All language subtitles for The.Rookie.S06E05.1080p.WEB.h264-ELEANOR_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,693 --> 00:00:07,076 - These night shifts have got me tired. 2 00:00:07,110 --> 00:00:08,836 - Well, we've got four more hours. 3 00:00:08,870 --> 00:00:10,217 Keep it together. - Yes, sir. 4 00:00:10,251 --> 00:00:13,392 Sorry, it's just, a week of nights and I-- 5 00:00:13,427 --> 00:00:15,429 I still can't get my circadian rhythm in line. 6 00:00:15,463 --> 00:00:17,224 And forget about altering my chronotype 7 00:00:17,258 --> 00:00:19,743 to maximize sleep efficiency. 8 00:00:19,778 --> 00:00:21,021 - Well, perhaps it's for the best, 9 00:00:21,055 --> 00:00:22,470 seeing as how we're getting back on days 10 00:00:22,505 --> 00:00:24,024 now that I finally paid back everyone 11 00:00:24,058 --> 00:00:25,197 who covered for me while I was gone. 12 00:00:25,232 --> 00:00:26,854 - Hm. [door buzzes] 13 00:00:26,888 --> 00:00:28,062 - Forgetting anything? 14 00:00:30,237 --> 00:00:31,583 - I don't think so. - You sure? 15 00:00:33,964 --> 00:00:35,311 - 100% sure. - Good. 16 00:00:35,345 --> 00:00:36,829 How about the suspect? 17 00:00:36,864 --> 00:00:40,350 - ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 18 00:00:40,385 --> 00:00:42,594 ♪ I'm gonna win for you 19 00:00:42,628 --> 00:00:46,011 ♪ Like I know you want me to do ♪ 20 00:00:46,046 --> 00:00:48,255 [music playing softly] 21 00:00:48,289 --> 00:00:49,394 [door opens] 22 00:00:49,428 --> 00:00:50,360 - Hey. 23 00:00:50,395 --> 00:00:51,223 - Hi. 24 00:00:53,191 --> 00:00:54,985 - Is that a present for me? 25 00:00:55,020 --> 00:00:56,573 - Yep. And the beer's for me. 26 00:00:56,608 --> 00:00:58,023 - Thank you. 27 00:01:01,578 --> 00:01:03,132 - What? 28 00:01:03,166 --> 00:01:06,583 - Nothing. I'm--it's just, um, 29 00:01:06,618 --> 00:01:09,379 gift giving isn't really your love language, so... 30 00:01:09,414 --> 00:01:11,174 - Oh, yeah. 31 00:01:11,209 --> 00:01:12,486 What is my love language? 32 00:01:12,520 --> 00:01:14,660 - Terse nods, mainly. 33 00:01:14,695 --> 00:01:16,869 - Okay, well, I'm trying to change things up. 34 00:01:16,904 --> 00:01:18,354 - Okay. Well, can I open it now? 35 00:01:18,388 --> 00:01:19,769 - Yeah, of course. 36 00:01:23,738 --> 00:01:25,326 - Oh, my God. 37 00:01:25,361 --> 00:01:27,501 My killed-in-action radio? 38 00:01:27,535 --> 00:01:28,571 Aww. 39 00:01:28,605 --> 00:01:30,297 That is so sweet. 40 00:01:30,331 --> 00:01:31,574 - Well, it gave its life for yours, 41 00:01:31,608 --> 00:01:34,024 so I thought it'd be nice to memorialize your effort 42 00:01:34,059 --> 00:01:35,991 in the Jeff Budny takedown. 43 00:01:36,026 --> 00:01:37,097 - Thank you. 44 00:01:39,133 --> 00:01:41,929 - Oops. I-I forgot it was date night. 45 00:01:41,963 --> 00:01:42,895 I will hide in my room. 46 00:01:42,930 --> 00:01:44,896 - You don't have to do that. 47 00:01:44,932 --> 00:01:46,209 - No, it's my bad. 48 00:01:46,244 --> 00:01:48,073 What smells so good? - Paella. 49 00:01:48,108 --> 00:01:49,419 You want me to make you a plate 50 00:01:49,454 --> 00:01:51,420 for your room? [cell phone buzzes] 51 00:01:51,456 --> 00:01:52,698 - I would say no, but I'd be lying. 52 00:01:52,733 --> 00:01:54,666 - [laughs] 53 00:01:54,700 --> 00:01:55,701 - Yep, Bradford. 54 00:01:55,735 --> 00:01:56,806 Who's this? 55 00:01:59,188 --> 00:02:00,913 Understood. I'll be there in 20. 56 00:02:00,948 --> 00:02:02,087 - What's going on? 57 00:02:02,122 --> 00:02:03,157 - I gotta go, sorry. 58 00:02:03,192 --> 00:02:04,158 - Just wait-- - I can't. 59 00:02:04,193 --> 00:02:05,332 I'll call you when I can. 60 00:02:05,366 --> 00:02:09,128 [ominous music] 61 00:02:11,338 --> 00:02:12,304 - What just happened? 62 00:02:12,339 --> 00:02:14,030 - I don't know. 63 00:02:14,064 --> 00:02:16,170 - Can I do a vodka soda, please? 64 00:02:16,204 --> 00:02:19,415 [upbeat music playing] 65 00:02:19,449 --> 00:02:22,038 Dr. London? 66 00:02:22,072 --> 00:02:23,591 - Hi. 67 00:02:23,626 --> 00:02:25,075 Uh-- - It's okay. 68 00:02:25,110 --> 00:02:27,319 I know, uh, seeing a patient in the wild is tricky. 69 00:02:27,353 --> 00:02:29,218 - Sorry, I just had a whole semester 70 00:02:29,252 --> 00:02:31,220 of ethics classes flash through my mind. 71 00:02:31,254 --> 00:02:33,498 But if you're okay talking out in the wild... 72 00:02:33,531 --> 00:02:35,189 - Totally. May I? 73 00:02:35,224 --> 00:02:37,329 - Mm-hmm. 74 00:02:37,364 --> 00:02:39,020 So do you live around here? 75 00:02:39,055 --> 00:02:40,884 - No, I actually live on the West Side. 76 00:02:40,918 --> 00:02:42,541 I just got done seeing a movie around the corner, 77 00:02:42,576 --> 00:02:44,578 and, uh, came in here for a little nightcap. 78 00:02:44,612 --> 00:02:45,889 - Drinking alone? 79 00:02:45,924 --> 00:02:46,890 - Yeah, but, you know, I kind of look at it 80 00:02:46,925 --> 00:02:48,375 as a sign of self-assurance, 81 00:02:48,409 --> 00:02:50,170 not so much a cry for help. 82 00:02:50,204 --> 00:02:51,826 What about you? 83 00:02:51,861 --> 00:02:56,383 - I...I got stood up. 84 00:02:56,417 --> 00:02:58,212 - Who the hell would stand you up? 85 00:02:58,247 --> 00:02:59,731 I mean, you are a catch and then some. 86 00:02:59,765 --> 00:03:01,042 - [laughs] 87 00:03:01,077 --> 00:03:02,389 - Sorry, that's inappropriate. 88 00:03:02,423 --> 00:03:03,493 - Completely. 89 00:03:03,528 --> 00:03:05,702 But my ego really appreciated it. 90 00:03:09,499 --> 00:03:11,984 Okay. I should go. 91 00:03:12,019 --> 00:03:14,987 - Yeah. Or I could buy you a drink. 92 00:03:15,022 --> 00:03:18,474 In a total, like, patient-doctor kind of way. 93 00:03:18,508 --> 00:03:19,853 - I really shouldn't. 94 00:03:19,889 --> 00:03:21,131 - Right. 95 00:03:22,547 --> 00:03:23,513 - One drink. 96 00:03:23,548 --> 00:03:24,514 - All right, deal. 97 00:03:24,549 --> 00:03:25,722 What you drinking? 98 00:03:25,757 --> 00:03:28,346 [distant barking] 99 00:03:38,045 --> 00:03:39,184 [door clicks open] 100 00:03:41,013 --> 00:03:42,360 - What's up, man? Thanks for coming. 101 00:03:42,394 --> 00:03:43,533 - I had no choice. 102 00:03:43,567 --> 00:03:44,845 If Ray's alive, we got a problem. 103 00:03:44,879 --> 00:03:46,053 - He is. I'm sure. 104 00:03:46,087 --> 00:03:47,192 - How? 105 00:03:47,227 --> 00:03:49,194 They found the tags, his DNA. 106 00:03:49,228 --> 00:03:50,575 We saw the air strike. There's no one who could have 107 00:03:50,609 --> 00:03:51,886 walked away from something like that. 108 00:03:51,921 --> 00:03:53,302 - Yeah, that's what I thought too. 109 00:03:53,336 --> 00:03:54,820 But then a few years ago, I started hearing stories, 110 00:03:54,855 --> 00:03:56,270 that he was still alive, 111 00:03:56,305 --> 00:03:57,823 working as a gun for hire around the globe. 112 00:03:57,858 --> 00:04:00,585 So I set up some trip wires just to be sure. 113 00:04:00,619 --> 00:04:04,105 That's Ray coming through LAX yesterday. 114 00:04:04,140 --> 00:04:05,521 - What the hell's he doing here? 115 00:04:05,555 --> 00:04:07,177 - His mom's dying of cancer. 116 00:04:07,212 --> 00:04:08,696 - So she's who we're staking out? 117 00:04:08,731 --> 00:04:11,665 - Two houses up on the left. No sign of Ray yet. 118 00:04:11,699 --> 00:04:13,632 - So when did Ray give a crap about anybody but himself? 119 00:04:13,667 --> 00:04:14,806 - Doesn't matter. 120 00:04:14,840 --> 00:04:17,221 We made a promise. 121 00:04:17,257 --> 00:04:18,637 - That was a long time ago. 122 00:04:18,672 --> 00:04:20,915 - Time doesn't erase what he did. 123 00:04:20,950 --> 00:04:23,021 Time doesn't bring back our friends that he killed. 124 00:04:23,055 --> 00:04:26,680 And we made a vow that if by some miracle he survived, 125 00:04:26,714 --> 00:04:29,234 we'd kill him. 126 00:04:29,269 --> 00:04:30,856 And I am here to honor that promise. 127 00:04:33,721 --> 00:04:37,380 - Most of these men could be my dad, some my grandpa. 128 00:04:37,415 --> 00:04:41,108 But I'm supposed to be some sort of authority figure. 129 00:04:41,142 --> 00:04:44,076 I have cereal for dinner at least three nights a week. 130 00:04:44,111 --> 00:04:46,527 - Oh. So do I. 131 00:04:46,562 --> 00:04:48,080 - Mine has dehydrated marshmallows. 132 00:04:48,115 --> 00:04:49,496 - Okay, see, that is a problem. 133 00:04:49,530 --> 00:04:50,531 - [chuckles] 134 00:04:50,566 --> 00:04:51,567 - [chuckles] 135 00:04:56,779 --> 00:04:59,229 I should go. 136 00:04:59,264 --> 00:05:01,577 - Yeah. Uh, time to call an Uber. 137 00:05:01,611 --> 00:05:03,924 - I mean, I could give you a ride. 138 00:05:03,958 --> 00:05:04,994 - Really? 139 00:05:05,028 --> 00:05:07,376 - Yeah, it's not a problem. 140 00:05:07,410 --> 00:05:08,377 - Okay. 141 00:05:08,411 --> 00:05:09,343 - Cool. 142 00:05:11,138 --> 00:05:12,657 - This is me. 143 00:05:12,691 --> 00:05:15,453 [music playing over radio] 144 00:05:17,938 --> 00:05:18,697 Thanks for the ride. 145 00:05:18,732 --> 00:05:20,181 - Yeah, no problem. 146 00:05:20,216 --> 00:05:21,321 [door clicks open] 147 00:05:24,531 --> 00:05:25,601 - Good night. 148 00:05:33,885 --> 00:05:35,818 [gunshots, sirens wailing] 149 00:05:35,852 --> 00:05:38,407 - 7-Adam-15, multiple callers report shots fired, 150 00:05:38,441 --> 00:05:40,409 715 Sycamore. 151 00:05:40,443 --> 00:05:43,135 No associated vehicles. I'll attach two more units. 152 00:05:46,794 --> 00:05:47,830 - You got here quick. 153 00:05:47,864 --> 00:05:48,865 - We were finishing up a call 154 00:05:48,900 --> 00:05:50,384 around the corner, heard the shots. 155 00:05:50,419 --> 00:05:52,041 - All right, this is as far as you go. 156 00:05:52,075 --> 00:05:53,663 - We'll stage here until you Code 4 it. 157 00:05:53,698 --> 00:05:55,182 Be safe. - Right. 158 00:05:56,494 --> 00:05:58,047 Follow me. 159 00:06:00,774 --> 00:06:02,223 All right, be alert. 160 00:06:02,258 --> 00:06:03,224 I know you're tired. 161 00:06:03,259 --> 00:06:04,329 - Well, not anymore. 162 00:06:04,364 --> 00:06:05,710 Adrenaline is flowing. 163 00:06:05,744 --> 00:06:07,125 - Good. Let's do this. 164 00:06:13,062 --> 00:06:15,651 [tense music] 165 00:06:15,685 --> 00:06:22,727 ♪ 166 00:06:28,526 --> 00:06:29,492 Juarez. 167 00:06:37,500 --> 00:06:38,639 Go. 168 00:06:38,674 --> 00:06:45,439 ♪ 169 00:06:47,234 --> 00:06:49,478 - What happened here? 170 00:06:49,512 --> 00:06:52,066 - Control, 7-Adam-15, two victims, gunshot wounds. 171 00:06:52,101 --> 00:06:53,240 Still clearing house. 172 00:06:53,274 --> 00:06:55,449 [breathing heavily] 173 00:06:55,484 --> 00:06:57,313 I'll take left. Go. 174 00:06:57,347 --> 00:07:04,216 ♪ 175 00:07:05,839 --> 00:07:08,151 - [gurgles] - Officer Nolan! 176 00:07:08,186 --> 00:07:09,498 Hey, ambulance is right outside. 177 00:07:09,532 --> 00:07:10,533 Stay with me. 178 00:07:14,951 --> 00:07:16,712 - 7-Adam-15, residence is cleared. 179 00:07:16,746 --> 00:07:18,196 Code 4 for fire. 180 00:07:18,230 --> 00:07:20,992 One gunshot wound victim is unconscious but breathing. 181 00:07:21,026 --> 00:07:22,096 How is she? - Her pulse is weak. 182 00:07:22,131 --> 00:07:23,097 She could bleed out. 183 00:07:23,132 --> 00:07:24,720 - John? - Back here. 184 00:07:26,929 --> 00:07:28,724 She's the only one left alive. 185 00:07:33,038 --> 00:07:34,074 [loud thud] 186 00:07:37,526 --> 00:07:38,492 You didn't clear the closet? 187 00:07:38,527 --> 00:07:39,907 - Uh, no. 188 00:07:39,942 --> 00:07:42,531 - Police. Come out now. 189 00:07:42,565 --> 00:07:47,190 ♪ 190 00:07:47,225 --> 00:07:48,571 - [whimpers] 191 00:07:48,606 --> 00:07:51,159 - Oh. Hey. 192 00:07:51,194 --> 00:07:53,334 What are you doing in here? 193 00:07:53,369 --> 00:07:55,682 Come here. Come here, little one. 194 00:07:55,716 --> 00:07:57,683 [sirens wailing, helicopter whirring] 195 00:07:57,718 --> 00:07:59,064 What are you doing? 196 00:08:00,721 --> 00:08:03,344 Yeah, I'm sorry. Hey, look at this. 197 00:08:03,379 --> 00:08:04,725 You don't need to see that, okay? 198 00:08:09,109 --> 00:08:11,007 - How's the mother? - Still in surgery. 199 00:08:11,042 --> 00:08:12,215 They're checking in on the little girl. 200 00:08:12,250 --> 00:08:13,562 No visible injuries. 201 00:08:13,596 --> 00:08:15,978 - Yeah, her first name is Anna, last name Hughes. 202 00:08:16,012 --> 00:08:17,669 Remi's the mom, Ellis the dad, 203 00:08:17,704 --> 00:08:20,189 and the older woman in the dining room was Grandma Debra. 204 00:08:20,223 --> 00:08:21,431 - You think the girl saw what happened? 205 00:08:21,466 --> 00:08:22,432 - Oh, I hope not. 206 00:08:22,467 --> 00:08:23,882 She still hasn't said a word. 207 00:08:23,917 --> 00:08:25,919 - I've been in contact with CPS. 208 00:08:25,953 --> 00:08:28,024 They are searching for a family member to come to the hospital 209 00:08:28,059 --> 00:08:29,992 and take custody of Anna once she's cleared. 210 00:08:30,026 --> 00:08:32,235 - You know, we still have a whole lot of paperwork to do. 211 00:08:32,270 --> 00:08:34,236 We'll probably stick around, see how the surgery goes. 212 00:08:34,272 --> 00:08:35,860 - Of course. I'll let you know if anything changes. 213 00:08:35,894 --> 00:08:37,240 - Thank you. 214 00:08:37,275 --> 00:08:38,897 - Keep me updated to the minute on this. 215 00:08:38,932 --> 00:08:40,623 A family murdered in the middle of the night 216 00:08:40,658 --> 00:08:42,486 is gonna keep a lot of people on edge. 217 00:08:42,522 --> 00:08:43,592 - Yes, sir. 218 00:08:48,735 --> 00:08:53,533 Now, about you not searching the closet. 219 00:08:53,567 --> 00:08:55,845 - There's no excuse, sir. I-I saw the injured woman, 220 00:08:55,880 --> 00:08:57,157 and I put her as a priority 221 00:08:57,191 --> 00:08:58,641 before I finished clearing the room. 222 00:08:58,676 --> 00:08:59,918 It won't happen again. 223 00:08:59,953 --> 00:09:01,575 - See that it doesn't. 224 00:09:01,610 --> 00:09:04,509 If that was the shooter in there instead of a child, 225 00:09:04,544 --> 00:09:06,442 we'd both be dead. 226 00:09:06,476 --> 00:09:09,445 [somber music] 227 00:09:09,479 --> 00:09:16,279 ♪ 228 00:09:26,048 --> 00:09:28,913 [line trills] 229 00:09:28,947 --> 00:09:30,708 - It's Bradford. You know what to do. 230 00:09:30,742 --> 00:09:32,537 - Hey, it's me. 231 00:09:32,572 --> 00:09:35,160 Um, no idea where you are right now, 232 00:09:35,195 --> 00:09:37,542 but, uh, I'm here if you need me. 233 00:09:37,577 --> 00:09:40,407 So just call me when you can. 234 00:09:45,619 --> 00:09:46,965 [cell phone buzzes] 235 00:09:47,000 --> 00:09:51,867 ♪ 236 00:09:51,901 --> 00:09:53,696 - [sighs] 237 00:10:02,567 --> 00:10:04,086 - Yeah, there's a back door, but you gotta go 238 00:10:04,120 --> 00:10:05,570 through the neighbor's yard to get to it. 239 00:10:05,605 --> 00:10:07,192 And there's no way to see if Ray's inside. 240 00:10:07,227 --> 00:10:08,918 - And--and if he is? Then what? 241 00:10:08,953 --> 00:10:10,886 We hog-tie him and dump him in deep water? 242 00:10:10,920 --> 00:10:12,266 - Well, I was thinking landfill, 243 00:10:12,301 --> 00:10:13,682 but if you got a boat-- - This isn't funny. 244 00:10:13,716 --> 00:10:15,269 Just talking about this is criminal conspiracy. 245 00:10:15,304 --> 00:10:18,031 - I never would have thought the Reaper would go soft on me. 246 00:10:18,065 --> 00:10:20,136 - I ain't going soft. 247 00:10:20,171 --> 00:10:21,655 That pact was made a long time ago 248 00:10:21,690 --> 00:10:22,829 in the anger and fog of war. 249 00:10:22,863 --> 00:10:25,417 But now...[sighs] 250 00:10:25,452 --> 00:10:26,971 I'm a cop. 251 00:10:27,005 --> 00:10:27,868 You're an army lawyer. 252 00:10:27,903 --> 00:10:29,490 We've built lives. 253 00:10:29,525 --> 00:10:31,561 - Yeah, well, what about Henderson and Coyle? 254 00:10:31,596 --> 00:10:34,357 They never got to build their lives 'cause of Ray. 255 00:10:34,392 --> 00:10:36,325 They deserve justice. 256 00:10:36,359 --> 00:10:38,638 And we owe that to them. 257 00:10:42,124 --> 00:10:43,573 - You okay? 258 00:10:43,608 --> 00:10:46,024 - I wasn't much older when my dad died. 259 00:10:46,059 --> 00:10:47,750 Do you think she knows? 260 00:10:47,785 --> 00:10:49,027 - I-I don't know. 261 00:10:49,062 --> 00:10:50,684 Do you think she'd even understand? 262 00:10:50,719 --> 00:10:52,237 - I don't know. - Ah. 263 00:10:52,272 --> 00:10:53,583 - Her mother's out of surgery. 264 00:10:53,618 --> 00:10:55,137 She flatlined on the table, 265 00:10:55,171 --> 00:10:56,483 but they were able to get her back. 266 00:10:56,517 --> 00:10:57,967 She's still very much in the woods. 267 00:10:58,002 --> 00:10:59,348 - Any luck finding a relative? 268 00:10:59,382 --> 00:11:01,005 - There's no immediate family in Los Angeles, 269 00:11:01,039 --> 00:11:03,593 but CPS is gonna widen the search in the morning. 270 00:11:03,628 --> 00:11:04,871 - So what happens to her now? 271 00:11:04,905 --> 00:11:07,390 - And please don't say children's shelter. 272 00:11:07,425 --> 00:11:09,013 - For the short term, yes. 273 00:11:09,047 --> 00:11:11,360 And if there's no relative found, then foster care. 274 00:11:11,394 --> 00:11:12,913 - Those shelters can be grim. 275 00:11:12,948 --> 00:11:15,019 They're chaotic, underfunded, understaffed. 276 00:11:15,053 --> 00:11:16,227 - I agree. 277 00:11:16,261 --> 00:11:18,816 Not the most ideal place for a toddler 278 00:11:18,850 --> 00:11:20,887 who just lived through her family getting slaughtered. 279 00:11:20,921 --> 00:11:22,716 - Give me a second. 280 00:11:22,751 --> 00:11:24,200 I got him. I'll get him. 281 00:11:24,235 --> 00:11:25,546 Oh, he landed on his butt. 282 00:11:25,581 --> 00:11:27,894 There we go. 283 00:11:27,928 --> 00:11:29,723 He's all better. 284 00:11:29,758 --> 00:11:31,000 Got him? Here you go. 285 00:11:33,209 --> 00:11:34,176 What do you think? 286 00:11:34,210 --> 00:11:36,143 - About what? 287 00:11:36,178 --> 00:11:37,835 - I'll be right back. 288 00:11:43,910 --> 00:11:46,222 What about Anna staying with us tonight? 289 00:11:46,257 --> 00:11:47,568 - We aren't registered foster parents. 290 00:11:47,603 --> 00:11:48,846 It's a process. 291 00:11:48,880 --> 00:11:51,503 - I'm aware, but we're first responders. 292 00:11:51,538 --> 00:11:53,678 I'm sure CPS would sign off on it. 293 00:11:53,713 --> 00:11:55,231 Anything's better than those children's shelters. 294 00:11:55,266 --> 00:11:57,199 - I don't know about that. 295 00:11:57,233 --> 00:12:00,029 - It would be for one night, or until they find a relative 296 00:12:00,064 --> 00:12:02,066 or a temporary foster situation. 297 00:12:02,100 --> 00:12:03,101 - But...[sighs] 298 00:12:04,689 --> 00:12:05,690 - But what? 299 00:12:08,555 --> 00:12:09,867 - Nothing. 300 00:12:09,901 --> 00:12:11,247 You're right. 301 00:12:11,282 --> 00:12:12,559 - You won't regret this. 302 00:12:12,593 --> 00:12:13,698 Luna. 303 00:12:15,182 --> 00:12:18,427 What about Anna coming home with us tonight? 304 00:12:18,461 --> 00:12:20,049 - I don't see why not. 305 00:12:20,084 --> 00:12:21,395 I'll go start making some calls, 306 00:12:21,430 --> 00:12:22,465 see if we can make it happen. 307 00:12:25,054 --> 00:12:26,884 - Just like the good old days, huh? 308 00:12:26,918 --> 00:12:29,334 Staking out a potential target, hours and hours of nothing. 309 00:12:29,369 --> 00:12:30,680 - Just your bad jokes. 310 00:12:30,715 --> 00:12:32,786 - Hey, those jokes were me training to be a dad. 311 00:12:32,821 --> 00:12:34,754 I got two now, Scott and Nancy. 312 00:12:34,788 --> 00:12:36,410 Best kids ever. 313 00:12:36,445 --> 00:12:37,860 - Yeah, must take after their mother. 314 00:12:37,895 --> 00:12:39,206 - [chuckles] 315 00:12:40,898 --> 00:12:42,415 - We got movement. 316 00:12:42,451 --> 00:12:44,902 - Was that Ray or his mom? 317 00:12:44,936 --> 00:12:46,489 - Let's go find out. 318 00:12:46,524 --> 00:12:47,490 - Hey, you think that's a good idea? 319 00:12:47,525 --> 00:12:49,320 [door closes] 320 00:12:49,354 --> 00:12:53,013 [tense music] 321 00:12:53,048 --> 00:12:54,325 [knocks on door] 322 00:12:54,359 --> 00:12:59,502 ♪ 323 00:12:59,537 --> 00:13:00,780 - What do you want? 324 00:13:00,814 --> 00:13:02,678 - Mrs. Watkins, I'm Sergeant Tim Bradford. 325 00:13:02,712 --> 00:13:04,197 This is Major Mark Greer. 326 00:13:04,231 --> 00:13:05,370 We'd like to talk to you about your son. 327 00:13:05,405 --> 00:13:06,993 - Well, he's dead. 328 00:13:07,027 --> 00:13:08,718 What else do you need to know? 329 00:13:08,753 --> 00:13:10,134 - Do you mind if we come inside for a second to talk? 330 00:13:10,168 --> 00:13:11,411 - I do mind. 331 00:13:11,445 --> 00:13:12,895 - We served with Ray, ma'am. 332 00:13:12,930 --> 00:13:14,759 We just need a moment of your time. 333 00:13:16,761 --> 00:13:17,900 - Ugh. 334 00:13:22,422 --> 00:13:25,252 Well, make it quick. 335 00:13:25,287 --> 00:13:26,875 I'm not long for this life, 336 00:13:26,909 --> 00:13:28,877 and I don't want to waste what's left with you two. 337 00:13:28,911 --> 00:13:30,326 - I'm so sorry to hear about 338 00:13:30,361 --> 00:13:31,051 what you've been going through, ma'am. 339 00:13:31,086 --> 00:13:32,915 I lost my mom to cancer. 340 00:13:32,950 --> 00:13:35,331 - Trust me, she's better off. 341 00:13:38,369 --> 00:13:40,716 - Would you mind if I use the bathroom? 342 00:13:40,750 --> 00:13:41,890 - Down the hall. 343 00:13:41,924 --> 00:13:43,098 - Thanks. 344 00:13:48,448 --> 00:13:51,761 [tense music] 345 00:13:51,796 --> 00:13:58,596 ♪ 346 00:14:30,731 --> 00:14:31,905 - Bradford, you don't need that. 347 00:14:31,940 --> 00:14:33,734 That, uh-- - [exhales] 348 00:14:33,769 --> 00:14:35,391 - What's wrong? 349 00:14:35,426 --> 00:14:37,221 You look like you've seen a ghost. 350 00:14:38,739 --> 00:14:39,913 Yo, Greer. 351 00:14:39,948 --> 00:14:42,640 My God, man, you got old. 352 00:14:44,159 --> 00:14:45,954 - I just told them you were dead. 353 00:14:45,988 --> 00:14:47,300 Now you made me look like an idiot. 354 00:14:47,334 --> 00:14:48,646 - Calm down. 355 00:14:48,680 --> 00:14:50,027 You don't look like an idiot. 356 00:14:50,061 --> 00:14:53,030 Mom, why don't you, um, give us a minute, huh? 357 00:14:55,066 --> 00:14:57,655 - You're gonna cry when I die. 358 00:14:57,689 --> 00:14:58,898 - We'll see. 359 00:15:02,177 --> 00:15:06,146 [sighs] So... 360 00:15:06,181 --> 00:15:09,391 what are you two doing at a dead guy's house, huh? 361 00:15:09,425 --> 00:15:10,702 - Bring you to justice. 362 00:15:10,737 --> 00:15:12,394 - Oh, yeah? For what? 363 00:15:12,428 --> 00:15:13,982 - For starters, being AWOL, 364 00:15:14,016 --> 00:15:16,363 faking your own death, felony grand theft. 365 00:15:16,398 --> 00:15:18,538 You stole at least $1/2 million from the U.S. government. 366 00:15:18,572 --> 00:15:20,920 - Can you blame me? I mean, the CIA was giving away 367 00:15:20,954 --> 00:15:22,473 backpacks of cash. 368 00:15:22,507 --> 00:15:23,681 No one was gonna miss it. 369 00:15:23,715 --> 00:15:24,854 - You called in an air strike 370 00:15:24,889 --> 00:15:26,718 on your own guys when we came for you. 371 00:15:26,753 --> 00:15:27,927 There wasn't enough of Coyle and Henderson 372 00:15:27,961 --> 00:15:28,997 to fit in a shoebox. 373 00:15:29,031 --> 00:15:32,172 - That sounds really bad. 374 00:15:33,967 --> 00:15:36,521 But I know that's not true. Do you know how I know that? 375 00:15:36,556 --> 00:15:40,387 Because I read the after action report 376 00:15:40,422 --> 00:15:45,151 that was signed by the two of you. 377 00:15:45,185 --> 00:15:46,876 - The only reason the report reads that way 378 00:15:46,911 --> 00:15:48,154 is so that your wife and daughter 379 00:15:48,188 --> 00:15:50,466 could get your death benefits. 380 00:15:50,501 --> 00:15:52,537 [knife clatters] 381 00:15:52,572 --> 00:15:55,333 - I never asked for that. 382 00:15:55,368 --> 00:15:59,234 You knew she was about a month away from "Dear John"-ing me. 383 00:15:59,268 --> 00:16:01,891 But thanks to your bleeding hearts, 384 00:16:01,926 --> 00:16:03,169 I'm now untouchable. 385 00:16:03,203 --> 00:16:04,722 I mean, you bring me in right now, 386 00:16:04,756 --> 00:16:07,069 you've got to tell Uncle Sam about your big lie, right? 387 00:16:07,104 --> 00:16:08,864 And you'll, what, be retroactively 388 00:16:08,898 --> 00:16:11,315 dishonorably discharged and most likely 389 00:16:11,349 --> 00:16:12,764 get fired from your current jobs. 390 00:16:12,799 --> 00:16:15,008 So you can arrest me, it's okay. 391 00:16:15,043 --> 00:16:16,078 Come on. 392 00:16:17,977 --> 00:16:19,254 Here I am. 393 00:16:19,288 --> 00:16:21,739 No? Yeah, that's what I thought. 394 00:16:21,773 --> 00:16:25,812 I'm gonna be here to watch the old lady croak, 395 00:16:25,846 --> 00:16:27,158 and then get back to what I was doing. 396 00:16:27,193 --> 00:16:30,851 And we are never going to see each other again. 397 00:16:30,886 --> 00:16:33,061 How does that sound? 398 00:16:33,095 --> 00:16:34,441 Sweet. 399 00:16:44,037 --> 00:16:46,591 [laughs] 400 00:16:51,562 --> 00:16:55,566 Been really great catching up with my old war buddies. 401 00:16:55,600 --> 00:16:57,154 Greer. 402 00:16:57,188 --> 00:16:59,604 You really do look old as hell. 403 00:17:02,538 --> 00:17:04,713 - That go how you thought it would, Reaper? 404 00:17:04,747 --> 00:17:06,196 All we accomplished was letting that guy know 405 00:17:06,232 --> 00:17:07,509 we're coming for him. 406 00:17:07,542 --> 00:17:09,338 Gonna be twice as hard to take him out now. 407 00:17:12,893 --> 00:17:16,069 - It has been a long time since I've tucked in a toddler. 408 00:17:16,104 --> 00:17:18,554 - How'd it feel? - Wonderful. 409 00:17:18,589 --> 00:17:20,660 I do think I tweaked my back just a little bit. 410 00:17:20,694 --> 00:17:22,558 - Oh, no. 411 00:17:22,593 --> 00:17:25,423 - All right, we are gonna need to make a list. 412 00:17:25,458 --> 00:17:26,528 - Yes, we are. 413 00:17:26,561 --> 00:17:29,082 We need diapers, baby wipes. 414 00:17:29,117 --> 00:17:30,359 - Food--Cheerios. 415 00:17:30,394 --> 00:17:31,636 Henry loved Cheerios. 416 00:17:31,671 --> 00:17:32,810 Milk--we're out of milk. 417 00:17:32,844 --> 00:17:34,674 - And we need some baby toys, probably? 418 00:17:34,708 --> 00:17:36,055 - Yeah, definitely toys. 419 00:17:36,089 --> 00:17:38,678 - And we need to do some babyproofing, 420 00:17:38,712 --> 00:17:40,645 'cause this is dangerous. 421 00:17:40,680 --> 00:17:42,061 - Yeah, okay. 422 00:17:42,095 --> 00:17:44,132 Anything big should be pulled down. 423 00:17:44,166 --> 00:17:45,926 - Uh, these corners are really sharp. 424 00:17:45,961 --> 00:17:48,412 - Pointy things, for sure. 425 00:17:48,446 --> 00:17:49,723 I'm regretting those succulents now. 426 00:17:51,587 --> 00:17:53,658 - How bad do you think this is gonna screw the kid up? 427 00:17:53,693 --> 00:17:55,143 [camera shutter clicking] 428 00:17:55,177 --> 00:17:58,249 - Depends on what you saw and where she goes from here. 429 00:17:58,284 --> 00:18:00,665 - Lila was older than Anna when she saw me get attacked, 430 00:18:00,700 --> 00:18:04,048 but I always wonder how much of that stayed with her. 431 00:18:04,083 --> 00:18:05,325 - She's one of the most well-adjusted kids 432 00:18:05,360 --> 00:18:07,016 I've ever met. You got no worries there. 433 00:18:08,777 --> 00:18:11,193 - Any clarity on the parents? 434 00:18:11,228 --> 00:18:13,333 - Mom had a suspended sentence for possession. 435 00:18:13,368 --> 00:18:15,370 Went through a diversion program successfully 436 00:18:15,404 --> 00:18:17,026 and seems to have been clean. 437 00:18:17,061 --> 00:18:18,925 Father was in and out of jail. 438 00:18:18,959 --> 00:18:21,514 Couple drug cases, one assault charge. 439 00:18:21,548 --> 00:18:23,516 - Is this their past coming back? 440 00:18:23,550 --> 00:18:26,139 - Maybe. Although they seemed 441 00:18:26,174 --> 00:18:27,589 to turn things around since Anna arrived. 442 00:18:27,623 --> 00:18:31,558 Both parents were employed, kept their noses clean. 443 00:18:31,593 --> 00:18:33,940 - All right, we should dig into their financials. 444 00:18:33,974 --> 00:18:36,149 Things might have gotten tight with the kid in the picture. 445 00:18:36,184 --> 00:18:38,324 Maybe the dad had to reach back out 446 00:18:38,358 --> 00:18:40,049 to some of his friends in the drug business. 447 00:18:41,327 --> 00:18:42,707 - Oh, uh, what's that? 448 00:18:42,742 --> 00:18:43,915 - Oh, it's Blair's jacket. 449 00:18:43,950 --> 00:18:45,848 She left it in my car last night. 450 00:18:45,883 --> 00:18:48,057 Oh, do you mind if we, um, stop by her office to drop it off? 451 00:18:48,092 --> 00:18:49,162 - Who's Blair? 452 00:18:49,197 --> 00:18:50,819 - My therapist. 453 00:18:50,853 --> 00:18:52,372 - You went out with your therapist last night? 454 00:18:52,407 --> 00:18:53,822 - No, we ran into each other. It was just a drink. 455 00:18:53,856 --> 00:18:55,720 Totally innocent. 456 00:18:55,755 --> 00:18:57,515 Although I was picking up some vibes. 457 00:18:57,550 --> 00:18:59,483 - That crosses so many lines. 458 00:18:59,517 --> 00:19:01,209 You--you know that you're not supposed to go out 459 00:19:01,243 --> 00:19:02,589 with your therapist, right? 460 00:19:02,624 --> 00:19:03,728 - Well, me and Lil' Gurkin used to hang out 461 00:19:03,763 --> 00:19:04,936 with Dr. Shrink all the time. 462 00:19:04,971 --> 00:19:06,731 - Lil'--D-- so wait, wait, wait, what? 463 00:19:06,766 --> 00:19:08,526 - Dr. Shrink. That was my last therapist. 464 00:19:08,561 --> 00:19:09,907 That's just what we called him. - Okay. 465 00:19:09,941 --> 00:19:11,288 And was this therapist licensed? 466 00:19:11,322 --> 00:19:13,497 [quirky percussive music] 467 00:19:13,531 --> 00:19:16,293 - No. - What? [chuckles] 468 00:19:16,327 --> 00:19:19,330 - Hey, you think Blair left her jacket in my car on purpose? 469 00:19:19,365 --> 00:19:20,573 Like, to have an excuse to see me again? 470 00:19:20,607 --> 00:19:22,851 - She does have an excuse to see you again. 471 00:19:22,885 --> 00:19:25,094 Therapy. 472 00:19:25,129 --> 00:19:26,889 - Yeah. [engine turns over] 473 00:19:26,924 --> 00:19:28,581 - She is adorable. 474 00:19:28,615 --> 00:19:30,755 - She really is. 475 00:19:30,790 --> 00:19:32,861 - You know, when your child grows up and leaves, 476 00:19:32,895 --> 00:19:34,897 you don't just miss them. 477 00:19:34,932 --> 00:19:37,728 You miss all the versions of them 478 00:19:37,762 --> 00:19:39,868 like they're all these separate individual people. 479 00:19:39,902 --> 00:19:42,077 You miss the-- the infant version, 480 00:19:42,111 --> 00:19:44,804 the toddler version, the skinny 10-year-old version. 481 00:19:44,838 --> 00:19:46,668 And then the man that Henry's become. 482 00:19:46,702 --> 00:19:48,635 - That's why people keep having kids, 483 00:19:48,670 --> 00:19:50,361 to get back to those versions they miss. 484 00:19:50,396 --> 00:19:51,535 [knock on door] - Oh. 485 00:19:51,569 --> 00:19:53,399 They should develop a time machine. 486 00:19:53,433 --> 00:19:55,470 It'd certainly make things simpler. 487 00:19:55,504 --> 00:19:56,643 - Mm. And cheaper. 488 00:19:56,678 --> 00:19:58,058 - And cheaper. 489 00:19:59,922 --> 00:20:01,269 Ah, it's Luna. - Mm. 490 00:20:03,926 --> 00:20:06,412 - Hey. Nice to see ya. - Hey. 491 00:20:06,446 --> 00:20:08,414 - What's--what's wrong? 492 00:20:08,448 --> 00:20:12,072 - Anna's mom, Remi, she died a little while ago. 493 00:20:12,107 --> 00:20:14,316 [bouncy kids' music playing] 494 00:20:14,351 --> 00:20:16,145 - [exhales heavily] - [coos] 495 00:20:19,942 --> 00:20:20,909 - So what happens now? 496 00:20:20,943 --> 00:20:22,462 - We don't have great options. 497 00:20:22,497 --> 00:20:24,257 She'll end up at a shelter for a week or two 498 00:20:24,292 --> 00:20:25,741 until we can find a foster family 499 00:20:25,776 --> 00:20:27,985 that will take her in. 500 00:20:28,019 --> 00:20:30,194 Unless-- - Unless what? 501 00:20:30,229 --> 00:20:32,403 - Unless you would be willing to keep her 502 00:20:32,438 --> 00:20:34,094 until we can place her with a family. 503 00:20:36,062 --> 00:20:37,581 - What do you think about that? 504 00:20:37,615 --> 00:20:39,065 - I think that's a bad idea. 505 00:20:41,343 --> 00:20:43,000 - Would you give us a minute, please? 506 00:20:43,034 --> 00:20:44,208 - Of course. 507 00:20:46,693 --> 00:20:48,005 - What's going on? - Nothing. 508 00:20:48,039 --> 00:20:49,386 - No, not nothing. 509 00:20:49,420 --> 00:20:52,009 Any other day, you are generous to a fault. 510 00:20:52,043 --> 00:20:53,562 - Well, it's-- it's not about that. 511 00:20:53,597 --> 00:20:55,564 I-I want what's best for Anna. 512 00:20:55,599 --> 00:20:58,464 And I think bonding with us for a few weeks is only gonna 513 00:20:58,498 --> 00:21:00,397 damage her further on the back end 514 00:21:00,431 --> 00:21:02,675 when, you know, they pull her away from us. 515 00:21:02,709 --> 00:21:05,125 - Okay. Maybe. 516 00:21:06,610 --> 00:21:09,026 But that's not really why you're hesitating, is it? 517 00:21:10,924 --> 00:21:13,375 - When I was 15, I was babysitting 518 00:21:13,410 --> 00:21:16,689 for my four-year-old neighbor, Ryan. 519 00:21:16,723 --> 00:21:18,553 I got distracted for a second. 520 00:21:18,587 --> 00:21:22,729 And when I turned around, he was in the pool. 521 00:21:22,764 --> 00:21:25,663 I jumped in. I pulled him out. 522 00:21:25,698 --> 00:21:26,837 He was fine. 523 00:21:26,871 --> 00:21:30,012 But ever since then... 524 00:21:30,047 --> 00:21:33,740 I was almost the reason my neighbors lost their son. 525 00:21:33,775 --> 00:21:35,155 I'm not mom material. 526 00:21:35,190 --> 00:21:39,263 - Okay. Um, I disagree. 527 00:21:39,298 --> 00:21:41,472 But I understand. 528 00:21:41,507 --> 00:21:44,337 Let's just say goodbye to Anna. 529 00:21:46,512 --> 00:21:47,720 - Wait. 530 00:21:50,378 --> 00:21:52,518 Okay. - Are you sure? 531 00:21:52,552 --> 00:21:54,278 I don't want to do this if you're not comfortable. 532 00:21:54,313 --> 00:21:56,073 - How can I make this about me 533 00:21:56,107 --> 00:21:58,178 after everything she's been through? 534 00:22:01,216 --> 00:22:05,358 Luna, we will take Anna until you find a family member 535 00:22:05,393 --> 00:22:07,222 or a good foster home. - That's amazing. 536 00:22:07,256 --> 00:22:08,913 [cell phone buzzes] You're amazing for doing this. 537 00:22:08,948 --> 00:22:10,190 - Oh, sorry, this is Wesley. 538 00:22:10,225 --> 00:22:11,813 I'm just gonna grab this. - Yeah. 539 00:22:11,847 --> 00:22:12,710 - Hey, what's up? 540 00:22:12,745 --> 00:22:14,229 - Uh, "what's up?" 541 00:22:14,263 --> 00:22:15,851 it's your deposition today, Oscar's lawsuit. 542 00:22:15,886 --> 00:22:18,475 - Wesley, I completely forgot. I am so sorry. 543 00:22:18,509 --> 00:22:19,890 - Okay, I need you to start putting these things 544 00:22:19,924 --> 00:22:20,822 in your calendar. - I am. 545 00:22:20,856 --> 00:22:22,030 I did. I have. 546 00:22:22,064 --> 00:22:23,411 It's--it is. I just-- 547 00:22:23,445 --> 00:22:25,205 I-I have so much going on. 548 00:22:25,240 --> 00:22:27,069 - Look, it's clearly a frivolous case, 549 00:22:27,104 --> 00:22:28,174 but until I can get it dismissed, 550 00:22:28,208 --> 00:22:29,486 you need to take this seriously. 551 00:22:29,520 --> 00:22:30,556 - No, you're absolutely right. 552 00:22:30,590 --> 00:22:32,489 I-I am on my way. 553 00:22:32,523 --> 00:22:34,076 Crap. 554 00:22:34,111 --> 00:22:36,009 Oscar's deposition, I forgot. 555 00:22:36,044 --> 00:22:37,079 It should only take a couple of hours. 556 00:22:37,114 --> 00:22:38,357 I'm so sorry to leave you. 557 00:22:38,391 --> 00:22:39,392 - It's fine. It's fine. - Are you sure? 558 00:22:39,427 --> 00:22:40,807 I could try to take her with me. 559 00:22:40,842 --> 00:22:42,222 - Yeah, don't be silly. We'll be fine. 560 00:22:42,257 --> 00:22:44,708 And I really want this Oscar situation behind us. 561 00:22:44,742 --> 00:22:45,847 - You and me both. 562 00:22:49,885 --> 00:22:52,371 - Thorsen, Chen, what's happenin'? 563 00:22:52,405 --> 00:22:53,855 - Smitty, I'm pretty sure you're not supposed 564 00:22:53,889 --> 00:22:55,926 to be getting in therapy while you're on shift. 565 00:22:55,960 --> 00:22:57,341 - Oh, I'm not a patient here. 566 00:22:57,376 --> 00:22:59,205 It's where I come to take my breaks. 567 00:22:59,239 --> 00:23:01,345 Plus, they got top-notch snackage 568 00:23:01,380 --> 00:23:04,072 and the mood is super zen. 569 00:23:04,106 --> 00:23:06,246 - Yeah, pretty sure that's not okay either. 570 00:23:06,281 --> 00:23:07,696 - Tomato, to-mah-to. 571 00:23:07,731 --> 00:23:09,457 - Snackage. [laughs] 572 00:23:09,491 --> 00:23:10,837 - That's a new one. - Yeah, I know. 573 00:23:10,872 --> 00:23:12,218 - Officer Thorsen? 574 00:23:13,737 --> 00:23:15,359 I don't have an appointment with you today, do I? 575 00:23:15,394 --> 00:23:17,844 - No, I just, uh, brought you your jacket. 576 00:23:17,879 --> 00:23:19,674 - Oh, you didn't have to do that. 577 00:23:19,708 --> 00:23:20,916 You could have just brought it to our next session. 578 00:23:20,951 --> 00:23:22,539 - Thought you might need it. 579 00:23:22,573 --> 00:23:24,472 Never know, it might be your favorite jacket. 580 00:23:24,506 --> 00:23:26,025 - [chuckles dryly] Thanks. 581 00:23:26,059 --> 00:23:27,267 That was nice of you. 582 00:23:30,926 --> 00:23:31,962 [door closes] 583 00:23:33,273 --> 00:23:35,655 - Okay. Well, back to work. 584 00:23:35,690 --> 00:23:37,899 - Okay, I'm confused. [clears throat] 585 00:23:37,933 --> 00:23:39,452 - Are you sure she was flirting with you last night? 586 00:23:39,487 --> 00:23:40,453 - I thought she was. 587 00:23:40,488 --> 00:23:41,627 - Were you drinking? 588 00:23:41,661 --> 00:23:42,524 - I only had one. 589 00:23:42,559 --> 00:23:44,319 - Oh. 590 00:23:44,353 --> 00:23:46,079 - Oh, no. 591 00:23:46,114 --> 00:23:48,219 Am I that guy? - What? 592 00:23:48,254 --> 00:23:51,257 - The one that thinks every girl is hitting on him? 593 00:23:51,291 --> 00:23:52,638 - You know who we could ask? 594 00:23:52,672 --> 00:23:55,572 - Who? - Celina. 595 00:23:55,606 --> 00:23:56,642 - Funny. - I know. 596 00:23:56,676 --> 00:23:58,022 - Yeah, funny. - I'm hilarious. 597 00:23:58,057 --> 00:23:59,023 Bye, Smitty. 598 00:23:59,058 --> 00:24:00,197 - We're not killing him. 599 00:24:00,231 --> 00:24:01,647 - You are looking at this all wrong. 600 00:24:01,681 --> 00:24:03,096 Ray is already dead. 601 00:24:03,131 --> 00:24:04,581 We're just making sure he stays that way. 602 00:24:04,615 --> 00:24:06,341 - You can hide behind that idea all you want, 603 00:24:06,375 --> 00:24:07,584 but we both know it'll give you no comfort 604 00:24:07,618 --> 00:24:08,585 when the nightmares come. 605 00:24:08,619 --> 00:24:09,620 - So what? 606 00:24:09,655 --> 00:24:10,483 We let him get away with it? 607 00:24:10,518 --> 00:24:12,209 - No. 608 00:24:12,243 --> 00:24:14,176 We come clean-- about everything. 609 00:24:14,211 --> 00:24:16,351 - Not a chance. Ray is right. 610 00:24:16,385 --> 00:24:18,491 We say anything, it'll blow up our lives. 611 00:24:18,526 --> 00:24:20,562 I will lose my career, my family. 612 00:24:20,597 --> 00:24:23,185 - I wouldn't let that happen. I'll take the fall. 613 00:24:23,220 --> 00:24:24,566 I was squad leader. It'll all be on me. 614 00:24:24,601 --> 00:24:26,499 - I signed those after action reports too. 615 00:24:26,534 --> 00:24:27,811 - I'll say I made you sign 'em. 616 00:24:27,845 --> 00:24:30,158 - No one will buy it! 617 00:24:30,192 --> 00:24:32,367 All right, you are gonna lose everything, 618 00:24:32,401 --> 00:24:36,198 destroy my life, and then Ray will still be out there. 619 00:24:36,233 --> 00:24:39,995 There is only one way out of this. 620 00:24:40,030 --> 00:24:42,411 - I can't. 621 00:24:42,446 --> 00:24:44,552 And I won't let you. 622 00:24:44,586 --> 00:24:47,900 - You would arrest me for killing that scumbag? 623 00:24:47,934 --> 00:24:50,489 [tense music] 624 00:24:50,523 --> 00:24:51,697 - Yes. 625 00:24:51,731 --> 00:24:55,148 ♪ 626 00:24:55,183 --> 00:24:57,150 - Okay. 627 00:24:57,185 --> 00:24:59,152 Then I'm out. 628 00:24:59,187 --> 00:25:02,052 And whatever death and destruction Ray causes next, 629 00:25:02,086 --> 00:25:03,812 that's on you. 630 00:25:03,847 --> 00:25:11,061 ♪ 631 00:25:11,095 --> 00:25:12,372 - [exhales heavily] [car door closes] 632 00:25:16,825 --> 00:25:18,137 - Well, it's undisputed that Officer Nolan wanted 633 00:25:18,171 --> 00:25:20,380 to inflict pain on Oscar Hutchinson. 634 00:25:20,415 --> 00:25:21,485 - Untrue. 635 00:25:21,520 --> 00:25:23,418 It is very much in dispute. 636 00:25:23,452 --> 00:25:26,145 - Are we keeping you up, Officer Nolan? 637 00:25:26,179 --> 00:25:27,836 Is my client's life not important to you? 638 00:25:27,871 --> 00:25:29,424 - Sorry, no. 639 00:25:29,458 --> 00:25:31,737 I've been pulling doubles lately, and last night, 640 00:25:31,771 --> 00:25:33,842 we took home a little girl whose family had been murdered. 641 00:25:33,877 --> 00:25:35,188 - Please strike that from the record. 642 00:25:35,223 --> 00:25:37,328 Officer Nolan is clearly trying to paint himself 643 00:25:37,363 --> 00:25:38,537 in a positive light for the court. 644 00:25:38,571 --> 00:25:40,746 - Not at all, though I can understand 645 00:25:40,780 --> 00:25:43,403 how any act of generosity you would see as manipulative. 646 00:25:43,438 --> 00:25:44,750 - Let's get back on track. 647 00:25:44,784 --> 00:25:47,269 - Yes. Let's. 648 00:25:47,304 --> 00:25:49,996 Officer Nolan, would you read the highlighted text exchange 649 00:25:50,031 --> 00:25:53,068 from the day of the attack on Oscar Hutchinson? 650 00:25:54,449 --> 00:25:56,175 - [sighs] 651 00:25:56,209 --> 00:25:58,487 "Why can't this guy just get shanked in prison?" 652 00:25:58,522 --> 00:26:00,386 - And who did you send that text to? 653 00:26:00,420 --> 00:26:02,043 - My girlfriend at the time, Bailey Nune. 654 00:26:02,077 --> 00:26:03,009 - And who were you referring to? 655 00:26:03,044 --> 00:26:05,529 Who do you wish to see, quote, 656 00:26:05,564 --> 00:26:07,220 "Shanked in prison"? 657 00:26:07,255 --> 00:26:08,256 - I don't wish to see anyone-- 658 00:26:08,290 --> 00:26:10,638 - Just answer the question. 659 00:26:10,672 --> 00:26:13,157 Who were you referring to in the text? 660 00:26:13,192 --> 00:26:14,365 - Oscar Hutchinson. 661 00:26:14,400 --> 00:26:15,919 But this was taken out of context. 662 00:26:15,953 --> 00:26:18,577 - Under what context do you wish to see my client dead? 663 00:26:18,611 --> 00:26:19,992 And to what lengths were you willing to go 664 00:26:20,026 --> 00:26:21,338 to make sure that happened? 665 00:26:21,372 --> 00:26:23,823 - This is just a man venting his frustration 666 00:26:23,858 --> 00:26:24,893 about work to his wife. 667 00:26:24,928 --> 00:26:26,343 Nothing more. - Mm. 668 00:26:26,377 --> 00:26:27,655 Let's move on to the second text, 669 00:26:27,689 --> 00:26:29,760 shall we, Officer Nolan, if you please? 670 00:26:32,625 --> 00:26:34,558 - Oh, wow. - Oh, yes. 671 00:26:34,593 --> 00:26:36,871 This is a cool fort, don't you think? 672 00:26:36,905 --> 00:26:38,389 - Yes. - And we can feel 673 00:26:38,424 --> 00:26:40,806 really safe in here, huh? 674 00:26:40,840 --> 00:26:43,843 [gasps] I love seeing you smile. 675 00:26:43,878 --> 00:26:45,569 You can line 'em all up. 676 00:26:45,604 --> 00:26:47,502 [kids' music playing] 677 00:26:47,536 --> 00:26:51,230 Yes. Oh, I would love to sit closer. 678 00:26:54,129 --> 00:26:55,579 It's pretty cool in here, huh? 679 00:26:55,614 --> 00:26:56,684 - Yeah. 680 00:26:56,718 --> 00:26:57,995 - Yeah. 681 00:26:59,721 --> 00:27:02,137 [keys jangle, door opens] 682 00:27:02,172 --> 00:27:05,969 - Oh, good, you're not dead. 683 00:27:06,003 --> 00:27:07,798 - I'm sorry. - Not good enough. 684 00:27:07,833 --> 00:27:10,594 I've spent the last 36 hours imagining you bleeding out 685 00:27:10,629 --> 00:27:12,423 at a variety of Los Angeles landmarks. 686 00:27:12,458 --> 00:27:14,149 - I would have called you if I could. 687 00:27:14,184 --> 00:27:18,015 - Telling me you're alive is not optional. 688 00:27:18,050 --> 00:27:21,260 What the hell are you into that's making you so crazy? 689 00:27:21,294 --> 00:27:23,020 - I can't tell you. - Why? 690 00:27:23,055 --> 00:27:24,366 - Because even knowing about it would put you at risk 691 00:27:24,401 --> 00:27:25,782 with the department. 692 00:27:28,198 --> 00:27:29,268 - You committed a crime? 693 00:27:29,302 --> 00:27:31,166 - No. 694 00:27:31,201 --> 00:27:32,651 I mean, no, not-- not technically. 695 00:27:32,685 --> 00:27:34,583 - But you've done something that I would be compelled 696 00:27:34,618 --> 00:27:36,413 to report, and if I didn't, I would get disciplined? 697 00:27:36,447 --> 00:27:37,966 - I'm not gonna have my drama infect you. 698 00:27:38,001 --> 00:27:39,140 - Then what are you doing here? 699 00:27:39,174 --> 00:27:40,659 [soft dramatic music] 700 00:27:40,693 --> 00:27:41,660 - I-I came to see you. 701 00:27:41,694 --> 00:27:43,834 - And what? 702 00:27:43,869 --> 00:27:45,215 Order take-in? Watch TV? 703 00:27:45,249 --> 00:27:46,561 Pretend like nothing's going on? 704 00:27:46,595 --> 00:27:47,907 - No. I-- 705 00:27:47,942 --> 00:27:50,669 - If you are not here to tell me the truth... 706 00:27:50,703 --> 00:27:53,913 ♪ 707 00:27:53,948 --> 00:27:56,019 I need you to leave. 708 00:28:00,782 --> 00:28:02,059 - Understood. 709 00:28:02,094 --> 00:28:08,652 ♪ 710 00:28:08,687 --> 00:28:11,206 - Hey, how are we doing on the multiple homicides? 711 00:28:11,241 --> 00:28:12,863 - Yeah, we're coming up empty so far. 712 00:28:12,898 --> 00:28:15,245 - No eyewitnesses, not a lot of doorbell cameras 713 00:28:15,279 --> 00:28:16,522 in that neighborhood. - Yeah, and we talked 714 00:28:16,556 --> 00:28:18,351 to some coworkers, and they did confirm 715 00:28:18,386 --> 00:28:19,698 that they had turned their lives around. 716 00:28:19,732 --> 00:28:21,078 [device beeps] 717 00:28:21,113 --> 00:28:23,011 - Now a dead end on ballistics. 718 00:28:23,046 --> 00:28:25,151 No match. 719 00:28:25,186 --> 00:28:26,532 No hits on any of the prints. 720 00:28:26,566 --> 00:28:28,499 - We should expand the canvassing area. 721 00:28:28,534 --> 00:28:30,605 I'll add some units, widen the grid. 722 00:28:31,917 --> 00:28:33,401 - Wait, uh, 723 00:28:33,435 --> 00:28:35,990 it looks like the Hughes got a payment 724 00:28:36,024 --> 00:28:39,062 every third of the month for $300 725 00:28:39,096 --> 00:28:40,753 like clockwork. 726 00:28:40,788 --> 00:28:42,134 - Drug payments? 727 00:28:42,168 --> 00:28:43,514 Maybe the dad got back in the game. 728 00:28:43,549 --> 00:28:45,206 - You know a lot of junkies on a payment plan? 729 00:28:45,240 --> 00:28:47,104 - So...what? 730 00:28:48,623 --> 00:28:50,832 - Rent check? 731 00:28:50,867 --> 00:28:52,696 I mean, they have had money problems. 732 00:28:52,731 --> 00:28:54,422 And that back room felt different 733 00:28:54,456 --> 00:28:55,526 than the rest of the house. 734 00:28:55,561 --> 00:28:57,045 There were no personal items, 735 00:28:57,080 --> 00:28:59,392 and it had a dead bolt on it. 736 00:28:59,427 --> 00:29:01,015 Maybe they took on a tenant. 737 00:29:01,049 --> 00:29:02,499 - A tenant that disappears 738 00:29:02,533 --> 00:29:04,190 after an entire family is slaughtered. 739 00:29:04,225 --> 00:29:05,847 - Looks like we have a suspect. 740 00:29:14,200 --> 00:29:15,581 - Hey, I need your help 741 00:29:15,615 --> 00:29:17,169 figuring out what's going on with Tim. 742 00:29:17,203 --> 00:29:18,826 - Good morning. - Morning. 743 00:29:18,860 --> 00:29:20,689 Hi, how are you? I'm fine. Thanks. 744 00:29:20,724 --> 00:29:22,174 Um, that's a lie. 745 00:29:22,208 --> 00:29:25,142 Okay, so two nights ago, 746 00:29:25,177 --> 00:29:27,662 Tim got this crazy phone call and then he disappeared. 747 00:29:27,696 --> 00:29:29,664 Then he called in sick. 748 00:29:29,698 --> 00:29:31,597 And now he says that if he tells me what's going on, 749 00:29:31,631 --> 00:29:33,219 I could get fired. 750 00:29:33,254 --> 00:29:34,773 - Well, then I-- I guess it's a good thing 751 00:29:34,807 --> 00:29:36,602 he didn't tell you. 752 00:29:36,636 --> 00:29:38,915 - Would you accept that reasoning from Bailey? 753 00:29:38,949 --> 00:29:40,571 - No. - Look, if I knew what was 754 00:29:40,606 --> 00:29:42,815 going on, maybe I could help-- we could help. 755 00:29:42,850 --> 00:29:43,954 - Right. But if he won't tell you, 756 00:29:43,989 --> 00:29:45,645 I don't see what choice you have. 757 00:29:45,680 --> 00:29:47,371 [car door closes] 758 00:29:47,406 --> 00:29:49,373 What's going on? - We ID'd the guy renting 759 00:29:49,408 --> 00:29:50,961 the back bedroom from the Hughes. 760 00:29:50,996 --> 00:29:52,135 - Midnight shift brought him in. 761 00:29:52,169 --> 00:29:53,826 - Uh, I have to-- - N-no, of course. 762 00:29:53,861 --> 00:29:54,965 Good luck. - Okay, you too. 763 00:29:55,000 --> 00:29:56,518 And I'm here if you need me. 764 00:30:00,626 --> 00:30:04,354 - All right, we got warm milk, sound machine. 765 00:30:04,388 --> 00:30:07,012 We are ready for nap. 766 00:30:10,360 --> 00:30:11,913 Anna? 767 00:30:13,742 --> 00:30:15,158 Anna? 768 00:30:15,192 --> 00:30:17,056 [unsettling music] 769 00:30:17,091 --> 00:30:19,162 Sweetie? Come on out, sweetie. 770 00:30:19,196 --> 00:30:20,888 We're not playing hide-and-seek. 771 00:30:20,922 --> 00:30:25,996 ♪ 772 00:30:26,031 --> 00:30:27,826 Anna? 773 00:30:27,860 --> 00:30:31,070 [breathing heavily] 774 00:30:31,105 --> 00:30:32,416 Anna? 775 00:30:34,936 --> 00:30:37,076 Anna. Honey. 776 00:30:39,009 --> 00:30:40,114 [groans] 777 00:30:43,048 --> 00:30:44,221 Oh, my God. 778 00:30:44,256 --> 00:30:45,222 Where's John? 779 00:30:46,914 --> 00:30:48,881 [line trills] 780 00:30:48,916 --> 00:30:50,124 - Hi, it's John Nolan. 781 00:30:50,158 --> 00:30:51,125 Leave a message at the beep. 782 00:30:51,159 --> 00:30:52,195 [voicemail beeps] 783 00:30:53,713 --> 00:30:55,267 - Anna, sweetie. 784 00:30:57,890 --> 00:30:59,719 - [coos] - [gasps] 785 00:30:59,754 --> 00:31:02,136 Oh, sweetie. 786 00:31:02,170 --> 00:31:03,965 You had me so scared. 787 00:31:04,000 --> 00:31:05,760 Oh, come here. 788 00:31:05,794 --> 00:31:09,177 Oh, sweetie, I was so scared. 789 00:31:09,212 --> 00:31:11,145 Okay. 790 00:31:11,179 --> 00:31:13,975 Oh, it's kind of nice in here. 791 00:31:14,010 --> 00:31:15,804 I actually get why you like it. 792 00:31:20,085 --> 00:31:21,396 - Where were you night before last? 793 00:31:21,431 --> 00:31:22,984 - Uh, I was at home with my wife. 794 00:31:23,019 --> 00:31:24,641 You can call her. She'll tell you. 795 00:31:24,675 --> 00:31:27,920 - What's your relationship to the Hughes? 796 00:31:27,955 --> 00:31:29,888 - Ellis and I go way back. 797 00:31:29,922 --> 00:31:32,304 Uh, I work in Brentwood, live in Victorville. 798 00:31:32,338 --> 00:31:34,064 It's about a two-hour drive on a good day. 799 00:31:34,099 --> 00:31:36,032 I rent a room from them on the nights that I work late. 800 00:31:37,550 --> 00:31:39,173 But I swear, I would never hurt them. 801 00:31:39,207 --> 00:31:41,175 - You know what happened? 802 00:31:41,209 --> 00:31:43,418 - It's all over the news. 803 00:31:43,453 --> 00:31:44,833 Is Anna okay? 804 00:31:44,868 --> 00:31:45,938 - She's safe. 805 00:31:49,079 --> 00:31:51,081 - Look, I--I know I should have came forward 806 00:31:51,116 --> 00:31:53,394 and said something, but, look, 807 00:31:53,428 --> 00:31:55,223 I saw what he did to them, and I was scared. 808 00:31:55,258 --> 00:31:56,742 - He? 809 00:31:56,776 --> 00:31:58,986 - Yeah, Bad Rod. 810 00:31:59,020 --> 00:32:00,401 [sighs] 811 00:32:00,435 --> 00:32:03,576 Ellis won a lottery ticket a couple days ago, 812 00:32:03,611 --> 00:32:06,959 was bragging how he hit big, and Rod seemed real interested. 813 00:32:06,994 --> 00:32:08,927 [intriguing music] 814 00:32:08,961 --> 00:32:10,756 - I couldn't find her. 815 00:32:10,790 --> 00:32:13,069 And suddenly, I was 15 again, 816 00:32:13,103 --> 00:32:15,554 and that little boy was face down in the pool. 817 00:32:15,588 --> 00:32:17,349 I can't believe I ever thought I could do this. 818 00:32:19,109 --> 00:32:22,147 - I understand how that trauma could imprint on you. 819 00:32:22,181 --> 00:32:24,735 But that little boy was okay, 820 00:32:24,770 --> 00:32:25,978 and so is Anna. 821 00:32:26,013 --> 00:32:28,774 - I am terrified I'm gonna fail her. 822 00:32:28,808 --> 00:32:30,120 - We all are. 823 00:32:30,155 --> 00:32:32,571 One time, I accidentally slammed Dominique's finger 824 00:32:32,605 --> 00:32:34,331 in the sliding glass door. 825 00:32:34,366 --> 00:32:36,920 I can still hear her scream. - Mm. 826 00:32:36,955 --> 00:32:38,680 - You don't have to be perfect 827 00:32:38,715 --> 00:32:40,751 to take care of this little girl. 828 00:32:40,786 --> 00:32:43,340 You just have to care enough 829 00:32:43,375 --> 00:32:46,378 to get through the scary moments. 830 00:32:46,412 --> 00:32:49,588 But I can take her with me, if you want. 831 00:32:49,622 --> 00:32:51,555 No judgment whatsoever. 832 00:32:55,904 --> 00:32:58,010 - No. Let her sleep. 833 00:33:00,116 --> 00:33:01,945 - You got this. 834 00:33:01,980 --> 00:33:03,567 - A lottery ticket? 835 00:33:03,602 --> 00:33:05,362 That's why he killed that little girl's family? 836 00:33:05,397 --> 00:33:08,331 - Not even a lottery ticket, a scratch-off for $1,500. 837 00:33:08,365 --> 00:33:11,023 - If he's willing to kill three people for $1,500, 838 00:33:11,058 --> 00:33:12,542 what's he gonna do to stay out of prison? 839 00:33:12,576 --> 00:33:15,407 - All right, Nolan, Juarez, you two cover the back. 840 00:33:15,441 --> 00:33:17,478 You three take the front. 841 00:33:17,512 --> 00:33:19,135 If he doesn't go quietly, we hold the perimeter 842 00:33:19,169 --> 00:33:20,412 and let SWAT do their thing. 843 00:33:20,446 --> 00:33:21,378 All right, go. 844 00:33:48,026 --> 00:33:49,993 - Mom's probably been searched a dozen times, 845 00:33:50,028 --> 00:33:51,581 tired of having a gun stuck in her face. 846 00:33:51,615 --> 00:33:53,548 You wanna low-key this? 847 00:33:53,583 --> 00:33:55,171 - All right, we're gonna low-key this. 848 00:33:55,205 --> 00:33:57,069 Roderick may not be home, and we don't want to traumatize 849 00:33:57,104 --> 00:33:58,898 this woman any more than we have to. 850 00:33:58,933 --> 00:34:00,176 - Roger that. We're in position. 851 00:34:00,210 --> 00:34:01,694 No movement in the house. 852 00:34:10,255 --> 00:34:11,911 - LAPD. Mrs. Eaves? 853 00:34:11,946 --> 00:34:13,465 - We have a search warrant for this house 854 00:34:13,498 --> 00:34:16,985 and an arrest warrant for Roderick Eaves. 855 00:34:17,020 --> 00:34:18,021 - He's not here. 856 00:34:18,056 --> 00:34:19,574 That's what that sign says. 857 00:34:19,609 --> 00:34:21,197 I haven't seen or heard from him in months. 858 00:34:21,231 --> 00:34:23,475 So don't go tearing up my house. 859 00:34:23,509 --> 00:34:24,752 - A search warrant isn't a choice, ma'am. 860 00:34:24,786 --> 00:34:25,822 Please step outside. 861 00:34:25,856 --> 00:34:27,065 [floorboards creak] 862 00:34:28,514 --> 00:34:30,896 - Uh, floor gets creaky after I vacuum. 863 00:34:30,929 --> 00:34:31,862 - Yeah, that's not a thing. 864 00:34:31,897 --> 00:34:33,761 Come here. 865 00:34:33,795 --> 00:34:35,141 We have movement inside. 866 00:34:35,176 --> 00:34:36,522 Perimeter hold. We are making entry. 867 00:34:37,902 --> 00:34:42,010 [thunderous gunshots] 868 00:34:42,045 --> 00:34:42,873 What the hell is he shooting? 869 00:34:42,908 --> 00:34:44,978 - High-velocity slug rounds. 870 00:34:45,013 --> 00:34:46,532 Control, we have a barricaded suspect 871 00:34:46,567 --> 00:34:48,051 with some type of long gun. 872 00:34:48,085 --> 00:34:49,501 Send SWAT to our location. 873 00:34:49,534 --> 00:34:50,847 [gunshots continue] 874 00:34:50,880 --> 00:34:52,882 [car alarms blaring, dogs barking] 875 00:34:52,918 --> 00:34:55,402 - I got an open window. You want tear gas? 876 00:34:55,438 --> 00:34:56,438 - Do it. 877 00:35:00,684 --> 00:35:03,653 [dramatic music] 878 00:35:03,687 --> 00:35:07,691 ♪ 879 00:35:07,726 --> 00:35:08,727 - Cover me. 880 00:35:13,973 --> 00:35:20,601 ♪ 881 00:35:26,262 --> 00:35:27,677 [gunshot] 882 00:35:27,711 --> 00:35:34,442 ♪ 883 00:35:35,857 --> 00:35:39,033 - [groaning] 884 00:35:43,348 --> 00:35:44,590 - Clear. 885 00:35:46,385 --> 00:35:47,869 Control, Code 4. 886 00:35:47,904 --> 00:35:49,181 We have suspect in custody. 887 00:35:49,216 --> 00:35:52,011 Mobilize an RA unit for a GSW. 888 00:35:52,046 --> 00:35:52,805 - All right. Everyone okay? 889 00:35:52,840 --> 00:35:54,186 - All in one piece. 890 00:35:59,053 --> 00:36:00,296 - Hey, hey. You okay? 891 00:36:00,330 --> 00:36:01,918 Heard it got a little dicey out there today. 892 00:36:01,952 --> 00:36:03,506 - Oh, yeah. A bit of a soup sandwich, 893 00:36:03,540 --> 00:36:05,197 but we all came out all right. 894 00:36:05,232 --> 00:36:06,164 - All over a scratch-off ticket? 895 00:36:06,198 --> 00:36:07,751 - Yeah. - [chuckles] 896 00:36:07,786 --> 00:36:09,477 Oh, hey, I got some good news for you. 897 00:36:09,512 --> 00:36:11,065 - Oscar died? 898 00:36:11,099 --> 00:36:12,894 - You have to stop joking like that. 899 00:36:12,929 --> 00:36:13,999 - Even though he stabbed you? 900 00:36:14,033 --> 00:36:15,414 - Yeah, fair enough. 901 00:36:15,449 --> 00:36:17,209 A judge granted the motion to dismiss. 902 00:36:17,244 --> 00:36:19,315 - So it's over? - For you. 903 00:36:19,349 --> 00:36:21,213 The judge said you had the lowest tier of culpability. 904 00:36:21,248 --> 00:36:22,835 The sheriff stationed outside the hospital room 905 00:36:22,870 --> 00:36:25,044 was primarily responsible for Oscar's safety. 906 00:36:25,079 --> 00:36:26,218 - Wesley, that is great. - Yeah. 907 00:36:26,253 --> 00:36:27,875 - Thank you. - I'd say get some sleep, 908 00:36:27,909 --> 00:36:29,083 but I know you got a toddler 909 00:36:29,117 --> 00:36:30,222 at your house, so-- - Oh, yeah, no. 910 00:36:30,257 --> 00:36:31,016 Sleep is out the window. - Ooh, yeah. 911 00:36:32,914 --> 00:36:35,054 - I need to clear the air on something. 912 00:36:35,089 --> 00:36:37,885 Um, look, the other night-- 913 00:36:37,919 --> 00:36:39,197 - Totally my fault. 914 00:36:39,231 --> 00:36:41,337 I should never have said yes to that drink. 915 00:36:41,371 --> 00:36:43,822 It was a violation of our professional relationships, 916 00:36:43,856 --> 00:36:46,238 and I could get into a lot of trouble. 917 00:36:46,273 --> 00:36:48,378 - T-trust me, you won't. I would never narc you out. 918 00:36:48,413 --> 00:36:50,173 - I know that, but I never should have 919 00:36:50,208 --> 00:36:52,658 put you in a position to make that choice. 920 00:36:52,693 --> 00:36:55,074 I understand if you want to switch therapists. 921 00:36:55,109 --> 00:36:56,248 - No. 922 00:36:56,283 --> 00:36:58,077 No, not at all. 923 00:36:58,112 --> 00:37:01,460 Look, you are the first person 924 00:37:01,495 --> 00:37:04,291 that I've ever felt comfortable opening up to, 925 00:37:04,325 --> 00:37:06,638 and I can't lose that. 926 00:37:06,672 --> 00:37:08,295 You know, so no matter the-- 927 00:37:08,329 --> 00:37:10,331 the physical attraction we felt-- 928 00:37:10,366 --> 00:37:12,713 - Aaron. 929 00:37:12,747 --> 00:37:16,510 I need to make this very clear. 930 00:37:16,544 --> 00:37:20,652 There was and is no attraction on my end. 931 00:37:20,686 --> 00:37:22,101 I need you to understand that. 932 00:37:24,138 --> 00:37:26,174 - Understood. Yeah. 933 00:37:26,209 --> 00:37:29,074 Uh, glad we cleared the air on that. 934 00:37:29,108 --> 00:37:31,249 [clears throat] See you next session. 935 00:37:31,283 --> 00:37:32,250 - Have a good week. 936 00:37:32,284 --> 00:37:33,872 - Thank you. You too. 937 00:37:33,906 --> 00:37:36,737 [door opens and closes] 938 00:37:36,771 --> 00:37:39,326 [Mallrat's "Teeth"] 939 00:37:39,360 --> 00:37:40,327 [camera beeps] 940 00:37:40,361 --> 00:37:45,263 ♪ 941 00:37:45,297 --> 00:37:47,679 - What are you doing? 942 00:37:47,713 --> 00:37:49,888 - Nothing. I am not calling, 943 00:37:49,922 --> 00:37:52,822 not searching, not stalking. 944 00:37:52,856 --> 00:37:56,826 I'm just being a good girlfriend and trusting my man. 945 00:37:56,860 --> 00:37:59,277 - Worst country song ever. 946 00:37:59,311 --> 00:38:00,554 Still no word? 947 00:38:00,588 --> 00:38:01,727 - I mean, we talked last night. 948 00:38:01,762 --> 00:38:03,211 - That's good. 949 00:38:03,246 --> 00:38:04,972 - More like I got heated and he just stood there, 950 00:38:05,006 --> 00:38:06,560 so I don't know. 951 00:38:06,594 --> 00:38:08,182 I'm at a loss. - I've got an idea. 952 00:38:08,216 --> 00:38:09,839 Let's put a tracker on his truck. 953 00:38:09,873 --> 00:38:12,324 - You--you are a bad influence. 954 00:38:12,359 --> 00:38:13,912 - No. You're just a really good teacher. 955 00:38:13,946 --> 00:38:15,534 - Wh-what? 956 00:38:15,569 --> 00:38:16,984 - You think I haven't learned a thing or two 957 00:38:17,018 --> 00:38:19,020 living with a cop who aced undercover school? 958 00:38:19,055 --> 00:38:21,402 - Okay. What have you learned? 959 00:38:21,437 --> 00:38:23,024 - Never hold your coffee with your gun hand. 960 00:38:23,059 --> 00:38:24,819 - Yes, that is actually very useful. 961 00:38:24,854 --> 00:38:26,200 However, you do not have a gun. 962 00:38:26,234 --> 00:38:27,339 So what else? 963 00:38:27,374 --> 00:38:28,892 - Keep your head on a swivel. 964 00:38:28,927 --> 00:38:30,238 - What is this? 965 00:38:30,273 --> 00:38:31,826 - Oh, balance. - [laughs] 966 00:38:31,861 --> 00:38:32,827 Good. 967 00:38:32,862 --> 00:38:38,523 ♪ 968 00:38:38,557 --> 00:38:42,354 - ♪ In my prayer, I don't speak ♪ 969 00:38:42,389 --> 00:38:47,221 ♪ But with my hands and on my knees ♪ 970 00:38:47,255 --> 00:38:51,570 ♪ When I ask, I receive 971 00:38:51,605 --> 00:38:55,471 ♪ Don't play fair, don't be sweet ♪ 972 00:38:55,505 --> 00:39:00,268 ♪ It's in the air that I breathe ♪ 973 00:39:00,303 --> 00:39:04,342 ♪ Understand it's up my sleeve ♪ 974 00:39:04,376 --> 00:39:09,001 ♪ Well, in my head, it's in my sleep ♪ 975 00:39:09,036 --> 00:39:12,073 ♪ With my hands, in my teeth 976 00:39:12,108 --> 00:39:13,454 - Oh, my gosh. 977 00:39:13,489 --> 00:39:15,214 I love what you've done here. 978 00:39:15,249 --> 00:39:18,494 I see a pig, but I also see a cat. 979 00:39:18,528 --> 00:39:20,875 More of a pig-cat. 980 00:39:20,910 --> 00:39:22,394 Kind of brilliant. 981 00:39:22,429 --> 00:39:23,395 She's brilliant. 982 00:39:23,430 --> 00:39:24,223 - Okay. 983 00:39:25,604 --> 00:39:26,536 - Pardon me. 984 00:39:28,607 --> 00:39:29,884 - Let's do it. 985 00:39:29,919 --> 00:39:31,886 - Do what? - Foster her. 986 00:39:31,921 --> 00:39:33,509 I know we decided not to have kids, 987 00:39:33,543 --> 00:39:35,096 but this feels like fate. 988 00:39:35,131 --> 00:39:36,512 - Yeah. No, it does. 989 00:39:36,546 --> 00:39:38,065 Are y--are you sure you're all right with this? 990 00:39:38,099 --> 00:39:40,101 - Yeah. I-I-I mean, I'm terrified, 991 00:39:40,136 --> 00:39:41,586 but I can run into burning buildings. 992 00:39:41,620 --> 00:39:42,897 [knock on door] I can do this. 993 00:39:42,932 --> 00:39:44,347 - Of course you can. This is gonna be great. 994 00:39:44,382 --> 00:39:45,797 - Yes. - This is gonna be so great. 995 00:39:45,831 --> 00:39:47,833 - Yes. 996 00:39:47,868 --> 00:39:50,042 both: Hi. - Come in. 997 00:39:50,077 --> 00:39:52,044 Hi. - Great news. 998 00:39:52,079 --> 00:39:53,701 John, Bailey, this is Don Hughes, 999 00:39:53,736 --> 00:39:55,323 Anna's uncle from Tampa. 1000 00:39:55,358 --> 00:39:57,222 - Oh, great to meet you. - Nice to meet you. 1001 00:39:57,256 --> 00:40:00,018 - He's gonna take Anna to live with him. 1002 00:40:00,052 --> 00:40:02,330 - That's--that's fantastic. 1003 00:40:02,365 --> 00:40:03,642 - Yeah. 1004 00:40:03,677 --> 00:40:05,679 - Thank you so much for taking care of her. 1005 00:40:05,713 --> 00:40:06,852 - Oh, no, of course. Yeah. 1006 00:40:06,887 --> 00:40:09,337 - She's amazing. - Yeah, she's been great. 1007 00:40:09,372 --> 00:40:11,857 ♪ 1008 00:40:11,892 --> 00:40:12,927 - Hey, sweetheart. 1009 00:40:12,962 --> 00:40:14,515 How you doing? 1010 00:40:14,550 --> 00:40:17,138 - Aw. - Aw. Fantastic. 1011 00:40:17,173 --> 00:40:20,970 This is goodbye, so high fives, little one. 1012 00:40:21,004 --> 00:40:22,799 - Bye, sweetie. 1013 00:40:22,834 --> 00:40:24,249 Yeah. [laughs softly] 1014 00:40:24,283 --> 00:40:25,837 - Let me get her settled in the rental. 1015 00:40:25,871 --> 00:40:27,459 I'm gonna head right to the airport. 1016 00:40:27,494 --> 00:40:29,047 - Okay. - Come on. 1017 00:40:29,081 --> 00:40:30,876 - [chuckles] - Ready? 1018 00:40:30,911 --> 00:40:37,952 ♪ 1019 00:40:42,612 --> 00:40:43,993 - You both did an amazing job. 1020 00:40:44,027 --> 00:40:45,753 I can't thank you enough. 1021 00:40:45,788 --> 00:40:48,756 [somber music] 1022 00:40:48,791 --> 00:40:54,141 ♪ 1023 00:40:54,175 --> 00:40:56,074 - You okay? 1024 00:40:56,108 --> 00:40:57,385 - No. 1025 00:40:58,904 --> 00:41:00,941 - Yeah, me too. 1026 00:41:39,289 --> 00:41:40,083 - Damn it. 71257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.