have been Rabbit!
51
00:02:04,400 --> 00:02:05,880
Okay, yeah, he's a little bit unstable,
52
00:02:05,880 --> 00:02:07,960
his girlfriend was hanged
and he hated Larkham,
53
00:02:07,960 --> 00:02:11,440
but I'm 90, all right, I'm
55% certain he didn't do it.
54
00:02:11,440 --> 00:02:13,240
- And why would he paint I am the Weaver?
55
00:02:13,240 --> 00:02:14,520
He loathes handicrafts.
56
00:02:14,520 --> 00:02:15,720
- He's guilty!
57
00:02:15,720 --> 00:02:17,480
A child can see it.
58
00:02:17,480 --> 00:02:20,000
A chimp on a toilet can see it.
59
00:02:20,000 --> 00:02:23,440
A goat on a garage can see it.
60
00:02:23,440 --> 00:02:25,600
- Do we know the writing
is even in Rabbit's hand?
61
00:02:25,600 --> 00:02:27,960
This is a long shot, but
are there other examples
62
00:02:27,960 --> 00:02:31,000
of messages Rabbit
wrote on walls in blood?
63
00:02:32,120 --> 00:02:33,160
- Whack it in, Keith!
64
00:02:38,040 --> 00:02:40,720
- Look, compare the handwriting.
65
00:02:40,720 --> 00:02:43,760
The W is clearly of a
different cursive script.
66
00:02:43,760 --> 00:02:45,520
- All other cases suspended!
67
00:02:45,520 --> 00:02:47,920
All suspensions suspended!
68
00:02:47,920 --> 00:02:51,360
Everyone, including you
two, hunt the Rabbit!
69
00:02:53,200 --> 00:02:55,560
We have to find
Rabbit before Tanner does.
70
00:02:55,560 --> 00:02:58,120
- Strauss, you need to know something.
71
00:02:58,120 --> 00:03:00,800
I joined a society that's just for women.
72
00:03:00,800 --> 00:03:01,840
Oh, how modern.
73
00:03:01,840 --> 00:03:04,280
I wonder if there's a
society just for men?
74
00:03:04,280 --> 00:03:05,720
- Strauss, there's thousands.
75
00:03:05,720 --> 00:03:06,920
- Yes, there are, thinking about it.
76
00:03:06,920 --> 00:03:08,080
Sorry, carry on.
77
00:03:08,080 --> 00:03:10,280
- Well, one lady there
got a lot of information
78
00:03:10,280 --> 00:03:14,040
out of me about the police,
Rabbit in particular.
79
00:03:14,040 --> 00:03:15,920
- Do you think?
- She set Rabbit up?
80
00:03:15,920 --> 00:03:16,720
Yeah.
81
00:03:16,720 --> 00:03:17,720
- I hope you don't mind me saying this,
82
00:03:17,720 --> 00:03:18,720
but you were very foolish
83
00:03:18,720 --> 00:03:21,720
to trust this contemptuous,
scheming woman.
84
00:03:21,720 --> 00:03:22,560
- Yeah.
85
00:03:23,400 --> 00:03:24,800
She also did the same thing to you,
86
00:03:24,800 --> 00:03:26,760
because she's your girlfriend.
87
00:03:26,760 --> 00:03:28,400
- Ridiculous!
88
00:03:28,400 --> 00:03:30,160
I trust Clementine.
- She's not called Clementine.
89
00:03:30,160 --> 00:03:31,600
- With all my heart.
90
00:03:31,600 --> 00:03:35,160
She's good and she's
kind and she values me.
91
00:03:35,160 --> 00:03:36,640
- She's got a heart of pure evil.
92
00:03:36,640 --> 00:03:38,040
She played you like the spoons.
93
00:03:38,040 --> 00:03:40,040
I don't expect you to take
that well, but could you?
94
00:03:40,040 --> 00:03:41,080
It would really help.
95
00:03:42,040 --> 00:03:43,240
- You just can't see me being happy
96
00:03:43,240 --> 00:03:44,680
because you're not happy.
97
00:03:44,680 --> 00:03:45,800
I'm going to find my Clementine.
98
00:03:45,800 --> 00:03:46,960
- Lydia.
- Right away,
99
00:03:46,960 --> 00:03:48,480
and she'll set you straight.
100
00:03:48,480 --> 00:03:50,440
How could someone I
considered a good friend
101
00:03:50,440 --> 00:03:52,600
spread such slander and fancy?
102
00:03:52,600 --> 00:03:54,480
- Yeah, but we've got to find Rabbit!
103
00:03:54,480 --> 00:03:56,600
Lies, misnomers!
104
00:03:59,800 --> 00:04:01,600
Clemmie, it pains me to reveal this,
105
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
but Mabel, who I once considered a friend,
106
00:04:03,600 --> 00:04:04,920
tells me that you were.
107
00:04:08,480 --> 00:04:11,280
You were playing me like the spoons.
108
00:04:14,760 --> 00:04:16,880
Come on.
109
00:04:16,880 --> 00:04:17,680
Bring it in.
110
00:04:22,200 --> 00:04:24,120
- I thought we were going to have babies,
111
00:04:24,120 --> 00:04:25,680
collect modern furniture,
112
00:04:25,680 --> 00:04:27,120
and be much admired locally
113
00:04:27,120 --> 00:04:28,720
for being kind to the servants.
114
00:04:28,720 --> 00:04:31,160
- Yeah, that's all any of us want.
115
00:04:31,160 --> 00:04:33,160
- The inspector is in terrible danger.
116
00:04:33,160 --> 00:04:34,840
How do we find him?
117
00:04:34,840 --> 00:04:38,240
- There's one person
who's bound to help us.
118
00:04:38,240 --> 00:04:39,960
Fuck off, Coppers.
119
00:04:39,960 --> 00:04:41,360
I don't know where he is,
120
00:04:41,360 --> 00:04:43,840
and if I did, I wouldn't
tell scum like you.
121
00:04:43,840 --> 00:04:45,560
- But, Gwen, you know us.
122
00:04:45,560 --> 00:04:47,880
- Do I, do I really?
123
00:04:47,880 --> 00:04:51,280
- Hang on, what's that note
that says To Strauss and Mabel?
124
00:04:51,280 --> 00:04:52,840
- Oh, yeah.
125
00:04:52,840 --> 00:04:55,840
That come in the second
post, must be from him.
126
00:04:55,840 --> 00:04:57,440
Sorry, I've been busy.
127
00:04:57,440 --> 00:04:59,920
Hordes of electric
light workers coming in,
128
00:04:59,920 --> 00:05:01,880
bleeding hard graft.
129
00:05:01,880 --> 00:05:04,520
They deserve a few jars
at the start of a shift.
130
00:05:04,520 --> 00:05:06,560
- Yes, they say the lights
will turn night into day.
131
00:05:06,560 --> 00:05:08,000
No more muggers or child raids again.
132
00:05:08,000 --> 00:05:10,480
- That's my core clientele
you're talking about.
133
00:05:10,480 --> 00:05:12,080
- It just says forget me.
134
00:05:12,080 --> 00:05:13,000
- How could I?
135
00:05:13,000 --> 00:05:15,040
Even if I wanted to,
and I do often want to.
136
00:05:15,040 --> 00:05:18,000
- Maybe he's closer than you think.
137
00:05:18,000 --> 00:05:19,960
Maybe he's just a few yards away.
138
00:05:19,960 --> 00:05:21,160
- Yes, yes.
139
00:05:21,160 --> 00:05:24,000
He's amongst us, in disguise,
and working to clear his name.
140
00:05:24,000 --> 00:05:25,520
Oh, Gwen, I could kiss you.
141
00:05:25,520 --> 00:05:26,720
- Come on, then.
142
00:05:26,720 --> 00:05:27,560
- Well, I am single now.
143
00:05:36,840 --> 00:05:37,840
You're awfully good at that.
144
00:05:37,840 --> 00:05:38,680
Best be on our way.
145
00:05:38,680 --> 00:05:39,520
Goodness me.
146
00:05:50,280 --> 00:05:52,760
Oh, Inspector!
147
00:05:54,080 --> 00:05:54,880
Three pipes.
148
00:05:54,880 --> 00:05:56,680
Okay, that's fine.
149
00:05:56,680 --> 00:05:57,880
- The Elephant Man.
150
00:05:57,880 --> 00:05:59,480
- He might know where to find Rabbit.
151
00:05:59,480 --> 00:06:02,200
Wait, what if that is Rabbit.
152
00:06:05,640 --> 00:06:07,240
- Lay off the hood!
153
00:06:07,240 --> 00:06:10,360
People won't pay if they
can see me for nothing!
154
00:06:10,360 --> 00:06:11,720
Merrick don't freak for free.
155
00:06:11,720 --> 00:06:12,560
- I'm terribly sorry,
156
00:06:12,560 --> 00:06:13,520
but we thought you were Rabbit.
157
00:06:13,520 --> 00:06:14,680
You were tearing down the posters.
158
00:06:14,680 --> 00:06:16,280
- Yes, I sodding well am.
159
00:06:16,280 --> 00:06:17,840
Because some half-wit from the station
160
00:06:17,840 --> 00:06:20,200
was plastering them over these.
161
00:06:20,200 --> 00:06:22,640
20 pounds a ticket, none of your riffraff.
162
00:06:22,640 --> 00:06:25,760
All they have to do is
throw a switch, kerchung,
163
00:06:25,760 --> 00:06:27,360
then it's back up the money barrow,
164
00:06:27,360 --> 00:06:29,080
'cause the elephant got to get paid.
165
00:06:29,080 --> 00:06:30,320
- Do you know where Rabbit is?
166
00:06:30,320 --> 00:06:31,120
- I wish.
167
00:06:31,120 --> 00:06:33,680
I want him to pose for my new waxworks.
168
00:06:33,680 --> 00:06:35,480
Chamber Of Chills,
169
00:06:35,480 --> 00:06:37,880
I changed one word so Tussaud's can't sue.
170
00:06:37,880 --> 00:06:39,640
- That is not what a friend would do
171
00:06:39,640 --> 00:06:40,880
to a pal at rock bottom.
172
00:06:40,880 --> 00:06:44,320
- Darling, when you think
you've hit rock-bottom,
173
00:06:44,320 --> 00:06:47,440
there's always somewhere lower to go.
174
00:06:47,440 --> 00:06:48,440
- Lower to go.
175
00:06:49,600 --> 00:06:49,640
- Maybe he's closer than you think.
176
00:06:49,680 --> 00:06:51,120
- Maybe he's closer than you think.
177
00:06:51,120 --> 00:06:52,840
Maybe he's just a few yards away.
178
00:06:52,840 --> 00:06:54,160
- London sewers.
179
00:06:54,160 --> 00:06:55,560
Best in the world, they say.
180
00:06:57,120 --> 00:06:57,960
Ah!
181
00:06:57,960 --> 00:07:00,240
Mr. Merrick, I could kiss you!
182
00:07:00,240 --> 00:07:01,280
- Thought you'd never ask.
- Yes,
183
00:07:01,280 --> 00:07:02,320
this seems to be happening a lot.
184
00:07:02,320 --> 00:07:03,440
It was just a figure of -
185
00:07:09,800 --> 00:07:12,480
Blimey, that
was quite something.
186
00:07:12,480 --> 00:07:13,480
What a day!
187
00:07:17,480 --> 00:07:19,680
That's another
doggy, there, Rabbit.
188
00:07:19,680 --> 00:07:20,520
Want to get that?
189
00:07:20,520 --> 00:07:22,360
Right you are, Murky John.
190
00:07:22,360 --> 00:07:24,560
Pooches eat all sorts.
191
00:07:25,400 --> 00:07:26,800
Haypenny bits, earrings,
192
00:07:26,800 --> 00:07:29,840
I've had them all when I've
cracked open the dog shits.
193
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
- Inspector!
194
00:07:31,840 --> 00:07:32,960
Inspector Rabbit?
195
00:07:32,960 --> 00:07:34,080
- He's gone.
196
00:07:34,080 --> 00:07:35,280
I'm what's left.
197
00:07:35,280 --> 00:07:38,480
Just a low down, filthy,
shit-peddling tosser.
198
00:07:38,480 --> 00:07:41,920
- Well, no, you're more apprentice-level.
199
00:07:41,920 --> 00:07:45,320
He has potential, but we don't
want it going to his head.
200
00:07:45,320 --> 00:07:47,600
- Inspector, we're going
to find out who framed you.
201
00:07:47,600 --> 00:07:49,200
But we need your help.
202
00:07:49,200 --> 00:07:50,320
We believe in you!
203
00:07:50,320 --> 00:07:52,280
- It's too late, sweetheart.
204
00:07:53,280 --> 00:07:53,320
- Fuck that!
205
00:07:53,360 --> 00:07:54,320
- Fuck that!
206
00:07:54,320 --> 00:07:56,920
We've hauled ourselves
through Hades for you!
207
00:07:56,920 --> 00:07:59,720
We've been tied up and
shot at and heartbroken
208
00:07:59,720 --> 00:08:02,040
and generally biffed about,
209
00:08:02,040 --> 00:08:04,120
and we never gave up on you!
210
00:08:04,120 --> 00:08:07,040
So you don't get to play the
yellow belly and give up now.
211
00:08:07,040 --> 00:08:10,360
Quitters can suck my big,
fat, grey dreadnought
212
00:08:10,360 --> 00:08:13,280
because I will not fucking have it, sir!
213
00:08:15,400 --> 00:08:16,240
- Wow.
214
00:08:18,840 --> 00:08:20,240
- All right, let's smash it!
215
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
Yes!
216
00:08:21,240 --> 00:08:24,120
Which tunnel gets us to
Shoreditch High Street?
217
00:08:24,120 --> 00:08:25,360
- That one!
- Right.
218
00:08:26,600 --> 00:08:29,480
- Rabbit, I see you've got to go,
219
00:08:29,480 --> 00:08:33,200
but remember there's
always a place for you here
220
00:08:33,200 --> 00:08:35,960
finding treasure amongst the shared shit
221
00:08:35,960 --> 00:08:40,000
of five million Londoners
and their pets, eh?
222
00:08:40,000 --> 00:08:40,840
- All the best.
223
00:08:45,120 --> 00:08:46,280
- She's left nothing.
224
00:08:47,360 --> 00:08:49,240
- Why does Tanner hate you so much?
225
00:08:49,240 --> 00:08:51,040
'Cause it isn't just that bomb, is it?
226
00:08:51,040 --> 00:08:53,800
- Well, we were partners way back when.
227
00:08:53,800 --> 00:08:55,200
Went sour, did it?
228
00:08:55,200 --> 00:08:56,800
- No, before that we was lovers.
229
00:08:59,720 --> 00:09:01,440
- Didn't see that coming.
230
00:09:01,440 --> 00:09:03,280
- Well, it can be a lonely job.
231
00:09:04,680 --> 00:09:06,440
I mean, the shagging was top notch.
232
00:09:06,440 --> 00:09:08,240
We were banging away at
all angles of the clock.
233
00:09:08,240 --> 00:09:11,880
My arse was going up and
down like a fiddler's elbow.
234
00:09:11,880 --> 00:09:14,680
Then I got promoted and he got the hump.
235
00:09:17,080 --> 00:09:18,240
- Don't think I'm changing the subject,
236
00:09:18,240 --> 00:09:20,960
but I found a bus ticket.
237
00:09:20,960 --> 00:09:24,000
- Look, freaky glasses.
238
00:09:24,000 --> 00:09:27,440
- A broom, bus ticket and green goggles.
239
00:09:27,440 --> 00:09:28,720
- This is just the sort of pause we get
240
00:09:28,720 --> 00:09:30,280
before one of us cracks it.
241
00:09:33,520 --> 00:09:34,280
Uh.
242
00:09:35,400 --> 00:09:36,200
No.
243
00:09:40,400 --> 00:09:42,440
- The eye and the arrow,
which is their symbol,
244
00:09:42,440 --> 00:09:43,720
but what does it mean?
245
00:09:43,720 --> 00:09:45,720
- Well, they seem to
see everything, but how?
246
00:09:45,720 --> 00:09:47,520
Fish eggs, penny a suck!
247
00:09:49,520 --> 00:09:51,880
Fish eggs, penny a suck!
248
00:09:51,880 --> 00:09:52,720
Fish eggs!
249
00:09:58,560 --> 00:10:01,440
Yeah, they're still in your
old room, it's the same three.
250
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
- Now, you listen to me.
251
00:10:03,320 --> 00:10:04,760
I'm coming for you.
252
00:10:04,760 --> 00:10:07,480
I don't know who you are
but I know you're using
253
00:10:07,480 --> 00:10:09,840
these urchins for your eyes and ears.
254
00:10:09,840 --> 00:10:11,920
When I find you--
- You bell.
255
00:10:14,720 --> 00:10:15,400
- Where are they?
256
00:10:15,400 --> 00:10:16,440
- Don't know what you're on about.
257
00:10:16,440 --> 00:10:18,280
- Oh look, it's a 10 bob note.
258
00:10:18,280 --> 00:10:21,080
Think of all the torn clothes
you could buy with this.
259
00:10:21,080 --> 00:10:22,760
- Why would I want torn clothes, you twat?
260
00:10:22,760 --> 00:10:24,480
I want clothes that aren't torn.
261
00:10:24,480 --> 00:10:25,920
- An urchin with aspirations.
262
00:10:25,920 --> 00:10:26,760
Where are they?
263
00:10:28,600 --> 00:10:30,480
- 20 Arrow Place.
264
00:10:34,480 --> 00:10:37,080
Rhubarb rhubarb rhubarb.
265
00:10:37,080 --> 00:10:40,440
We've got an address!
266
00:10:40,440 --> 00:10:44,800
- Well, there's 22 and 18 but no 20.
267
00:10:44,800 --> 00:10:46,600
- Must be one of her tricks.
268
00:10:46,600 --> 00:10:49,240
- Maybe if we push the
bricks in the right order,
269
00:10:49,240 --> 00:10:50,920
the wall will spin round.
270
00:10:50,920 --> 00:10:53,240
If you're looking for me,
271
00:10:53,240 --> 00:10:55,640
well, here I am.
272
00:10:55,640 --> 00:10:57,240
- Lydia.
- Clementine.
273
00:10:57,240 --> 00:10:58,080
- Joan.
274
00:11:01,400 --> 00:11:03,560
Not as young as I was.
275
00:11:03,560 --> 00:11:04,400
Oh.
276
00:11:09,480 --> 00:11:10,160
- Squeeze.
277
00:11:12,320 --> 00:11:13,920
Ooh, hang on a sec.
278
00:11:13,920 --> 00:11:15,360
Is that my?
279
00:11:15,360 --> 00:11:16,440
Sorry, that's my hand.
280
00:11:16,440 --> 00:11:17,800
- Come on, guys.
- You're on my hand.
281
00:11:17,800 --> 00:11:18,640
You're on my hand!
282
00:11:23,200 --> 00:11:23,240
- Joan Deacon.
283
00:11:23,320 --> 00:11:24,840
- Joan Deacon.
284
00:11:24,840 --> 00:11:26,720
- I keep a fine collection of names,
285
00:11:26,720 --> 00:11:29,160
but yes that was my first.
286
00:11:29,160 --> 00:11:31,120
- I just want to say I knew
you were stringing me along.
287
00:11:31,120 --> 00:11:32,640
- You didn't.
- You so didn't.
288
00:11:32,640 --> 00:11:34,200
How do you know her?
289
00:11:34,200 --> 00:11:35,480
- An early case.
290
00:11:35,480 --> 00:11:37,480
- Young PC Rabbit.
291
00:11:37,480 --> 00:11:39,240
You'd barely begun shaving.
292
00:11:39,240 --> 00:11:42,200
My mother died when I was 14.
293
00:11:42,200 --> 00:11:45,080
My father was a rum-soaked bastard.
294
00:11:45,080 --> 00:11:46,440
And on my 16th birthday,
295
00:11:46,440 --> 00:11:49,120
he arranged an advantageous marriage.
296
00:11:49,120 --> 00:11:51,000
Advantageous for him.
297
00:11:51,000 --> 00:11:53,360
His friend would get a young wife,
298
00:11:53,360 --> 00:11:55,280
my father money for rum.
299
00:11:59,080 --> 00:12:00,480
He sold me for 30 quid.
300
00:12:00,480 --> 00:12:02,120
- What a wanker.
301
00:12:02,120 --> 00:12:04,440
- Oh Clemmie, I mean Joan Deacon.
302
00:12:04,440 --> 00:12:07,080
- Sadly, the wedding was canceled.
303
00:12:08,920 --> 00:12:13,080
But guess who found me, who arrested me,
304
00:12:13,080 --> 00:12:14,480
who spoke at the trial,
305
00:12:15,440 --> 00:12:18,200
who asked the judge to
throw me in an asylum.
306
00:12:18,200 --> 00:12:19,280
- Hold your horses, girl,
307
00:12:19,280 --> 00:12:21,080
I did that to save you from the gallows.
308
00:12:21,080 --> 00:12:23,680
- I learned all I needed
to know about men.
309
00:12:25,040 --> 00:12:27,760
And you've learned too,
haven't you, Mabel?
310
00:12:27,760 --> 00:12:31,640
After I escaped the asylum,
I joined a group of women,
311
00:12:31,640 --> 00:12:33,680
women who want to change things.
312
00:12:33,680 --> 00:12:34,800
- Yes.
313
00:12:34,800 --> 00:12:36,120
Don't, sorry, that just came out.
314
00:12:36,120 --> 00:12:38,800
- We are called The Vision,
315
00:12:38,800 --> 00:12:43,800
and we've been building,
growing, making friends.
316
00:12:45,880 --> 00:12:49,600
Beamish!
317
00:12:49,600 --> 00:12:52,280
Surprise, ugly pollies.
318
00:12:52,280 --> 00:12:53,840
- You remember the Princess.
319
00:12:53,840 --> 00:12:55,240
Best shot in the Balkans.
320
00:12:55,240 --> 00:12:56,200
- Thank you.
321
00:12:56,200 --> 00:12:58,840
And the greatest shot in
all of Continental Europe.
322
00:12:58,840 --> 00:13:01,160
I killed once two kings
on a speeding train.
323
00:13:01,160 --> 00:13:03,280
I took out a polar bear
from the top of a mountain.
324
00:13:03,280 --> 00:13:05,920
- And from that angle, she
could kill all three of you
325
00:13:05,920 --> 00:13:08,200
with a single high velocity round.
326
00:13:08,200 --> 00:13:09,000
- Yeah.
327
00:13:09,000 --> 00:13:09,840
Guns.
328
00:13:12,800 --> 00:13:16,080
- Tonight, the East End will
have electric street lights
329
00:13:16,080 --> 00:13:18,160
for the very first time.
330
00:13:18,160 --> 00:13:20,880
- All I have to do is
throw a switch, kerchung.
331
00:13:20,880 --> 00:13:24,120
- Bastards are putting electric
lights all down the streets.
332
00:13:24,120 --> 00:13:25,920
But we have changed the bulbs.
333
00:13:25,920 --> 00:13:27,840
- Electricity.
- Doesn't exist.
334
00:13:27,840 --> 00:13:28,960
Tell 'em to bugger off.
335
00:13:28,960 --> 00:13:31,920
- The lab say the
prototype is nearly ready.
336
00:13:31,920 --> 00:13:35,120
- Our scientists have developed a new ray.
337
00:13:35,120 --> 00:13:37,880
It paralyzes the civilized
part of the brain
338
00:13:37,880 --> 00:13:40,920
and awakens the demon in us all.
339
00:13:40,920 --> 00:13:44,040
- Do you know this book
Dr. Jekyll And Mr. Hyde?
340
00:13:44,040 --> 00:13:44,880
No?
341
00:13:44,880 --> 00:13:49,760
In the day, he is a doctor,
but by night he is a mister.
342
00:13:49,760 --> 00:13:51,560
He loses his qualifications.
343
00:13:51,560 --> 00:13:54,200
He is transformed.
- Anyway,
344
00:13:54,200 --> 00:13:55,040
when we flip the switch,
345
00:13:55,040 --> 00:13:58,600
the people of the East End
will turn against each other,
346
00:13:58,600 --> 00:14:00,840
and they will kill each other.
347
00:14:00,840 --> 00:14:03,520
And when the slums have been cleared,
348
00:14:03,520 --> 00:14:08,560
we will build a new London,
a city ruled by women.
349
00:14:09,320 --> 00:14:10,720
- But how did you change the bulbs
350
00:14:10,720 --> 00:14:11,760
without people seeing you?
351
00:14:11,760 --> 00:14:14,400
- I created a distraction.
352
00:14:14,400 --> 00:14:16,320
Kept the police busy for the day.
353
00:14:22,400 --> 00:14:23,640
You were the Weaver.
354
00:14:23,640 --> 00:14:25,480
- Yes, that's right.
355
00:14:27,240 --> 00:14:29,280
I've destroyed your life, Rabbit.
356
00:14:29,280 --> 00:14:33,400
Now you are just another
loose thread to snip.
357
00:14:33,400 --> 00:14:35,920
- The Vision, I want to be in it.
358
00:14:35,920 --> 00:14:37,320
I have to prove myself to men
359
00:14:37,320 --> 00:14:40,160
over and over and I've had enough.
360
00:14:40,160 --> 00:14:42,760
Men can be such plonkers.
361
00:14:42,760 --> 00:14:44,960
- You're willing to kill your companions?
362
00:14:44,960 --> 00:14:47,480
- I'll feel it, but I'll do it anyway.
363
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
- Show me.
364
00:14:53,240 --> 00:14:53,280
- Whoa there, lady.
365
00:14:53,400 --> 00:14:54,920
- Whoa there, lady.
366
00:14:55,920 --> 00:14:56,960
- Ah.
367
00:14:56,960 --> 00:14:57,960
- Oh, Mabel.
368
00:14:59,560 --> 00:15:01,880
Maybe it's you who is the plonker.
369
00:15:01,880 --> 00:15:03,760
- Lady boss, shall we drive down an alley
370
00:15:03,760 --> 00:15:05,640
and I do them with a silencer?
371
00:15:05,640 --> 00:15:06,840
- Smashing idea.
372
00:15:06,840 --> 00:15:08,720
- This has all been very
interesting and everything,
373
00:15:08,720 --> 00:15:10,320
and I've loved every minute,
374
00:15:10,320 --> 00:15:14,360
but there's one thing that
you don't know about me.
375
00:15:14,360 --> 00:15:15,560
- I find that unlikely.
376
00:15:15,560 --> 00:15:16,360
What?
377
00:15:16,360 --> 00:15:18,520
- I've got 29 dog shits in my pockets.
378
00:15:19,920 --> 00:15:20,760
Go, go, go!
379
00:15:23,120 --> 00:15:23,960
- Oh my God!
380
00:15:25,880 --> 00:15:29,800
- That was the worst thing and
the best thing you ever did,
381
00:15:29,800 --> 00:15:31,440
but mostly the worst!
382
00:15:31,440 --> 00:15:33,360
- Admirably vile, heroic.
383
00:15:33,360 --> 00:15:34,520
You lay low, old chap,
384
00:15:34,520 --> 00:15:35,920
and we'll go and tell Wisbech everything.
385
00:15:35,920 --> 00:15:38,320
- And then we'll all steam in
and stop The Vision together!
386
00:15:38,320 --> 00:15:40,120
- Sounds like a plan.
- Great.
387
00:15:40,120 --> 00:15:41,160
Now wash your hands.
388
00:15:48,120 --> 00:15:50,360
- This is the house he
was seen leaving, sir.
389
00:15:52,280 --> 00:15:52,960
- Oh, he's been here, all right.
390
00:16:02,440 --> 00:16:04,240
Where is the flute frumped fuck?
391
00:16:06,040 --> 00:16:07,120
- I don't know, sir.
392
00:16:13,160 --> 00:16:16,160
- He will not be victorious, Sergeant.
393
00:16:17,880 --> 00:16:20,560
This will not be the year of the Rabbit.
394
00:16:28,600 --> 00:16:30,760
Remember how I saved
you from certain death?
395
00:16:39,040 --> 00:16:40,640
- Yeah, ta for that.
396
00:16:40,640 --> 00:16:42,440
- Well, it wasn't charity.
397
00:16:42,440 --> 00:16:44,160
I need your skills.
398
00:16:44,160 --> 00:16:47,080
I need you to find the
man who didn't save you.
399
00:16:47,080 --> 00:16:51,160
Seek, locate, and destroy the Rabbit.
400
00:16:52,400 --> 00:16:54,280
- One dead Rabbit coming up.
401
00:16:58,160 --> 00:16:59,160
- Dad!
402
00:16:59,160 --> 00:17:00,000
Dad!
403
00:17:00,000 --> 00:17:00,960
- Where's Rabbit?
404
00:17:00,960 --> 00:17:02,240
And don't say I don't know.
405
00:17:02,240 --> 00:17:04,560
If I hear that once more
today, I'll shit a nail.
406
00:17:04,560 --> 00:17:05,880
- He's not the murderer, that's certain.
407
00:17:05,880 --> 00:17:07,640
- Us and him went to--
- What?
408
00:17:07,640 --> 00:17:10,280
You telling me you found the
most wanted man in London
409
00:17:10,280 --> 00:17:11,640
and you didn't bring him in?
410
00:17:11,640 --> 00:17:13,240
What were my orders?
- But we helped him to--
411
00:17:13,240 --> 00:17:16,240
- You found and assisted the
most wanted man in London!
412
00:17:16,240 --> 00:17:17,080
- Well, it sounds bad
when you put it like that.
413
00:17:17,080 --> 00:17:18,960
- You leave me no choice, love.
414
00:17:18,960 --> 00:17:20,720
No choice!
415
00:17:20,720 --> 00:17:22,520
This breaks my bloody heart.
416
00:17:26,920 --> 00:17:27,960
All officers,
417
00:17:27,960 --> 00:17:32,000
arrest Sergeants Wilbur
Strauss and Mabel Wisbech!
418
00:17:33,960 --> 00:17:35,360
Rabbit!
419
00:17:35,360 --> 00:17:36,640
Rabbit!
420
00:17:36,640 --> 00:17:38,280
I've found something.
421
00:17:38,280 --> 00:17:40,440
- Not now, Murky John.
- No, no,
422
00:17:40,440 --> 00:17:42,800
not bits of brass or tin,
423
00:17:42,800 --> 00:17:46,320
something that could clear your name.
424
00:17:46,320 --> 00:17:47,560
- Well, show me.
425
00:17:47,560 --> 00:17:48,280
- This way.
426
00:17:52,880 --> 00:17:54,000
Yeah, yeah.
427
00:17:54,000 --> 00:17:54,080
We are at the gala now.
428
00:17:54,080 --> 00:17:55,320
We are at the gala now.
429
00:17:55,320 --> 00:17:57,000
Everything is in place.
430
00:17:57,000 --> 00:17:59,200
However, I have one concern.
431
00:17:59,200 --> 00:18:02,880
Lady boss' obsession with
Rabbit has clouded her judgment.
432
00:18:02,880 --> 00:18:04,160
Once she has achieved switch-on,
433
00:18:04,160 --> 00:18:06,160
she will have fulfilled her function
434
00:18:06,160 --> 00:18:08,240
and then I will kill her.
435
00:18:08,240 --> 00:18:09,480
Yeah, see you later.
436
00:18:09,480 --> 00:18:10,680
For vodka tonika.
437
00:18:14,640 --> 00:18:16,040
- Let the dog see the Rabbit.
438
00:18:17,200 --> 00:18:18,440
- Nice.
439
00:18:18,440 --> 00:18:20,080
- I'm sorry, Rabbit.
440
00:18:20,080 --> 00:18:21,880
He promised me a pound.
441
00:18:21,880 --> 00:18:23,120
- How did you find me?
442
00:18:23,120 --> 00:18:26,200
- I simply followed a thread, bunny boy.
443
00:18:26,200 --> 00:18:27,040
The sniff.
444
00:18:28,520 --> 00:18:32,320
I might have half my face
blown off, because of you,
445
00:18:32,320 --> 00:18:34,360
but there's nothing wrong
with the old hooter.
446
00:18:34,360 --> 00:18:39,360
Ah, sweet
aromas of the London sewer.
447
00:18:40,720 --> 00:18:43,480
- Don't you remember what we had, Tanner?
448
00:18:43,480 --> 00:18:45,920
What we got up to behind the bins?
449
00:18:45,920 --> 00:18:47,680
You were like a rat up a drainpipe.
450
00:18:48,560 --> 00:18:50,160
Was it love?
451
00:18:50,160 --> 00:18:52,640
Certainly felt like it to me.
- Shut your mouth!
452
00:18:53,720 --> 00:18:55,360
It's time to say goodbye, Rabbit.
453
00:18:56,920 --> 00:18:59,280
I'm sending you to hell
for what you did to me.
454
00:19:00,480 --> 00:19:05,480
To drown for all eternity in
the devil's molten cock butter.
455
00:19:10,640 --> 00:19:11,480
- What the f?
456
00:19:14,160 --> 00:19:15,640
Flora, you're alive!
457
00:19:15,640 --> 00:19:17,880
'Cause someone saved me.
458
00:19:17,880 --> 00:19:19,800
More than you did, you bastard.
459
00:19:19,800 --> 00:19:22,080
- No, it was a secret society of women.
460
00:19:22,080 --> 00:19:23,480
- You never came for me.
461
00:19:23,480 --> 00:19:25,000
- She wouldn't let me get to you.
462
00:19:25,000 --> 00:19:26,280
She's using you.
463
00:19:26,280 --> 00:19:27,120
- More words.
464
00:19:27,120 --> 00:19:29,800
- No, she's going to kill
everyone in the East End.
465
00:19:29,800 --> 00:19:31,800
Normal people, like us.
466
00:19:31,800 --> 00:19:34,640
If you're going to do me, then
do me, but do her as well.
467
00:19:34,640 --> 00:19:36,920
- She's going to kill
everyone in the East End?
468
00:19:36,920 --> 00:19:38,560
How's she going to do--
469
00:19:38,560 --> 00:19:39,760
- No, no, Flora!
470
00:19:39,760 --> 00:19:41,840
- Sorry, Rabbit!
- What have you done?
471
00:19:44,960 --> 00:19:47,160
- Inspector Rabbit!
- Rabbit!
472
00:19:51,120 --> 00:19:52,560
Flora!
473
00:20:02,120 --> 00:20:03,840
- Ladies and gentlemen,
474
00:20:03,840 --> 00:20:08,120
I am Joseph The Elephant Man Merrick,
475
00:20:08,120 --> 00:20:12,360
and it is my privilege tonight
to usher you into the future.
476
00:20:12,360 --> 00:20:13,440
- Fuck you.
477
00:20:13,440 --> 00:20:16,760
- The world's first
electric street lighting.
478
00:20:16,760 --> 00:20:18,680
A boon for us all.
479
00:20:18,680 --> 00:20:22,120
Hang on, nobody here owns
a candle factory, do they?
480
00:20:23,600 --> 00:20:24,440
- I do.
- Yeah, well,
481
00:20:24,440 --> 00:20:26,200
you're royally fucked, old man,
482
00:20:26,200 --> 00:20:28,640
'cause when I throw this switch,
483
00:20:28,640 --> 00:20:33,240
this hall shall be bathed in
dazzling new electrical light.
484
00:20:33,240 --> 00:20:35,080
And all over the East End,
485
00:20:35,080 --> 00:20:37,760
the streetlights will turn on in sequence,
486
00:20:37,760 --> 00:20:42,080
making a river of light,
bringing brilliance and joy.
487
00:20:44,160 --> 00:20:45,800
Had to say that or I'll get arse-ache
488
00:20:45,800 --> 00:20:47,960
from the marketing chaps.
489
00:20:52,360 --> 00:20:56,040
Anyway, let there be light!
490
00:20:56,040 --> 00:20:57,800
Hold on!
491
00:20:57,800 --> 00:21:01,920
- Oh, look, it's my good
friend Inspector Rabbit.
492
00:21:01,920 --> 00:21:03,840
Piss off, Rabbit, this is my gig.
493
00:21:03,840 --> 00:21:05,000
- Don't pull that lever.
494
00:21:05,000 --> 00:21:06,560
I didn't follow it all, but if you do,
495
00:21:06,560 --> 00:21:07,720
bad gubbins will come out.
496
00:21:07,720 --> 00:21:08,640
You've got to trust me.
497
00:21:08,640 --> 00:21:11,480
- She's behind this, and
she murdered Larkham, too.
498
00:21:11,480 --> 00:21:13,920
- Joan, Lydia,
499
00:21:13,920 --> 00:21:17,640
Malcolm, whatever the fuck,
you're coming with us.
500
00:21:17,640 --> 00:21:19,240
- Can I just clear something up?
501
00:21:19,240 --> 00:21:21,920
If I don't pull this
lever, do I still get paid?
502
00:21:21,920 --> 00:21:23,720
- Not a penny.
- Sorry, loves.
503
00:21:24,560 --> 00:21:26,000
No!
504
00:21:35,320 --> 00:21:36,600
- You need to put on the glasses!
505
00:21:36,600 --> 00:21:38,360
- You're having a ball!
- So I do everything.
506
00:21:40,800 --> 00:21:42,040
Kidnapped Merrick.
507
00:21:42,040 --> 00:21:43,480
- Oh, the demon was within me.
508
00:21:43,480 --> 00:21:45,520
- I'll get Joan Deacon,
you two get the switch.
509
00:22:15,120 --> 00:22:15,160
- We need to get him out of the way.
510
00:22:15,200 --> 00:22:16,520
- We need to get him out of the way.
511
00:22:16,520 --> 00:22:19,400
Look, the theatre critic from The Times!
512
00:22:25,120 --> 00:22:26,360
Fuck, fuck, fuck!
513
00:22:29,560 --> 00:22:32,600
- Didn't realize I was so irresistible.
514
00:22:44,680 --> 00:22:46,120
- I'm so sorry, Inspector.
515
00:22:46,120 --> 00:22:48,480
- Thing is, boy, Flora
was a career criminal
516
00:22:48,480 --> 00:22:49,720
with a heart of steel,
517
00:22:49,720 --> 00:22:51,320
and that heart of steel was made of gold,
518
00:22:51,320 --> 00:22:52,760
and that gold was a diamond.
519
00:22:54,400 --> 00:22:55,560
- We saved London.
520
00:22:55,560 --> 00:22:57,600
A few dead, but not 100,000.
521
00:22:57,600 --> 00:23:00,240
- No, but it's mostly poshos
that died, not proper people.
522
00:23:00,240 --> 00:23:02,160
- Trouble is The Vision
are still at large.
523
00:23:02,160 --> 00:23:04,640
- I might start an
organization like theirs.
524
00:23:04,640 --> 00:23:07,800
Just without the, y'know,
shittiness and mass murder.
525
00:23:07,800 --> 00:23:08,840
- All right.
526
00:23:08,840 --> 00:23:10,600
But if there's even a
little bit of mass murder,
527
00:23:10,600 --> 00:23:12,240
then I'd have to step in.
528
00:23:12,240 --> 00:23:13,160
Fair play.
529
00:23:15,800 --> 00:23:16,880
- Night night, girl.
530
00:23:18,080 --> 00:23:18,920
Come on.
531
00:23:30,840 --> 00:23:32,840
It's time, Wisbech.
532
00:23:32,840 --> 00:23:34,520
- Ain't I done enough for you?
533
00:23:34,520 --> 00:23:36,080
- Oh, let me think.
534
00:23:36,080 --> 00:23:36,920
No.
535
00:23:37,840 --> 00:23:40,400
Those three have caught the
attention of Her Majesty.
536
00:23:40,400 --> 00:23:43,160
She thinks they'll be perfect for the job.
537
00:23:43,160 --> 00:23:43,960
- What job?
538
00:23:44,800 --> 00:23:47,440
- When she meets them, she'll tell them.
37944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.