Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,625 --> 00:00:03,617
Je parle au nom du travailleur !
2
00:00:03,890 --> 00:00:05,232
De l'homme du peuple !
3
00:00:05,257 --> 00:00:09,609
L'homme qui trime toute sa vie
pour faire vivre sa famille !
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,489
J'ai d�j� vu ce type.
Il s'appelle Neil Fromage.
5
00:00:12,514 --> 00:00:14,473
Il a des vues assez extr�mes.
6
00:00:14,498 --> 00:00:16,679
L'homme qui trime chaque jour que...
7
00:00:16,704 --> 00:00:19,534
Eux le soutiennent.
Eux manifestent contre.
8
00:00:19,708 --> 00:00:21,443
Eux manifestent
contre les manifestants.
9
00:00:21,468 --> 00:00:22,527
�coutez-le !
10
00:00:22,552 --> 00:00:24,820
L'homme du peuple ne s'en sort pas.
11
00:00:24,845 --> 00:00:27,127
Ce sont des lieux communs.
Quel est le souci ?
12
00:00:27,152 --> 00:00:28,242
Voil� pourquoi.
13
00:00:28,267 --> 00:00:29,433
Les immigr�s !
14
00:00:29,604 --> 00:00:30,614
Doux J�sus !
15
00:00:30,970 --> 00:00:32,870
Ils infestent la ville, c'est vrai !
16
00:00:32,920 --> 00:00:36,255
�a pourrait �tre des rats, des puces.
Je parie pour le cancer.
17
00:00:36,280 --> 00:00:38,418
- Comme un cancer !
- Gagn�.
18
00:00:38,443 --> 00:00:39,510
Ils viennent ici...
19
00:00:39,535 --> 00:00:42,925
Faut surveiller les silencieux
qui boivent les paroles de ce d�bile.
20
00:00:42,950 --> 00:00:44,941
Les premiers � lancer les hostilit�s.
21
00:00:44,966 --> 00:00:48,192
Et s'ils prennent le contr�le,
soyez assur�s d'une chose...
22
00:00:48,217 --> 00:00:50,298
- De bien meilleurs restaurants ?
- Du sang !
23
00:00:51,520 --> 00:00:52,522
Du sang !
24
00:00:53,350 --> 00:00:55,813
- Il d�bloque.
- Je vous le fais pas dire.
25
00:01:00,522 --> 00:01:01,539
Du sang.
26
00:01:02,350 --> 00:01:03,594
Tout le monde � terre !
27
00:01:03,826 --> 00:01:06,377
� terre !
On a tous d�j� vu un raciste mort !
28
00:01:16,408 --> 00:01:19,750
Rabbit, mon rapport
sur votre brutalit� pr�sum�e...
29
00:01:19,775 --> 00:01:23,408
Je dois prendre votre d�position
pour avoir votre version.
30
00:01:23,433 --> 00:01:24,450
Bien...
31
00:01:24,475 --> 00:01:27,063
Mais merde, non !
Je sais ce que vous avez fait !
32
00:01:27,088 --> 00:01:31,110
On se conna�t depuis longtemps
et je compte tout utiliser !
33
00:01:31,160 --> 00:01:32,170
Tout ?
34
00:01:33,408 --> 00:01:35,541
Tout ce que vous savez ?
Tout ?
35
00:01:35,566 --> 00:01:36,956
En grande partie.
36
00:01:36,981 --> 00:01:38,783
Certaines parties.
Des parties. Bref.
37
00:01:38,893 --> 00:01:42,310
Un bon gros dossier juteux
sur tout ce que vous avez fait.
38
00:01:42,360 --> 00:01:45,190
Je le sortirai peut-�tre en 12 volumes,
comme un roman.
39
00:01:45,240 --> 00:01:46,584
Mais pas chiant.
40
00:01:47,131 --> 00:01:48,801
Je suis les faits.
41
00:01:49,770 --> 00:01:53,035
Et ces trucs qui ressemblent
vaguement � des faits,
42
00:01:53,720 --> 00:01:54,973
mais avec un doute.
43
00:01:56,363 --> 00:01:57,815
Tirez-vous de mon chemin !
44
00:01:57,840 --> 00:02:00,430
Alors, nous avons
un sniper sur les bras !
45
00:02:00,480 --> 00:02:01,710
Et ce cochon est dou�.
46
00:02:01,760 --> 00:02:05,139
Nous pensions � un fou politis�,
mais il y a ceci.
47
00:02:05,164 --> 00:02:07,000
Deux autres meurtres
la semaine derni�re.
48
00:02:07,025 --> 00:02:08,374
Un avocat � Farringdon,
49
00:02:08,399 --> 00:02:09,749
un marguillier � Bow.
50
00:02:09,774 --> 00:02:12,964
- M�me calibre de balles ?
- 0.303 Lakefield � t�te creuse.
51
00:02:14,179 --> 00:02:16,140
- Bon Dieu !
- Seul indice ?
52
00:02:16,165 --> 00:02:18,782
�a l'�tait,
avant qu'on re�oive ceci...
53
00:02:21,960 --> 00:02:23,005
Lisez-le, enfin.
54
00:02:24,546 --> 00:02:25,670
"Cher Police,
55
00:02:25,720 --> 00:02:28,750
J'ai tu� trois foies.
�a m'a bien plus."
56
00:02:28,800 --> 00:02:30,717
C'est moi ou les crimes
contre la langue
57
00:02:30,742 --> 00:02:32,494
craignent autant que les autres ?
58
00:02:32,520 --> 00:02:33,526
C'est pas faux.
59
00:02:34,920 --> 00:02:37,074
"J'ai cicatrice au pied gauche
60
00:02:37,099 --> 00:02:38,659
"connue de moi seul,
61
00:02:38,684 --> 00:02:39,799
et �a prouve tout."
62
00:02:39,824 --> 00:02:41,335
Un g�nie � l'�uvre.
63
00:02:41,360 --> 00:02:45,326
"Qui sait ce que je ferai ensuite,
mais vous pouvez parier que ce sera BO.
64
00:02:45,873 --> 00:02:47,105
"Bien Orrible.
65
00:02:47,683 --> 00:02:49,195
Bien � vous, Tom la g�chette."
66
00:02:49,706 --> 00:02:52,761
Quelqu'un doit chier
ou se tirer des chiottes.
67
00:03:03,105 --> 00:03:04,615
Nous coincerons ce salopard.
68
00:03:04,640 --> 00:03:06,884
Je mets Rex et Keith Carnival
sur l'affaire.
69
00:03:06,909 --> 00:03:08,174
Pros de la balistique.
70
00:03:08,200 --> 00:03:10,172
J'ai autre chose pour vous trois.
71
00:03:12,063 --> 00:03:14,483
- Qui est ce clown ?
- Le prince Hector de Bulgarie.
72
00:03:14,508 --> 00:03:16,399
Il vient n�gocier
la paix des Balkans.
73
00:03:16,424 --> 00:03:18,587
Comme si je savais
ce qu'est un Balkan.
74
00:03:18,612 --> 00:03:19,694
C'est un gros bonnet.
75
00:03:19,720 --> 00:03:22,150
Vous serez sa protection
pendant son s�jour.
76
00:03:22,175 --> 00:03:25,725
Je suis pas baby-sitter !
Demandez � n'importe quel b�b� !
77
00:03:25,874 --> 00:03:27,544
Matez la moustache de ce blaireau.
78
00:03:27,569 --> 00:03:30,655
Vous allez m'ob�ir, apr�s ce que
vous avez fait � M. Larkham !
79
00:03:30,680 --> 00:03:32,070
Je l'ai � peine touch� !
80
00:03:35,267 --> 00:03:37,030
Bon, je l'ai un peu touch�.
81
00:03:37,055 --> 00:03:40,335
Assurez sa s�curit�
ou nos t�tes tomberont toutes.
82
00:03:42,625 --> 00:03:44,654
- Mes gardes du corps ?
- Exact, mon vieux.
83
00:03:44,679 --> 00:03:47,214
Trois agents pour moi ?
Prenez tous votre journ�e.
84
00:03:47,240 --> 00:03:49,775
Il n'y a aucun danger,
je suis tr�s populaire.
85
00:03:49,800 --> 00:03:52,418
Dans mon pays,
on m'appelle "Kikbarga".
86
00:03:52,443 --> 00:03:55,473
"L'homme sexy
qui distribue des carottes � No�l."
87
00:03:55,498 --> 00:03:58,967
Si vous sortez sans protection,
on ramassera votre cervelle sur le pav�.
88
00:03:58,992 --> 00:04:01,937
Il y a un sniper.
Super dou�. De l'action en b�ton.
89
00:04:01,962 --> 00:04:06,030
Diantre ! Mabel Wisbech, c'est bien �a ?
La premi�re polici�re de Londres.
90
00:04:06,055 --> 00:04:07,162
Enchant�.
91
00:04:08,092 --> 00:04:10,967
Je soutiens les droits des femmes,
et ceux des animaux.
92
00:04:10,992 --> 00:04:14,037
- Vous avez tous deux une fonction.
- Merci ?
93
00:04:14,062 --> 00:04:15,582
Quant � ce dessin...
94
00:04:16,680 --> 00:04:19,365
- Quel dessin ?
- Pas dans Strand Magazine.
95
00:04:19,390 --> 00:04:21,423
Je l'ai lu dans le dirigeable
depuis Paris.
96
00:04:21,448 --> 00:04:25,126
Les braqueurs de banque s'enfuient
car ils ont l�ch� une souris
97
00:04:25,151 --> 00:04:27,397
et vous �tes mont�e
sur une chaise par peur !
98
00:04:28,025 --> 00:04:30,179
C'est qu'un dessin.
M'en fiche.
99
00:04:30,204 --> 00:04:32,440
Ignorez-le.
Ainsi que tous les autres.
100
00:04:32,697 --> 00:04:34,150
O� allons-nous ?
101
00:04:34,175 --> 00:04:37,910
Directement � votre h�tel.
Reposez-vous avant les pourparlers.
102
00:04:37,935 --> 00:04:39,655
�a a l'air chiant !
J'ai pas raison ?
103
00:04:39,680 --> 00:04:42,025
Ce soir, je souhaite voir
le vrai Londres.
104
00:04:42,050 --> 00:04:43,745
Pas question !
105
00:04:43,770 --> 00:04:46,289
J'aimerais voir un vrai Cockney.
106
00:04:46,314 --> 00:04:48,838
Je ne les ai vus
qu'en captivit� en Australie.
107
00:04:48,863 --> 00:04:49,886
Venez !
108
00:04:57,554 --> 00:05:01,695
C'est g�nial ! �a pue la merde
et les gens sont vraiment laids.
109
00:05:01,720 --> 00:05:03,859
Votre whisky est de la pisse !
Jamais bu pire !
110
00:05:03,884 --> 00:05:06,288
Dites, mon vieux,
s'il ne vous pla�t pas...
111
00:05:06,313 --> 00:05:08,820
Je plaisante ! Je l'adore !
Tenez, de l'argent !
112
00:05:08,845 --> 00:05:11,195
Je vais pas me g�ner.
113
00:05:11,220 --> 00:05:12,330
Dansez pour moi.
114
00:05:12,355 --> 00:05:13,902
Et que le whisky coule � flot.
115
00:05:15,185 --> 00:05:18,879
Vous devez vous calmer, vieux chef.
116
00:05:18,904 --> 00:05:21,545
Sortons faire la bringue,
mes couilles !
117
00:05:21,570 --> 00:05:24,375
Vous �tes plus en s�curit� ici,
Votre Altesse Excellence.
118
00:05:24,400 --> 00:05:27,310
La moiti� des clients sont des tueurs,
mais on les conna�t.
119
00:05:27,335 --> 00:05:30,845
Mais je veux escalader Big Ben !
On le voit d'ici ? Je regarde !
120
00:05:33,338 --> 00:05:36,648
- Quels pauvres h�res !
- �loignez-vous de la fen�tre.
121
00:05:36,673 --> 00:05:39,455
Je vais leur raconter
comment se taper des duchesses
122
00:05:39,480 --> 00:05:41,399
et comme c'est revigorant.
123
00:05:42,019 --> 00:05:43,245
Les duchesses !
124
00:05:44,553 --> 00:05:45,553
� terre !
125
00:05:47,130 --> 00:05:51,295
Seigneur ! Deux hommes d'une balle !
Vous avez raison, il est trop dou�.
126
00:05:51,320 --> 00:05:54,550
Strauss, appelez un m�decin.
Vous, gardez la porte !
127
00:05:55,420 --> 00:05:58,872
Comment osez-vous tuer mes hommes
sans ma permission, gros l�che !
128
00:05:58,897 --> 00:06:02,301
Monsieur Majest� !
Je vous ai dit de vous baisser !
129
00:06:02,326 --> 00:06:05,193
Ne m'insultez pas,
ou vous t�terez aussi du fer bulgare.
130
00:06:12,741 --> 00:06:14,911
- LA BELLE FAIT LA B�TE
- De quoi ?!
131
00:06:15,682 --> 00:06:17,985
J'essaie de vous sauver, connard !
132
00:06:40,980 --> 00:06:42,810
Vous avez perdu le prince h�ritier !
133
00:06:43,001 --> 00:06:45,151
�a craint, pr�sent� comme �a.
134
00:06:45,176 --> 00:06:48,735
On a sorti la balle du garde royal.
0.303 Lakefield � t�te creuse.
135
00:06:48,760 --> 00:06:50,030
Tom la g�chette, oblig� !
136
00:06:50,055 --> 00:06:52,080
Il aurait pu me tuer
mais ne l'a pas fait.
137
00:06:52,105 --> 00:06:53,509
Pas important.
Oubliez.
138
00:06:53,534 --> 00:06:56,008
Si le prince meurt,
l'Int�rieur nous foncera dessus
139
00:06:56,033 --> 00:06:58,054
comme un rhino
avec une gu�pe dans le cul.
140
00:06:58,080 --> 00:06:59,840
C'est encore pire, j'en ai peur.
141
00:07:00,680 --> 00:07:03,470
Les Balkans n�gocient la paix
car c'est une poudri�re.
142
00:07:03,669 --> 00:07:07,598
S'il meurt, la Bulgarie accusera
la Serbie et d�clenchera une guerre.
143
00:07:07,623 --> 00:07:11,333
Avec r�percussions en Russie, Autriche,
Allemagne, France et Grande-Bretagne.
144
00:07:11,358 --> 00:07:13,029
Dans ce jeu de dominos d'empires,
145
00:07:13,054 --> 00:07:15,974
des millions de nos meilleurs jeunes
mourront par le feu,
146
00:07:16,000 --> 00:07:19,646
leur peau de b�b� cram�e
comme le r�ti du dimanche de leur m�re.
147
00:07:20,882 --> 00:07:22,392
Sacr� d�conneur, non ?
148
00:07:24,060 --> 00:07:25,655
Qu'est-ce, pour l'amour de Dieu ?
149
00:07:25,680 --> 00:07:28,179
Un t�l�phone.
Il vient d'�tre install�.
150
00:07:29,952 --> 00:07:31,902
- All� ?
- Passez-moi Rabbit.
151
00:07:31,927 --> 00:07:34,259
Ils veulent vous parler.
Faites le tour, vite !
152
00:07:34,695 --> 00:07:35,698
Je fais quoi ?
153
00:07:35,723 --> 00:07:37,574
�a contre l'oreille et parlez ici.
154
00:07:37,600 --> 00:07:40,030
Bonjour !
Ici l'inspecteur Rabbit,
155
00:07:40,055 --> 00:07:41,946
parlant dans le b�ton !
156
00:07:41,996 --> 00:07:45,350
Bonjour Rabbit. Ici Tom la g�chette.
Je d�tiens votre prince.
157
00:07:46,570 --> 00:07:47,830
Je suis tout ou�e.
158
00:07:47,855 --> 00:07:49,178
Il est vivant.
Pour l'instant.
159
00:07:49,203 --> 00:07:51,174
Il est de l'autre c�t� du mur !
160
00:07:51,200 --> 00:07:53,990
- Qu'en savez-vous ?
- C'est l� que va le fil !
161
00:07:54,040 --> 00:07:55,887
�a marche pas comme �a !
162
00:07:55,912 --> 00:07:58,337
Tom la g�chette rappellera
avec des instructions.
163
00:07:58,362 --> 00:08:00,209
Ne me cherchez pas, sale poulet.
164
00:08:01,256 --> 00:08:02,966
- Que dit-il ?
- Il fait...
165
00:08:12,360 --> 00:08:13,852
Il continue.
S�rement malade.
166
00:08:13,877 --> 00:08:15,014
Il a raccroch�.
167
00:08:15,040 --> 00:08:16,094
D'accord.
168
00:08:18,149 --> 00:08:21,155
- "Ne me cherchez pas", c'est �a !
- Il ne nous conna�t pas !
169
00:08:21,180 --> 00:08:24,151
Faisons ce qu'il dit.
Vous deux, restez pr�s du trombone.
170
00:08:24,176 --> 00:08:25,788
T�l�phone.
O� allez-vous ?
171
00:08:25,813 --> 00:08:27,868
Vous ne suivriez pas
une piste sans moi ?
172
00:08:27,893 --> 00:08:29,361
- Je vais nulle part.
- Ouf.
173
00:08:29,386 --> 00:08:30,831
Mais j'y vais � toute blinde.
174
00:08:30,962 --> 00:08:33,712
C'est pas son genre
de magouiller dans mon dos.
175
00:08:33,737 --> 00:08:36,052
- Je le saoule ?
- Il y aura une explication.
176
00:08:36,274 --> 00:08:37,897
J'ai assez connu �a � l'internat.
177
00:08:39,852 --> 00:08:41,441
Tenez, Max.
178
00:08:42,600 --> 00:08:43,979
J'esp�re que c'est pas du chat.
179
00:08:50,361 --> 00:08:51,551
Que veux-tu, Rabbit ?
180
00:08:51,680 --> 00:08:53,059
On avait un accord, Flora.
181
00:08:53,085 --> 00:08:56,135
Tu �vites Londres
et je te fiche la paix.
182
00:08:56,160 --> 00:08:58,258
Y avait rien
pour une femme � gage � Luton.
183
00:08:58,283 --> 00:09:00,616
Je viens voir des clients.
Petit-d�j' d'affaires.
184
00:09:00,641 --> 00:09:02,687
Tu utilises toujours
des Lakefield 0.303 ?
185
00:09:02,817 --> 00:09:03,820
Quelle importance ?
186
00:09:04,240 --> 00:09:06,510
- Un friand ?
- Je suis pas d'humeur.
187
00:09:06,535 --> 00:09:08,167
T'es toujours partant pour un friand.
188
00:09:09,097 --> 00:09:11,075
Peu de snipers
t'arrivent � la cheville.
189
00:09:11,099 --> 00:09:12,564
Aucun dans ce coin.
190
00:09:12,589 --> 00:09:14,220
O� est le prince enlev� ?
191
00:09:14,433 --> 00:09:16,926
Et qui �tait le type
au bidule parlant ?
192
00:09:17,038 --> 00:09:18,409
Ton nouveau fianc� ?
193
00:09:18,635 --> 00:09:20,688
Je hais les enl�vements.
Faut les nourrir,
194
00:09:20,713 --> 00:09:23,009
vider leur pot de chambre,
ils tombent amoureux.
195
00:09:23,034 --> 00:09:24,108
Trop de tracas.
196
00:09:25,114 --> 00:09:26,863
Que fais-tu vraiment ici, Rabbit ?
197
00:09:27,156 --> 00:09:28,949
Tu voulais t'envoyer en l'air ?
198
00:09:31,027 --> 00:09:32,673
Des millions de vie sont en jeu.
199
00:09:33,534 --> 00:09:35,097
Pas le temps pour tout �a.
200
00:09:50,542 --> 00:09:51,980
Je suis pr�s du but.
201
00:10:01,830 --> 00:10:04,760
Putain.
�a fait passer le repas.
202
00:10:05,840 --> 00:10:09,510
Comment je peux �tre nulle
et menacer les mecs en m�me temps ?
203
00:10:09,535 --> 00:10:10,719
�a n'a aucun sens.
204
00:10:10,744 --> 00:10:12,915
L'avenir est � nous, Mabel,
205
00:10:13,211 --> 00:10:16,570
pas aux vieux cro�tons fanfarons !
206
00:10:16,875 --> 00:10:18,867
Comment vous sentez-vous ?
207
00:10:18,892 --> 00:10:21,270
�a va m'arracher le nichon.
C'est possible ?
208
00:10:21,295 --> 00:10:23,022
Votre nichon est en s�curit�.
209
00:10:23,360 --> 00:10:24,590
Maintenant, rel�chez.
210
00:10:24,875 --> 00:10:26,016
Je ne sais pas si...
211
00:10:26,703 --> 00:10:29,430
La vache,
je suis Robin des Bois, bordel !
212
00:10:34,323 --> 00:10:37,252
Les journaux sont ignobles
� votre encontre.
213
00:10:37,680 --> 00:10:39,610
Ils vous disent trop �motive.
214
00:10:39,764 --> 00:10:41,667
Je ne dois pas m'en �mouvoir.
215
00:10:42,093 --> 00:10:43,094
Pas d'inqui�tude.
216
00:10:43,284 --> 00:10:45,443
Je vais mobiliser ces dames.
217
00:10:46,000 --> 00:10:49,563
Ce ne sont pas des paroles en l'air,
je pr�vois d'envoyer des lettres.
218
00:10:49,588 --> 00:10:51,630
Vous le feriez ?
Pour moi ?
219
00:10:52,768 --> 00:10:54,390
Je vous dois bien un verre au pub.
220
00:10:54,440 --> 00:10:57,390
Il est assez crado, mais j'ai
une serviette pour vous asseoir.
221
00:10:57,440 --> 00:10:59,518
Vous savez
ce que vous pourriez faire ?
222
00:10:59,586 --> 00:11:03,375
Nous expliquer un peu le fonctionnement
de votre poste de police.
223
00:11:03,400 --> 00:11:05,190
R�former la police
est une de nos priorit�s.
224
00:11:05,240 --> 00:11:06,448
Pas de souci !
225
00:11:11,919 --> 00:11:13,012
Quelle chance.
226
00:11:13,359 --> 00:11:15,231
Un coup de bol.
227
00:11:19,880 --> 00:11:23,996
Dites aux journaux "Encore des dessins
et articles de fond." �a marche.
228
00:11:24,240 --> 00:11:26,550
Le labo dit que le prototype
est bient�t pr�t.
229
00:11:27,168 --> 00:11:28,645
Bonne nouvelle.
230
00:11:29,668 --> 00:11:31,212
Allez, foutez le camp.
231
00:11:37,611 --> 00:11:40,961
Ce Tanner a fouin� partout
en posant des questions sur toi.
232
00:11:42,237 --> 00:11:44,385
C'est qu'un pignouf
� la tronche en biais.
233
00:11:44,410 --> 00:11:47,655
Mais si tu n'es pas le sniper,
qui est-ce ?
234
00:11:47,680 --> 00:11:50,030
Si tu me consultes, tu casques.
235
00:11:54,737 --> 00:11:57,047
Le mec refroidi devant toi,
c'�tait o� ?
236
00:11:57,072 --> 00:11:59,240
L�.
D'o� tirerais-tu ?
237
00:11:59,265 --> 00:12:01,175
Je me planquerais...
238
00:12:01,487 --> 00:12:04,454
- Ici.
- C'est un tripot. Trop de monde.
239
00:12:04,479 --> 00:12:05,501
Bon.
240
00:12:05,618 --> 00:12:06,761
Et l� ?
241
00:12:07,151 --> 00:12:08,362
Ou l� ?
242
00:12:10,057 --> 00:12:11,092
Bon Dieu !
243
00:12:12,120 --> 00:12:13,220
Bon...
244
00:12:17,600 --> 00:12:22,270
Il doit tirer des toits.
Il y a des t�moins au sol !
245
00:12:22,320 --> 00:12:26,384
C'est logique. Toutes ces cibles
sont � port�e de cet entrep�t.
246
00:12:30,769 --> 00:12:32,877
Mon palpitant s'est arr�t� !
247
00:12:37,280 --> 00:12:39,162
�a doit �tre le repaire du sniper.
248
00:12:39,271 --> 00:12:40,494
Vas-y, mon gars.
249
00:12:40,520 --> 00:12:42,495
Millions de vie.
Pas une seconde � perdre.
250
00:12:42,520 --> 00:12:44,080
Ou on fait le coup du chapeau.
251
00:12:46,284 --> 00:12:48,026
�a me semble optimiste.
252
00:12:55,000 --> 00:12:57,253
Allons attraper un sniper.
253
00:12:57,278 --> 00:13:01,015
Ce type est un �ne b�t�,
faites gaffe � vos culs.
254
00:13:01,040 --> 00:13:03,110
Je n'aime pas vos cachotteries.
255
00:13:03,353 --> 00:13:04,375
Je sais !
256
00:13:05,243 --> 00:13:08,015
Quelqu'un a command�
des Quality Street ?
257
00:13:08,040 --> 00:13:10,345
Princesse Violetta de Bulgarie.
258
00:13:11,597 --> 00:13:13,908
- Lequel est le Rabbit ?
- Celui-ci.
259
00:13:19,840 --> 00:13:21,910
Vous avez �gar� mon pr�cieux fr�re !
260
00:13:21,960 --> 00:13:24,510
Il a tant fait
pour les prolos comme vous
261
00:13:24,535 --> 00:13:28,412
et vous n'avez m�me pas sacrifi�
votre vie insignifiante pour lui !
262
00:13:28,437 --> 00:13:30,670
Seigneur !
Qu'est-il arriv� � son sourcil ?
263
00:13:30,695 --> 00:13:32,535
Le chien l'a arrach� l'an dernier.
264
00:13:32,560 --> 00:13:35,398
Votre Altesse.
Nous ne vous attendions pas d�j�.
265
00:13:35,423 --> 00:13:37,375
J'ai pris le premier dirigeable
depuis Paris.
266
00:13:37,400 --> 00:13:42,270
Pauvre Hector.
Il se laisse couillonner. Moi pas.
267
00:13:42,295 --> 00:13:43,892
- Bon voyage ?
- Atroce.
268
00:13:43,917 --> 00:13:46,215
J'ai pay� plus cher
pour une toilette priv�e,
269
00:13:46,240 --> 00:13:49,590
mais y ai trouv� la reine de Belgique
tr�nant sur mon bidet.
270
00:13:49,640 --> 00:13:51,111
Je d�teste quand �a arrive.
271
00:13:51,136 --> 00:13:53,374
Sans d�conner !
Vous connaissez la reine ?
272
00:13:53,400 --> 00:13:55,384
Non, je...
Oubliez �a.
273
00:13:56,320 --> 00:14:00,710
J'exige que cette bidoche sur pattes
274
00:14:00,735 --> 00:14:02,805
soit dessaisi de cette affaire !
275
00:14:02,830 --> 00:14:06,380
C'est mon poste et Rabbit
est mon homme, madame.
276
00:14:06,480 --> 00:14:09,053
Voulez-vous que j'en r�f�re
� la reine Victoria ?
277
00:14:09,246 --> 00:14:11,950
Je suis � la fois sa petite-fille
et sa grand-tante.
278
00:14:12,183 --> 00:14:13,735
Rabbit, retirez-vous.
279
00:14:13,760 --> 00:14:14,920
� vous de voir, chef.
280
00:14:16,681 --> 00:14:17,950
C'�tait un clin d'�il ?
281
00:14:18,025 --> 00:14:19,375
Non, pourquoi ?
282
00:14:19,400 --> 00:14:22,203
Je ne sais pas.
Vous faites peut-�tre une attaque.
283
00:14:22,400 --> 00:14:24,335
Grand �ge, stress du boulot.
284
00:14:24,360 --> 00:14:26,670
- J'ai pas fait de clin d'�il !
- Si.
285
00:14:27,812 --> 00:14:29,448
Rester sur l'affaire...
286
00:14:34,539 --> 00:14:37,335
Comment osez-vous
cligner en ma pr�sence ?
287
00:14:37,360 --> 00:14:39,510
Je n'ai pas clign� !
288
00:14:41,039 --> 00:14:42,308
N'en dites pas plus.
289
00:14:43,387 --> 00:14:44,450
Tirez-vous.
290
00:14:45,642 --> 00:14:46,666
Venez.
291
00:14:59,467 --> 00:15:00,873
Ce doit �tre ici.
292
00:15:00,898 --> 00:15:03,147
Intuition
ou r�tention d'informations ?
293
00:15:03,172 --> 00:15:04,716
Laissez tomber, Strauss.
294
00:15:04,741 --> 00:15:06,430
Je ne peux pas tout vous dire.
295
00:15:06,455 --> 00:15:09,960
Bien. Alors je ne vous dirai pas
d'�viter ce fil de d�tente.
296
00:15:10,837 --> 00:15:11,837
Brave gar�on.
297
00:15:12,754 --> 00:15:13,754
Merde.
298
00:15:15,994 --> 00:15:17,854
Quelqu'un essaie de nous faire peur.
299
00:15:18,682 --> 00:15:19,685
Par ici.
300
00:15:21,680 --> 00:15:22,969
Mince, trop tard.
301
00:15:25,200 --> 00:15:26,539
Neuf cibles ?
302
00:15:26,564 --> 00:15:28,125
Regardez, une note qui dit :
303
00:15:28,150 --> 00:15:30,336
"Je vous avais dit
de pas venir, poulet."
304
00:15:30,361 --> 00:15:32,049
Et, en dessous...
305
00:15:32,074 --> 00:15:34,361
Mon Dieu, l'oreille du prince.
306
00:15:35,408 --> 00:15:36,590
Encore chaude.
307
00:15:36,615 --> 00:15:40,149
- Comment savoir si c'est la sienne ?
- � quoi ressemble une oreille royale ?
308
00:15:40,174 --> 00:15:42,376
- Strauss ?
- Jamais vu d'oreille royale.
309
00:15:42,400 --> 00:15:44,780
Grands dieux !
Tr�s dr�le, inspecteur !
310
00:15:51,520 --> 00:15:55,270
Petit pain aux brindilles !
Faites plaisir aux enfants !
311
00:15:55,320 --> 00:15:56,870
La carte de l'entrep�t.
312
00:15:56,920 --> 00:15:59,470
Tous les tirs de Tom la g�chette,
plus cinq autres.
313
00:15:59,520 --> 00:16:02,070
- Ses prochaines cibles ?
- Non, d'anciennes.
314
00:16:02,120 --> 00:16:06,358
Il y a un an, on a coffr� quelqu'un
pour homicides � ces endroits.
315
00:16:06,631 --> 00:16:07,637
Flora Wilson.
316
00:16:07,662 --> 00:16:10,870
Les preuves ont myst�rieusement disparu
et elle a �t� rel�ch�e.
317
00:16:10,920 --> 00:16:13,510
Vous pissez contre le vent.
�a peut pas �tre elle.
318
00:16:13,997 --> 00:16:15,107
Vous la connaissez ?
319
00:16:16,680 --> 00:16:18,568
Je connais plein de malfrats.
320
00:16:18,996 --> 00:16:20,773
C'est elle que vous �tes all� voir ?
321
00:16:21,466 --> 00:16:24,855
La vache, vous avez fait
la b�te � deux dos ensemble !
322
00:16:24,880 --> 00:16:26,550
Tenez votre langue, ma fille.
323
00:16:26,960 --> 00:16:29,510
Ici ! Tom la g�chette
vous demande au bigophone.
324
00:16:29,560 --> 00:16:32,759
- C'est quoi, un bigophone ?
- De l'argot pour t�l�phone.
325
00:16:32,784 --> 00:16:34,073
�a vient d'�tre annonc�.
326
00:16:36,986 --> 00:16:40,189
- Ici l'inspecteur Rabbit.
- Vous avez �t� un vilain garnement.
327
00:16:40,214 --> 00:16:42,010
Je vous avais dit de pas me chercher.
328
00:16:42,035 --> 00:16:44,806
�coutez-moi !
Quelles sont vos exigences ?
329
00:16:44,831 --> 00:16:47,031
Vous voulez que je tue le Rabbit ?
Facile.
330
00:16:47,080 --> 00:16:50,270
Vite fait par la fen�tre.
Lentement au marteau. M'en fiche.
331
00:16:50,295 --> 00:16:53,205
- Je veux 100 000 �.
- S'il le faut.
332
00:16:53,230 --> 00:16:55,133
Attendez.
�a fait un max de bl�.
333
00:16:55,158 --> 00:16:56,774
Je pensais plut�t � six livres !
334
00:16:56,800 --> 00:16:58,830
- 100 000 �.
- 10 � ?
335
00:16:58,855 --> 00:17:00,845
Fermez-la, Rabbit, imb�cile !
336
00:17:00,870 --> 00:17:03,695
100 000 �. Sans problemovitch.
Mon p�re sera d'accord.
337
00:17:03,720 --> 00:17:06,953
Que Rabbit m'am�ne l'argent seul,
� minuit, dans le parc.
338
00:17:06,978 --> 00:17:09,182
J'ai pas confiance en ce cr�tin.
339
00:17:09,267 --> 00:17:11,259
J'am�nerai l'argent moi-m�me.
340
00:17:11,284 --> 00:17:13,781
Dites-lui que si elle le fait,
j'ouvrirai son fr�re
341
00:17:13,806 --> 00:17:15,369
comme des haricots en bo�te !
342
00:17:15,394 --> 00:17:16,504
Il n'est pas d'accord.
343
00:17:16,564 --> 00:17:19,395
Amenez l'argent seul
ou le prince mourra.
344
00:17:19,420 --> 00:17:20,431
Tr�s bien.
345
00:17:25,920 --> 00:17:27,990
Je sais pas utiliser cette saloperie !
346
00:17:50,168 --> 00:17:52,589
Flora se sert de l'inspecteur
qui ne le voit pas.
347
00:17:52,614 --> 00:17:54,294
Qui est la voix au t�l�phone ?
348
00:17:54,320 --> 00:17:55,830
Mabel, votre avis ?
349
00:17:55,855 --> 00:17:58,575
Je r�ve !
Ils me voient pas comme une vraie flic !
350
00:17:58,600 --> 00:17:59,826
Bien s�r que vous l'�tes.
351
00:17:59,851 --> 00:18:01,819
C'est pas ce qu'ils disent
dans mon dos !
352
00:18:02,000 --> 00:18:05,390
Je suis dix fois meilleure qu'un homme
et �a ne suffit pas !
353
00:18:05,575 --> 00:18:06,966
Vous valez autant qu'eux !
354
00:18:06,991 --> 00:18:07,997
Mieux !
355
00:18:08,346 --> 00:18:10,185
Vous �tes notre meilleur homme.
356
00:18:10,210 --> 00:18:11,223
Attendez...
357
00:18:12,280 --> 00:18:13,481
Notre meilleure personne.
358
00:18:13,631 --> 00:18:14,645
Merci.
359
00:18:14,897 --> 00:18:15,910
Vous �tes un pote.
360
00:18:19,069 --> 00:18:20,419
Regardez �a !
361
00:18:20,444 --> 00:18:23,113
- Je vous les enl�ve pour votre bien.
- Non, regardez !
362
00:18:24,440 --> 00:18:25,895
"Dirigeables encore � l'arr�t.
363
00:18:25,920 --> 00:18:28,771
Les passagers furieux r�clament
une renationalisation."
364
00:18:28,796 --> 00:18:31,358
Tous les dirigeables d'hier
ont �t� annul�s.
365
00:18:31,827 --> 00:18:33,148
Donc la princesse...
366
00:18:33,235 --> 00:18:34,716
�tait d�j� en ville.
367
00:18:34,976 --> 00:18:37,068
La premi�re fois,
elle avait deux gardes,
368
00:18:37,093 --> 00:18:38,507
mais quand Tom a appel�...
369
00:18:39,389 --> 00:18:40,897
Ici l'inspecteur Rabbit.
370
00:18:42,476 --> 00:18:43,600
Il n'y en avait qu'un.
371
00:18:46,873 --> 00:18:49,543
- Papa, o� est la princesse ?
- Migraine.
372
00:18:49,568 --> 00:18:51,010
Rentr�e � son h�tel.
373
00:18:55,080 --> 00:18:56,513
Tournez-vous, poulet.
374
00:18:57,880 --> 00:18:59,102
L�chez le sac.
375
00:19:02,003 --> 00:19:03,320
Et vos armes.
376
00:19:08,517 --> 00:19:09,771
Toutes.
377
00:19:15,519 --> 00:19:16,719
Mains sur la t�te.
378
00:19:19,120 --> 00:19:20,357
O� est le prince ?
379
00:19:23,120 --> 00:19:27,095
�a, sale poulet,
c'est pour m'avoir recherch�.
380
00:19:27,120 --> 00:19:31,014
Et �a pour tous les bandits
que vous avez coffr�s.
381
00:19:32,320 --> 00:19:34,110
Continuez, si vous avez les couilles.
382
00:19:34,135 --> 00:19:35,432
Un momentski, je vous prie.
383
00:19:37,552 --> 00:19:39,029
Votre Altesse Royale !
384
00:19:40,271 --> 00:19:42,270
Nous avons besoin d'aide !
385
00:19:43,630 --> 00:19:44,950
Activez votre signaleur !
386
00:19:44,975 --> 00:19:47,775
- Il veut dire votre sifflet !
- J'en perds mes mots !
387
00:19:53,134 --> 00:19:56,430
Je suis non seulement
exceptionnellement belle,
388
00:19:56,480 --> 00:19:58,773
mais aussi une fine strat�ge.
389
00:19:58,798 --> 00:20:00,750
Je suis � Londres
depuis des semaines.
390
00:20:00,800 --> 00:20:02,095
Surprise !
391
00:20:02,120 --> 00:20:03,440
J'ai enlev� mon fr�re.
392
00:20:03,577 --> 00:20:07,198
Vous comprenez ?
Tom la g�chette est deux personnes.
393
00:20:07,327 --> 00:20:09,990
Sa voix et mon fusil.
394
00:20:10,015 --> 00:20:12,935
Auriez-vous l'obligeance
de me r�p�ter tout �a au poste ?
395
00:20:12,960 --> 00:20:15,163
Fermez-la, mon lapin,
vous �tes si p�nible.
396
00:20:15,188 --> 00:20:19,175
Il allait h�riter de tout
et gaspiller �a avec les pauvres !
397
00:20:19,200 --> 00:20:20,729
Mais quel imb�cile !
398
00:20:21,027 --> 00:20:24,768
J'allais laisser une fausse piste
avec ces conneries de Tom la g�chette.
399
00:20:24,793 --> 00:20:27,615
J'allais prendre l'argent de mon p�re
et le lib�rer,
400
00:20:27,640 --> 00:20:32,220
mais vous et votre plan cul de sniper
vous en �tes m�l�s.
401
00:20:32,323 --> 00:20:34,635
Maintenant, je peux tuer Hector
402
00:20:34,806 --> 00:20:36,775
et vous porterez
tous deux le chapeau.
403
00:20:36,800 --> 00:20:39,737
Oui, merci, je veux bien
h�riter de toute la Bulgarie !
404
00:20:40,017 --> 00:20:41,679
Vous allez d�clencher une guerre.
405
00:20:41,704 --> 00:20:43,993
Nous avons un proverbe
dans mon pays...
406
00:20:44,185 --> 00:20:46,400
"On ne fait pas d'omelette
407
00:20:46,425 --> 00:20:49,455
sans faire sortir les �ufs
du cul de la poule."
408
00:20:49,480 --> 00:20:50,868
Vous venez de l'inventer.
409
00:20:51,880 --> 00:20:54,040
Je suis satisfaite,
vous pouvez le tuer.
410
00:20:55,947 --> 00:20:56,960
Merde alors !
411
00:21:03,249 --> 00:21:04,751
Je vous vois, connasse !
412
00:21:07,739 --> 00:21:09,609
Vous puez la merde !
413
00:21:09,634 --> 00:21:11,578
Fuis, Flora, fuis !
414
00:21:11,863 --> 00:21:15,030
Je t'aime !
J'ai pas dit �a. Fuis !
415
00:21:15,328 --> 00:21:17,398
Me touchez pas, gros porc !
416
00:21:17,674 --> 00:21:19,396
C'�tait la princesse !
417
00:21:19,534 --> 00:21:22,014
Merci de me pr�venir,
pauvre con !
418
00:21:22,040 --> 00:21:23,607
O� est le prince, bordel ?
419
00:21:24,444 --> 00:21:25,840
O� est le prince ?
420
00:21:27,418 --> 00:21:29,112
Votre th�, Votre Altesse.
421
00:21:30,899 --> 00:21:32,670
J'y ai mis 20 sucres pour la sant�.
422
00:21:32,695 --> 00:21:35,445
Piti�, dites-moi
que vous avez sauv� mon oreille.
423
00:21:35,470 --> 00:21:39,500
On l'a. J'ai voulu la congeler.
Puis le chien l'a trouv�e et...
424
00:21:39,600 --> 00:21:41,092
Vous allez rire...
425
00:21:41,117 --> 00:21:43,534
Je ne reviendrai plus jamais
dans ce pays.
426
00:21:44,094 --> 00:21:46,150
Papa, je peux interroger
la princesse ?
427
00:21:46,175 --> 00:21:49,005
Elle a �t� lib�r�e.
Ordres d'en haut.
428
00:21:49,030 --> 00:21:50,585
Vraiment tout en haut.
429
00:21:50,678 --> 00:21:52,452
Croyez pas que �a m'amuse.
430
00:21:52,477 --> 00:21:54,255
Mais elle a avou�, bon sang de bois !
431
00:21:54,280 --> 00:21:56,710
Bonne nouvelle !
J'ai arr�t� notre sniper.
432
00:21:56,735 --> 00:21:58,561
En pleine cavale dans la lande.
433
00:21:58,788 --> 00:22:01,243
Une certaine... Flora Wilson.
434
00:22:01,972 --> 00:22:04,200
Beau casier.
Quel bol, n'est-ce pas ?
435
00:22:06,000 --> 00:22:07,806
Vous la connaissiez pas, Rabbit ?
436
00:22:08,480 --> 00:22:10,904
Vous n'avez pas eu
de relation r�pugnante
437
00:22:10,929 --> 00:22:12,531
avec elle pendant des lustres ?
438
00:22:12,882 --> 00:22:15,320
J'esp�re que c'est pas
l'amour de votre vie.
439
00:22:15,345 --> 00:22:16,811
Ce serait fort dommage.
440
00:22:17,266 --> 00:22:19,218
Il semble qu'ils vont la pendre...
441
00:22:20,200 --> 00:22:21,497
jusqu'� ce que sa nuque...
442
00:22:22,280 --> 00:22:23,369
fasse...
443
00:22:29,400 --> 00:22:31,937
Puis, papa a dit :
"Vous avez bien fait, Rabbit.
444
00:22:31,962 --> 00:22:33,460
�a plaira en haut lieu."
445
00:22:35,663 --> 00:22:36,710
Merci, Mabel.
446
00:22:36,760 --> 00:22:39,030
Je ne sais pas si �a vous sera utile.
447
00:22:39,080 --> 00:22:40,851
�a aide � se faire une id�e !
448
00:22:41,688 --> 00:22:42,718
Merci d'�tre venue !
449
00:22:43,712 --> 00:22:44,855
Repassez donc.
450
00:22:47,240 --> 00:22:48,243
Et comment !
451
00:22:56,920 --> 00:22:58,306
Vodka tonico ?
452
00:22:59,669 --> 00:23:01,290
Nous le m�ritons bien.
34618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.