All language subtitles for Year of The Rabbit - 01x04 - Episode 4.MORiTZ.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:03,617 Je parle au nom du travailleur ! 2 00:00:03,890 --> 00:00:05,232 De l'homme du peuple ! 3 00:00:05,257 --> 00:00:09,609 L'homme qui trime toute sa vie pour faire vivre sa famille ! 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,489 J'ai d�j� vu ce type. Il s'appelle Neil Fromage. 5 00:00:12,514 --> 00:00:14,473 Il a des vues assez extr�mes. 6 00:00:14,498 --> 00:00:16,679 L'homme qui trime chaque jour que... 7 00:00:16,704 --> 00:00:19,534 Eux le soutiennent. Eux manifestent contre. 8 00:00:19,708 --> 00:00:21,443 Eux manifestent contre les manifestants. 9 00:00:21,468 --> 00:00:22,527 �coutez-le ! 10 00:00:22,552 --> 00:00:24,820 L'homme du peuple ne s'en sort pas. 11 00:00:24,845 --> 00:00:27,127 Ce sont des lieux communs. Quel est le souci ? 12 00:00:27,152 --> 00:00:28,242 Voil� pourquoi. 13 00:00:28,267 --> 00:00:29,433 Les immigr�s ! 14 00:00:29,604 --> 00:00:30,614 Doux J�sus ! 15 00:00:30,970 --> 00:00:32,870 Ils infestent la ville, c'est vrai ! 16 00:00:32,920 --> 00:00:36,255 �a pourrait �tre des rats, des puces. Je parie pour le cancer. 17 00:00:36,280 --> 00:00:38,418 - Comme un cancer ! - Gagn�. 18 00:00:38,443 --> 00:00:39,510 Ils viennent ici... 19 00:00:39,535 --> 00:00:42,925 Faut surveiller les silencieux qui boivent les paroles de ce d�bile. 20 00:00:42,950 --> 00:00:44,941 Les premiers � lancer les hostilit�s. 21 00:00:44,966 --> 00:00:48,192 Et s'ils prennent le contr�le, soyez assur�s d'une chose... 22 00:00:48,217 --> 00:00:50,298 - De bien meilleurs restaurants ? - Du sang ! 23 00:00:51,520 --> 00:00:52,522 Du sang ! 24 00:00:53,350 --> 00:00:55,813 - Il d�bloque. - Je vous le fais pas dire. 25 00:01:00,522 --> 00:01:01,539 Du sang. 26 00:01:02,350 --> 00:01:03,594 Tout le monde � terre ! 27 00:01:03,826 --> 00:01:06,377 � terre ! On a tous d�j� vu un raciste mort ! 28 00:01:16,408 --> 00:01:19,750 Rabbit, mon rapport sur votre brutalit� pr�sum�e... 29 00:01:19,775 --> 00:01:23,408 Je dois prendre votre d�position pour avoir votre version. 30 00:01:23,433 --> 00:01:24,450 Bien... 31 00:01:24,475 --> 00:01:27,063 Mais merde, non ! Je sais ce que vous avez fait ! 32 00:01:27,088 --> 00:01:31,110 On se conna�t depuis longtemps et je compte tout utiliser ! 33 00:01:31,160 --> 00:01:32,170 Tout ? 34 00:01:33,408 --> 00:01:35,541 Tout ce que vous savez ? Tout ? 35 00:01:35,566 --> 00:01:36,956 En grande partie. 36 00:01:36,981 --> 00:01:38,783 Certaines parties. Des parties. Bref. 37 00:01:38,893 --> 00:01:42,310 Un bon gros dossier juteux sur tout ce que vous avez fait. 38 00:01:42,360 --> 00:01:45,190 Je le sortirai peut-�tre en 12 volumes, comme un roman. 39 00:01:45,240 --> 00:01:46,584 Mais pas chiant. 40 00:01:47,131 --> 00:01:48,801 Je suis les faits. 41 00:01:49,770 --> 00:01:53,035 Et ces trucs qui ressemblent vaguement � des faits, 42 00:01:53,720 --> 00:01:54,973 mais avec un doute. 43 00:01:56,363 --> 00:01:57,815 Tirez-vous de mon chemin ! 44 00:01:57,840 --> 00:02:00,430 Alors, nous avons un sniper sur les bras ! 45 00:02:00,480 --> 00:02:01,710 Et ce cochon est dou�. 46 00:02:01,760 --> 00:02:05,139 Nous pensions � un fou politis�, mais il y a ceci. 47 00:02:05,164 --> 00:02:07,000 Deux autres meurtres la semaine derni�re. 48 00:02:07,025 --> 00:02:08,374 Un avocat � Farringdon, 49 00:02:08,399 --> 00:02:09,749 un marguillier � Bow. 50 00:02:09,774 --> 00:02:12,964 - M�me calibre de balles ? - 0.303 Lakefield � t�te creuse. 51 00:02:14,179 --> 00:02:16,140 - Bon Dieu ! - Seul indice ? 52 00:02:16,165 --> 00:02:18,782 �a l'�tait, avant qu'on re�oive ceci... 53 00:02:21,960 --> 00:02:23,005 Lisez-le, enfin. 54 00:02:24,546 --> 00:02:25,670 "Cher Police, 55 00:02:25,720 --> 00:02:28,750 J'ai tu� trois foies. �a m'a bien plus." 56 00:02:28,800 --> 00:02:30,717 C'est moi ou les crimes contre la langue 57 00:02:30,742 --> 00:02:32,494 craignent autant que les autres ? 58 00:02:32,520 --> 00:02:33,526 C'est pas faux. 59 00:02:34,920 --> 00:02:37,074 "J'ai cicatrice au pied gauche 60 00:02:37,099 --> 00:02:38,659 "connue de moi seul, 61 00:02:38,684 --> 00:02:39,799 et �a prouve tout." 62 00:02:39,824 --> 00:02:41,335 Un g�nie � l'�uvre. 63 00:02:41,360 --> 00:02:45,326 "Qui sait ce que je ferai ensuite, mais vous pouvez parier que ce sera BO. 64 00:02:45,873 --> 00:02:47,105 "Bien Orrible. 65 00:02:47,683 --> 00:02:49,195 Bien � vous, Tom la g�chette." 66 00:02:49,706 --> 00:02:52,761 Quelqu'un doit chier ou se tirer des chiottes. 67 00:03:03,105 --> 00:03:04,615 Nous coincerons ce salopard. 68 00:03:04,640 --> 00:03:06,884 Je mets Rex et Keith Carnival sur l'affaire. 69 00:03:06,909 --> 00:03:08,174 Pros de la balistique. 70 00:03:08,200 --> 00:03:10,172 J'ai autre chose pour vous trois. 71 00:03:12,063 --> 00:03:14,483 - Qui est ce clown ? - Le prince Hector de Bulgarie. 72 00:03:14,508 --> 00:03:16,399 Il vient n�gocier la paix des Balkans. 73 00:03:16,424 --> 00:03:18,587 Comme si je savais ce qu'est un Balkan. 74 00:03:18,612 --> 00:03:19,694 C'est un gros bonnet. 75 00:03:19,720 --> 00:03:22,150 Vous serez sa protection pendant son s�jour. 76 00:03:22,175 --> 00:03:25,725 Je suis pas baby-sitter ! Demandez � n'importe quel b�b� ! 77 00:03:25,874 --> 00:03:27,544 Matez la moustache de ce blaireau. 78 00:03:27,569 --> 00:03:30,655 Vous allez m'ob�ir, apr�s ce que vous avez fait � M. Larkham ! 79 00:03:30,680 --> 00:03:32,070 Je l'ai � peine touch� ! 80 00:03:35,267 --> 00:03:37,030 Bon, je l'ai un peu touch�. 81 00:03:37,055 --> 00:03:40,335 Assurez sa s�curit� ou nos t�tes tomberont toutes. 82 00:03:42,625 --> 00:03:44,654 - Mes gardes du corps ? - Exact, mon vieux. 83 00:03:44,679 --> 00:03:47,214 Trois agents pour moi ? Prenez tous votre journ�e. 84 00:03:47,240 --> 00:03:49,775 Il n'y a aucun danger, je suis tr�s populaire. 85 00:03:49,800 --> 00:03:52,418 Dans mon pays, on m'appelle "Kikbarga". 86 00:03:52,443 --> 00:03:55,473 "L'homme sexy qui distribue des carottes � No�l." 87 00:03:55,498 --> 00:03:58,967 Si vous sortez sans protection, on ramassera votre cervelle sur le pav�. 88 00:03:58,992 --> 00:04:01,937 Il y a un sniper. Super dou�. De l'action en b�ton. 89 00:04:01,962 --> 00:04:06,030 Diantre ! Mabel Wisbech, c'est bien �a ? La premi�re polici�re de Londres. 90 00:04:06,055 --> 00:04:07,162 Enchant�. 91 00:04:08,092 --> 00:04:10,967 Je soutiens les droits des femmes, et ceux des animaux. 92 00:04:10,992 --> 00:04:14,037 - Vous avez tous deux une fonction. - Merci ? 93 00:04:14,062 --> 00:04:15,582 Quant � ce dessin... 94 00:04:16,680 --> 00:04:19,365 - Quel dessin ? - Pas dans Strand Magazine. 95 00:04:19,390 --> 00:04:21,423 Je l'ai lu dans le dirigeable depuis Paris. 96 00:04:21,448 --> 00:04:25,126 Les braqueurs de banque s'enfuient car ils ont l�ch� une souris 97 00:04:25,151 --> 00:04:27,397 et vous �tes mont�e sur une chaise par peur ! 98 00:04:28,025 --> 00:04:30,179 C'est qu'un dessin. M'en fiche. 99 00:04:30,204 --> 00:04:32,440 Ignorez-le. Ainsi que tous les autres. 100 00:04:32,697 --> 00:04:34,150 O� allons-nous ? 101 00:04:34,175 --> 00:04:37,910 Directement � votre h�tel. Reposez-vous avant les pourparlers. 102 00:04:37,935 --> 00:04:39,655 �a a l'air chiant ! J'ai pas raison ? 103 00:04:39,680 --> 00:04:42,025 Ce soir, je souhaite voir le vrai Londres. 104 00:04:42,050 --> 00:04:43,745 Pas question ! 105 00:04:43,770 --> 00:04:46,289 J'aimerais voir un vrai Cockney. 106 00:04:46,314 --> 00:04:48,838 Je ne les ai vus qu'en captivit� en Australie. 107 00:04:48,863 --> 00:04:49,886 Venez ! 108 00:04:57,554 --> 00:05:01,695 C'est g�nial ! �a pue la merde et les gens sont vraiment laids. 109 00:05:01,720 --> 00:05:03,859 Votre whisky est de la pisse ! Jamais bu pire ! 110 00:05:03,884 --> 00:05:06,288 Dites, mon vieux, s'il ne vous pla�t pas... 111 00:05:06,313 --> 00:05:08,820 Je plaisante ! Je l'adore ! Tenez, de l'argent ! 112 00:05:08,845 --> 00:05:11,195 Je vais pas me g�ner. 113 00:05:11,220 --> 00:05:12,330 Dansez pour moi. 114 00:05:12,355 --> 00:05:13,902 Et que le whisky coule � flot. 115 00:05:15,185 --> 00:05:18,879 Vous devez vous calmer, vieux chef. 116 00:05:18,904 --> 00:05:21,545 Sortons faire la bringue, mes couilles ! 117 00:05:21,570 --> 00:05:24,375 Vous �tes plus en s�curit� ici, Votre Altesse Excellence. 118 00:05:24,400 --> 00:05:27,310 La moiti� des clients sont des tueurs, mais on les conna�t. 119 00:05:27,335 --> 00:05:30,845 Mais je veux escalader Big Ben ! On le voit d'ici ? Je regarde ! 120 00:05:33,338 --> 00:05:36,648 - Quels pauvres h�res ! - �loignez-vous de la fen�tre. 121 00:05:36,673 --> 00:05:39,455 Je vais leur raconter comment se taper des duchesses 122 00:05:39,480 --> 00:05:41,399 et comme c'est revigorant. 123 00:05:42,019 --> 00:05:43,245 Les duchesses ! 124 00:05:44,553 --> 00:05:45,553 � terre ! 125 00:05:47,130 --> 00:05:51,295 Seigneur ! Deux hommes d'une balle ! Vous avez raison, il est trop dou�. 126 00:05:51,320 --> 00:05:54,550 Strauss, appelez un m�decin. Vous, gardez la porte ! 127 00:05:55,420 --> 00:05:58,872 Comment osez-vous tuer mes hommes sans ma permission, gros l�che ! 128 00:05:58,897 --> 00:06:02,301 Monsieur Majest� ! Je vous ai dit de vous baisser ! 129 00:06:02,326 --> 00:06:05,193 Ne m'insultez pas, ou vous t�terez aussi du fer bulgare. 130 00:06:12,741 --> 00:06:14,911 - LA BELLE FAIT LA B�TE - De quoi ?! 131 00:06:15,682 --> 00:06:17,985 J'essaie de vous sauver, connard ! 132 00:06:40,980 --> 00:06:42,810 Vous avez perdu le prince h�ritier ! 133 00:06:43,001 --> 00:06:45,151 �a craint, pr�sent� comme �a. 134 00:06:45,176 --> 00:06:48,735 On a sorti la balle du garde royal. 0.303 Lakefield � t�te creuse. 135 00:06:48,760 --> 00:06:50,030 Tom la g�chette, oblig� ! 136 00:06:50,055 --> 00:06:52,080 Il aurait pu me tuer mais ne l'a pas fait. 137 00:06:52,105 --> 00:06:53,509 Pas important. Oubliez. 138 00:06:53,534 --> 00:06:56,008 Si le prince meurt, l'Int�rieur nous foncera dessus 139 00:06:56,033 --> 00:06:58,054 comme un rhino avec une gu�pe dans le cul. 140 00:06:58,080 --> 00:06:59,840 C'est encore pire, j'en ai peur. 141 00:07:00,680 --> 00:07:03,470 Les Balkans n�gocient la paix car c'est une poudri�re. 142 00:07:03,669 --> 00:07:07,598 S'il meurt, la Bulgarie accusera la Serbie et d�clenchera une guerre. 143 00:07:07,623 --> 00:07:11,333 Avec r�percussions en Russie, Autriche, Allemagne, France et Grande-Bretagne. 144 00:07:11,358 --> 00:07:13,029 Dans ce jeu de dominos d'empires, 145 00:07:13,054 --> 00:07:15,974 des millions de nos meilleurs jeunes mourront par le feu, 146 00:07:16,000 --> 00:07:19,646 leur peau de b�b� cram�e comme le r�ti du dimanche de leur m�re. 147 00:07:20,882 --> 00:07:22,392 Sacr� d�conneur, non ? 148 00:07:24,060 --> 00:07:25,655 Qu'est-ce, pour l'amour de Dieu ? 149 00:07:25,680 --> 00:07:28,179 Un t�l�phone. Il vient d'�tre install�. 150 00:07:29,952 --> 00:07:31,902 - All� ? - Passez-moi Rabbit. 151 00:07:31,927 --> 00:07:34,259 Ils veulent vous parler. Faites le tour, vite ! 152 00:07:34,695 --> 00:07:35,698 Je fais quoi ? 153 00:07:35,723 --> 00:07:37,574 �a contre l'oreille et parlez ici. 154 00:07:37,600 --> 00:07:40,030 Bonjour ! Ici l'inspecteur Rabbit, 155 00:07:40,055 --> 00:07:41,946 parlant dans le b�ton ! 156 00:07:41,996 --> 00:07:45,350 Bonjour Rabbit. Ici Tom la g�chette. Je d�tiens votre prince. 157 00:07:46,570 --> 00:07:47,830 Je suis tout ou�e. 158 00:07:47,855 --> 00:07:49,178 Il est vivant. Pour l'instant. 159 00:07:49,203 --> 00:07:51,174 Il est de l'autre c�t� du mur ! 160 00:07:51,200 --> 00:07:53,990 - Qu'en savez-vous ? - C'est l� que va le fil ! 161 00:07:54,040 --> 00:07:55,887 �a marche pas comme �a ! 162 00:07:55,912 --> 00:07:58,337 Tom la g�chette rappellera avec des instructions. 163 00:07:58,362 --> 00:08:00,209 Ne me cherchez pas, sale poulet. 164 00:08:01,256 --> 00:08:02,966 - Que dit-il ? - Il fait... 165 00:08:12,360 --> 00:08:13,852 Il continue. S�rement malade. 166 00:08:13,877 --> 00:08:15,014 Il a raccroch�. 167 00:08:15,040 --> 00:08:16,094 D'accord. 168 00:08:18,149 --> 00:08:21,155 - "Ne me cherchez pas", c'est �a ! - Il ne nous conna�t pas ! 169 00:08:21,180 --> 00:08:24,151 Faisons ce qu'il dit. Vous deux, restez pr�s du trombone. 170 00:08:24,176 --> 00:08:25,788 T�l�phone. O� allez-vous ? 171 00:08:25,813 --> 00:08:27,868 Vous ne suivriez pas une piste sans moi ? 172 00:08:27,893 --> 00:08:29,361 - Je vais nulle part. - Ouf. 173 00:08:29,386 --> 00:08:30,831 Mais j'y vais � toute blinde. 174 00:08:30,962 --> 00:08:33,712 C'est pas son genre de magouiller dans mon dos. 175 00:08:33,737 --> 00:08:36,052 - Je le saoule ? - Il y aura une explication. 176 00:08:36,274 --> 00:08:37,897 J'ai assez connu �a � l'internat. 177 00:08:39,852 --> 00:08:41,441 Tenez, Max. 178 00:08:42,600 --> 00:08:43,979 J'esp�re que c'est pas du chat. 179 00:08:50,361 --> 00:08:51,551 Que veux-tu, Rabbit ? 180 00:08:51,680 --> 00:08:53,059 On avait un accord, Flora. 181 00:08:53,085 --> 00:08:56,135 Tu �vites Londres et je te fiche la paix. 182 00:08:56,160 --> 00:08:58,258 Y avait rien pour une femme � gage � Luton. 183 00:08:58,283 --> 00:09:00,616 Je viens voir des clients. Petit-d�j' d'affaires. 184 00:09:00,641 --> 00:09:02,687 Tu utilises toujours des Lakefield 0.303 ? 185 00:09:02,817 --> 00:09:03,820 Quelle importance ? 186 00:09:04,240 --> 00:09:06,510 - Un friand ? - Je suis pas d'humeur. 187 00:09:06,535 --> 00:09:08,167 T'es toujours partant pour un friand. 188 00:09:09,097 --> 00:09:11,075 Peu de snipers t'arrivent � la cheville. 189 00:09:11,099 --> 00:09:12,564 Aucun dans ce coin. 190 00:09:12,589 --> 00:09:14,220 O� est le prince enlev� ? 191 00:09:14,433 --> 00:09:16,926 Et qui �tait le type au bidule parlant ? 192 00:09:17,038 --> 00:09:18,409 Ton nouveau fianc� ? 193 00:09:18,635 --> 00:09:20,688 Je hais les enl�vements. Faut les nourrir, 194 00:09:20,713 --> 00:09:23,009 vider leur pot de chambre, ils tombent amoureux. 195 00:09:23,034 --> 00:09:24,108 Trop de tracas. 196 00:09:25,114 --> 00:09:26,863 Que fais-tu vraiment ici, Rabbit ? 197 00:09:27,156 --> 00:09:28,949 Tu voulais t'envoyer en l'air ? 198 00:09:31,027 --> 00:09:32,673 Des millions de vie sont en jeu. 199 00:09:33,534 --> 00:09:35,097 Pas le temps pour tout �a. 200 00:09:50,542 --> 00:09:51,980 Je suis pr�s du but. 201 00:10:01,830 --> 00:10:04,760 Putain. �a fait passer le repas. 202 00:10:05,840 --> 00:10:09,510 Comment je peux �tre nulle et menacer les mecs en m�me temps ? 203 00:10:09,535 --> 00:10:10,719 �a n'a aucun sens. 204 00:10:10,744 --> 00:10:12,915 L'avenir est � nous, Mabel, 205 00:10:13,211 --> 00:10:16,570 pas aux vieux cro�tons fanfarons ! 206 00:10:16,875 --> 00:10:18,867 Comment vous sentez-vous ? 207 00:10:18,892 --> 00:10:21,270 �a va m'arracher le nichon. C'est possible ? 208 00:10:21,295 --> 00:10:23,022 Votre nichon est en s�curit�. 209 00:10:23,360 --> 00:10:24,590 Maintenant, rel�chez. 210 00:10:24,875 --> 00:10:26,016 Je ne sais pas si... 211 00:10:26,703 --> 00:10:29,430 La vache, je suis Robin des Bois, bordel ! 212 00:10:34,323 --> 00:10:37,252 Les journaux sont ignobles � votre encontre. 213 00:10:37,680 --> 00:10:39,610 Ils vous disent trop �motive. 214 00:10:39,764 --> 00:10:41,667 Je ne dois pas m'en �mouvoir. 215 00:10:42,093 --> 00:10:43,094 Pas d'inqui�tude. 216 00:10:43,284 --> 00:10:45,443 Je vais mobiliser ces dames. 217 00:10:46,000 --> 00:10:49,563 Ce ne sont pas des paroles en l'air, je pr�vois d'envoyer des lettres. 218 00:10:49,588 --> 00:10:51,630 Vous le feriez ? Pour moi ? 219 00:10:52,768 --> 00:10:54,390 Je vous dois bien un verre au pub. 220 00:10:54,440 --> 00:10:57,390 Il est assez crado, mais j'ai une serviette pour vous asseoir. 221 00:10:57,440 --> 00:10:59,518 Vous savez ce que vous pourriez faire ? 222 00:10:59,586 --> 00:11:03,375 Nous expliquer un peu le fonctionnement de votre poste de police. 223 00:11:03,400 --> 00:11:05,190 R�former la police est une de nos priorit�s. 224 00:11:05,240 --> 00:11:06,448 Pas de souci ! 225 00:11:11,919 --> 00:11:13,012 Quelle chance. 226 00:11:13,359 --> 00:11:15,231 Un coup de bol. 227 00:11:19,880 --> 00:11:23,996 Dites aux journaux "Encore des dessins et articles de fond." �a marche. 228 00:11:24,240 --> 00:11:26,550 Le labo dit que le prototype est bient�t pr�t. 229 00:11:27,168 --> 00:11:28,645 Bonne nouvelle. 230 00:11:29,668 --> 00:11:31,212 Allez, foutez le camp. 231 00:11:37,611 --> 00:11:40,961 Ce Tanner a fouin� partout en posant des questions sur toi. 232 00:11:42,237 --> 00:11:44,385 C'est qu'un pignouf � la tronche en biais. 233 00:11:44,410 --> 00:11:47,655 Mais si tu n'es pas le sniper, qui est-ce ? 234 00:11:47,680 --> 00:11:50,030 Si tu me consultes, tu casques. 235 00:11:54,737 --> 00:11:57,047 Le mec refroidi devant toi, c'�tait o� ? 236 00:11:57,072 --> 00:11:59,240 L�. D'o� tirerais-tu ? 237 00:11:59,265 --> 00:12:01,175 Je me planquerais... 238 00:12:01,487 --> 00:12:04,454 - Ici. - C'est un tripot. Trop de monde. 239 00:12:04,479 --> 00:12:05,501 Bon. 240 00:12:05,618 --> 00:12:06,761 Et l� ? 241 00:12:07,151 --> 00:12:08,362 Ou l� ? 242 00:12:10,057 --> 00:12:11,092 Bon Dieu ! 243 00:12:12,120 --> 00:12:13,220 Bon... 244 00:12:17,600 --> 00:12:22,270 Il doit tirer des toits. Il y a des t�moins au sol ! 245 00:12:22,320 --> 00:12:26,384 C'est logique. Toutes ces cibles sont � port�e de cet entrep�t. 246 00:12:30,769 --> 00:12:32,877 Mon palpitant s'est arr�t� ! 247 00:12:37,280 --> 00:12:39,162 �a doit �tre le repaire du sniper. 248 00:12:39,271 --> 00:12:40,494 Vas-y, mon gars. 249 00:12:40,520 --> 00:12:42,495 Millions de vie. Pas une seconde � perdre. 250 00:12:42,520 --> 00:12:44,080 Ou on fait le coup du chapeau. 251 00:12:46,284 --> 00:12:48,026 �a me semble optimiste. 252 00:12:55,000 --> 00:12:57,253 Allons attraper un sniper. 253 00:12:57,278 --> 00:13:01,015 Ce type est un �ne b�t�, faites gaffe � vos culs. 254 00:13:01,040 --> 00:13:03,110 Je n'aime pas vos cachotteries. 255 00:13:03,353 --> 00:13:04,375 Je sais ! 256 00:13:05,243 --> 00:13:08,015 Quelqu'un a command� des Quality Street ? 257 00:13:08,040 --> 00:13:10,345 Princesse Violetta de Bulgarie. 258 00:13:11,597 --> 00:13:13,908 - Lequel est le Rabbit ? - Celui-ci. 259 00:13:19,840 --> 00:13:21,910 Vous avez �gar� mon pr�cieux fr�re ! 260 00:13:21,960 --> 00:13:24,510 Il a tant fait pour les prolos comme vous 261 00:13:24,535 --> 00:13:28,412 et vous n'avez m�me pas sacrifi� votre vie insignifiante pour lui ! 262 00:13:28,437 --> 00:13:30,670 Seigneur ! Qu'est-il arriv� � son sourcil ? 263 00:13:30,695 --> 00:13:32,535 Le chien l'a arrach� l'an dernier. 264 00:13:32,560 --> 00:13:35,398 Votre Altesse. Nous ne vous attendions pas d�j�. 265 00:13:35,423 --> 00:13:37,375 J'ai pris le premier dirigeable depuis Paris. 266 00:13:37,400 --> 00:13:42,270 Pauvre Hector. Il se laisse couillonner. Moi pas. 267 00:13:42,295 --> 00:13:43,892 - Bon voyage ? - Atroce. 268 00:13:43,917 --> 00:13:46,215 J'ai pay� plus cher pour une toilette priv�e, 269 00:13:46,240 --> 00:13:49,590 mais y ai trouv� la reine de Belgique tr�nant sur mon bidet. 270 00:13:49,640 --> 00:13:51,111 Je d�teste quand �a arrive. 271 00:13:51,136 --> 00:13:53,374 Sans d�conner ! Vous connaissez la reine ? 272 00:13:53,400 --> 00:13:55,384 Non, je... Oubliez �a. 273 00:13:56,320 --> 00:14:00,710 J'exige que cette bidoche sur pattes 274 00:14:00,735 --> 00:14:02,805 soit dessaisi de cette affaire ! 275 00:14:02,830 --> 00:14:06,380 C'est mon poste et Rabbit est mon homme, madame. 276 00:14:06,480 --> 00:14:09,053 Voulez-vous que j'en r�f�re � la reine Victoria ? 277 00:14:09,246 --> 00:14:11,950 Je suis � la fois sa petite-fille et sa grand-tante. 278 00:14:12,183 --> 00:14:13,735 Rabbit, retirez-vous. 279 00:14:13,760 --> 00:14:14,920 � vous de voir, chef. 280 00:14:16,681 --> 00:14:17,950 C'�tait un clin d'�il ? 281 00:14:18,025 --> 00:14:19,375 Non, pourquoi ? 282 00:14:19,400 --> 00:14:22,203 Je ne sais pas. Vous faites peut-�tre une attaque. 283 00:14:22,400 --> 00:14:24,335 Grand �ge, stress du boulot. 284 00:14:24,360 --> 00:14:26,670 - J'ai pas fait de clin d'�il ! - Si. 285 00:14:27,812 --> 00:14:29,448 Rester sur l'affaire... 286 00:14:34,539 --> 00:14:37,335 Comment osez-vous cligner en ma pr�sence ? 287 00:14:37,360 --> 00:14:39,510 Je n'ai pas clign� ! 288 00:14:41,039 --> 00:14:42,308 N'en dites pas plus. 289 00:14:43,387 --> 00:14:44,450 Tirez-vous. 290 00:14:45,642 --> 00:14:46,666 Venez. 291 00:14:59,467 --> 00:15:00,873 Ce doit �tre ici. 292 00:15:00,898 --> 00:15:03,147 Intuition ou r�tention d'informations ? 293 00:15:03,172 --> 00:15:04,716 Laissez tomber, Strauss. 294 00:15:04,741 --> 00:15:06,430 Je ne peux pas tout vous dire. 295 00:15:06,455 --> 00:15:09,960 Bien. Alors je ne vous dirai pas d'�viter ce fil de d�tente. 296 00:15:10,837 --> 00:15:11,837 Brave gar�on. 297 00:15:12,754 --> 00:15:13,754 Merde. 298 00:15:15,994 --> 00:15:17,854 Quelqu'un essaie de nous faire peur. 299 00:15:18,682 --> 00:15:19,685 Par ici. 300 00:15:21,680 --> 00:15:22,969 Mince, trop tard. 301 00:15:25,200 --> 00:15:26,539 Neuf cibles ? 302 00:15:26,564 --> 00:15:28,125 Regardez, une note qui dit : 303 00:15:28,150 --> 00:15:30,336 "Je vous avais dit de pas venir, poulet." 304 00:15:30,361 --> 00:15:32,049 Et, en dessous... 305 00:15:32,074 --> 00:15:34,361 Mon Dieu, l'oreille du prince. 306 00:15:35,408 --> 00:15:36,590 Encore chaude. 307 00:15:36,615 --> 00:15:40,149 - Comment savoir si c'est la sienne ? - � quoi ressemble une oreille royale ? 308 00:15:40,174 --> 00:15:42,376 - Strauss ? - Jamais vu d'oreille royale. 309 00:15:42,400 --> 00:15:44,780 Grands dieux ! Tr�s dr�le, inspecteur ! 310 00:15:51,520 --> 00:15:55,270 Petit pain aux brindilles ! Faites plaisir aux enfants ! 311 00:15:55,320 --> 00:15:56,870 La carte de l'entrep�t. 312 00:15:56,920 --> 00:15:59,470 Tous les tirs de Tom la g�chette, plus cinq autres. 313 00:15:59,520 --> 00:16:02,070 - Ses prochaines cibles ? - Non, d'anciennes. 314 00:16:02,120 --> 00:16:06,358 Il y a un an, on a coffr� quelqu'un pour homicides � ces endroits. 315 00:16:06,631 --> 00:16:07,637 Flora Wilson. 316 00:16:07,662 --> 00:16:10,870 Les preuves ont myst�rieusement disparu et elle a �t� rel�ch�e. 317 00:16:10,920 --> 00:16:13,510 Vous pissez contre le vent. �a peut pas �tre elle. 318 00:16:13,997 --> 00:16:15,107 Vous la connaissez ? 319 00:16:16,680 --> 00:16:18,568 Je connais plein de malfrats. 320 00:16:18,996 --> 00:16:20,773 C'est elle que vous �tes all� voir ? 321 00:16:21,466 --> 00:16:24,855 La vache, vous avez fait la b�te � deux dos ensemble ! 322 00:16:24,880 --> 00:16:26,550 Tenez votre langue, ma fille. 323 00:16:26,960 --> 00:16:29,510 Ici ! Tom la g�chette vous demande au bigophone. 324 00:16:29,560 --> 00:16:32,759 - C'est quoi, un bigophone ? - De l'argot pour t�l�phone. 325 00:16:32,784 --> 00:16:34,073 �a vient d'�tre annonc�. 326 00:16:36,986 --> 00:16:40,189 - Ici l'inspecteur Rabbit. - Vous avez �t� un vilain garnement. 327 00:16:40,214 --> 00:16:42,010 Je vous avais dit de pas me chercher. 328 00:16:42,035 --> 00:16:44,806 �coutez-moi ! Quelles sont vos exigences ? 329 00:16:44,831 --> 00:16:47,031 Vous voulez que je tue le Rabbit ? Facile. 330 00:16:47,080 --> 00:16:50,270 Vite fait par la fen�tre. Lentement au marteau. M'en fiche. 331 00:16:50,295 --> 00:16:53,205 - Je veux 100 000 �. - S'il le faut. 332 00:16:53,230 --> 00:16:55,133 Attendez. �a fait un max de bl�. 333 00:16:55,158 --> 00:16:56,774 Je pensais plut�t � six livres ! 334 00:16:56,800 --> 00:16:58,830 - 100 000 �. - 10 � ? 335 00:16:58,855 --> 00:17:00,845 Fermez-la, Rabbit, imb�cile ! 336 00:17:00,870 --> 00:17:03,695 100 000 �. Sans problemovitch. Mon p�re sera d'accord. 337 00:17:03,720 --> 00:17:06,953 Que Rabbit m'am�ne l'argent seul, � minuit, dans le parc. 338 00:17:06,978 --> 00:17:09,182 J'ai pas confiance en ce cr�tin. 339 00:17:09,267 --> 00:17:11,259 J'am�nerai l'argent moi-m�me. 340 00:17:11,284 --> 00:17:13,781 Dites-lui que si elle le fait, j'ouvrirai son fr�re 341 00:17:13,806 --> 00:17:15,369 comme des haricots en bo�te ! 342 00:17:15,394 --> 00:17:16,504 Il n'est pas d'accord. 343 00:17:16,564 --> 00:17:19,395 Amenez l'argent seul ou le prince mourra. 344 00:17:19,420 --> 00:17:20,431 Tr�s bien. 345 00:17:25,920 --> 00:17:27,990 Je sais pas utiliser cette saloperie ! 346 00:17:50,168 --> 00:17:52,589 Flora se sert de l'inspecteur qui ne le voit pas. 347 00:17:52,614 --> 00:17:54,294 Qui est la voix au t�l�phone ? 348 00:17:54,320 --> 00:17:55,830 Mabel, votre avis ? 349 00:17:55,855 --> 00:17:58,575 Je r�ve ! Ils me voient pas comme une vraie flic ! 350 00:17:58,600 --> 00:17:59,826 Bien s�r que vous l'�tes. 351 00:17:59,851 --> 00:18:01,819 C'est pas ce qu'ils disent dans mon dos ! 352 00:18:02,000 --> 00:18:05,390 Je suis dix fois meilleure qu'un homme et �a ne suffit pas ! 353 00:18:05,575 --> 00:18:06,966 Vous valez autant qu'eux ! 354 00:18:06,991 --> 00:18:07,997 Mieux ! 355 00:18:08,346 --> 00:18:10,185 Vous �tes notre meilleur homme. 356 00:18:10,210 --> 00:18:11,223 Attendez... 357 00:18:12,280 --> 00:18:13,481 Notre meilleure personne. 358 00:18:13,631 --> 00:18:14,645 Merci. 359 00:18:14,897 --> 00:18:15,910 Vous �tes un pote. 360 00:18:19,069 --> 00:18:20,419 Regardez �a ! 361 00:18:20,444 --> 00:18:23,113 - Je vous les enl�ve pour votre bien. - Non, regardez ! 362 00:18:24,440 --> 00:18:25,895 "Dirigeables encore � l'arr�t. 363 00:18:25,920 --> 00:18:28,771 Les passagers furieux r�clament une renationalisation." 364 00:18:28,796 --> 00:18:31,358 Tous les dirigeables d'hier ont �t� annul�s. 365 00:18:31,827 --> 00:18:33,148 Donc la princesse... 366 00:18:33,235 --> 00:18:34,716 �tait d�j� en ville. 367 00:18:34,976 --> 00:18:37,068 La premi�re fois, elle avait deux gardes, 368 00:18:37,093 --> 00:18:38,507 mais quand Tom a appel�... 369 00:18:39,389 --> 00:18:40,897 Ici l'inspecteur Rabbit. 370 00:18:42,476 --> 00:18:43,600 Il n'y en avait qu'un. 371 00:18:46,873 --> 00:18:49,543 - Papa, o� est la princesse ? - Migraine. 372 00:18:49,568 --> 00:18:51,010 Rentr�e � son h�tel. 373 00:18:55,080 --> 00:18:56,513 Tournez-vous, poulet. 374 00:18:57,880 --> 00:18:59,102 L�chez le sac. 375 00:19:02,003 --> 00:19:03,320 Et vos armes. 376 00:19:08,517 --> 00:19:09,771 Toutes. 377 00:19:15,519 --> 00:19:16,719 Mains sur la t�te. 378 00:19:19,120 --> 00:19:20,357 O� est le prince ? 379 00:19:23,120 --> 00:19:27,095 �a, sale poulet, c'est pour m'avoir recherch�. 380 00:19:27,120 --> 00:19:31,014 Et �a pour tous les bandits que vous avez coffr�s. 381 00:19:32,320 --> 00:19:34,110 Continuez, si vous avez les couilles. 382 00:19:34,135 --> 00:19:35,432 Un momentski, je vous prie. 383 00:19:37,552 --> 00:19:39,029 Votre Altesse Royale ! 384 00:19:40,271 --> 00:19:42,270 Nous avons besoin d'aide ! 385 00:19:43,630 --> 00:19:44,950 Activez votre signaleur ! 386 00:19:44,975 --> 00:19:47,775 - Il veut dire votre sifflet ! - J'en perds mes mots ! 387 00:19:53,134 --> 00:19:56,430 Je suis non seulement exceptionnellement belle, 388 00:19:56,480 --> 00:19:58,773 mais aussi une fine strat�ge. 389 00:19:58,798 --> 00:20:00,750 Je suis � Londres depuis des semaines. 390 00:20:00,800 --> 00:20:02,095 Surprise ! 391 00:20:02,120 --> 00:20:03,440 J'ai enlev� mon fr�re. 392 00:20:03,577 --> 00:20:07,198 Vous comprenez ? Tom la g�chette est deux personnes. 393 00:20:07,327 --> 00:20:09,990 Sa voix et mon fusil. 394 00:20:10,015 --> 00:20:12,935 Auriez-vous l'obligeance de me r�p�ter tout �a au poste ? 395 00:20:12,960 --> 00:20:15,163 Fermez-la, mon lapin, vous �tes si p�nible. 396 00:20:15,188 --> 00:20:19,175 Il allait h�riter de tout et gaspiller �a avec les pauvres ! 397 00:20:19,200 --> 00:20:20,729 Mais quel imb�cile ! 398 00:20:21,027 --> 00:20:24,768 J'allais laisser une fausse piste avec ces conneries de Tom la g�chette. 399 00:20:24,793 --> 00:20:27,615 J'allais prendre l'argent de mon p�re et le lib�rer, 400 00:20:27,640 --> 00:20:32,220 mais vous et votre plan cul de sniper vous en �tes m�l�s. 401 00:20:32,323 --> 00:20:34,635 Maintenant, je peux tuer Hector 402 00:20:34,806 --> 00:20:36,775 et vous porterez tous deux le chapeau. 403 00:20:36,800 --> 00:20:39,737 Oui, merci, je veux bien h�riter de toute la Bulgarie ! 404 00:20:40,017 --> 00:20:41,679 Vous allez d�clencher une guerre. 405 00:20:41,704 --> 00:20:43,993 Nous avons un proverbe dans mon pays... 406 00:20:44,185 --> 00:20:46,400 "On ne fait pas d'omelette 407 00:20:46,425 --> 00:20:49,455 sans faire sortir les �ufs du cul de la poule." 408 00:20:49,480 --> 00:20:50,868 Vous venez de l'inventer. 409 00:20:51,880 --> 00:20:54,040 Je suis satisfaite, vous pouvez le tuer. 410 00:20:55,947 --> 00:20:56,960 Merde alors ! 411 00:21:03,249 --> 00:21:04,751 Je vous vois, connasse ! 412 00:21:07,739 --> 00:21:09,609 Vous puez la merde ! 413 00:21:09,634 --> 00:21:11,578 Fuis, Flora, fuis ! 414 00:21:11,863 --> 00:21:15,030 Je t'aime ! J'ai pas dit �a. Fuis ! 415 00:21:15,328 --> 00:21:17,398 Me touchez pas, gros porc ! 416 00:21:17,674 --> 00:21:19,396 C'�tait la princesse ! 417 00:21:19,534 --> 00:21:22,014 Merci de me pr�venir, pauvre con ! 418 00:21:22,040 --> 00:21:23,607 O� est le prince, bordel ? 419 00:21:24,444 --> 00:21:25,840 O� est le prince ? 420 00:21:27,418 --> 00:21:29,112 Votre th�, Votre Altesse. 421 00:21:30,899 --> 00:21:32,670 J'y ai mis 20 sucres pour la sant�. 422 00:21:32,695 --> 00:21:35,445 Piti�, dites-moi que vous avez sauv� mon oreille. 423 00:21:35,470 --> 00:21:39,500 On l'a. J'ai voulu la congeler. Puis le chien l'a trouv�e et... 424 00:21:39,600 --> 00:21:41,092 Vous allez rire... 425 00:21:41,117 --> 00:21:43,534 Je ne reviendrai plus jamais dans ce pays. 426 00:21:44,094 --> 00:21:46,150 Papa, je peux interroger la princesse ? 427 00:21:46,175 --> 00:21:49,005 Elle a �t� lib�r�e. Ordres d'en haut. 428 00:21:49,030 --> 00:21:50,585 Vraiment tout en haut. 429 00:21:50,678 --> 00:21:52,452 Croyez pas que �a m'amuse. 430 00:21:52,477 --> 00:21:54,255 Mais elle a avou�, bon sang de bois ! 431 00:21:54,280 --> 00:21:56,710 Bonne nouvelle ! J'ai arr�t� notre sniper. 432 00:21:56,735 --> 00:21:58,561 En pleine cavale dans la lande. 433 00:21:58,788 --> 00:22:01,243 Une certaine... Flora Wilson. 434 00:22:01,972 --> 00:22:04,200 Beau casier. Quel bol, n'est-ce pas ? 435 00:22:06,000 --> 00:22:07,806 Vous la connaissiez pas, Rabbit ? 436 00:22:08,480 --> 00:22:10,904 Vous n'avez pas eu de relation r�pugnante 437 00:22:10,929 --> 00:22:12,531 avec elle pendant des lustres ? 438 00:22:12,882 --> 00:22:15,320 J'esp�re que c'est pas l'amour de votre vie. 439 00:22:15,345 --> 00:22:16,811 Ce serait fort dommage. 440 00:22:17,266 --> 00:22:19,218 Il semble qu'ils vont la pendre... 441 00:22:20,200 --> 00:22:21,497 jusqu'� ce que sa nuque... 442 00:22:22,280 --> 00:22:23,369 fasse... 443 00:22:29,400 --> 00:22:31,937 Puis, papa a dit : "Vous avez bien fait, Rabbit. 444 00:22:31,962 --> 00:22:33,460 �a plaira en haut lieu." 445 00:22:35,663 --> 00:22:36,710 Merci, Mabel. 446 00:22:36,760 --> 00:22:39,030 Je ne sais pas si �a vous sera utile. 447 00:22:39,080 --> 00:22:40,851 �a aide � se faire une id�e ! 448 00:22:41,688 --> 00:22:42,718 Merci d'�tre venue ! 449 00:22:43,712 --> 00:22:44,855 Repassez donc. 450 00:22:47,240 --> 00:22:48,243 Et comment ! 451 00:22:56,920 --> 00:22:58,306 Vodka tonico ? 452 00:22:59,669 --> 00:23:01,290 Nous le m�ritons bien. 34618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.