All language subtitles for The.Lady.Is.A.Square.1959.720p.BluRay.x264-ORBS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,207 --> 00:04:41,081 Mother, look, aren't they terrific? 2 00:04:41,082 --> 00:04:43,040 Darling, how your father would've enjoyed this. 3 00:04:43,041 --> 00:04:45,165 Not if they were the opposition, he wouldn't. 4 00:04:46,791 --> 00:04:48,623 I must go and congratulate Walter. 5 00:04:48,624 --> 00:04:49,998 Righto. 6 00:04:49,999 --> 00:04:52,706 Charles, by any standards, this is magnificent. 7 00:04:52,707 --> 00:04:54,040 Yes, I quite agree with you. 8 00:04:54,041 --> 00:04:57,123 Mrs. Baring, this is Mr. Oscar Blake of Salzburg, 9 00:04:57,124 --> 00:04:58,248 the famous critic. 10 00:04:58,249 --> 00:04:59,207 How do you do, Mr. Blake? 11 00:04:59,208 --> 00:05:02,165 He said he just had to meet you before going back. 12 00:05:02,166 --> 00:05:04,540 We owe so much to your late husband, Mrs. Baring, 13 00:05:04,541 --> 00:05:07,706 particularly in the earlier days of the festival. 14 00:05:07,707 --> 00:05:09,081 It's wonderful to know you're still 15 00:05:09,082 --> 00:05:10,623 carrying on with his good work. 16 00:05:10,624 --> 00:05:11,499 Thank you. 17 00:05:11,500 --> 00:05:12,790 Now, this is Mr. Charles Norman, 18 00:05:12,791 --> 00:05:14,665 my lawyer and financial advisor. 19 00:05:14,666 --> 00:05:15,541 - How do you do, Mr. Blake? - How do you do? 20 00:05:15,542 --> 00:05:17,206 Mr. Norman's a financial genius. 21 00:05:17,207 --> 00:05:18,248 He is responsible for showing us 22 00:05:18,249 --> 00:05:20,331 how not to lose money with good music. 23 00:05:20,332 --> 00:05:21,456 It'll need genius to deal 24 00:05:21,457 --> 00:05:23,415 with this Spolenski series. 25 00:05:23,416 --> 00:05:26,790 Oh, I congratulate you on your scoop with Spolenski. 26 00:05:26,791 --> 00:05:29,166 An eccentric, but a great conductor. 27 00:05:42,999 --> 00:05:45,498 - Conductor Spolenski. - Huh? 28 00:05:45,499 --> 00:05:47,956 The English will distort everything you say, 29 00:05:47,957 --> 00:05:50,248 so say nothing. 30 00:05:50,249 --> 00:05:51,623 But will the English not be disappointed 31 00:05:51,624 --> 00:05:52,748 if I say nothing? 32 00:05:52,749 --> 00:05:55,998 On the contrary, they will say 33 00:05:55,999 --> 00:05:58,581 his genius speaks for itself. 34 00:05:58,582 --> 00:05:59,999 Oh, that's... 35 00:06:01,374 --> 00:06:03,248 Dr. Spolenski, I am Mrs. Baring. 36 00:06:03,249 --> 00:06:06,081 Welcome to London, and, on behalf of music lovers 37 00:06:06,082 --> 00:06:07,831 of this country, may I say how happy 38 00:06:07,832 --> 00:06:09,248 we are to have you with us. 39 00:06:09,249 --> 00:06:12,123 I am Professor Rackowitz, Mrs. Baring. 40 00:06:12,124 --> 00:06:13,581 - How do you do, Professor? - How do you do? 41 00:06:13,582 --> 00:06:16,498 Oh, I'm sorry, Dr. Spolenski 42 00:06:16,499 --> 00:06:18,873 neither speaks nor understands English. 43 00:06:18,874 --> 00:06:20,123 Oh, it is unimportant. 44 00:06:20,124 --> 00:06:21,998 His genius speaks for him. 45 00:06:21,999 --> 00:06:22,832 Exactly. 46 00:06:28,957 --> 00:06:31,456 Now, this is my daughter Joanna. 47 00:06:33,207 --> 00:06:35,415 - Ah. - How do you do? 48 00:06:35,416 --> 00:06:39,290 Would you please present this to Dr. Spolenski? 49 00:06:39,291 --> 00:06:40,456 I should be honored. 50 00:06:40,457 --> 00:06:42,457 Over his head, please. 51 00:07:08,541 --> 00:07:09,706 Hi, Vera. 52 00:07:09,707 --> 00:07:10,707 Freddy! 53 00:07:10,708 --> 00:07:12,165 - Hi, mate. - Hello there. 54 00:07:12,166 --> 00:07:14,581 Hello, Harry, how are you? 55 00:07:14,582 --> 00:07:16,831 Fine, how's the show shaping? 56 00:07:16,832 --> 00:07:17,666 Good. 57 00:07:17,667 --> 00:07:20,290 Well, what did I tell you? 58 00:07:20,291 --> 00:07:21,831 Listen, Harry, did you have a look 59 00:07:21,832 --> 00:07:24,956 at that new number I sent over, the one in six-eight? 60 00:07:24,957 --> 00:07:27,540 Yeah, well, what did I tell you? 61 00:07:27,541 --> 00:07:29,706 Of course, it's a natural for her, of course. 62 00:07:29,707 --> 00:07:31,498 Listen, send it over to us and we'll arrange it for her. 63 00:07:31,499 --> 00:07:32,998 Yeah, listen, Harry, you see, 64 00:07:32,999 --> 00:07:35,623 the thing about this number is it's got a beat. 65 00:07:35,624 --> 00:07:37,206 You see, everybody will want to play it. 66 00:07:37,207 --> 00:07:38,957 Yeah, listen, who's supporting her? 67 00:07:39,874 --> 00:07:41,498 No, not what, we know all about sellotape. 68 00:07:41,499 --> 00:07:42,748 Who? 69 00:07:42,749 --> 00:07:43,666 They are? 70 00:07:43,667 --> 00:07:46,290 Oh, well, that's show business, isn't it? 71 00:07:46,291 --> 00:07:48,707 Listen, I think I better creep down and see you. 72 00:07:49,791 --> 00:07:50,999 All right, goodbye, kid. 73 00:07:51,916 --> 00:07:53,248 He did? 74 00:07:53,249 --> 00:07:54,541 Well, what did I tell you? 75 00:07:57,499 --> 00:07:58,915 What's that? 76 00:07:58,916 --> 00:08:00,665 I've got it, I've got it, I've got it, Freddy. 77 00:08:00,666 --> 00:08:01,874 - Got what? - New song. 78 00:08:03,374 --> 00:08:04,207 Did you write it? 79 00:08:04,208 --> 00:08:06,040 You're kidding, of course. 80 00:08:06,041 --> 00:08:06,957 Do you wanna hear it? 81 00:08:06,957 --> 00:08:07,791 Do I wanna hear it? 82 00:08:07,792 --> 00:08:09,456 Listen, you've got rent free rooms. 83 00:08:09,457 --> 00:08:11,248 I've given you every penny you've got. 84 00:08:11,249 --> 00:08:13,248 I've done all I can for you, Johnny. 85 00:08:13,249 --> 00:08:14,207 So, where am I? 86 00:08:14,207 --> 00:08:15,082 Where are you, you're nowhere, 87 00:08:15,083 --> 00:08:16,498 and you took you a long time to get there. 88 00:08:16,499 --> 00:08:17,998 Listen, unless I can get you an audition 89 00:08:17,999 --> 00:08:19,540 with a record company, why don't you take 90 00:08:19,541 --> 00:08:20,706 my advice and get out of the business 91 00:08:20,707 --> 00:08:23,165 and earn four square meals a day? 92 00:08:23,166 --> 00:08:25,874 Freddy, before I cut my throat, please try this. 93 00:08:27,791 --> 00:08:29,040 - Please? - All right, all right. 94 00:08:29,041 --> 00:08:29,874 Please? 95 00:08:32,624 --> 00:08:34,873 # Bah da dah da dah da da # 96 00:08:34,874 --> 00:08:38,206 # Bah da da da da dah Ba dah # 97 00:08:38,207 --> 00:08:39,290 # Bump bump bump # 98 00:08:39,291 --> 00:08:40,831 # Been looking to the left # 99 00:08:40,832 --> 00:08:42,206 # Been looking to the right # 100 00:08:42,207 --> 00:08:43,748 # Been looking for a baby doll # 101 00:08:43,749 --> 00:08:44,998 # To kiss me goodnight # 102 00:08:44,999 --> 00:08:47,331 # Yes, my honey bunny baby # 103 00:08:47,332 --> 00:08:50,831 # Come on and teach me right # 104 00:08:50,832 --> 00:08:53,123 # Yes, my honey bunny baby # 105 00:08:53,124 --> 00:08:57,165 # Come on and teach me right # 106 00:08:57,166 --> 00:08:58,748 # I've thought the matter over # 107 00:08:58,749 --> 00:09:00,165 # And tried to realize # 108 00:09:00,166 --> 00:09:01,415 # My troubles would be over # 109 00:09:01,416 --> 00:09:02,956 # If you'd roll those eyes # 110 00:09:02,957 --> 00:09:05,206 # Yes, my honey bunny baby # 111 00:09:05,207 --> 00:09:08,915 # Come on and speak sweet lies # 112 00:09:08,916 --> 00:09:10,915 # Yes, my honey bunny baby # 113 00:09:10,916 --> 00:09:14,623 # Come on and speak sweet lies # 114 00:09:14,624 --> 00:09:17,665 # I'll never know which way to go # 115 00:09:17,666 --> 00:09:18,998 # So, honey bunny baby # 116 00:09:18,999 --> 00:09:21,206 # Take a-pity on a-me, yes # 117 00:09:21,207 --> 00:09:22,873 # Honey bunny baby # 118 00:09:22,874 --> 00:09:26,581 # Come on and teach me right # 119 00:09:26,582 --> 00:09:28,665 # Yes, my honey bunny baby # 120 00:09:28,666 --> 00:09:32,416 # Come on and teach me right # 121 00:09:42,791 --> 00:09:43,624 As a matter of fact, I'm looking 122 00:09:43,625 --> 00:09:46,456 for someone to tune our piano. 123 00:09:46,457 --> 00:09:47,790 Oh, yes, what is your address, madam? 124 00:09:47,791 --> 00:09:49,415 Or is it Miss? 125 00:09:49,416 --> 00:09:51,915 77 Eaton Square, and it's Miss. 126 00:09:51,916 --> 00:09:53,040 Why do you ask? 127 00:09:53,041 --> 00:09:54,831 Well, I must know where to come, mustn't I? 128 00:09:54,832 --> 00:09:57,623 But you're not a piano tuner, are you? 129 00:09:57,624 --> 00:09:59,248 My dear Miss? 130 00:09:59,249 --> 00:10:00,540 Baring. 131 00:10:00,541 --> 00:10:01,416 Baring. 132 00:10:01,417 --> 00:10:03,415 When can we expect you? 133 00:10:03,416 --> 00:10:04,873 Half an hour. 134 00:10:04,874 --> 00:10:06,456 Oh, wonderful! 135 00:10:06,457 --> 00:10:07,498 You won't let us down, will you? 136 00:10:07,499 --> 00:10:10,165 We have an awfully important party this evening. 137 00:10:10,166 --> 00:10:12,748 Dear Miss Baring, by tonight, 138 00:10:12,749 --> 00:10:16,331 every note in your piano will be on its very best behaviour. 139 00:10:16,332 --> 00:10:17,540 Thank you. 140 00:10:17,541 --> 00:10:18,790 Thank you, Miss. 141 00:10:28,791 --> 00:10:31,373 Freddy, how do you tune a piano? 142 00:10:31,374 --> 00:10:32,956 Well, first of all, you take all the wires out, 143 00:10:32,957 --> 00:10:35,081 then you saw the legs off, you wrap them in... 144 00:10:35,082 --> 00:10:35,916 Very funny. 145 00:10:35,917 --> 00:10:37,581 Seriously, I've gotta tune one. 146 00:10:37,582 --> 00:10:38,541 You've gotta tune a piano? 147 00:10:38,541 --> 00:10:39,457 Yeah. 148 00:10:39,457 --> 00:10:40,291 Well, can you? 149 00:10:41,249 --> 00:10:42,998 I'll let you know tomorrow. 150 00:10:52,832 --> 00:10:55,040 Don't worry, dear, but do your best tonight, won't you? 151 00:10:55,041 --> 00:10:56,748 I suppose I'll only well have to, 152 00:10:56,749 --> 00:10:58,665 but it's going to be a tremendous effort. 153 00:10:58,666 --> 00:11:00,165 You know, the very name Greenslade... 154 00:11:00,166 --> 00:11:01,166 Yes, I know how you feel, 155 00:11:01,167 --> 00:11:02,498 but don't forget, it's important 156 00:11:02,499 --> 00:11:03,915 to put up a prosperous front. 157 00:11:03,916 --> 00:11:06,165 Well, my first job is to find a butler. 158 00:11:06,166 --> 00:11:07,373 Yes. 159 00:11:07,374 --> 00:11:08,249 Mrs. Baring? 160 00:11:08,249 --> 00:11:09,082 Excuse me, goodbye. 161 00:11:09,082 --> 00:11:09,916 Goodbye, Charles. 162 00:11:09,917 --> 00:11:11,415 Now you will be here at 7:30, won't you? 163 00:11:11,416 --> 00:11:12,873 I will, I will, yes. 164 00:11:12,874 --> 00:11:13,832 Yes? 165 00:11:13,833 --> 00:11:15,623 Miss Baring said you're having a party this evening, 166 00:11:15,624 --> 00:11:16,541 so I came along. 167 00:11:16,542 --> 00:11:18,416 Oh, do come in. 168 00:11:21,499 --> 00:11:23,415 I didn't know my daughter was calling on you. 169 00:11:23,416 --> 00:11:25,581 Yes, we're having a very important party. 170 00:11:25,582 --> 00:11:26,956 Come upstairs. 171 00:11:26,957 --> 00:11:28,748 I understood they had no one available. 172 00:11:28,749 --> 00:11:30,040 They didn't, but I thought I'd come along 173 00:11:30,041 --> 00:11:32,290 and sort of save the situation, so to speak. 174 00:11:32,291 --> 00:11:33,498 Oh, I'm very grateful to you. 175 00:11:33,499 --> 00:11:36,124 Well, now, didn't you bring your clothes? 176 00:11:37,249 --> 00:11:38,082 Only these. 177 00:11:39,749 --> 00:11:41,915 You don't wear those to work? 178 00:11:41,916 --> 00:11:42,791 Oh, no, as a matter of fact, 179 00:11:42,791 --> 00:11:43,624 I've got a pretty click job. 180 00:11:43,625 --> 00:11:45,206 It's got a shawl collar, silk, 181 00:11:45,207 --> 00:11:46,956 and turn-back cuffs of the same material with a... 182 00:11:46,957 --> 00:11:48,581 No, thank you, no, well, never mind. 183 00:11:48,582 --> 00:11:50,706 I'm sure Wilson will have left something behind. 184 00:11:50,707 --> 00:11:51,748 Wilson? 185 00:11:51,749 --> 00:11:54,082 Yes, he went to Tibet in rather a hurry. 186 00:11:57,416 --> 00:11:58,873 No, I'd almost given up hope 187 00:11:58,874 --> 00:12:00,249 of getting anyone in time. 188 00:12:03,082 --> 00:12:04,082 Ah, here we are. 189 00:12:05,291 --> 00:12:07,206 Now, take off your coat. 190 00:12:07,207 --> 00:12:09,082 - Take it off? - Yes, of course. 191 00:12:10,541 --> 00:12:12,290 The trousers you can try later. 192 00:12:12,291 --> 00:12:13,666 Oh, I'm glad of that. 193 00:12:14,666 --> 00:12:17,081 I think you're a little broader than Wilson. 194 00:12:17,082 --> 00:12:18,707 Still, we'll see. 195 00:12:19,874 --> 00:12:21,581 Well, that's not too bad. 196 00:12:21,582 --> 00:12:22,623 How's it feel? 197 00:12:22,624 --> 00:12:23,915 Like a straitjacket. 198 00:12:23,916 --> 00:12:25,707 It's torn right down the back, look. 199 00:12:26,707 --> 00:12:29,165 There's only Mrs. Eady and a housemaid to help you. 200 00:12:29,166 --> 00:12:30,456 Help me? 201 00:12:30,457 --> 00:12:32,248 Mrs. Eady is the cook. 202 00:12:32,249 --> 00:12:33,290 She'll show you everything. 203 00:12:33,291 --> 00:12:34,998 If you want the keys, ask her. 204 00:12:34,999 --> 00:12:36,373 Oh, I shall need the keys, that's a certainty. 205 00:12:36,374 --> 00:12:37,581 Now here are your trousers. 206 00:12:37,582 --> 00:12:39,415 Mother, what are you doing? 207 00:12:39,416 --> 00:12:40,748 It's the butler, darling. 208 00:12:40,749 --> 00:12:43,291 He's not a butler, he's a piano tuner. 209 00:12:44,916 --> 00:12:46,248 Piano? 210 00:12:46,249 --> 00:12:47,956 Why on earth didn't you tell me? 211 00:12:47,957 --> 00:12:50,081 Well, I was going to when we got to the trousers. 212 00:12:52,666 --> 00:12:53,499 Now, give me that coat. 213 00:12:53,500 --> 00:12:55,665 Joanna, take him down to the drawing room. 214 00:12:55,666 --> 00:12:58,249 Well, I'll have to get on to another agency. 215 00:13:18,749 --> 00:13:21,123 I know it's a silly question, 216 00:13:21,124 --> 00:13:23,582 but how does one start to be a piano tuner? 217 00:13:24,457 --> 00:13:27,665 Oh, it's funny you should ask that, Miss. 218 00:13:27,666 --> 00:13:31,123 I would say, in my particular case, it was an impulse. 219 00:13:31,124 --> 00:13:32,666 An irresistible impulse. 220 00:13:36,541 --> 00:13:37,915 Yes. 221 00:13:37,916 --> 00:13:40,165 Have you been at it long? 222 00:13:40,166 --> 00:13:41,623 Been at it long? 223 00:13:41,624 --> 00:13:45,373 Oh, no, as a matter of fact, it's quite recent. 224 00:13:45,374 --> 00:13:48,748 I'd say it came to me, sort of inheritance. 225 00:13:48,749 --> 00:13:50,373 My father was one. 226 00:13:50,374 --> 00:13:51,748 Well, you know how it is, Miss, 227 00:13:51,749 --> 00:13:53,416 it's like being in the Guards. 228 00:13:54,832 --> 00:13:55,791 Oh, I see. 229 00:13:57,041 --> 00:13:58,291 Just like being... 230 00:14:00,332 --> 00:14:03,666 Well, that makes it all perfectly clear. 231 00:14:05,374 --> 00:14:06,624 Is that your old man? 232 00:14:07,624 --> 00:14:10,998 That was my father Max Baring. 233 00:14:10,999 --> 00:14:12,248 Max Baring? 234 00:14:12,249 --> 00:14:13,415 Oh, he was a great guy. 235 00:14:13,416 --> 00:14:15,373 I used to go to all of his concerts when I was a kid. 236 00:14:15,374 --> 00:14:17,290 You like classical music, symphonies, and so on? 237 00:14:17,291 --> 00:14:19,040 Sure, I love all that stuff. 238 00:14:19,041 --> 00:14:20,706 Mind you, I prefer beat numbers. 239 00:14:20,707 --> 00:14:22,790 So do I, but we don't use it in this house. 240 00:14:22,791 --> 00:14:24,290 You mean your mother's a bit of a square, eh? 241 00:14:24,291 --> 00:14:25,249 No, she's not! 242 00:14:25,250 --> 00:14:27,081 She's a wonderful person. 243 00:14:27,082 --> 00:14:30,665 It just so happens that she doesn't like popular music. 244 00:14:30,666 --> 00:14:31,624 That's all. 245 00:14:31,625 --> 00:14:35,206 I'm sorry, I shouldn't have said that. 246 00:14:35,207 --> 00:14:36,249 I'm sorry, too. 247 00:14:37,249 --> 00:14:38,541 Got a little steamed up. 248 00:14:47,957 --> 00:14:50,498 You're not really a piano tuner, are you? 249 00:14:50,499 --> 00:14:53,166 Huh, what makes you think that? 250 00:14:55,624 --> 00:14:57,541 Oh, that was a wrong turn. 251 00:14:59,750 --> 00:15:00,831 How's that? 252 00:15:02,249 --> 00:15:03,082 Better. 253 00:15:04,499 --> 00:15:07,207 Are you what they call a song plugger? 254 00:15:08,791 --> 00:15:09,956 No, no, Freddy, he's a song plugger. 255 00:15:09,957 --> 00:15:11,415 He's my mate. 256 00:15:11,416 --> 00:15:14,666 I'm what you might call a song demonstrator. 257 00:15:16,041 --> 00:15:18,165 What about a demonstration now? 258 00:15:18,166 --> 00:15:19,581 - What, here? - Mm hmm! 259 00:15:19,582 --> 00:15:20,790 What about? 260 00:15:20,791 --> 00:15:23,040 Oh, that's all right, I'll close the door. 261 00:15:23,041 --> 00:15:23,874 Oh. 262 00:15:26,541 --> 00:15:27,873 Haven't you anyone on your books? 263 00:15:27,874 --> 00:15:30,706 A student or an out-of-work actor. 264 00:15:30,707 --> 00:15:33,582 I mean, just someone who can carry a tray. 265 00:15:35,416 --> 00:15:38,665 Oh, well, well, thank you for trying. 266 00:15:38,666 --> 00:15:41,248 # Treat me right # 267 00:15:41,249 --> 00:15:42,915 # I've thought the matter over # 268 00:15:42,916 --> 00:15:44,331 # Tried to realize # 269 00:15:44,332 --> 00:15:45,581 # My troubles would be over # 270 00:15:45,582 --> 00:15:46,998 # If you'd roll those eyes # 271 00:15:46,999 --> 00:15:49,248 # Yes, my honey bunny baby # 272 00:15:49,249 --> 00:15:52,956 # Come on and speak sweet lies # 273 00:15:52,957 --> 00:15:55,040 # Yes, my honey bunny baby # 274 00:15:55,041 --> 00:15:58,831 # Come on and speak sweet lies # 275 00:15:58,832 --> 00:16:00,123 # I'll never know # 276 00:16:00,124 --> 00:16:01,956 # Which way to go # 277 00:16:01,957 --> 00:16:04,998 # So, honey bunny baby, take # 278 00:16:04,999 --> 00:16:08,332 Joanna, please go and see if Mrs. Eady needs any help. 279 00:16:12,707 --> 00:16:14,206 After that little performance, 280 00:16:14,207 --> 00:16:15,707 the piano will need attention. 281 00:16:17,457 --> 00:16:19,166 Surprisingly still in tune. 282 00:16:20,374 --> 00:16:22,498 Well, you seem to be quite accomplished. 283 00:16:22,499 --> 00:16:23,499 Oh, thank you. 284 00:16:23,500 --> 00:16:25,790 I'll have a go at anything once. 285 00:16:25,791 --> 00:16:26,749 You'll have a go? 286 00:16:28,374 --> 00:16:29,998 Anything? 287 00:16:29,999 --> 00:16:31,332 Yes, anything. 288 00:16:32,749 --> 00:16:35,998 Well, what are you doing tonight? 289 00:16:35,999 --> 00:16:37,581 Who, me? 290 00:16:37,582 --> 00:16:38,499 Yes. 291 00:16:38,499 --> 00:16:39,332 Yes, you. 292 00:16:40,916 --> 00:16:42,206 Nothing. 293 00:16:42,207 --> 00:16:43,291 Well, good. 294 00:16:44,749 --> 00:16:47,291 There's something I'd like you to have a go at. 295 00:16:58,332 --> 00:16:59,456 Oh, come, really, you must admit 296 00:16:59,457 --> 00:17:01,415 Glyndbourne is showing promise. 297 00:17:01,416 --> 00:17:03,873 Salzburg is still to me a great experience. 298 00:17:03,874 --> 00:17:05,498 - I go there every year. - Really. 299 00:17:05,499 --> 00:17:07,123 It's not what it was, Helen. 300 00:17:07,124 --> 00:17:09,290 It's lost its dedication. 301 00:17:09,291 --> 00:17:10,956 I'm a Bayreath man myself. 302 00:17:10,957 --> 00:17:12,665 There, I really do find myself 303 00:17:12,666 --> 00:17:14,040 in the presence, so to speak. 304 00:17:14,041 --> 00:17:16,373 With Wagner, that mass of brass? 305 00:17:16,374 --> 00:17:20,831 It has such splendor, so orgiastic, elemental. 306 00:17:20,832 --> 00:17:22,081 Don't you think so? 307 00:17:22,082 --> 00:17:24,581 Oh, well, it seems to me, I must admit. 308 00:17:43,374 --> 00:17:44,831 You're doing excellently. 309 00:17:44,832 --> 00:17:47,290 Oh, thank you, madam, but, confidentially, 310 00:17:47,291 --> 00:17:49,623 you'd think this was the Sahara desert. 311 00:17:56,874 --> 00:17:58,290 Oh! 312 00:17:58,291 --> 00:18:01,790 I'm so glad to see the doctor enjoys our smoked salmon. 313 00:18:01,791 --> 00:18:03,748 That is an understatement. 314 00:18:03,749 --> 00:18:05,290 Good evening, Frances, my dear. 315 00:18:05,291 --> 00:18:06,207 Lionel. 316 00:18:06,208 --> 00:18:07,665 Interesting concert, very. 317 00:18:07,666 --> 00:18:09,623 Oh, I thought John surpassed himself. 318 00:18:09,624 --> 00:18:11,873 Yes, a splendid technician, isn't he? 319 00:18:11,874 --> 00:18:12,707 Splendid. 320 00:18:12,708 --> 00:18:14,373 I don't think you've met Dr. Spolenski, 321 00:18:14,374 --> 00:18:16,456 Mr. Clarke, and Professor Rackowitz. 322 00:18:16,457 --> 00:18:18,206 - How do you do? - How do you do? 323 00:18:18,207 --> 00:18:20,831 I'm delighted to meet such a distinguished visitor. 324 00:18:27,707 --> 00:18:31,040 Mr. Clarke is our most influential music critic. 325 00:18:40,999 --> 00:18:43,916 - Please. - Oh, thank you very much. 326 00:18:45,624 --> 00:18:47,873 Merciful heavens, what a mess! 327 00:18:47,874 --> 00:18:50,666 First no Wilson, no Mrs. Shuttleworth, 328 00:18:51,582 --> 00:18:53,540 and there's one thing I can tell you, 329 00:18:53,541 --> 00:18:55,165 I am not going to do that washing up. 330 00:18:57,916 --> 00:19:01,041 Oh, there is Mrs. Shuttleworth, let her in. 331 00:19:03,957 --> 00:19:05,706 Yes? 332 00:19:05,707 --> 00:19:06,541 Mrs. Eady? 333 00:19:07,624 --> 00:19:08,666 Come right in. 334 00:19:12,624 --> 00:19:14,498 Yes, yes, what do you want? 335 00:19:14,499 --> 00:19:16,748 I'm very busy, be brief, and be off. 336 00:19:16,749 --> 00:19:18,081 It's you that wants me. 337 00:19:18,082 --> 00:19:19,540 I've come to oblige. 338 00:19:19,541 --> 00:19:20,790 Who are you? 339 00:19:20,791 --> 00:19:23,123 I'm Mrs. Shuttleworth's Harry. 340 00:19:23,124 --> 00:19:25,331 Me mom can't come, I come to help with the washing up. 341 00:19:25,332 --> 00:19:26,456 Is she ill? 342 00:19:26,457 --> 00:19:28,373 No, she's with Mrs. Baxter. 343 00:19:28,374 --> 00:19:30,373 It's their telly night tonight. 344 00:19:30,374 --> 00:19:31,207 Oh. 345 00:19:32,999 --> 00:19:34,915 Very well, put this on. 346 00:19:34,916 --> 00:19:36,415 Take off that coat and cap. 347 00:19:36,416 --> 00:19:37,706 Me cap? 348 00:19:37,707 --> 00:19:39,748 What, and get me death of cold? 349 00:19:42,832 --> 00:19:43,707 Champagne, Miss? 350 00:19:44,832 --> 00:19:45,873 No, thank you. 351 00:19:45,874 --> 00:19:47,456 How am I doing? 352 00:19:47,457 --> 00:19:48,998 You're marvelous. 353 00:19:48,999 --> 00:19:49,999 I'll tell you something. 354 00:19:50,000 --> 00:19:51,290 Spolenski just wolfed the whole plateful 355 00:19:51,291 --> 00:19:53,331 of smoked salmon and never said a word. 356 00:19:53,332 --> 00:19:54,873 His genius speaks for him. 357 00:19:54,874 --> 00:19:55,707 Genius? 358 00:19:55,707 --> 00:19:56,541 Ah, sip of this will do me good. 359 00:19:56,542 --> 00:19:57,623 - Ah, certainly, sir. - Thank you. 360 00:19:57,624 --> 00:19:58,873 This might be a bit tricky, you know. 361 00:19:58,874 --> 00:20:00,081 What will? 362 00:20:00,082 --> 00:20:01,915 Now, when the Greenslades come... 363 00:20:01,916 --> 00:20:03,165 The Greenslades! 364 00:20:03,166 --> 00:20:04,041 Yes, didn't I tell you they were coming? 365 00:20:04,042 --> 00:20:05,956 You know perfectly well you didn't tell me. 366 00:20:05,957 --> 00:20:07,415 Oh, my dear, how silly of me, I'm so sorry. 367 00:20:07,416 --> 00:20:09,831 Now, for heaven's sake, try and be nice to Derek. 368 00:20:09,832 --> 00:20:10,666 I know you don't like him, 369 00:20:10,667 --> 00:20:12,415 and he's a wolf in wolf's clothing and all that, 370 00:20:12,416 --> 00:20:14,123 but do try and be nice to him, dear. 371 00:20:14,124 --> 00:20:14,957 He's the end! 372 00:20:14,958 --> 00:20:16,457 Yes, dear, but to a means. 373 00:20:17,374 --> 00:20:18,498 Oh, here they are. 374 00:20:18,499 --> 00:20:19,332 Don't forget. 375 00:20:22,166 --> 00:20:23,332 Greenslades? 376 00:20:24,207 --> 00:20:25,374 Music for the Masses? 377 00:20:26,874 --> 00:20:28,873 Greenslade, glad you could come. 378 00:20:28,874 --> 00:20:29,707 Thank you. 379 00:20:29,707 --> 00:20:30,541 You know Derek, don't you? 380 00:20:30,541 --> 00:20:31,374 Yes, of course. 381 00:20:31,375 --> 00:20:33,873 Joanna was delighted when I told her you were coming. 382 00:20:33,874 --> 00:20:35,873 The evening might be interesting for him, too, eh? 383 00:20:35,874 --> 00:20:38,748 It might indeed, as you say. 384 00:20:38,749 --> 00:20:39,873 I hope. 385 00:20:39,874 --> 00:20:40,957 Follow me, won't you? 386 00:20:46,374 --> 00:20:48,456 By gum, this stuff could grow on you. 387 00:20:48,457 --> 00:20:50,790 What, at 50 bob 3 bottle? 388 00:20:50,791 --> 00:20:51,998 What? 389 00:20:51,999 --> 00:20:53,874 I'll stick to me bottle of stout. 390 00:21:02,499 --> 00:21:03,332 Smell that. 391 00:21:03,332 --> 00:21:04,166 It's fishy. 392 00:21:04,167 --> 00:21:06,748 Of course it's fishy, it's caviar. 393 00:21:06,749 --> 00:21:07,831 They eat it? 394 00:21:07,832 --> 00:21:09,290 Eat it, it's a delicacy. 395 00:21:09,291 --> 00:21:11,373 Oh, give me a nice plate of trout 396 00:21:11,374 --> 00:21:13,290 with plenty of salt and pepper and vinegar 397 00:21:13,291 --> 00:21:14,373 - in every hole, lovely. - Now, Harry, get on 398 00:21:14,374 --> 00:21:16,873 with your washing up, and less talk out of you! 399 00:21:16,874 --> 00:21:18,456 I can't understand a word you're saying anyway. 400 00:21:18,457 --> 00:21:19,915 You can't? 401 00:21:19,916 --> 00:21:21,832 That's funny, I've no trouble at home. 402 00:21:22,832 --> 00:21:24,081 - Cigarette? - No, thank you. 403 00:21:24,082 --> 00:21:25,956 Let's get right down to business, if we may. 404 00:21:25,957 --> 00:21:28,831 I've given some thought to Charles' proposal, 405 00:21:28,832 --> 00:21:30,456 and it seems to me that the amalgamation 406 00:21:30,457 --> 00:21:31,831 of your orchestra, the Symphonic, 407 00:21:31,832 --> 00:21:34,165 with my Music for the Masses could provide 408 00:21:34,166 --> 00:21:36,123 something quite new in light entertainment, 409 00:21:36,124 --> 00:21:38,081 and quite profitable, too. 410 00:21:38,082 --> 00:21:40,290 - Amalgamation? - I'll get you your drink. 411 00:21:40,291 --> 00:21:41,791 Well, Joanna, friends again? 412 00:21:43,249 --> 00:21:44,581 Mm hmm. 413 00:21:44,582 --> 00:21:46,831 Can I come out of the doghouse? 414 00:21:46,832 --> 00:21:48,581 - Yes. - Good, let's celebrate. 415 00:21:48,582 --> 00:21:49,623 Let's have some champagne. 416 00:21:49,624 --> 00:21:50,457 Hi, you! 417 00:21:51,624 --> 00:21:52,749 - Who, me? - Yes, you. 418 00:21:54,666 --> 00:21:56,999 Bring two glasses of champagne, very dry. 419 00:21:57,957 --> 00:21:58,791 Very good, sir. 420 00:21:59,749 --> 00:22:01,665 Now, let me explain my idea, 421 00:22:01,666 --> 00:22:04,248 and, if I may say so, it's good, it's original. 422 00:22:04,249 --> 00:22:06,456 I've booked a number of variety acts. 423 00:22:06,457 --> 00:22:07,291 - Variety acts? - Yes, you know, 424 00:22:07,292 --> 00:22:09,373 instrumentalists, popular singers. 425 00:22:09,374 --> 00:22:11,123 Of course, I'd willingly throw them in. 426 00:22:11,124 --> 00:22:13,915 Then we form a new board with myself as Managing Director. 427 00:22:13,916 --> 00:22:15,998 Of course, I hope you'll be on it, too. 428 00:22:15,999 --> 00:22:17,081 Why, just a minute, Mr. Greenslade. 429 00:22:17,082 --> 00:22:19,831 Let Greenslade finish his proposals, dear. 430 00:22:19,832 --> 00:22:21,498 Have you heard his proposals, Charles? 431 00:22:21,499 --> 00:22:22,623 What is this? 432 00:22:22,624 --> 00:22:25,665 The orchestra going out with variety acts? 433 00:22:25,666 --> 00:22:26,748 Max's orchestra? 434 00:22:26,749 --> 00:22:28,165 Don't let's worry about that now, dear. 435 00:22:28,166 --> 00:22:29,373 Not worry? 436 00:22:29,374 --> 00:22:31,998 And Spolenski, is he to be called a variety act? 437 00:22:31,999 --> 00:22:33,831 Yes, don't let's get excited, Frances. 438 00:22:33,832 --> 00:22:35,248 Excited? 439 00:22:35,249 --> 00:22:36,915 Mr. Greenslade, isn't it enough that, 440 00:22:36,916 --> 00:22:38,331 having bought our record company, 441 00:22:38,332 --> 00:22:40,206 you put croaking crooners on the label 442 00:22:40,207 --> 00:22:41,956 my husband made famous with good music? 443 00:22:41,957 --> 00:22:44,248 You now want to associate our orchestra 444 00:22:44,249 --> 00:22:46,666 with variety acts? 445 00:22:47,499 --> 00:22:50,206 I was told you needed financial help. 446 00:22:50,207 --> 00:22:51,706 Financial help? 447 00:22:51,707 --> 00:22:53,790 I do not need financial help, 448 00:22:53,791 --> 00:22:55,623 and I certainly do not need amalgamation 449 00:22:55,624 --> 00:22:56,874 with you, Mr. Greenslade. 450 00:22:58,374 --> 00:22:59,831 Well, that's a promise then? 451 00:22:59,832 --> 00:23:01,332 Mm hmm! 452 00:23:03,249 --> 00:23:04,956 I asked for two glasses. 453 00:23:04,957 --> 00:23:07,166 Miss Joanna does not drink champagne, sir. 454 00:23:08,374 --> 00:23:09,790 Bring another glass. 455 00:23:09,791 --> 00:23:12,624 No, thank you, Derek, I don't drink champagne. 456 00:23:14,499 --> 00:23:17,665 Oh, Johnny, you can get me a small coffee, please. 457 00:23:17,666 --> 00:23:19,373 This is too Brut, I asked for dry. 458 00:23:19,374 --> 00:23:21,249 Bring me another, very dry! 459 00:23:22,124 --> 00:23:22,999 Very good, sir. 460 00:23:25,166 --> 00:23:26,706 I'm sorry, Joanna, but there's one thing 461 00:23:26,707 --> 00:23:28,540 I pride myself on and that's my palate. 462 00:23:28,541 --> 00:23:29,416 Do you know I can almost tell 463 00:23:29,417 --> 00:23:31,707 which side of the hill the grapes come from? 464 00:23:44,957 --> 00:23:46,456 What did you say? 465 00:23:46,457 --> 00:23:48,957 I was just saying I'm a good judge of champagne. 466 00:23:50,207 --> 00:23:51,041 Thank you. 467 00:23:57,166 --> 00:23:58,332 Ah, that's it. 468 00:23:59,749 --> 00:24:00,915 It's got a tang. 469 00:24:00,916 --> 00:24:01,791 All the difference in the world. 470 00:24:01,792 --> 00:24:04,790 Thank you, sir, you're most discriminating, sir. 471 00:24:16,791 --> 00:24:18,748 How long have you been doing this? 472 00:24:18,749 --> 00:24:20,331 Oh, today. 473 00:24:20,332 --> 00:24:22,665 Oh, I'm a bit of a novice, meself. 474 00:24:22,666 --> 00:24:24,623 And that record, why don't they change it? 475 00:24:24,624 --> 00:24:25,624 Is it stuck? 476 00:24:26,832 --> 00:24:28,581 That record, as you call it, 477 00:24:28,582 --> 00:24:30,415 are three very insipid characters 478 00:24:30,416 --> 00:24:32,956 playing a harpsichord, oboe, and flute. 479 00:24:32,957 --> 00:24:34,623 Oh, straight stuff, eh? 480 00:24:34,624 --> 00:24:36,165 Oh, really strict. 481 00:24:36,166 --> 00:24:37,624 I like it hot. 482 00:24:39,707 --> 00:24:41,123 If you are seen going on like that in this house, 483 00:24:41,124 --> 00:24:42,707 you'll find yourself out on your ear. 484 00:24:42,749 --> 00:24:44,331 Oh, I will, will I? 485 00:24:44,332 --> 00:24:45,665 Well, I chucked it. 486 00:24:45,666 --> 00:24:47,831 Oh, for goodness's, sake, I didn't mean it like that. 487 00:24:47,832 --> 00:24:50,331 I only meant don't let madam see you. 488 00:24:50,332 --> 00:24:51,998 Why, does she not like it hot? 489 00:24:51,999 --> 00:24:53,915 She does not! 490 00:24:53,916 --> 00:24:57,082 Oh, well, I suppose it's all a matter of taste. 491 00:24:58,957 --> 00:25:00,790 Surely you didn't expect me to give up 492 00:25:00,791 --> 00:25:02,623 the managing directorship? 493 00:25:02,624 --> 00:25:05,540 I mean, you have Max's label on your records. 494 00:25:05,541 --> 00:25:07,123 You can't have his orchestra as well. 495 00:25:07,124 --> 00:25:09,331 - Now, listen, dear... - No, no, Charles, no. 496 00:25:09,332 --> 00:25:11,248 Well, it seems that I was mistaken. 497 00:25:11,249 --> 00:25:12,873 A pity. 498 00:25:12,874 --> 00:25:13,998 Please, think it over, Mrs. Baring. 499 00:25:13,999 --> 00:25:16,456 No, I don't have to, Mr. Greenslade. 500 00:25:16,457 --> 00:25:18,290 Thank you for the party. 501 00:25:18,291 --> 00:25:20,165 I hope there are no hard feelings. 502 00:25:20,166 --> 00:25:22,207 I should like to be friends, Mrs. Baring. 503 00:25:23,291 --> 00:25:24,707 - Good night. - Good night. 504 00:25:37,124 --> 00:25:38,415 Sorry, chum. 505 00:25:38,416 --> 00:25:41,498 By the left, don't they ever stop drinking 506 00:25:41,499 --> 00:25:42,956 and go to bed? 507 00:25:42,957 --> 00:25:44,373 It's half past two. 508 00:25:44,374 --> 00:25:46,124 Not til all the hooch is gone. 509 00:25:48,041 --> 00:25:49,581 My feet are killing me, 510 00:25:49,582 --> 00:25:52,415 and I'm that hungry, my belly thinks 511 00:25:52,416 --> 00:25:53,291 me throat's cut. 512 00:25:53,292 --> 00:25:55,956 You'll get no food til your job's finished. 513 00:25:55,957 --> 00:25:57,206 Won't I? 514 00:25:57,207 --> 00:25:58,540 Then I've chucked it. 515 00:25:58,541 --> 00:26:00,873 You can't chuck it til everything's over. 516 00:26:00,874 --> 00:26:01,707 Can't I? 517 00:26:05,124 --> 00:26:06,998 You can't. 518 00:26:06,999 --> 00:26:08,624 All right. 519 00:26:23,666 --> 00:26:25,081 Oh, I hope I was all right, madam. 520 00:26:25,082 --> 00:26:26,290 What? 521 00:26:26,291 --> 00:26:27,915 Oh, you were excellent. 522 00:26:27,916 --> 00:26:29,331 I'm so grateful to you. 523 00:26:29,332 --> 00:26:31,873 Of course, I owe you some money. 524 00:26:31,874 --> 00:26:33,248 Oh, don't worry. 525 00:26:33,249 --> 00:26:34,623 Oh, but I must. 526 00:26:34,624 --> 00:26:36,540 Well, in that case, you can send it to me. 527 00:26:36,541 --> 00:26:37,416 Where do you live? 528 00:26:37,416 --> 00:26:38,249 Highgate. 529 00:26:38,249 --> 00:26:39,082 Highgate? 530 00:26:39,083 --> 00:26:41,165 Well, have you money for a taxi? 531 00:26:41,166 --> 00:26:42,623 I'll walk, I often do. 532 00:26:42,624 --> 00:26:45,040 Well, you can't walk all the way to Highgate. 533 00:26:45,041 --> 00:26:45,874 Dick Wittington did. 534 00:26:45,874 --> 00:26:46,707 Now, now, you're not going to. 535 00:26:46,708 --> 00:26:48,248 You must stay here tonight. 536 00:26:48,249 --> 00:26:49,082 Wilson will fix you up. 537 00:26:49,082 --> 00:26:49,957 Wilson! 538 00:26:49,958 --> 00:26:52,373 Mother, Wilson is probably halfway 539 00:26:52,374 --> 00:26:53,498 to Tibet by now. 540 00:26:53,499 --> 00:26:55,456 Oh, dear, how stupid of me. 541 00:26:55,457 --> 00:26:56,915 Really, this has been quite a day. 542 00:26:56,916 --> 00:26:59,123 I keep forgetting. 543 00:26:59,124 --> 00:27:01,831 - Darling, Mister? - Burns, Johnny Burns. 544 00:27:01,832 --> 00:27:03,748 Mr. Burns is going to sleep here tonight, 545 00:27:03,749 --> 00:27:05,623 so will you take him along to Wilson's room, 546 00:27:05,624 --> 00:27:06,457 and then come down and see me. 547 00:27:06,458 --> 00:27:07,873 I want to talk to you. 548 00:27:07,874 --> 00:27:09,248 Goodnight, Mr. Burns, and thank you 549 00:27:09,249 --> 00:27:10,748 for saving the situation. 550 00:27:10,749 --> 00:27:13,624 Oh, thank you, madam, goodnight. 551 00:27:17,082 --> 00:27:17,916 This way. 552 00:27:28,582 --> 00:27:29,832 It is made up. 553 00:27:31,416 --> 00:27:33,665 I hope this will be all right. 554 00:27:33,666 --> 00:27:35,207 Oh, it's very nice, Miss. 555 00:27:36,624 --> 00:27:38,374 I'll try and find you some pajamas. 556 00:27:42,624 --> 00:27:45,124 How did you know he liked sugar in his crab salad? 557 00:27:46,791 --> 00:27:48,624 Well, he looked the type, Miss. 558 00:27:49,999 --> 00:27:51,457 And salt in the champagne? 559 00:27:55,207 --> 00:27:56,873 Well, to be perfectly honest, 560 00:27:56,874 --> 00:27:58,499 I couldn't find the weed killer. 561 00:28:02,291 --> 00:28:03,540 Will these do? 562 00:28:03,541 --> 00:28:04,374 Oh, yes, fine. 563 00:28:05,666 --> 00:28:06,831 You're on my dress. 564 00:28:06,832 --> 00:28:07,832 Pardon me. 565 00:28:09,582 --> 00:28:14,290 Well, goodnight. 566 00:28:14,291 --> 00:28:15,124 Goodnight. 567 00:28:16,041 --> 00:28:16,874 Joanna. 568 00:28:19,166 --> 00:28:19,999 Joanna. 569 00:28:20,999 --> 00:28:22,416 Joanna, that's nice. 570 00:28:24,624 --> 00:28:25,916 Goodnight, Mr. Burns. 571 00:28:27,207 --> 00:28:28,041 Johnny. 572 00:28:29,457 --> 00:28:30,291 Johnny. 573 00:28:37,582 --> 00:28:42,582 Goodnight. 574 00:29:01,541 --> 00:29:02,374 Come in. 575 00:29:06,957 --> 00:29:08,457 Draw the curtains. 576 00:29:09,666 --> 00:29:12,331 I'm afraid it's gonna be a Grey day, Wilson. 577 00:29:12,332 --> 00:29:14,498 Lovely day, and the sun is shining. 578 00:29:14,499 --> 00:29:15,957 My name is Burns, not Wilson. 579 00:29:17,291 --> 00:29:18,998 Oh, yes, of course. 580 00:29:18,999 --> 00:29:20,206 I remember now. 581 00:29:20,207 --> 00:29:22,623 - Well, good morning. - Good morning. 582 00:29:22,624 --> 00:29:23,457 I hope you slept well? 583 00:29:23,458 --> 00:29:25,706 Yes, thank you, I did, did you? 584 00:29:25,707 --> 00:29:27,291 Oh, yes, very well, thank you. 585 00:29:28,791 --> 00:29:30,331 Who told you to bring my breakfast? 586 00:29:30,332 --> 00:29:31,166 Mrs. Eady. 587 00:29:31,167 --> 00:29:32,748 She said Wilson always did. 588 00:29:32,749 --> 00:29:35,290 That's really rather different, you see? 589 00:29:35,291 --> 00:29:37,498 Wilson has known me since I was a schoolgirl. 590 00:29:37,499 --> 00:29:40,540 Oh, well, he was a lucky butler, if I may say so, madam. 591 00:29:40,541 --> 00:29:41,748 Thank you. 592 00:29:41,749 --> 00:29:45,081 Oh, tell me, do you piano tune 593 00:29:45,082 --> 00:29:46,498 exclusively for Churches? 594 00:29:46,499 --> 00:29:48,998 Oh, I can assure you, exclusively. 595 00:29:48,999 --> 00:29:49,832 I see. 596 00:29:51,082 --> 00:29:53,248 Isn't my work satisfactory? 597 00:29:53,249 --> 00:29:55,040 Oh, yes, yes, very satisfactory. 598 00:29:55,041 --> 00:29:59,706 I was just wondering whether Churches could spare 599 00:29:59,707 --> 00:30:01,873 their best piano tuner for a few days. 600 00:30:01,874 --> 00:30:03,540 Oh, if you're referring to me, 601 00:30:03,541 --> 00:30:05,123 I can guarantee they could. 602 00:30:05,124 --> 00:30:09,248 Well, now since Wilson's clothes fit you so admirably, 603 00:30:09,249 --> 00:30:11,165 would you like to oblige me by helping 604 00:30:11,166 --> 00:30:11,999 out for a day or two? 605 00:30:12,000 --> 00:30:14,165 I have a lot of entertaining to do. 606 00:30:14,166 --> 00:30:15,498 You think I could? 607 00:30:15,499 --> 00:30:18,706 Well, you buttered like an old hand last night. 608 00:30:18,707 --> 00:30:21,498 You know, you could've made some very serious mistakes. 609 00:30:21,499 --> 00:30:23,415 Yes, I most certainly could have, madam. 610 00:30:23,416 --> 00:30:27,456 Well, can we consider the matter settled? 611 00:30:27,457 --> 00:30:29,790 Would that mean I have to sleep here? 612 00:30:29,791 --> 00:30:32,540 I'm afraid so, do you object? 613 00:30:32,541 --> 00:30:34,290 Oh, no, no, not at all. 614 00:30:34,291 --> 00:30:36,749 I'll just nip home and get my things. 615 00:30:38,041 --> 00:30:40,373 Oh, and, by the way, you don't propose 616 00:30:40,374 --> 00:30:41,916 taking my daughter's breakfast? 617 00:30:43,082 --> 00:30:43,957 Oh, since you mentioned it, 618 00:30:43,958 --> 00:30:46,540 as a matter of fact, it did flash through my mind. 619 00:30:46,541 --> 00:30:47,623 Oh, please, don't bother. 620 00:30:47,624 --> 00:30:50,790 You see, she never breakfasts in bed. 621 00:30:50,791 --> 00:30:54,790 No, no, I must remember that, madam. 622 00:31:04,999 --> 00:31:06,540 Do I mind sleeping here? 623 00:31:06,541 --> 00:31:07,541 Of course not, madam. 624 00:31:07,541 --> 00:31:08,374 Don't go to her room. 625 00:31:08,375 --> 00:31:10,540 No, I must remember that, madam, it's very important. 626 00:31:10,541 --> 00:31:13,040 Good morning, Miss. 627 00:31:13,041 --> 00:31:14,415 Good morning. 628 00:31:34,957 --> 00:31:35,791 Freddy! 629 00:31:38,916 --> 00:31:40,498 Freddy's been gone ages. 630 00:31:40,499 --> 00:31:41,499 Where were you last night? 631 00:31:41,499 --> 00:31:42,457 You had us worried. 632 00:31:42,458 --> 00:31:44,748 Sorry, Jill, I got myself a new job. 633 00:31:44,749 --> 00:31:46,373 No, what sort? 634 00:31:46,374 --> 00:31:49,456 Well, sort of everything. 635 00:31:49,457 --> 00:31:50,873 Any singing? 636 00:31:50,874 --> 00:31:52,040 No, no singing. 637 00:31:52,041 --> 00:31:53,290 I've got to pick some clothes up. 638 00:31:53,291 --> 00:31:54,331 Okay if I keep the room on? 639 00:31:54,332 --> 00:31:55,166 Sure. 640 00:31:55,167 --> 00:31:56,665 Look, I'm popping out to do some shopping. 641 00:31:56,666 --> 00:31:58,248 Will you keep an eye on baby for me? 642 00:31:58,249 --> 00:32:00,874 Don't worry, when it comes to babies, you know me. 643 00:32:07,416 --> 00:32:12,332 Cooee! 644 00:32:37,749 --> 00:32:38,582 Hello. 645 00:32:38,583 --> 00:32:39,998 Vera here, Freddy wants a word with you. 646 00:32:39,999 --> 00:32:42,331 - Very sorry. - Johnny Burns on the line. 647 00:32:42,332 --> 00:32:45,206 Oh, call me back, Dave, will you? 648 00:32:45,207 --> 00:32:46,373 Hello? 649 00:32:46,374 --> 00:32:48,790 Johnny, Johnny, are you there? 650 00:32:48,791 --> 00:32:50,665 Am I talking to myself, Johnny? 651 00:32:50,666 --> 00:32:52,581 Johnny are you there, Johnny? 652 00:32:52,582 --> 00:32:54,290 Hey, what's that, Fred? 653 00:32:54,291 --> 00:32:55,456 Johnny, where have you been? 654 00:32:55,457 --> 00:32:58,123 I had the canal dragged this morning for you. 655 00:32:58,124 --> 00:32:59,956 I've got a new job! 656 00:32:59,957 --> 00:33:00,998 You have, have you? 657 00:33:00,999 --> 00:33:03,456 You've also got a recording try out at Greenslade's. 658 00:33:03,457 --> 00:33:04,998 - What? - Yes. 659 00:33:04,999 --> 00:33:07,331 I fixed it this morning, and I mean fixed it. 660 00:33:07,332 --> 00:33:09,081 Oh, that's great! 661 00:33:09,082 --> 00:33:10,331 Yeah, now listen, you better get 662 00:33:10,332 --> 00:33:11,373 over here as quickly as possible 663 00:33:11,374 --> 00:33:12,540 and run through some numbers, right? 664 00:33:12,541 --> 00:33:15,248 Okay, I'll make it as soon as I can. 665 00:33:15,249 --> 00:33:17,165 You'll make it as soon, that's very good of you. 666 00:33:17,166 --> 00:33:18,956 What are you doing now? 667 00:33:18,957 --> 00:33:21,998 Holding your baby. 668 00:33:21,999 --> 00:33:24,248 Highly comical, highly, highly comical. 669 00:33:24,249 --> 00:33:27,498 Listen, that job you were talking about, what is it? 670 00:33:27,499 --> 00:33:28,749 I'm a butler! 671 00:33:30,457 --> 00:33:32,081 Speak up, I thought you said butler. 672 00:33:32,082 --> 00:33:33,332 It was, butler! 673 00:33:34,707 --> 00:33:35,873 Don't be wet. 674 00:33:38,874 --> 00:33:40,040 Wet? 675 00:34:09,832 --> 00:34:11,165 Excuse me. 676 00:34:11,166 --> 00:34:11,999 Yes, Johnny? 677 00:34:12,000 --> 00:34:13,415 I wonder if I could have a little time off this afternoon. 678 00:34:13,416 --> 00:34:16,581 It's rather important, otherwise, I wouldn't ask. 679 00:34:16,582 --> 00:34:18,248 Well, yes, all right, but I'd like you 680 00:34:18,249 --> 00:34:19,498 back in time to serve tea. 681 00:34:19,499 --> 00:34:21,748 Oh, thank you, I'll be back. 682 00:34:31,249 --> 00:34:32,540 Hey, my father used to play that. 683 00:34:32,541 --> 00:34:34,415 We loved it. 684 00:34:34,416 --> 00:34:36,248 Oh, you like good music, Johnny? 685 00:34:36,249 --> 00:34:37,623 Oh, yes, who doesn't? 686 00:34:37,624 --> 00:34:39,373 Oh, a lot of people, I'm afraid, 687 00:34:39,374 --> 00:34:41,331 especially the younger ones. 688 00:34:41,332 --> 00:34:44,290 All they seem to appreciate is this noisy, raucous stuff. 689 00:34:44,291 --> 00:34:46,832 Skiffle, or whatever the current craze is. 690 00:34:47,749 --> 00:34:49,623 And you can't like both. 691 00:34:49,624 --> 00:34:50,831 I suppose that's why Mahler 692 00:34:50,832 --> 00:34:52,374 never made the Hit Parade, huh? 693 00:34:54,082 --> 00:34:55,331 What did you say? 694 00:34:55,332 --> 00:34:58,874 I mean, Mahler not being as popular as, say, Tchaikovsky. 695 00:35:01,416 --> 00:35:02,416 Hello, darling. 696 00:35:02,417 --> 00:35:04,165 Hello, Joanna. 697 00:35:04,166 --> 00:35:04,999 Well, what happened? 698 00:35:05,000 --> 00:35:08,249 Professor Maxwell has flu, so my lesson's been canceled. 699 00:35:10,999 --> 00:35:12,624 All right, Johnny, that'll do. 700 00:35:14,832 --> 00:35:16,915 Well, Johnny. 701 00:35:16,916 --> 00:35:18,581 Oh, yes, ma'am? 702 00:35:18,582 --> 00:35:20,706 I'm glad you like Mahler. 703 00:35:20,707 --> 00:35:22,207 Oh, thank you, madam. 704 00:35:26,041 --> 00:35:28,665 You know, quite an extraordinary character, darling. 705 00:35:28,666 --> 00:35:30,456 He likes our music. 706 00:35:30,457 --> 00:35:31,915 # Been looking to the left # 707 00:35:31,916 --> 00:35:33,373 # Been looking to the right # 708 00:35:33,374 --> 00:35:36,165 # Been looking for a baby doll to kiss me goodnight # 709 00:35:36,166 --> 00:35:38,373 # Yes, my honey bunny baby # 710 00:35:38,374 --> 00:35:42,040 # Come on and teach me right # 711 00:35:42,041 --> 00:35:44,248 # Yes, my honey bunny baby # 712 00:35:44,249 --> 00:35:48,331 # Come on and teach me right # 713 00:35:48,332 --> 00:35:49,915 # I've thought the matter over # 714 00:35:49,916 --> 00:35:51,415 # And tried to realize # 715 00:35:51,416 --> 00:35:52,623 # My troubles would be over # 716 00:35:52,624 --> 00:35:54,123 # If you'd roll those eyes # 717 00:35:54,124 --> 00:35:56,123 # Yes, my honey bunny baby # 718 00:35:56,124 --> 00:35:59,831 # Come on and speak sweet lies # 719 00:35:59,832 --> 00:36:01,956 # Yes, my honey bunny baby # 720 00:36:01,957 --> 00:36:05,873 # Come on and speak sweet lies # 721 00:36:05,874 --> 00:36:07,165 # I never know # 722 00:36:07,166 --> 00:36:08,915 # Which way to go # 723 00:36:08,916 --> 00:36:10,331 # So, honey bunny baby # 724 00:36:10,332 --> 00:36:12,081 # Take a-pity on a-me # 725 00:36:12,082 --> 00:36:13,998 # Yes, my honey bunny baby # 726 00:36:13,999 --> 00:36:17,831 # Come on and teach me right # 727 00:36:17,832 --> 00:36:19,956 # Yes, my honey bunny baby # 728 00:36:19,957 --> 00:36:23,707 # Come on and teach me right # 729 00:36:32,374 --> 00:36:33,374 Well, what did I tell you? 730 00:36:33,374 --> 00:36:34,332 The boy is great, isn't he? 731 00:36:34,332 --> 00:36:35,332 - He's okay. - Okay? 732 00:36:35,333 --> 00:36:36,873 He's another Frankie Vaughn, do you know that? 733 00:36:36,874 --> 00:36:37,791 And what about that song? 734 00:36:37,791 --> 00:36:38,624 It's okay. 735 00:36:38,625 --> 00:36:39,665 Do you want another take, sir? 736 00:36:39,666 --> 00:36:40,541 No, that's the one, mark it. 737 00:36:40,541 --> 00:36:41,374 - Oh, Johnny. - How was it? 738 00:36:41,375 --> 00:36:42,540 - That was terrific. - Okay. 739 00:36:42,541 --> 00:36:43,748 - Yeah? - Well, what did I tell you? 740 00:36:43,749 --> 00:36:44,582 He's a natural, isn't he? 741 00:36:44,583 --> 00:36:46,416 Yeah I told you, he's okay. 742 00:36:49,249 --> 00:36:51,331 What's he doing here? 743 00:36:51,332 --> 00:36:52,498 Oh, he's only the boss's son. 744 00:36:52,499 --> 00:36:53,998 He's in charge of this department. 745 00:36:53,999 --> 00:36:54,832 Do you mind? 746 00:36:54,833 --> 00:36:56,456 Oh, no, no. 747 00:36:56,457 --> 00:36:58,623 Look, I've gotta go, I've got a date at five o'clock. 748 00:36:58,624 --> 00:36:59,706 Oh, Johnny, where are you going? 749 00:36:59,707 --> 00:37:01,748 - I'm sorry. - Johnny, come back here! 750 00:37:01,749 --> 00:37:02,582 Johnny, Jumbo! 751 00:37:02,582 --> 00:37:03,416 Johnny Boy! 752 00:37:04,541 --> 00:37:05,748 I'm very sorry. 753 00:37:05,749 --> 00:37:07,165 You know, that's a star all over. 754 00:37:07,166 --> 00:37:08,706 - Star, my foot. - Temperament. 755 00:37:08,707 --> 00:37:09,956 That's all it is, temperament. 756 00:37:09,957 --> 00:37:10,791 Johnny! 757 00:37:18,541 --> 00:37:20,081 He was supposed to be in to serve tea. 758 00:37:20,082 --> 00:37:21,415 Well, you'd better take it up yourself, 759 00:37:21,416 --> 00:37:22,873 and if the mistress wants to know where he is... 760 00:37:22,874 --> 00:37:23,998 Excuse me. 761 00:37:35,249 --> 00:37:39,666 The English language, it is very difficult, Doctor. 762 00:37:45,666 --> 00:37:48,582 Perhaps you would prefer lemon. 763 00:37:50,082 --> 00:37:51,706 Lemon. 764 00:37:51,707 --> 00:37:52,874 Leave it to me, dear. 765 00:37:54,207 --> 00:37:56,332 What the answer sometimes is. 766 00:37:57,707 --> 00:37:59,123 Madam, may I be permitted? 767 00:37:59,124 --> 00:38:00,956 What? 768 00:38:31,457 --> 00:38:33,081 Vera, darling, what did I tell you? 769 00:38:33,082 --> 00:38:34,248 He's terrific, isn't he? 770 00:38:34,249 --> 00:38:35,790 Listen, darling, get me Johnny Burns first of all. 771 00:38:35,791 --> 00:38:36,666 Then get me Bernie Delfont, 772 00:38:36,667 --> 00:38:38,081 and I want to speak to Val Parnell, right? 773 00:38:38,082 --> 00:38:39,248 - Yes, sir. - But get me 774 00:38:39,249 --> 00:38:40,916 Johnny Burns first of all, right? 775 00:38:42,457 --> 00:38:43,374 Haven't you forgotten something? 776 00:38:43,375 --> 00:38:46,207 Hmm, oh, yeah, come here. 777 00:38:47,957 --> 00:38:48,791 Darling. 778 00:38:50,124 --> 00:38:50,957 Money, money, money! 779 00:38:50,957 --> 00:38:51,916 What will I do with the cash? 780 00:38:51,917 --> 00:38:53,623 Money, money, money. 781 00:38:53,624 --> 00:38:57,123 # Come on and teach me right # 782 00:38:57,124 --> 00:38:59,290 # Yes, my homey bunny baby # 783 00:38:59,291 --> 00:39:03,041 # Come on and teach me right # 784 00:39:06,041 --> 00:39:07,456 Tell them to rush it out quick. 785 00:39:07,457 --> 00:39:10,248 Don't worry, it's going out in August. 786 00:39:10,249 --> 00:39:12,456 You realize he's the biggest thing since Frankie? 787 00:39:12,457 --> 00:39:14,248 That's exactly what Delfont thinks. 788 00:39:14,249 --> 00:39:15,623 Delfont? 789 00:39:15,624 --> 00:39:17,123 Don't tell me you've been playing this to Delfont. 790 00:39:17,124 --> 00:39:18,665 Well, why not, he's a good judge. 791 00:39:18,666 --> 00:39:19,706 Even better than I am. 792 00:39:19,707 --> 00:39:21,498 If he paid as much attention to your business 793 00:39:21,499 --> 00:39:22,332 as you do to your nightlife... 794 00:39:22,333 --> 00:39:24,749 There's nothing wrong with my nightlife, Father. 795 00:39:26,124 --> 00:39:27,748 Nothing. 796 00:39:27,749 --> 00:39:28,956 Have you got him under contract? 797 00:39:28,957 --> 00:39:30,331 It only needs your signature. 798 00:39:30,332 --> 00:39:31,166 Only needs? 799 00:39:31,166 --> 00:39:32,041 Before we know where we are. 800 00:39:33,416 --> 00:39:35,416 Get me Freddie Berg at Churches quickly. 801 00:39:54,124 --> 00:39:55,165 I told you not to come here. 802 00:39:55,166 --> 00:39:56,166 Wait a minute, wait a minute, listen to this. 803 00:39:56,166 --> 00:39:57,041 Your record, they love it. 804 00:39:57,042 --> 00:39:58,623 Well, that's great, but why didn't you phone? 805 00:39:58,624 --> 00:39:59,956 Vera's been trying to get you for half an hour. 806 00:39:59,957 --> 00:40:01,040 Somebody's cut the phone off. 807 00:40:01,041 --> 00:40:02,041 They haven't paid the bill here. 808 00:40:02,041 --> 00:40:02,874 You know that, don't you? 809 00:40:02,875 --> 00:40:04,790 Now listen, Greenslade's gone mental about your song. 810 00:40:04,791 --> 00:40:05,666 They're rushing it out. 811 00:40:05,667 --> 00:40:06,956 I've got you a 50 quid advance. 812 00:40:07,999 --> 00:40:11,249 Yes, sir, and I will inform madam later on. 813 00:40:12,332 --> 00:40:13,874 I'm sure she'll be hysterical. 814 00:40:42,291 --> 00:40:43,706 Look, Johnny, no more argument. 815 00:40:43,707 --> 00:40:45,165 You come down to the office with me straightaway. 816 00:40:45,166 --> 00:40:45,999 I can't, it's impossible. 817 00:40:46,000 --> 00:40:47,290 Are you mad? 818 00:40:47,291 --> 00:40:48,373 This is what we've been waiting for. 819 00:40:48,374 --> 00:40:50,915 Think of the years of hard work I've put in. 820 00:40:50,916 --> 00:40:51,956 You don't wanna spend the rest of your life 821 00:40:51,957 --> 00:40:54,873 larking about in this gear, do you? 822 00:40:54,874 --> 00:40:57,123 Yes, sir, I'll ask madam to ring if she's interested. 823 00:40:57,124 --> 00:40:57,999 Go on, push off, will you? 824 00:40:58,000 --> 00:40:59,416 Do me a favor, beat it, go. 825 00:41:06,832 --> 00:41:07,873 Who was that? 826 00:41:07,874 --> 00:41:10,748 Oh, just a gentleman from the Liberal party, madam. 827 00:41:10,749 --> 00:41:12,915 Oh, splitting the vote is no use, Johnny. 828 00:41:12,916 --> 00:41:15,706 You're either left or you're right, don't you agree? 829 00:41:15,707 --> 00:41:17,248 Yes, yes, madam. 830 00:41:17,249 --> 00:41:18,498 Now, I want you to take a note down 831 00:41:18,499 --> 00:41:19,624 to Claridges for me. 832 00:41:24,082 --> 00:41:26,248 Oh and, Johnny, will you tell Mrs. Eady 833 00:41:26,249 --> 00:41:28,748 I shall be taking Dr. Spolenski out to dinner tonight? 834 00:41:28,749 --> 00:41:29,956 And I may I suggest the smoked salmon? 835 00:41:29,957 --> 00:41:32,081 It went down very well the other evening 836 00:41:32,082 --> 00:41:33,456 in every sense, madam. 837 00:41:33,457 --> 00:41:34,999 Oh, well, thank you, Johnny. 838 00:41:36,374 --> 00:41:38,291 Mother, the telephone's been cutoff. 839 00:41:39,166 --> 00:41:40,207 Oh, nonsense. 840 00:41:41,999 --> 00:41:44,665 Now, deliver that personally to Dr. Spolenski. 841 00:41:44,666 --> 00:41:45,499 Yes, madam. 842 00:41:46,541 --> 00:41:49,665 Mother, the phone has been cutoff. 843 00:41:49,666 --> 00:41:50,666 Don't be silly, dear. 844 00:41:50,667 --> 00:41:54,790 I expect it's just a technical hitch or something. 845 00:41:54,791 --> 00:41:56,666 The bill hasn't been paid. 846 00:41:57,832 --> 00:42:01,957 Joanna, how do you know the bill hasn't been paid? 847 00:42:03,666 --> 00:42:05,456 This was on your desk. 848 00:42:05,457 --> 00:42:07,540 The final demand. 849 00:42:07,541 --> 00:42:08,666 And all these. 850 00:42:09,749 --> 00:42:12,456 Yes, but it's nothing for you to worry about, darling. 851 00:42:12,457 --> 00:42:13,707 Then what is? 852 00:42:14,957 --> 00:42:17,123 Well, I haven't wanted to tell you, Joanna, 853 00:42:17,124 --> 00:42:20,998 but, for the moment, we are, temporarily, embarrassed. 854 00:42:20,999 --> 00:42:22,165 You mean we're broke. 855 00:42:22,166 --> 00:42:23,248 No, I don't mean we're broke. 856 00:42:23,249 --> 00:42:26,623 I mean that, well, your father made certain investments 857 00:42:26,624 --> 00:42:27,873 and they've dropped in value, 858 00:42:27,874 --> 00:42:31,040 and the bank has called in our overdraft, that's all. 859 00:42:31,041 --> 00:42:31,957 Overdraft? 860 00:42:31,958 --> 00:42:34,331 Have we been living on an overdraft? 861 00:42:34,332 --> 00:42:35,790 Oh, but of course, darling. 862 00:42:35,791 --> 00:42:38,373 All the best people live on overdrafts. 863 00:42:38,374 --> 00:42:40,581 I mean, Charles is always explaining to me 864 00:42:40,582 --> 00:42:42,831 that in these days of high taxation, 865 00:42:42,832 --> 00:42:46,040 overdrafts and back losses and residuals, 866 00:42:46,041 --> 00:42:48,040 whatever they are, I mean, 867 00:42:48,041 --> 00:42:50,499 it's the only thing that makes living possible. 868 00:42:51,541 --> 00:42:53,081 What about the orchestra? 869 00:42:53,082 --> 00:42:54,248 And Spolenski? 870 00:42:54,249 --> 00:42:55,623 Oh, now, don't worry about that, darling. 871 00:42:55,624 --> 00:42:57,207 Charles is making arrangements. 872 00:42:59,416 --> 00:43:03,081 That's why you asked Greenslade to the party, isn't it? 873 00:43:03,082 --> 00:43:04,331 Yes, as a matter of fact, it is, 874 00:43:04,332 --> 00:43:06,623 but it didn't work because he wanted 875 00:43:06,624 --> 00:43:08,373 an amalgamation, and, rather than that, 876 00:43:08,374 --> 00:43:09,582 we'll go bankrupt. 877 00:43:12,457 --> 00:43:13,831 Mother. 878 00:43:13,832 --> 00:43:14,666 Yes, dear? 879 00:43:15,707 --> 00:43:17,999 I don't think I'd like us to go bankrupt. 880 00:43:19,624 --> 00:43:20,748 No, no, I'm very, very sorry. 881 00:43:20,749 --> 00:43:23,123 No, it's more than my life is worth. 882 00:43:23,124 --> 00:43:24,124 - Absolutely not. - Freddy! 883 00:43:24,124 --> 00:43:24,957 Listen, I'll call you back. 884 00:43:24,957 --> 00:43:25,957 Do you know we've got a hit? 885 00:43:25,958 --> 00:43:27,998 - I told you we'd do it. - Great, great. 886 00:43:27,999 --> 00:43:28,874 The money, where is it? 887 00:43:28,875 --> 00:43:30,040 The money will be here any minute. 888 00:43:30,041 --> 00:43:30,916 I want a cheque. 889 00:43:30,917 --> 00:43:32,040 Cheque, what would you do with a cheque? 890 00:43:32,041 --> 00:43:34,581 Never you mind, make it out to he Postmaster General 891 00:43:34,582 --> 00:43:36,040 for 37 pound, 18 and 10 pence. 892 00:43:36,041 --> 00:43:37,331 Postmaster General, what's he done for you? 893 00:43:37,332 --> 00:43:38,456 And I want an advance. 894 00:43:38,457 --> 00:43:40,331 Listen, I told you I'd get you an advance of 50 quid. 895 00:43:40,332 --> 00:43:41,998 50 pound, I want 500 pound. 896 00:43:41,999 --> 00:43:43,998 - 500 pound? - Double sharp! 897 00:43:43,999 --> 00:43:45,290 Now I know you're meshuga. 898 00:43:45,291 --> 00:43:46,540 Do you know how many records you've gotta sell 899 00:43:46,541 --> 00:43:48,873 - to make 500 pounds? - 240,000. 900 00:43:48,874 --> 00:43:49,707 That's right, yeah. 901 00:43:49,708 --> 00:43:51,040 Now, to sell that many records, 902 00:43:51,041 --> 00:43:52,373 you've gotta have a hit. 903 00:43:52,374 --> 00:43:53,249 Freddy, Freddy, what's the matter with you? 904 00:43:53,250 --> 00:43:55,165 You just told me I've got a hit! 905 00:43:55,166 --> 00:43:56,248 Are you a manager or not? 906 00:43:56,249 --> 00:43:58,040 Yeah, Johnny, but 500 pounds is a lot of cash. 907 00:43:58,041 --> 00:43:59,790 Look, get on to Greenslade, he's got plenty of cash. 908 00:43:59,791 --> 00:44:01,124 Get some from him, okay? 909 00:44:02,207 --> 00:44:03,665 - Get me Greenslade. - Oh, and Freddy. 910 00:44:03,666 --> 00:44:05,623 - What? - Don't you contact me, 911 00:44:05,624 --> 00:44:07,041 I'll contact you, okay? 912 00:44:10,416 --> 00:44:15,416 # Love is the sweetest thing # 913 00:44:18,499 --> 00:44:23,499 # What else on earth could ever bring # 914 00:44:25,041 --> 00:44:30,041 # Such happiness to everything # 915 00:44:31,957 --> 00:44:36,957 # As love's old story # 916 00:44:37,791 --> 00:44:42,791 # Love is the strangest thing # 917 00:44:44,999 --> 00:44:49,999 # No song of birds upon the wing # 918 00:44:52,749 --> 00:44:57,749 # Shall in our hearts more sweetly sing # 919 00:45:00,166 --> 00:45:05,166 # Than love's old story # 920 00:45:06,666 --> 00:45:11,666 # Whatever heart may desire # 921 00:45:14,624 --> 00:45:19,624 # Whatever fates may send # 922 00:45:21,499 --> 00:45:26,499 # This is the tale that never will tire # 923 00:45:28,874 --> 00:45:33,874 # This is the song without end # 924 00:45:37,374 --> 00:45:42,374 # Love is the greatest thing # 925 00:45:46,041 --> 00:45:51,041 # The oldest, yet the latest thing # 926 00:45:53,666 --> 00:45:58,666 # I only hope that fate may bring # 927 00:46:02,207 --> 00:46:05,374 # Love's story to you # 928 00:46:14,082 --> 00:46:15,291 That was nice. 929 00:46:16,624 --> 00:46:17,956 Thank you. 930 00:46:27,791 --> 00:46:29,206 The doctor's with Teddy Fenton now. 931 00:46:29,207 --> 00:46:31,248 He can't croak a note, laryngitis. 932 00:46:31,249 --> 00:46:33,373 Mr. Nesbitt says will you let Mr. Delfont know at once. 933 00:46:33,374 --> 00:46:34,624 Stand by, I'll be back. 934 00:46:37,124 --> 00:46:38,873 Yes, Mr. Delfont. 935 00:46:38,874 --> 00:46:40,040 What a pleasure to hear from you, sir. 936 00:46:40,041 --> 00:46:41,166 What can I do for you? 937 00:46:42,082 --> 00:46:42,957 Johnny Burns? 938 00:46:43,957 --> 00:46:44,791 Pardon? 939 00:46:45,832 --> 00:46:48,041 Yes, I'd heard that Ted was out of the show. 940 00:46:49,041 --> 00:46:50,331 Tonight? 941 00:46:50,332 --> 00:46:51,291 Excuse me, 942 00:46:51,292 --> 00:46:52,915 Mr. Delfont, please. 943 00:46:52,916 --> 00:46:54,456 Hello? 944 00:46:54,457 --> 00:46:56,165 Oh, Mr. Greenslade. 945 00:46:56,166 --> 00:46:58,415 Oh, what a pleasure to hear from you, sir. 946 00:46:58,416 --> 00:47:00,165 Always lovely hearing from you. 947 00:47:00,166 --> 00:47:01,540 Johnny? 948 00:47:01,541 --> 00:47:02,374 Johnny Burns? 949 00:47:03,291 --> 00:47:05,498 Yes, I handle Johnny Burns, yes. 950 00:47:05,499 --> 00:47:07,331 No, no, not yet. 951 00:47:07,332 --> 00:47:08,540 Excuse me a moment, please. 952 00:47:08,541 --> 00:47:11,374 Mr. Delfont, I'll ring Johnny straightaway, yes. 953 00:47:12,374 --> 00:47:14,498 What is all this, double talk? 954 00:47:14,499 --> 00:47:16,748 I suppose you could call it a sort of double talk. 955 00:47:16,749 --> 00:47:18,373 That's what it sounds like. 956 00:47:18,374 --> 00:47:21,706 Look, Freddy, I want you to lunch with me on Thursday. 957 00:47:21,707 --> 00:47:24,581 Yes, and bring Johnny Burns with you. 958 00:47:24,582 --> 00:47:26,165 I think we're in business. 959 00:47:26,166 --> 00:47:27,915 Well, Johnny and I would love 960 00:47:27,916 --> 00:47:29,790 to come have lunch with you, Mr. Greenslade, 961 00:47:29,791 --> 00:47:32,331 and I'm sure that we're gonna enjoy doing business together. 962 00:47:32,332 --> 00:47:34,373 Yes, excuse me a moment, sir. 963 00:47:34,374 --> 00:47:36,040 Mr. Delfont, I'll call you as soon 964 00:47:36,041 --> 00:47:38,123 as I've spoken to Johnny, yes. 965 00:47:38,124 --> 00:47:39,581 Mr. Greenslade, I'll call you as soon 966 00:47:39,582 --> 00:47:41,456 as I've spoken with my client Mr. Burns. 967 00:47:41,457 --> 00:47:44,165 Yes, okay, goodbye, Mr. Greenslade. 968 00:47:44,166 --> 00:47:45,665 Goodbye, Mr. Delfont. 969 00:47:45,666 --> 00:47:46,499 Bless you. 970 00:48:00,499 --> 00:48:01,915 Look, Freddy, I said don't come here, you know? 971 00:48:01,916 --> 00:48:03,873 Listen, why don't you get them to pay this phone bill? 972 00:48:03,874 --> 00:48:04,915 Everything's happening at once. 973 00:48:04,916 --> 00:48:06,248 Listen, Greenslade wants us to have lunch 974 00:48:06,249 --> 00:48:08,415 to talk contracts, and Delfont wants you 975 00:48:08,416 --> 00:48:10,456 to go on in Talk of the Town. 976 00:48:10,457 --> 00:48:11,623 - Talk of the Town? - Talk of the Town. 977 00:48:11,624 --> 00:48:12,998 Tonight, Ted's got a bit of a bad throat. 978 00:48:12,999 --> 00:48:13,832 - Oh, no! - What do you mean "oh no"? 979 00:48:14,916 --> 00:48:16,540 - I can't! - Well, why not? 980 00:48:16,541 --> 00:48:18,290 I've been left in charge of the house tonight. 981 00:48:18,291 --> 00:48:19,831 There's nobody else here. 982 00:48:19,832 --> 00:48:21,290 Yes, sir, and I'll ask madam to ring 983 00:48:21,291 --> 00:48:22,456 if she's at all interested. 984 00:48:22,457 --> 00:48:24,249 Now go on, beat it, scram, buzz off. 985 00:48:26,166 --> 00:48:27,248 Johnny? 986 00:48:27,249 --> 00:48:28,124 Yes, Miss? 987 00:48:28,124 --> 00:48:28,957 What was that? 988 00:48:28,958 --> 00:48:31,040 A gentleman from the Liberal party, madam. 989 00:48:31,041 --> 00:48:32,623 Wasn't he here the other day? 990 00:48:32,624 --> 00:48:34,331 Yes, he's most insistent. 991 00:48:34,332 --> 00:48:36,248 I told him, what's the point of splitting the vote? 992 00:48:36,249 --> 00:48:38,248 I mean, you're either left or you're right, 993 00:48:38,249 --> 00:48:39,832 if you know what I mean, madam. 994 00:48:40,749 --> 00:48:43,415 What was that he said about Talk of the Town? 995 00:48:43,416 --> 00:48:45,623 - Yes, it was. - What was? 996 00:48:45,624 --> 00:48:47,915 Oh, the way I knocked them at the last meeting. 997 00:48:47,916 --> 00:48:48,749 Oh. 998 00:48:49,957 --> 00:48:50,957 Oh, it was, was it? 999 00:49:06,332 --> 00:49:10,415 Dr. Spolenski says he likes everything in this country. 1000 00:49:10,416 --> 00:49:11,416 That is very nice. 1001 00:49:12,832 --> 00:49:14,623 Particularly smoked salmon. 1002 00:49:14,624 --> 00:49:16,081 You know, I believe if he had been paid 1003 00:49:16,082 --> 00:49:17,415 in smoked salmon instead of sterling, 1004 00:49:17,416 --> 00:49:19,499 it would've been equally acceptable. 1005 00:49:20,832 --> 00:49:23,706 I rather wish we had known this a little sooner. 1006 00:49:25,999 --> 00:49:28,581 The embassy is on the phone, sir. 1007 00:49:28,582 --> 00:49:29,916 - The embassy? - Yes, sir. 1008 00:49:34,332 --> 00:49:35,166 Would you excuse me? 1009 00:49:35,167 --> 00:49:36,624 Oh, but certainly. 1010 00:49:39,291 --> 00:49:42,081 I must have a word with you while he's away. 1011 00:49:42,082 --> 00:49:44,998 Just as well our friend doesn't understand English. 1012 00:49:47,999 --> 00:49:48,874 What is wrong? 1013 00:49:48,874 --> 00:49:49,707 Well, the embassy want to find out 1014 00:49:49,708 --> 00:49:51,374 just why the concert isn't sold out. 1015 00:49:52,582 --> 00:49:53,707 Not sold out? 1016 00:49:54,749 --> 00:49:57,373 Oh, but I would have thought the mere announcement 1017 00:49:57,374 --> 00:50:00,331 of the name Spolenski, known, as it is, to the whole world... 1018 00:50:00,332 --> 00:50:03,956 Our world, but, musically, a very changing one. 1019 00:50:03,957 --> 00:50:05,040 The young people know nothing 1020 00:50:05,041 --> 00:50:07,081 and care less about Spolenski. 1021 00:50:09,249 --> 00:50:10,082 - Yes. - The trouble is, 1022 00:50:10,083 --> 00:50:12,123 unless this first concert is sold out, 1023 00:50:12,124 --> 00:50:14,748 the rest of the tour may be affected. 1024 00:50:14,749 --> 00:50:17,456 This is a great shock, Mr. Ferguson. 1025 00:50:17,457 --> 00:50:19,040 You must do something immediately, 1026 00:50:19,041 --> 00:50:20,748 big, big publicity. 1027 00:50:20,749 --> 00:50:22,331 Well, the press seem to be more interested 1028 00:50:22,332 --> 00:50:24,499 in him as a gourmet than as a musician. 1029 00:50:25,499 --> 00:50:30,040 Smoked salmon seems to be better copy than Shostakovich. 1030 00:50:30,041 --> 00:50:31,873 Shostakovich! 1031 00:50:31,874 --> 00:50:33,123 Shostakovich! 1032 00:50:33,124 --> 00:50:34,873 - Great, great composer. - He's coming back. 1033 00:50:34,874 --> 00:50:37,040 Well, you mustn't let him know, 1034 00:50:37,041 --> 00:50:39,624 or the doctor, that the seats are not fully booked. 1035 00:50:41,291 --> 00:50:44,415 Yes, you know, Professor Rackowitz, 1036 00:50:44,416 --> 00:50:46,331 it is quite extraordinary. 1037 00:50:46,332 --> 00:50:48,081 Dr. Spolenski gives the impression 1038 00:50:48,082 --> 00:50:49,373 that he understands everything 1039 00:50:49,374 --> 00:50:51,081 that is being said about everything. 1040 00:50:51,082 --> 00:50:53,915 Yes, it must be his musical ear. 1041 00:51:07,666 --> 00:51:11,915 # If there's a little accent # 1042 00:51:11,916 --> 00:51:14,456 # In her talk # 1043 00:51:14,457 --> 00:51:16,831 # If there's a little wiggle # 1044 00:51:16,832 --> 00:51:18,998 # In her walk # 1045 00:51:18,999 --> 00:51:23,706 # Oh, boy # 1046 00:51:23,707 --> 00:51:28,707 # That's my doll # 1047 00:51:30,666 --> 00:51:35,666 # A pair of arms that are just my size # 1048 00:51:37,041 --> 00:51:41,165 # And she's got those twinkling eyes # 1049 00:51:41,166 --> 00:51:46,123 # Oh, boy # 1050 00:51:46,124 --> 00:51:51,124 # That's my doll # 1051 00:51:53,166 --> 00:51:58,166 # And if she's wearing those flowers # 1052 00:51:59,416 --> 00:52:04,416 # Pinned in her hair # 1053 00:52:05,291 --> 00:52:10,291 # And shoulders, lovely shoulders # 1054 00:52:10,832 --> 00:52:15,415 # That are so bare # 1055 00:52:15,416 --> 00:52:18,415 # Now if she looks at you # 1056 00:52:18,416 --> 00:52:22,706 # The way she looks at me # 1057 00:52:22,707 --> 00:52:27,707 # I'll tell you, brother, it's plain to see # 1058 00:52:27,791 --> 00:52:31,040 # Why she's # 1059 00:52:31,041 --> 00:52:36,041 # My doll # 1060 00:52:36,582 --> 00:52:40,290 # If there's a little accent in her talk # 1061 00:52:40,291 --> 00:52:42,498 # If there's a little wiggle in her walk # 1062 00:52:42,499 --> 00:52:45,248 # Oh, boy # 1063 00:52:45,249 --> 00:52:48,956 # That's my doll # 1064 00:52:48,957 --> 00:52:52,081 # A pair of arms that are just my size # 1065 00:52:52,082 --> 00:52:54,415 # And she's got those twinkling eyes # 1066 00:52:54,416 --> 00:52:57,123 # Oh, boy # 1067 00:52:57,124 --> 00:53:00,415 # That's my doll # 1068 00:53:00,416 --> 00:53:02,456 # And if she's wearing # 1069 00:53:02,457 --> 00:53:06,956 # Those flowers pinned in her hair # 1070 00:53:06,957 --> 00:53:10,956 # And shoulders, lovely shoulders # 1071 00:53:10,957 --> 00:53:12,331 # That are so bare # 1072 00:53:12,332 --> 00:53:15,706 # Now if she looks at you # 1073 00:53:15,707 --> 00:53:19,665 # The way she looks at me # 1074 00:53:19,666 --> 00:53:23,915 # I'll tell you, brother, it's plain to see # 1075 00:53:23,916 --> 00:53:26,831 # Why she's # 1076 00:53:26,832 --> 00:53:30,165 # My doll # 1077 00:53:30,166 --> 00:53:32,165 # My honey baby # 1078 00:53:32,166 --> 00:53:34,790 # She's # 1079 00:53:34,791 --> 00:53:36,957 # My doll # 1080 00:53:44,332 --> 00:53:45,166 Where are you going? 1081 00:53:45,166 --> 00:53:45,999 You're killing them! 1082 00:53:46,000 --> 00:53:47,123 Now, listen, Greenslade's out front. 1083 00:53:47,124 --> 00:53:48,331 Now get back out there. 1084 00:53:57,082 --> 00:54:02,082 # Love is the greatest thing # 1085 00:54:03,582 --> 00:54:08,582 # The oldest, yet the latest thing # 1086 00:54:09,791 --> 00:54:12,748 # I only hope # 1087 00:54:12,749 --> 00:54:16,415 # That fate may bring # 1088 00:54:16,416 --> 00:54:19,582 # Love's story to you # 1089 00:55:14,041 --> 00:55:15,748 - Good evening, Mr. Burns. - Good! 1090 00:55:15,749 --> 00:55:16,582 Gracious. 1091 00:55:17,624 --> 00:55:19,207 Late, aren't you? 1092 00:55:20,749 --> 00:55:21,956 I am rather. 1093 00:55:21,957 --> 00:55:25,040 I was at a local political meeting. 1094 00:55:25,041 --> 00:55:25,957 It went on rather. 1095 00:55:26,874 --> 00:55:29,290 I'm sure it was a most enthusiastic audience. 1096 00:55:29,291 --> 00:55:31,499 Oh, they were most enthusiastic. 1097 00:55:32,374 --> 00:55:33,707 Did you speak? 1098 00:55:36,249 --> 00:55:37,707 I made some sort of noise. 1099 00:55:38,832 --> 00:55:41,165 No idea you were interested in politics. 1100 00:55:41,166 --> 00:55:44,624 I am, oh, I'm crazy about it. 1101 00:55:47,916 --> 00:55:50,082 What's that you've got there? 1102 00:55:51,416 --> 00:55:52,581 It's a new record, as a matter of fact, 1103 00:55:52,582 --> 00:55:54,581 and it's not even out in the shops yet. 1104 00:55:54,582 --> 00:55:56,081 Spolenski, of course. 1105 00:55:56,082 --> 00:55:59,081 No, no, it's a new singer. 1106 00:55:59,082 --> 00:56:01,081 I don't even know his name. 1107 00:56:01,082 --> 00:56:03,582 Do you think we can hear it? 1108 00:56:04,541 --> 00:56:05,374 Mm hmm. 1109 00:56:10,207 --> 00:56:11,915 My mother won't be back for ages. 1110 00:56:11,916 --> 00:56:14,207 She's teaching Spolenski how to speak English. 1111 00:56:15,207 --> 00:56:16,456 I know one thing she won't have to teach him, 1112 00:56:16,457 --> 00:56:18,665 that's how to eat smoked salmon. 1113 00:56:34,707 --> 00:56:38,457 # Love is the sweetest thing # 1114 00:56:42,207 --> 00:56:43,457 Why didn't you tell me? 1115 00:56:45,332 --> 00:56:47,666 Well, if your mother knew, 1116 00:56:49,666 --> 00:56:50,707 I'd be out of a job. 1117 00:56:53,041 --> 00:56:56,207 # As love's old story # 1118 00:57:00,291 --> 00:57:04,874 If this is a hit, you won't want to stay here anyway. 1119 00:57:05,916 --> 00:57:06,999 Wouldn't I? 1120 00:57:08,499 --> 00:57:10,290 Would you? 1121 00:57:10,291 --> 00:57:14,957 # Shall in our hearts most sweetly sing # 1122 00:57:18,041 --> 00:57:20,457 I wonder what it would be like here without you. 1123 00:57:22,291 --> 00:57:26,749 Well, you just keep on wondering, chum. 1124 00:57:28,207 --> 00:57:29,541 You're lumbered. 1125 00:57:30,916 --> 00:57:33,666 Hey, and you know something else? 1126 00:57:37,707 --> 00:57:40,249 I'm not even going to Tibet on my afternoons off. 1127 00:57:43,791 --> 00:57:45,415 Johnny. 1128 00:57:51,832 --> 00:57:52,666 Jo? 1129 00:57:53,582 --> 00:57:54,749 Yes, Mother? 1130 00:57:57,749 --> 00:57:59,291 Not gone to bed yet, darling? 1131 00:58:00,207 --> 00:58:04,123 No, no, I wasn't sleepy. 1132 00:58:04,124 --> 00:58:06,040 Well, how was the party? 1133 00:58:06,041 --> 00:58:08,456 Wonderful, wonderful. 1134 00:58:08,457 --> 00:58:09,706 Well, I'm all in. 1135 00:58:09,707 --> 00:58:10,748 I've been trying to get something 1136 00:58:10,749 --> 00:58:14,706 besides a smile, a charming smile, and "tak tak" 1137 00:58:14,707 --> 00:58:15,666 out of Spolenski. 1138 00:58:15,667 --> 00:58:17,956 I'm absolutely exhausted. 1139 00:58:17,957 --> 00:58:19,415 Oh, dear, I could put my feet up 1140 00:58:19,416 --> 00:58:21,415 and go right to off to sleep here. 1141 00:58:21,416 --> 00:58:23,666 Sleep, no, no, you can't. 1142 00:58:25,041 --> 00:58:27,456 Mother, you must go straight off to bed right now, 1143 00:58:27,457 --> 00:58:29,123 and I'll bring you some milk 1144 00:58:29,124 --> 00:58:30,748 and a couple of aspirins, hmm? 1145 00:58:30,749 --> 00:58:33,040 Oh, you know, I'm a very lucky person, Jo, 1146 00:58:33,041 --> 00:58:35,373 to have such a considerate daughter. 1147 00:58:35,374 --> 00:58:37,081 Thank you, darling. 1148 00:58:37,082 --> 00:58:38,498 I do my best. 1149 00:58:38,499 --> 00:58:39,624 What are you reading? 1150 00:58:40,957 --> 00:58:42,498 Teatime in Tibet. 1151 00:58:42,499 --> 00:58:43,665 Oh, it's interesting? 1152 00:58:43,666 --> 00:58:45,040 Very. 1153 00:58:45,041 --> 00:58:45,999 As far as I've got. 1154 00:59:26,207 --> 00:59:28,081 Oh, that's not your job, Johnny. 1155 00:59:28,082 --> 00:59:29,748 Oh, no, madam. 1156 00:59:29,749 --> 00:59:31,581 Gives me a bit of a workout, keeps me fit. 1157 00:59:31,582 --> 00:59:33,623 Oh, yes, but be careful, they're rather delicate. 1158 00:59:33,624 --> 00:59:35,165 Oh, I beg your pardon, ma'am. 1159 00:59:35,166 --> 00:59:37,790 Johnny, Mr. Norman will be here in a few minutes. 1160 00:59:37,791 --> 00:59:38,666 Bring up the sherry. 1161 00:59:38,667 --> 00:59:40,956 And I shall be out for luncheon. 1162 00:59:40,957 --> 00:59:42,456 Oh, dear, I keep forgetting. 1163 00:59:49,082 --> 00:59:50,291 A dialing tone, madam. 1164 00:59:51,332 --> 00:59:53,499 Yes, well, that's what I thought. 1165 00:59:55,499 --> 00:59:57,373 That's not possible, is it? 1166 00:59:57,374 --> 00:59:58,207 I mean... 1167 01:00:04,249 --> 01:00:05,082 Paid! 1168 01:00:07,249 --> 01:00:08,666 "Received with thanks." 1169 01:00:10,832 --> 01:00:12,082 How wonderful! 1170 01:00:13,624 --> 01:00:14,831 Wonderful, oh, pardon me. 1171 01:00:14,832 --> 01:00:15,791 It's the door bell. 1172 01:00:24,249 --> 01:00:25,249 Good morning, Mr. Norman. 1173 01:00:25,250 --> 01:00:27,706 Good morning, is Mrs. Baring around? 1174 01:00:27,707 --> 01:00:28,666 Yes, sir. 1175 01:00:28,666 --> 01:00:29,499 Good. 1176 01:00:30,666 --> 01:00:32,331 Hello, my dear. 1177 01:00:32,332 --> 01:00:33,166 Charles! 1178 01:00:35,207 --> 01:00:36,873 It was you. 1179 01:00:36,874 --> 01:00:37,707 Was it? 1180 01:00:37,708 --> 01:00:39,290 Oh, you're a wonderful man. 1181 01:00:39,291 --> 01:00:40,124 Am I really? 1182 01:00:40,125 --> 01:00:41,581 Yes, and it was so like you. 1183 01:00:41,582 --> 01:00:42,790 Was it? 1184 01:00:42,791 --> 01:00:44,040 Now, you can't deny it. 1185 01:00:44,041 --> 01:00:45,081 You did it, didn't you? 1186 01:00:45,082 --> 01:00:46,916 Well, if you say so. 1187 01:00:48,499 --> 01:00:49,873 The last thing I want to do is embarrass you. 1188 01:00:49,874 --> 01:00:52,373 You're succeeding in doing it, if I may say so. 1189 01:00:52,374 --> 01:00:53,998 All right, I won't say more about it. 1190 01:00:53,999 --> 01:00:55,581 I think that might be better. 1191 01:00:55,582 --> 01:00:56,665 Johnny, bring some sherry. 1192 01:00:56,666 --> 01:00:58,332 - Madam. - And some brandy. 1193 01:00:59,332 --> 01:01:00,623 Sir. 1194 01:01:00,624 --> 01:01:02,415 You know, Charles, it's at times like these 1195 01:01:02,416 --> 01:01:04,706 you find out who your real friends are. 1196 01:01:04,707 --> 01:01:06,290 Oh, it is, is it? 1197 01:01:06,291 --> 01:01:07,832 Cigarette, Charles? 1198 01:01:09,374 --> 01:01:10,249 Ah, thanks. 1199 01:01:11,916 --> 01:01:14,956 Now we've disposed of the smaller problems, 1200 01:01:14,957 --> 01:01:16,581 how about the big one? 1201 01:01:16,582 --> 01:01:17,956 What is the financial situation? 1202 01:01:17,957 --> 01:01:19,790 Well, I've been into it pretty carefully. 1203 01:01:19,791 --> 01:01:21,498 We've got enough to get the season started, 1204 01:01:21,499 --> 01:01:22,416 as far as the orchestra is concerned. 1205 01:01:22,417 --> 01:01:24,915 Oh, what a relief. 1206 01:01:24,916 --> 01:01:27,540 The immediate problem is our friend Spolenski's fee. 1207 01:01:27,541 --> 01:01:28,956 Payable in advance, you remember. 1208 01:01:28,957 --> 01:01:32,331 I know, I wake up in the night and I say to myself, 1209 01:01:32,332 --> 01:01:34,915 where am I going to raise 3,000 pounds? 1210 01:01:34,916 --> 01:01:35,956 I know, but we've got to get it. 1211 01:01:35,957 --> 01:01:37,623 Otherwise, he'll be back through that Iron Curtain 1212 01:01:37,624 --> 01:01:39,331 like oxyacetylene. 1213 01:01:39,332 --> 01:01:40,831 How long do you think he will wait? 1214 01:01:40,832 --> 01:01:42,081 Not more than a day or two, I'm afraid. 1215 01:01:42,082 --> 01:01:44,373 You must bear in mind he's not a capitalist. 1216 01:01:44,374 --> 01:01:47,081 We may as well book his passage back now. 1217 01:01:47,082 --> 01:01:48,956 And after all the publicity. 1218 01:01:48,957 --> 01:01:50,123 It's so humiliating. 1219 01:01:50,124 --> 01:01:51,956 I know exactly how you feel, my dear, 1220 01:01:51,957 --> 01:01:54,748 but you must count on me to do the best I can. 1221 01:01:54,749 --> 01:01:59,373 You won't reconsider Greenslade, I suppose? 1222 01:01:59,374 --> 01:02:02,498 I'm sorry, Charles, I'll grovel to my bank manager, 1223 01:02:02,499 --> 01:02:05,041 but Greenslade, no. 1224 01:02:07,041 --> 01:02:07,874 You realize, of course, that Johnny's had 1225 01:02:07,875 --> 01:02:09,998 an awful lot of offers since Talk of the Town opened. 1226 01:02:09,999 --> 01:02:11,998 I don't doubt it, but Greenslade's can match them. 1227 01:02:11,999 --> 01:02:13,165 Yeah, I bet you can. 1228 01:02:13,166 --> 01:02:14,915 He's also pulling down quite a lot of money 1229 01:02:14,916 --> 01:02:15,749 in Talk of the Town. 1230 01:02:15,750 --> 01:02:16,957 So is Delfont. 1231 01:02:18,291 --> 01:02:19,581 Funny you should mention Delfont 1232 01:02:19,582 --> 01:02:20,541 because, between you and me, 1233 01:02:20,542 --> 01:02:22,623 Delfont's made a very interesting offer 1234 01:02:22,624 --> 01:02:24,665 for Johnny's exclusive services, 1235 01:02:24,666 --> 01:02:25,873 but the boy realizes, of course, 1236 01:02:25,874 --> 01:02:27,123 that you discovered him. 1237 01:02:27,124 --> 01:02:28,206 I'm delighted to hear that, 1238 01:02:28,207 --> 01:02:29,623 and we can make his future. 1239 01:02:29,624 --> 01:02:31,123 You can, indeed. 1240 01:02:31,124 --> 01:02:32,415 Let's put it this way, Mr. Greenslade, if I... 1241 01:02:32,416 --> 01:02:33,998 Excuse me, Freddy. 1242 01:02:33,999 --> 01:02:35,665 I know that Freddy can look after the business end, 1243 01:02:35,666 --> 01:02:37,373 but, speaking as an artist... 1244 01:02:37,374 --> 01:02:38,456 - Johnny, this is... - I'd like to say 1245 01:02:38,457 --> 01:02:40,456 that the way I'm doing my business, 1246 01:02:40,457 --> 01:02:42,373 the way I'm enjoying my work, 1247 01:02:42,374 --> 01:02:43,706 I would willingly do it for nothing. 1248 01:02:43,707 --> 01:02:46,665 Ah, spoken like a true artist, my boy. 1249 01:02:46,666 --> 01:02:47,582 And I'm the first to realize 1250 01:02:47,583 --> 01:02:49,206 that the opportunity you've given me, 1251 01:02:49,207 --> 01:02:50,790 I mean, Freddy's been plugging me around the business, 1252 01:02:50,791 --> 01:02:52,081 and you've taken the initiative 1253 01:02:52,082 --> 01:02:53,415 and given me this break, 1254 01:02:53,416 --> 01:02:55,831 but I can honestly say I'm truly grateful. 1255 01:02:55,832 --> 01:02:58,248 And very nice to hear that. 1256 01:02:58,249 --> 01:02:59,082 Good boy. 1257 01:02:59,083 --> 01:03:00,416 Now, about the agreement, 1258 01:03:01,332 --> 01:03:02,706 do you think I have long in the business? 1259 01:03:02,707 --> 01:03:04,748 Oh, longer than anyone on the horizon. 1260 01:03:04,749 --> 01:03:06,415 How long would you say? 1261 01:03:06,416 --> 01:03:07,998 10 years, minimum. 1262 01:03:07,999 --> 01:03:08,957 10 years. 1263 01:03:08,958 --> 01:03:10,665 What sort of money could I make? 1264 01:03:10,666 --> 01:03:12,706 10,000 a year, minimum. 1265 01:03:12,707 --> 01:03:15,415 10,000 a year, that's 100,000 pounds. 1266 01:03:15,416 --> 01:03:18,248 Yes, minimum, I'm always conservative. 1267 01:03:18,249 --> 01:03:21,373 Mr. Greenslade, I'd like to sign with you exclusively, 1268 01:03:21,374 --> 01:03:22,207 body and soul. 1269 01:03:22,207 --> 01:03:23,041 - Ah. - Good boy! 1270 01:03:23,041 --> 01:03:23,874 You'll never regret it. 1271 01:03:23,875 --> 01:03:25,373 Freddy, we've got a deal to drink to. 1272 01:03:25,374 --> 01:03:26,207 Yes, indeed, cheers. 1273 01:03:26,207 --> 01:03:27,041 Before I sign the contract, 1274 01:03:27,042 --> 01:03:28,498 I'd like to ask a small favour. 1275 01:03:28,499 --> 01:03:29,665 Anything you'd like. 1276 01:03:29,666 --> 01:03:30,999 I'd like 3,000 pounds 1277 01:03:32,416 --> 01:03:33,291 as an advance. 1278 01:03:33,292 --> 01:03:34,915 I mean, Freddy can look after the business end. 1279 01:03:34,916 --> 01:03:36,206 I don't know much about business, 1280 01:03:36,207 --> 01:03:37,373 I'm not a businessman, but I know 1281 01:03:37,374 --> 01:03:39,790 that 3,000 pound against 100,000 pound 1282 01:03:39,791 --> 01:03:41,665 is a mere fleabite. 1283 01:03:41,666 --> 01:03:43,790 What would it cost me if you were a businessman? 1284 01:03:43,791 --> 01:03:44,999 3,000 pounds. 1285 01:03:46,166 --> 01:03:47,456 I'd rather not have a check. 1286 01:03:47,457 --> 01:03:48,498 I would like a banker's draught. 1287 01:03:48,499 --> 01:03:49,416 Johnny, Mr. Greenslade... 1288 01:03:49,416 --> 01:03:50,249 Banker's draught. 1289 01:04:00,082 --> 01:04:00,916 Morning, Johnny! 1290 01:04:00,917 --> 01:04:02,582 Oh, good morning, Miss. 1291 01:04:04,332 --> 01:04:06,748 Well, what do you think of the by-election results? 1292 01:04:06,749 --> 01:04:07,582 By who? 1293 01:04:08,707 --> 01:04:09,624 The by-election. 1294 01:04:10,791 --> 01:04:12,749 What should I know about it? 1295 01:04:13,582 --> 01:04:15,290 Well surely they discuss this sort of thing 1296 01:04:15,291 --> 01:04:17,581 at the political meetings you go to every evening? 1297 01:04:17,582 --> 01:04:20,665 Oh, yes, well, I think it's most significant 1298 01:04:20,666 --> 01:04:22,206 that the Labor party and those voters 1299 01:04:22,207 --> 01:04:23,623 in that part of they country, they sort of... 1300 01:04:23,624 --> 01:04:25,582 Johnny, come on. 1301 01:04:26,916 --> 01:04:28,915 Where do you go every evening? 1302 01:04:28,916 --> 01:04:30,249 Well, hold on. 1303 01:04:35,582 --> 01:04:37,248 Well, as a matter of fact, I'm working 1304 01:04:37,249 --> 01:04:38,790 at the Talk of the Town. 1305 01:04:38,791 --> 01:04:39,873 No! 1306 01:04:39,874 --> 01:04:40,749 Singing. 1307 01:04:40,749 --> 01:04:41,582 Oh, wonderful! 1308 01:04:41,582 --> 01:04:42,416 When do you finish? 1309 01:04:42,417 --> 01:04:43,581 - Tonight. - I'm coming! 1310 01:04:43,582 --> 01:04:45,165 Good, don't bring your mother. 1311 01:04:45,166 --> 01:04:47,456 Oh, I'm sorry to trouble you at home, Mr. Bender, 1312 01:04:47,457 --> 01:04:50,956 but I've seen something that I'd very much like to buy, 1313 01:04:50,957 --> 01:04:54,123 and I was wondering if you'd like, well, 1314 01:04:54,124 --> 01:04:56,415 I really don't ever use that bracelet 1315 01:04:56,416 --> 01:04:57,498 that my husband bought from you, 1316 01:04:57,499 --> 01:05:02,123 and I thought that perhaps you'd, oh. 1317 01:05:02,124 --> 01:05:04,749 Oh, no, no, I didn't know they'd gone out of fashion. 1318 01:05:06,749 --> 01:05:10,041 Oh, they're no longer a girl's best friend? 1319 01:05:12,624 --> 01:05:16,207 Well, I had thought perhaps 3,000 pounds? 1320 01:05:17,749 --> 01:05:18,582 What? 1321 01:05:19,791 --> 01:05:22,581 Oh, no, no, well, I'm so sorry I troubled 1322 01:05:22,582 --> 01:05:24,416 you at home, Mr. Bender, thank you. 1323 01:05:26,874 --> 01:05:30,248 Look, it's my night off tonight. 1324 01:05:30,249 --> 01:05:32,499 I mean, my official trade union night off. 1325 01:05:33,332 --> 01:05:34,207 I don't suppose you'd care to have 1326 01:05:34,208 --> 01:05:35,582 a little supper with me? 1327 01:05:37,041 --> 01:05:39,166 The show doesn't start til about midnight. 1328 01:05:40,207 --> 01:05:41,082 I'd love it. 1329 01:05:41,082 --> 01:05:41,916 You would? 1330 01:05:41,917 --> 01:05:44,041 All right, Mrs. Eady, I'll get it. 1331 01:05:45,874 --> 01:05:46,832 Morning, darling. 1332 01:05:46,832 --> 01:05:47,707 Good morning. 1333 01:05:47,707 --> 01:05:48,582 Morning, Johnny. 1334 01:05:48,583 --> 01:05:49,623 Morning, madam. 1335 01:05:49,624 --> 01:05:51,748 - Orange juice? - Please. 1336 01:05:51,749 --> 01:05:53,623 Now, I've got to phone the box office, 1337 01:05:53,624 --> 01:05:55,290 check the orchestrations, 1338 01:05:55,291 --> 01:05:56,748 and phone the bank manager. 1339 01:05:56,749 --> 01:05:58,207 Not my favourite man. 1340 01:06:00,416 --> 01:06:04,206 Mother, I've been invited out to dinner this evening. 1341 01:06:04,207 --> 01:06:05,623 Oh? 1342 01:06:05,624 --> 01:06:08,041 I'll probably be home rather late. 1343 01:06:09,499 --> 01:06:11,123 Oh. 1344 01:06:11,124 --> 01:06:12,540 What's the matter? 1345 01:06:12,541 --> 01:06:14,040 It can't be true. 1346 01:06:14,041 --> 01:06:15,540 What can't be true? 1347 01:06:15,541 --> 01:06:16,666 3,000 pounds. 1348 01:06:18,207 --> 01:06:20,248 "I'm sending you this to help maintain 1349 01:06:20,249 --> 01:06:22,665 "the standard which the Symphonic Orchestra 1350 01:06:22,666 --> 01:06:24,373 "has always upheld. 1351 01:06:24,374 --> 01:06:26,373 "A lover of music." 1352 01:06:26,374 --> 01:06:27,207 Who's it from? 1353 01:06:28,457 --> 01:06:29,790 It's a lover of music. 1354 01:06:29,791 --> 01:06:31,748 Yes, but the check must be signed or something. 1355 01:06:31,749 --> 01:06:34,956 No, it's not a check, darling, it's a banker's draught. 1356 01:06:34,957 --> 01:06:37,623 Oh, do you realize what this means, Joanna? 1357 01:06:37,624 --> 01:06:40,331 Spolenski's fees for the entire tour! 1358 01:06:40,332 --> 01:06:41,790 What a relief. 1359 01:06:41,791 --> 01:06:43,791 I must go and ring Charles and tell him. 1360 01:06:44,707 --> 01:06:45,831 3,000 pounds, Johnny! 1361 01:06:45,832 --> 01:06:48,081 I hope it doesn't bounce. 1362 01:06:48,082 --> 01:06:50,207 Johnny, banker's draughts do not bounce! 1363 01:06:51,041 --> 01:06:51,874 Yes, madam. 1364 01:06:54,249 --> 01:06:55,666 Now I believe in miracles. 1365 01:06:56,874 --> 01:06:58,165 But it can't be Charles. 1366 01:06:58,166 --> 01:07:00,206 He's much too practical. 1367 01:07:00,207 --> 01:07:02,040 He'd rather cancel Spolenski's tour 1368 01:07:02,041 --> 01:07:05,373 than send my mother 3,000 pounds. 1369 01:07:05,374 --> 01:07:06,623 Well, why worry? 1370 01:07:06,624 --> 01:07:09,040 I mean, it's not your business. 1371 01:07:09,041 --> 01:07:11,540 Personally, I wouldn't give it a second thought. 1372 01:07:14,416 --> 01:07:15,666 Hey, don't cry. 1373 01:07:19,082 --> 01:07:21,832 Look, we're gonna have a wonderful evening this evening. 1374 01:07:23,124 --> 01:07:24,456 Johnny, I love her so much, 1375 01:07:24,457 --> 01:07:26,206 and I know how she's suffered, 1376 01:07:26,207 --> 01:07:27,706 and she's been so humiliated. 1377 01:07:27,707 --> 01:07:29,416 She's a wonderful person! 1378 01:07:30,791 --> 01:07:33,957 Johnny, she's not really a square. 1379 01:07:37,291 --> 01:07:40,748 Oh, dear Charles, he almost wept on the phone. 1380 01:07:40,749 --> 01:07:41,998 Now, as soon as the bank opens, 1381 01:07:41,999 --> 01:07:44,540 I'm going to ring my dear friend the manager. 1382 01:07:44,541 --> 01:07:46,706 Can I get you some nice breakfast now? 1383 01:07:46,707 --> 01:07:49,373 Oh, Johnny, this is my breakfast. 1384 01:07:49,374 --> 01:07:51,165 Very good, madam. 1385 01:07:51,166 --> 01:07:53,582 Oh, Joanna, now we can really make some plans. 1386 01:07:55,124 --> 01:07:57,165 Darling, what's the matter? 1387 01:07:57,166 --> 01:07:57,999 Nothing. 1388 01:07:58,916 --> 01:08:01,123 Joanna, you've been crying. 1389 01:08:01,124 --> 01:08:03,540 No, no, I haven't. 1390 01:08:03,541 --> 01:08:06,206 But, sweet, I know it's been a terrible strain, 1391 01:08:06,207 --> 01:08:08,248 but it's all over now. 1392 01:08:08,249 --> 01:08:09,956 Mother, I'm all right, really. 1393 01:08:09,957 --> 01:08:12,624 It's just that I'm so very happy for you. 1394 01:08:14,666 --> 01:08:16,166 I'm happy, too, darling. 1395 01:08:17,082 --> 01:08:19,415 Oh, Mother, isn't it wonderful? 1396 01:08:32,374 --> 01:08:34,165 May I have your autograph? 1397 01:08:34,166 --> 01:08:36,040 Oh, sure, if you really want it. 1398 01:08:36,041 --> 01:08:37,915 Oh, I'd love it! 1399 01:08:37,916 --> 01:08:39,249 On here, please. 1400 01:08:43,207 --> 01:08:45,498 Oh, isn't it gorgeous? 1401 01:08:45,499 --> 01:08:47,456 Oh, thank you so much. 1402 01:08:47,457 --> 01:08:48,291 Thank you. 1403 01:08:50,999 --> 01:08:52,124 Gorgeous, eh? 1404 01:08:53,499 --> 01:08:55,832 What does it feel like, being a star? 1405 01:08:57,416 --> 01:08:58,749 Well, if I am a star, 1406 01:08:59,749 --> 01:09:01,124 it has little to do with me. 1407 01:09:02,416 --> 01:09:04,415 I think luck plays a big part in this business. 1408 01:09:04,416 --> 01:09:06,582 You meet the right people at the right time. 1409 01:09:07,707 --> 01:09:09,916 It isn't all luck, singing the way you do. 1410 01:09:10,791 --> 01:09:11,791 Anyway, what's wrong with luck? 1411 01:09:11,792 --> 01:09:14,081 What's wrong with meeting the right people? 1412 01:09:14,082 --> 01:09:16,291 Oh, nothing, it's wonderful sometimes. 1413 01:09:17,416 --> 01:09:18,249 Have you ever? 1414 01:09:21,041 --> 01:09:22,081 Yes, I have, Johnny. 1415 01:09:22,082 --> 01:09:22,916 Uh huh. 1416 01:09:24,832 --> 01:09:26,206 Quite recently, too. 1417 01:09:26,207 --> 01:09:29,248 And did they make you a star? 1418 01:09:29,249 --> 01:09:31,916 No, just starry-eyed, that's all. 1419 01:09:33,041 --> 01:09:34,124 How does that feel? 1420 01:09:35,666 --> 01:09:38,541 Oh, a bit breathless, a bit scatty, 1421 01:09:39,832 --> 01:09:42,748 sort of like having one foot off the ground, you know? 1422 01:09:42,749 --> 01:09:44,040 That's funny. 1423 01:09:44,041 --> 01:09:44,874 Why? 1424 01:09:44,875 --> 01:09:46,040 With me, it's both feet. 1425 01:09:47,416 --> 01:09:48,374 John Boy. 1426 01:09:48,375 --> 01:09:49,998 Oh, Freddy. 1427 01:09:49,999 --> 01:09:51,915 Can I introduce my manager Freddy Berg. 1428 01:09:51,916 --> 01:09:53,123 - How do you do? - Miss Baring. 1429 01:09:53,124 --> 01:09:54,790 Of course, the man from the Liberal party. 1430 01:09:56,582 --> 01:09:59,248 Well, John Boy, I should go and get ready. 1431 01:09:59,249 --> 01:10:00,832 Freddy, she likes to be on her own. 1432 01:10:02,582 --> 01:10:03,582 - Bye. - Bye. 1433 01:10:05,332 --> 01:10:06,166 He drinks. 1434 01:10:07,041 --> 01:10:09,873 Listen, Johnny, I tell you what. 1435 01:10:11,624 --> 01:10:16,581 # The song without end # 1436 01:10:16,582 --> 01:10:21,582 # Love is the greatest thing # 1437 01:10:23,249 --> 01:10:28,249 # The oldest, yet the latest thing # 1438 01:10:29,374 --> 01:10:34,374 # I only hope that fate may bring # 1439 01:10:36,166 --> 01:10:39,332 # Love's story to you # 1440 01:11:04,124 --> 01:11:05,623 # Been looking to the left # 1441 01:11:05,624 --> 01:11:07,040 # Been looking to the right # 1442 01:11:07,041 --> 01:11:09,831 # Been looking for a baby doll to kiss me goodnight # 1443 01:11:09,832 --> 01:11:12,040 # Yes, my honey bunny baby # 1444 01:11:12,041 --> 01:11:13,831 # Come on and teach me right # 1445 01:11:13,832 --> 01:11:15,873 I suppose this is part of my education. 1446 01:11:15,874 --> 01:11:17,873 # Yes, my honey bunny baby # 1447 01:11:17,874 --> 01:11:22,040 # Come on and treat me right # 1448 01:11:22,041 --> 01:11:23,540 # I've thought the matter over # 1449 01:11:23,541 --> 01:11:25,040 # And tried to realize # 1450 01:11:25,041 --> 01:11:26,290 # My troubles would be over # 1451 01:11:26,291 --> 01:11:27,831 # If you'd roll those eyes, # 1452 01:11:27,832 --> 01:11:29,915 # Yes, my honey bunny baby # 1453 01:11:29,916 --> 01:11:33,665 # Come on and speak sweet lies # 1454 01:11:33,666 --> 01:11:35,623 # Yes, my honey bunny baby # 1455 01:11:35,624 --> 01:11:37,498 # Come on and speak sweet lies # 1456 01:11:37,499 --> 01:11:38,332 Look. 1457 01:11:39,499 --> 01:11:40,831 # I'll never know # 1458 01:11:40,832 --> 01:11:42,998 # Which way to go # 1459 01:11:42,999 --> 01:11:44,040 # So, honey bunny baby # 1460 01:11:44,041 --> 01:11:45,790 # Take a-pity on a-me # 1461 01:11:45,791 --> 01:11:47,665 # Yes, my honey bunny baby # 1462 01:11:47,666 --> 01:11:51,331 # Come on and teach me right # 1463 01:11:51,332 --> 01:11:53,415 # Yes, my honey bunny baby # 1464 01:11:53,416 --> 01:11:57,165 # Come on and teach me right # 1465 01:12:15,082 --> 01:12:16,581 # I've thought the matter over # 1466 01:12:16,582 --> 01:12:18,040 # And tried to realize # 1467 01:12:18,041 --> 01:12:19,206 # My troubles would be over # 1468 01:12:19,207 --> 01:12:20,790 # If you'd roll those eyes # 1469 01:12:20,791 --> 01:12:22,748 # Yes, my honey bunny baby # 1470 01:12:22,749 --> 01:12:26,665 # Come on and speak sweet lies # 1471 01:12:26,666 --> 01:12:28,748 # Yes, my honey bunny baby # 1472 01:12:28,749 --> 01:12:32,456 # Come on and speak sweet lies # 1473 01:12:32,457 --> 01:12:33,831 # I'll never know # 1474 01:12:33,832 --> 01:12:35,623 # Which way to go # 1475 01:12:35,624 --> 01:12:37,040 # So, honey bunny baby # 1476 01:12:37,041 --> 01:12:38,665 # Take a-pity on a-me # 1477 01:12:38,666 --> 01:12:40,706 # Yes, my honey bunny baby # 1478 01:12:40,707 --> 01:12:44,498 # Come on and teach me right # 1479 01:12:44,499 --> 01:12:46,665 # Yes, my honey bunny baby # 1480 01:12:46,666 --> 01:12:50,416 # Come on and teach me right # 1481 01:13:13,874 --> 01:13:14,707 Mother. 1482 01:13:14,708 --> 01:13:16,706 What are you doing here? 1483 01:13:16,707 --> 01:13:17,541 It would be much more to the point 1484 01:13:17,542 --> 01:13:19,665 to know what you're doing here. 1485 01:13:19,666 --> 01:13:21,956 Well, I was invited out to dinner. 1486 01:13:21,957 --> 01:13:23,290 I told you. 1487 01:13:23,291 --> 01:13:24,498 You took good care not to tell me 1488 01:13:24,499 --> 01:13:25,332 who had invited you. 1489 01:13:25,332 --> 01:13:26,207 My dear, wouldn't it be better 1490 01:13:26,208 --> 01:13:27,915 if we discussed the matter at home? 1491 01:13:27,916 --> 01:13:30,581 I suppose you've been a party to this conspiracy? 1492 01:13:30,582 --> 01:13:32,165 What conspiracy, Mother? 1493 01:13:32,166 --> 01:13:33,831 He came creeping into my house, 1494 01:13:33,832 --> 01:13:36,706 masquerading as a penniless piano tuner out of a job. 1495 01:13:36,707 --> 01:13:37,956 I beg your pardon, madam, 1496 01:13:37,957 --> 01:13:40,456 I didn't creep and I'm not penniless. 1497 01:13:40,457 --> 01:13:42,040 I suppose you're making a fortune, 1498 01:13:42,041 --> 01:13:43,498 singing this rubbish. 1499 01:13:43,499 --> 01:13:46,498 Mother, he called you a square, and you are. 1500 01:13:46,499 --> 01:13:48,498 How dare you call me a square! 1501 01:13:48,499 --> 01:13:50,665 I didn't use the word, but aren't you? 1502 01:13:50,666 --> 01:13:52,956 How dare you call my mother a square! 1503 01:13:52,957 --> 01:13:53,832 Excuse me. 1504 01:13:53,833 --> 01:13:55,290 Look, Charles, please, keep out of this. 1505 01:13:55,291 --> 01:13:57,831 I'm only asking, what's a square? 1506 01:13:57,832 --> 01:13:59,290 Well, apparently, I am. 1507 01:13:59,291 --> 01:14:00,291 Oh, I see. 1508 01:14:00,292 --> 01:14:02,831 Mr. Burns, I shall be glad if you'll remove 1509 01:14:02,832 --> 01:14:03,749 your belongings from my house, 1510 01:14:03,750 --> 01:14:06,081 and please refrain from seeing my daughter again. 1511 01:14:06,082 --> 01:14:07,540 Please, don't worry yourself on either score. 1512 01:14:07,541 --> 01:14:09,831 And, by the way, thanks for the job. 1513 01:14:09,832 --> 01:14:12,499 It's a good one if you can take all that strict tempo. 1514 01:14:14,207 --> 01:14:15,540 Johnny! 1515 01:14:15,541 --> 01:14:17,332 Joanna, get your things. 1516 01:14:18,541 --> 01:14:20,873 Charles, I'm right, aren't I? 1517 01:14:20,874 --> 01:14:23,332 Don't ask me, I'm probably a square myself. 1518 01:14:32,166 --> 01:14:37,166 # She is one of airs and graces # 1519 01:14:37,374 --> 01:14:42,374 # She is full of cultured traces # 1520 01:14:43,582 --> 01:14:48,582 # Her looks and charms are all the rage # 1521 01:14:49,082 --> 01:14:54,082 # But she's not of this modern age # 1522 01:14:56,166 --> 01:15:00,498 # She tilts her nose when they're playing bop # 1523 01:15:00,499 --> 01:15:03,206 # She won't let rip at the local hop # 1524 01:15:03,207 --> 01:15:06,081 # When I sing cool, she hollers stop # 1525 01:15:06,082 --> 01:15:09,081 # The lady is a square # 1526 01:15:09,082 --> 01:15:11,540 # The string quartet's her only pride # 1527 01:15:11,541 --> 01:15:14,331 # When jiving starts, she runs to hide # 1528 01:15:14,332 --> 01:15:17,165 # She never takes a ragtime ride # 1529 01:15:17,166 --> 01:15:19,831 # The lady is a square # 1530 01:15:19,832 --> 01:15:22,581 # She never taps her pretty feet # 1531 01:15:22,582 --> 01:15:25,373 # Or dances 'neath the moon # 1532 01:15:25,374 --> 01:15:28,373 # She never stops a-digging me # 1533 01:15:28,374 --> 01:15:31,123 # But she won't dig this tune # 1534 01:15:31,124 --> 01:15:33,956 # She won't look in at the jamboree # 1535 01:15:33,957 --> 01:15:36,831 # She can't stand upbeat harmony # 1536 01:15:36,832 --> 01:15:39,581 # When I hit the rock, she can't stand me # 1537 01:15:39,582 --> 01:15:42,832 # The lady is a square # 1538 01:15:43,999 --> 01:15:45,581 Well, isn't he marvelous? 1539 01:15:45,582 --> 01:15:47,290 He's wonderful. 1540 01:15:47,291 --> 01:15:48,498 Isn't he sensational? 1541 01:15:48,499 --> 01:15:49,665 He's okay. 1542 01:15:49,666 --> 01:15:50,499 Okay? 1543 01:15:50,500 --> 01:15:52,748 Listen, do you realize this will sell a million? 1544 01:15:52,749 --> 01:15:57,666 If it'll sell a million, it'll have to be good, won't it? 1545 01:16:02,541 --> 01:16:05,290 # The lady is a square # 1546 01:16:05,291 --> 01:16:08,123 # She never taps her pretty feet # 1547 01:16:08,124 --> 01:16:10,873 # Or dances 'neath the moon # 1548 01:16:10,874 --> 01:16:13,790 # She never stops a-digging me # 1549 01:16:13,791 --> 01:16:16,623 # But she won't dig this tune # 1550 01:16:16,624 --> 01:16:19,623 # She won't join in at at the jazz band ball # 1551 01:16:19,624 --> 01:16:22,165 # And skiffling drives her up the wall # 1552 01:16:22,166 --> 01:16:25,040 # She's never heard a cool cat call # 1553 01:16:25,041 --> 01:16:28,206 # The lady is a square # 1554 01:16:28,207 --> 01:16:30,581 # The lady # 1555 01:16:30,582 --> 01:16:33,082 # Is a square # 1556 01:16:44,291 --> 01:16:46,831 Oh, dear, oh, dear. 1557 01:16:46,832 --> 01:16:47,666 How was it? 1558 01:16:47,667 --> 01:16:49,456 How was it, I don't know what to say. 1559 01:16:49,457 --> 01:16:51,331 The biggest thing on our list this year. 1560 01:16:51,332 --> 01:16:52,540 - Oh, great. - Here, Johnny, come on, 1561 01:16:52,541 --> 01:16:53,748 let's hear it, lad, that's a boy. 1562 01:16:53,749 --> 01:16:56,290 Yeah, Johnny, that Mozart bit, it was sensational. 1563 01:16:56,291 --> 01:16:57,540 Oh, he was always pretty good. 1564 01:17:20,624 --> 01:17:21,499 Yes? 1565 01:17:21,500 --> 01:17:22,581 Good afternoon, I'm from the Record Express. 1566 01:17:22,582 --> 01:17:24,373 Is Mrs. Baring in, please? 1567 01:17:24,374 --> 01:17:25,499 No, I'm afraid she. 1568 01:17:26,624 --> 01:17:27,457 I'm sorry. 1569 01:17:28,332 --> 01:17:31,081 Mother, there's someone here from the Record Express. 1570 01:17:31,082 --> 01:17:32,248 Good afternoon. 1571 01:17:32,249 --> 01:17:33,998 Good afternoon, Mrs. Baring. 1572 01:17:33,999 --> 01:17:36,082 Can I have your reactions to this, please? 1573 01:17:40,541 --> 01:17:42,206 What has this to do with me? 1574 01:17:42,207 --> 01:17:44,831 Johnny Burns did work for you, didn't he? 1575 01:17:44,832 --> 01:17:45,666 Johnny Burns? 1576 01:17:45,667 --> 01:17:47,915 Oh, yes, yes, he did, for a short while. 1577 01:17:47,916 --> 01:17:50,456 Do you think you inspired his new hit number? 1578 01:17:50,457 --> 01:17:52,998 I haven't the faintest idea what his new hit number is. 1579 01:17:52,999 --> 01:17:55,499 Well, it's here, "The Lady is a Square." 1580 01:17:58,166 --> 01:17:59,416 �The Lady is a Square.� 1581 01:18:02,166 --> 01:18:04,915 They say it'll be the biggest hit of the year, a smash. 1582 01:18:04,916 --> 01:18:07,081 Is this dedicated to me? 1583 01:18:07,082 --> 01:18:09,207 Not exactly, but there's a strong rumor. 1584 01:18:10,082 --> 01:18:11,665 Well, I'm very flattered, 1585 01:18:11,666 --> 01:18:13,665 and very busy, if you'll excuse me. 1586 01:18:13,666 --> 01:18:14,790 You have nothing to say? 1587 01:18:14,791 --> 01:18:16,331 No. 1588 01:18:16,332 --> 01:18:19,206 Oh, yes, yes, I have. 1589 01:18:19,207 --> 01:18:22,624 Will you say that we are just good friends. 1590 01:18:27,791 --> 01:18:30,123 If ever there was a dirty, rotten, filthy so-and-so! 1591 01:18:30,124 --> 01:18:33,206 Oh, don't worry about it, darling, it doesn't matter. 1592 01:18:33,207 --> 01:18:34,041 Don't worry? 1593 01:18:34,042 --> 01:18:36,416 Why, to think he could be as mean as that! 1594 01:18:37,374 --> 01:18:38,665 Hiya, Johnny. 1595 01:18:38,666 --> 01:18:41,831 # She tilts her nose when the playing bops # 1596 01:18:41,832 --> 01:18:45,456 # She won't let rip at the local hop # 1597 01:18:45,457 --> 01:18:47,915 My life, Johnny, do you know this record is marvelous? 1598 01:18:47,916 --> 01:18:48,791 It's going to make a million copies. 1599 01:18:48,792 --> 01:18:50,082 Have you seen the returns? 1600 01:18:51,624 --> 01:18:52,457 Eh? 1601 01:18:53,332 --> 01:18:55,040 What's up, John Boy? 1602 01:18:55,041 --> 01:18:56,374 Have you seen this? 1603 01:18:58,207 --> 01:19:00,499 Oh, yes, of course I have, that was my idea. 1604 01:19:01,374 --> 01:19:02,540 You did this, to her? 1605 01:19:02,541 --> 01:19:03,831 Johnny, Johnny! 1606 01:19:03,832 --> 01:19:05,498 How low can you get? 1607 01:19:05,499 --> 01:19:07,123 What's the matter with you? 1608 01:19:07,124 --> 01:19:07,957 What do you mean? 1609 01:19:07,958 --> 01:19:09,915 After the way she treated you and all you did for her? 1610 01:19:09,916 --> 01:19:11,123 Don't be crazy. 1611 01:19:11,124 --> 01:19:11,999 This is our way of making the money back 1612 01:19:12,000 --> 01:19:13,415 that we borrowed from Greenslade. 1613 01:19:13,416 --> 01:19:15,748 I couldn't feel worse. 1614 01:19:15,749 --> 01:19:17,373 I've done a terrible thing. 1615 01:19:17,374 --> 01:19:18,207 Johnny, don't be silly. 1616 01:19:18,208 --> 01:19:19,498 What do you mean, terrible? 1617 01:19:19,499 --> 01:19:20,873 Listen, you see those kids out there? 1618 01:19:20,874 --> 01:19:22,415 They're queuing halfway down Bond Street, 1619 01:19:22,416 --> 01:19:23,291 and what are they queuing for? 1620 01:19:23,292 --> 01:19:24,498 Your record. 1621 01:19:24,499 --> 01:19:25,332 A terrible thing! 1622 01:19:25,333 --> 01:19:27,249 Such a terrible thing should happen to me. 1623 01:19:32,582 --> 01:19:35,832 # The lady is a square # 1624 01:19:39,541 --> 01:19:41,623 - Good morning. - Good morning, darling. 1625 01:19:41,624 --> 01:19:43,165 Well, at last, they seem to have got tired 1626 01:19:43,166 --> 01:19:45,915 of that stupid my square lady joke. 1627 01:19:45,916 --> 01:19:46,998 Perhaps now they'll have some time 1628 01:19:46,999 --> 01:19:48,499 to devote to Spolenski. 1629 01:19:49,999 --> 01:19:52,581 Mother, I saw him yesterday. 1630 01:19:52,582 --> 01:19:53,956 What, you saw Spolenski? 1631 01:19:53,957 --> 01:19:56,499 No, Johnny Burns. 1632 01:19:57,749 --> 01:19:59,206 Joanna, I thought you said that you would never... 1633 01:19:59,207 --> 01:20:00,706 Yes, I know I did, Mother, 1634 01:20:00,707 --> 01:20:02,457 but this was purely accidental. 1635 01:20:04,499 --> 01:20:06,790 Derek was showing me around the recording studios, 1636 01:20:06,791 --> 01:20:09,582 and, well, he was there. 1637 01:20:10,707 --> 01:20:11,541 Really? 1638 01:20:12,999 --> 01:20:16,206 Mother, he said he wouldn't do anything to hurt you. 1639 01:20:16,207 --> 01:20:18,456 Joanna, I'd rather not discuss it. 1640 01:20:18,457 --> 01:20:20,165 I mean, did he or did he not 1641 01:20:20,166 --> 01:20:21,456 compose and sing that record, 1642 01:20:21,457 --> 01:20:25,291 or was it all just some, well, some newspaper nonsense? 1643 01:20:26,666 --> 01:20:27,915 Mother, he wants to see you. 1644 01:20:27,916 --> 01:20:29,081 Will you see him? 1645 01:20:29,082 --> 01:20:30,707 I certainly will not, Joanna. 1646 01:20:39,916 --> 01:20:41,081 Mother, have you seen this? 1647 01:20:41,082 --> 01:20:42,623 No, Joanna, and I don't want to. 1648 01:20:42,624 --> 01:20:45,248 I'm sick and tired of the whole silly joke. 1649 01:20:45,249 --> 01:20:47,123 Johnny Burns is singing on the same night 1650 01:20:47,124 --> 01:20:48,248 as our concert! 1651 01:20:48,249 --> 01:20:49,873 What difference does that make? 1652 01:20:49,874 --> 01:20:51,748 People who appreciate Spolenski and our orchestra 1653 01:20:51,749 --> 01:20:54,123 are not likely to stay away to hear Johnny Burns. 1654 01:20:54,124 --> 01:20:56,790 This is the same programme as the National Youth Orchestra. 1655 01:20:56,791 --> 01:20:59,124 And they will go and hear that, it's wonderful! 1656 01:21:04,541 --> 01:21:06,957 So he wouldn't do anything to hurt me, Joanna? 1657 01:21:22,082 --> 01:21:23,373 That wasn't bad. 1658 01:21:23,374 --> 01:21:26,415 But will you please watch your intonation very carefully? 1659 01:21:26,416 --> 01:21:29,123 And, Alan, you and me must look at each other 1660 01:21:29,124 --> 01:21:30,998 just after the cadenza, very properly. 1661 01:21:30,999 --> 01:21:32,040 - Yes, sir. - Go back to letter D 1662 01:21:32,041 --> 01:21:34,374 once more, will you, please? 1663 01:23:15,957 --> 01:23:18,331 Isn't that grand? 1664 01:23:18,332 --> 01:23:20,831 Now I want a story on this boy, a big story. 1665 01:23:20,832 --> 01:23:22,790 How did he start, who taught him, 1666 01:23:22,791 --> 01:23:26,290 his repertoire, and a general buildup, got it? 1667 01:23:26,291 --> 01:23:28,206 Excuse me, sir, Mr. Robin would like to speak 1668 01:23:28,207 --> 01:23:29,041 to you on the phone. 1669 01:23:29,041 --> 01:23:29,874 Well, I can't be disturbed now. 1670 01:23:29,875 --> 01:23:31,081 Tell him I'll call back later. 1671 01:23:31,082 --> 01:23:32,457 He says it's urgent, sir. 1672 01:23:33,291 --> 01:23:35,373 - Trouble? - Yes, sir, serious trouble. 1673 01:23:35,374 --> 01:23:37,081 Very well, I'll come. 1674 01:24:30,291 --> 01:24:32,373 Good morning, Mrs. Baring. 1675 01:24:32,374 --> 01:24:33,581 Good morning, Mr. Greenslade. 1676 01:24:33,582 --> 01:24:35,749 I'd like to talk to you. 1677 01:24:37,916 --> 01:24:39,706 Won't you come in and sit down? 1678 01:24:39,707 --> 01:24:43,415 No, thank you, I can say what I have to here, standing up. 1679 01:24:43,416 --> 01:24:44,249 Very well. 1680 01:24:44,250 --> 01:24:46,248 Johnny Burns refuses to go on. 1681 01:24:46,249 --> 01:24:48,290 He accuses me of deliberately booking him 1682 01:24:48,291 --> 01:24:49,748 in opposition to your concert. 1683 01:24:49,749 --> 01:24:51,706 Well, isn't that precisely what you have done? 1684 01:24:51,707 --> 01:24:52,915 If I had, it wouldn't justify 1685 01:24:52,916 --> 01:24:54,623 his breaking his contract. 1686 01:24:54,624 --> 01:24:56,790 He's breaking his contract because of that? 1687 01:24:56,791 --> 01:24:57,873 He is, and you know it. 1688 01:24:57,874 --> 01:24:59,331 Indeed I do not know it. 1689 01:24:59,332 --> 01:25:02,373 What Mr. Burns does or does not has nothing to do with me. 1690 01:25:02,374 --> 01:25:05,206 Saving your tour had plenty to do with him. 1691 01:25:05,207 --> 01:25:06,373 I really haven't the faintest idea 1692 01:25:06,374 --> 01:25:07,998 of what you're talking about. 1693 01:25:07,999 --> 01:25:08,999 Haven't you? 1694 01:25:09,000 --> 01:25:11,874 Did you receive 3,000 pounds which you paid Spolenski? 1695 01:25:12,832 --> 01:25:14,456 I fail to see, Mr. Greenslade, 1696 01:25:14,457 --> 01:25:16,373 what concern this is of yours. 1697 01:25:16,374 --> 01:25:18,373 Whose money did you think it was? 1698 01:25:18,374 --> 01:25:21,331 Well, if you must know, it was an anonymous gift 1699 01:25:21,332 --> 01:25:22,748 from a lover of music. 1700 01:25:22,749 --> 01:25:24,456 Good music, Mr. Greenslade. 1701 01:25:24,457 --> 01:25:27,248 It was my money, advanced to Johnny Burns 1702 01:25:27,249 --> 01:25:28,207 on account of his earnings, 1703 01:25:28,208 --> 01:25:30,623 on a banker's draught so that you wouldn't find out about it. 1704 01:25:30,624 --> 01:25:33,123 Well, I can't believe it! 1705 01:25:33,124 --> 01:25:34,331 If you don't wanna take my word for it, 1706 01:25:34,332 --> 01:25:36,123 ask my bank. 1707 01:25:36,124 --> 01:25:37,581 Joanna, did you know about this? 1708 01:25:37,582 --> 01:25:38,957 No, Mother, I didn't. 1709 01:25:40,207 --> 01:25:42,415 Well, even assuming what you say is correct, 1710 01:25:42,416 --> 01:25:43,706 what do you expect me to do? 1711 01:25:43,707 --> 01:25:45,998 You talked him out of it, talk him back in again. 1712 01:25:45,999 --> 01:25:47,124 Talk him back in? 1713 01:25:49,832 --> 01:25:50,791 Perhaps you would be so kind 1714 01:25:50,792 --> 01:25:52,791 as to show yourself out, Mr. Greenslade. 1715 01:25:55,457 --> 01:25:57,456 Come and sit down, darling. 1716 01:25:57,457 --> 01:25:58,291 But, Joanna, 1717 01:26:01,041 --> 01:26:04,206 can you imagine that Johnny would do a thing like that? 1718 01:26:04,207 --> 01:26:05,332 Yes, Mother, I can. 1719 01:26:06,791 --> 01:26:08,415 And the telephone bill and all those other bills, 1720 01:26:08,416 --> 01:26:09,791 that must've been him, too. 1721 01:26:11,332 --> 01:26:13,915 Oh, what a perfectly wonderful thing to do. 1722 01:26:13,916 --> 01:26:15,581 Joanna, I must talk to him, 1723 01:26:15,582 --> 01:26:18,290 but where do I find him, do you know? 1724 01:26:18,291 --> 01:26:19,874 Your guess is as good as mine. 1725 01:26:22,082 --> 01:26:23,582 Freddy would know at Churches. 1726 01:26:24,582 --> 01:26:26,290 Oh, darling, go and get your things. 1727 01:26:26,291 --> 01:26:27,124 We must see him. 1728 01:26:59,374 --> 01:27:00,915 What have I done right? 1729 01:27:00,916 --> 01:27:03,207 The banker's draught did not bounce, Johnny. 1730 01:27:04,999 --> 01:27:06,331 Don't look at me, I didn't tell her. 1731 01:27:06,332 --> 01:27:07,706 On my life, I didn't tell her! 1732 01:27:07,707 --> 01:27:08,915 Well then who did? 1733 01:27:08,916 --> 01:27:10,998 What does that matter? 1734 01:27:10,999 --> 01:27:12,790 The important thing is you did it. 1735 01:27:12,791 --> 01:27:15,706 I really don't know what to say. 1736 01:27:15,707 --> 01:27:17,041 I'm sorry you found out. 1737 01:27:17,957 --> 01:27:19,540 I mean, I made you look such a fool, 1738 01:27:19,541 --> 01:27:22,374 such a ridiculous cheap joke. 1739 01:27:23,249 --> 01:27:24,581 Oh, I would've looked more ridiculous 1740 01:27:24,582 --> 01:27:27,790 had Dr. Spolenski canceled his contract. 1741 01:27:27,791 --> 01:27:30,581 As it is, our tour's going out thanks to you, Johnny, 1742 01:27:30,582 --> 01:27:33,706 and our first performance is going on, 1743 01:27:33,707 --> 01:27:36,498 and that's what you've got to do, go on. 1744 01:27:36,499 --> 01:27:39,415 Well, if he doesn't, it'll be curtains for me. 1745 01:27:39,416 --> 01:27:40,873 And for Johnny? 1746 01:27:40,874 --> 01:27:42,748 Well, it'll be the same curtains. 1747 01:27:42,749 --> 01:27:44,540 There, do you hear what Mr. Berg says? 1748 01:27:44,541 --> 01:27:47,624 It's professional suicide, Johnny, you must go on. 1749 01:27:48,791 --> 01:27:50,081 I'll have to think it over. 1750 01:27:50,082 --> 01:27:52,415 You have to think quickly. 1751 01:27:52,416 --> 01:27:53,249 - Thank you. - Good luck to you, 1752 01:27:53,250 --> 01:27:55,624 and I'm sure you'll make the right decision. 1753 01:27:56,666 --> 01:27:57,956 Goodbye, Mr. Berg. 1754 01:27:57,957 --> 01:27:58,791 Goodbye, Mrs. Baring. 1755 01:28:00,999 --> 01:28:01,832 Joanna. 1756 01:28:02,999 --> 01:28:05,499 Look, if I go on, will you come along? 1757 01:28:06,707 --> 01:28:07,998 Johnny, I'd love to, 1758 01:28:07,999 --> 01:28:10,748 but it's my mother's big night, as well, 1759 01:28:10,749 --> 01:28:12,749 and, naturally, I want to be with her. 1760 01:28:14,082 --> 01:28:16,040 You understand, don't you? 1761 01:28:16,041 --> 01:28:17,707 Yes, I understand. 1762 01:28:21,957 --> 01:28:22,957 Bye. 1763 01:28:22,958 --> 01:28:24,540 Goodbye. 1764 01:28:37,207 --> 01:28:39,206 Now, that's disposed of Greenslade's problems, 1765 01:28:39,207 --> 01:28:40,748 but we've plenty of our own. 1766 01:28:40,749 --> 01:28:42,791 You don't know the half of it. 1767 01:28:43,666 --> 01:28:45,498 Charles, what's happened now? 1768 01:28:45,499 --> 01:28:46,706 Oh, dear, thank goodness you've come home. 1769 01:28:46,707 --> 01:28:48,081 The place is full of doctors. 1770 01:28:48,082 --> 01:28:49,373 Spolenski's ill. 1771 01:28:49,374 --> 01:28:50,456 What is it, heart attack? 1772 01:28:50,457 --> 01:28:51,457 No, no, no, nothing like that. 1773 01:28:51,458 --> 01:28:52,873 Poisoning, fish poisoning. 1774 01:28:52,874 --> 01:28:53,707 Smoked salmon. 1775 01:28:53,708 --> 01:28:54,748 Yes. 1776 01:28:54,749 --> 01:28:55,582 Is it serious? 1777 01:28:55,583 --> 01:28:56,748 Well, he's gotta go to hospital. 1778 01:28:56,749 --> 01:28:57,873 We're waiting for the ambulance now. 1779 01:28:57,874 --> 01:28:59,290 Charles! 1780 01:28:59,291 --> 01:29:00,331 What about the concert? 1781 01:29:00,332 --> 01:29:01,540 Oh, Ferguson's got that in hand. 1782 01:29:01,541 --> 01:29:02,541 We'll have to postpone it, of course. 1783 01:29:02,542 --> 01:29:03,748 But can we postpone? 1784 01:29:03,749 --> 01:29:04,582 Well, to tell you the truth, 1785 01:29:04,583 --> 01:29:05,665 it might be a turn up for the book. 1786 01:29:05,666 --> 01:29:07,081 A lot of the cheaper seats have been canceled, 1787 01:29:07,082 --> 01:29:08,415 you know, because of this fella Burns. 1788 01:29:08,416 --> 01:29:09,956 Directly our friend gets over his tummy ache, 1789 01:29:09,957 --> 01:29:13,666 we can get some more publicity and possibly sell out. 1790 01:29:15,874 --> 01:29:17,456 Ought I to see him? 1791 01:29:17,457 --> 01:29:18,291 Well, he's not a very pretty sight, 1792 01:29:18,292 --> 01:29:19,541 but, then, he never is, is he? 1793 01:29:20,791 --> 01:29:25,541 Oh, Sonia. 1794 01:29:27,207 --> 01:29:28,041 Sonia. 1795 01:29:29,707 --> 01:29:30,541 Oh, Sonia. 1796 01:29:31,457 --> 01:29:35,290 Dr. Spolenski, I'm so sorry. 1797 01:29:35,291 --> 01:29:36,540 How is he, Doctor? 1798 01:29:36,541 --> 01:29:38,456 We'll have to get him to hospital quickly 1799 01:29:38,457 --> 01:29:40,415 and get busy with a stomach pump. 1800 01:29:40,416 --> 01:29:42,873 Ah, no, no, no, no, not that! 1801 01:29:42,874 --> 01:29:46,748 Rackowitz, not the stomach pump! 1802 01:29:46,749 --> 01:29:49,998 Well, Dr. Spolenski speaks English? 1803 01:29:49,999 --> 01:29:52,915 It must be the shock. 1804 01:29:52,916 --> 01:29:54,207 Yes, I think it must be. 1805 01:29:55,124 --> 01:29:55,957 Mother! 1806 01:29:59,582 --> 01:30:01,581 - Isn't it wonderful? - Wonderful? 1807 01:30:01,582 --> 01:30:02,582 Well, it may be wonderful to you, Joanna, 1808 01:30:02,583 --> 01:30:04,831 but, to me, the whole thing is sheer chaos! 1809 01:30:04,832 --> 01:30:05,666 But don't you see? 1810 01:30:05,667 --> 01:30:06,873 Now I can go to Johnny's concert! 1811 01:30:06,874 --> 01:30:09,873 Well, my dear child, there's nothing I can do to stop you. 1812 01:30:09,874 --> 01:30:12,873 No, but you can come with me. 1813 01:30:12,874 --> 01:30:15,331 Joanna, I appreciate our good luck 1814 01:30:15,332 --> 01:30:18,248 in having our concert postponed, 1815 01:30:18,249 --> 01:30:19,873 and I'm deeply grateful to Johnny Burns 1816 01:30:19,874 --> 01:30:20,874 for what he's done for the orchestra, 1817 01:30:20,874 --> 01:30:21,749 but to go and hear him sing, 1818 01:30:21,750 --> 01:30:24,540 well, that's just really asking too much! 1819 01:30:24,541 --> 01:30:27,790 # And if she's wearing those flowers # 1820 01:30:27,791 --> 01:30:31,081 # Pinned in her hair # 1821 01:30:31,082 --> 01:30:34,915 # And her shoulders, lovely shoulders # 1822 01:30:34,916 --> 01:30:36,498 # That are so bare # 1823 01:30:36,499 --> 01:30:39,873 # Now if she looks at you # 1824 01:30:39,874 --> 01:30:43,748 # The way she looks at me # 1825 01:30:43,749 --> 01:30:47,998 # I'll tell you, brother, it's plain to see # 1826 01:30:47,999 --> 01:30:52,999 # Why she's my doll # 1827 01:30:54,291 --> 01:30:56,373 # My honey baby # 1828 01:30:56,374 --> 01:30:59,041 # She's my doll # 1829 01:31:24,999 --> 01:31:27,498 I think it's appalling, absolutely primitive. 1830 01:32:12,582 --> 01:32:14,623 I didn't realize he was actually going to sing 1831 01:32:14,624 --> 01:32:16,290 with the National Youth Orchestra. 1832 01:32:16,291 --> 01:32:18,623 That was to surprise you. 1833 01:32:18,624 --> 01:32:21,748 I was let down and they agreed to step in, 1834 01:32:21,749 --> 01:32:23,707 but only when they knew it was Handel. 1835 01:34:30,541 --> 01:34:32,457 Inspiring. Wonderful. 1836 01:34:45,374 --> 01:34:47,290 You see, they can appreciate good music, 1837 01:34:47,291 --> 01:34:48,873 just as well as mine. 1838 01:34:50,832 --> 01:34:51,999 So it seems. 1839 01:34:54,916 --> 01:34:58,123 And now, ladies and gentlemen, my friends, 1840 01:34:58,124 --> 01:35:00,748 I would like, if I may, to give you a toast. 1841 01:35:00,749 --> 01:35:03,831 To Mrs. Baring, Frances, if I may call you that. 1842 01:35:03,832 --> 01:35:04,915 - Of course. - And to her. 1843 01:35:04,916 --> 01:35:05,749 Spolenski series. 1844 01:35:05,749 --> 01:35:06,582 - Hear, hear. - To Mother. 1845 01:35:06,583 --> 01:35:08,248 Cheers to that. 1846 01:35:08,249 --> 01:35:10,415 # She tilts her nose when the playing bops # 1847 01:35:10,416 --> 01:35:12,040 Oh, no! 1848 01:35:12,041 --> 01:35:12,874 Oh, yes! 1849 01:35:13,916 --> 01:35:16,665 # When I sing cool, she hollers stop # 1850 01:35:16,666 --> 01:35:17,957 It's very amusing. 1851 01:35:18,832 --> 01:35:19,707 Do you mind if I join you? 1852 01:35:19,708 --> 01:35:21,040 Make it a little cozier, wouldn't it? 1853 01:35:21,041 --> 01:35:22,665 Of course not, do. 1854 01:35:22,666 --> 01:35:24,248 Henry's amalgamation idea wasn't so 1855 01:35:24,249 --> 01:35:26,290 wide of the mark, after all, was it? 1856 01:35:26,291 --> 01:35:27,456 But despite this evening, 1857 01:35:27,457 --> 01:35:29,582 I'm afraid I still feel the same. 1858 01:35:30,499 --> 01:35:33,623 Unless, of course, Mr. Greenslade, 1859 01:35:33,624 --> 01:35:35,123 - Henry, may I? - Please. 1860 01:35:35,124 --> 01:35:36,665 Perhaps you would care to have 1861 01:35:36,666 --> 01:35:38,498 a small financial interest in the series. 1862 01:35:38,499 --> 01:35:39,998 I don't think there'd be any objection, 1863 01:35:39,999 --> 01:35:40,999 would there, Charles? 1864 01:35:40,999 --> 01:35:41,832 Did you say objection? 1865 01:35:41,833 --> 01:35:43,331 Carry on. 1866 01:35:43,332 --> 01:35:44,706 Well, how do you feel about that? 1867 01:35:44,707 --> 01:35:46,623 I'm delighted. 1868 01:35:46,624 --> 01:35:48,290 It depends how much, of course. 1869 01:35:48,291 --> 01:35:51,999 Oh, let me see, 3,000 pounds? 1870 01:35:52,999 --> 01:35:55,581 Will I be allowed some say in the programme? 1871 01:35:55,582 --> 01:35:58,748 Oh, no, please, please, don't bother. 1872 01:35:58,749 --> 01:36:00,999 It's just your money we want. 1873 01:36:02,207 --> 01:36:03,207 Thank you. 1874 01:36:04,082 --> 01:36:05,498 Thank you! 1875 01:36:05,499 --> 01:36:07,582 Oh, thank you very much, indeed. 1876 01:36:09,124 --> 01:36:13,248 Oh, Mr. Berg, Henry, please, excuse me. 1877 01:36:13,249 --> 01:36:14,873 As Johnny's business manager, 1878 01:36:14,874 --> 01:36:16,581 will you accept that on his behalf? 1879 01:36:16,582 --> 01:36:18,081 Well, I will, indeed, thank you. 1880 01:36:18,082 --> 01:36:19,456 I greatly appreciate his gesture, 1881 01:36:19,457 --> 01:36:21,498 but I really couldn't accept his gift. 1882 01:36:21,499 --> 01:36:25,081 Oh, well, it really is a beautiful night for me, isn't it? 1883 01:36:39,041 --> 01:36:41,290 Well, that's one thing we'll never see you do, my dear. 1884 01:36:41,291 --> 01:36:42,207 No, indeed not. 1885 01:36:43,749 --> 01:36:45,165 Oh, why not? 1886 01:36:45,166 --> 01:36:46,581 Why not? 1887 01:36:46,582 --> 01:36:48,165 My dear Mrs. Baring, you don't mean to tell me 1888 01:36:48,166 --> 01:36:50,374 that you actually dig that crazy rhythm? 1889 01:36:51,291 --> 01:36:54,206 Well, I've never tried, but I don't mind having a bash. 1890 01:36:54,207 --> 01:36:56,415 Having a bash. 1891 01:36:56,416 --> 01:36:58,831 So you shall, my dear, so you shall. 1892 01:37:56,624 --> 01:37:58,956 And to think she drew the line at amalgamation. 1893 01:37:58,957 --> 01:38:01,582 And they said the lady was a square. 1894 01:38:27,999 --> 01:38:31,749 # Yes, the lady was a square # 132738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.