All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S03E11.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,084 --> 00:01:17,001 The next time I give you an order to scour through the green goo, 2 00:01:17,084 --> 00:01:18,626 you scour through the green goo. 3 00:01:19,876 --> 00:01:21,876 Even if it melted your circuits, 4 00:01:21,959 --> 00:01:25,418 I'd repair you like I did that time on Andro Prime. 5 00:01:26,293 --> 00:01:27,751 And Skara Nal. 6 00:01:29,376 --> 00:01:31,876 Fill it up, Olly. The usual. 7 00:01:31,959 --> 00:01:34,626 Mmm. You got it, Phee. 8 00:01:34,709 --> 00:01:37,126 Who cares if your panels don't match? 9 00:01:37,209 --> 00:01:39,501 Patchy bodywork shows grit. 10 00:01:42,626 --> 00:01:46,293 All right, all right. I won't push you in next time. 11 00:02:21,168 --> 00:02:23,584 You're grouchy when you're not fully charged. 12 00:02:23,668 --> 00:02:25,584 Go power up and relax. 13 00:02:32,501 --> 00:02:35,043 That will be 1,600 credits. 14 00:02:38,001 --> 00:02:39,376 Keep the change, Olly. 15 00:02:40,084 --> 00:02:41,501 See you next time. 16 00:03:34,793 --> 00:03:37,126 The Trandoshan's intel paid off. 17 00:03:37,209 --> 00:03:40,668 I tracked the pirate and accessed her navicomputer. 18 00:03:40,751 --> 00:03:44,418 She tried to cover her tracks, but I broke the encryption. 19 00:03:44,501 --> 00:03:45,709 What did you find? 20 00:03:45,793 --> 00:03:48,584 She frequented a planet in the Outer Rim. 21 00:03:48,668 --> 00:03:51,209 I'm headed there now to do recon. 22 00:03:51,293 --> 00:03:52,376 Send the coordinates. 23 00:03:52,459 --> 00:03:56,043 I'll have a full division on standby if you acquire a visual on the target. 24 00:04:15,459 --> 00:04:17,750 That's gotta be all of it, right? 25 00:04:17,834 --> 00:04:19,709 We still need to grab the rations. 26 00:04:19,793 --> 00:04:21,584 Keep loading up the ship. We'll be back. 27 00:04:21,668 --> 00:04:24,584 Fine. 28 00:04:24,668 --> 00:04:28,334 But at least bring me back an ice cone. No, no, no. M-Make it two. 29 00:04:38,500 --> 00:04:39,959 Good to see you. 30 00:04:49,168 --> 00:04:52,168 Good girl, Batcher. 31 00:05:02,250 --> 00:05:03,793 I wish you didn't have to leave. 32 00:05:04,625 --> 00:05:08,334 Me too, but Hunter thinks it's safer for everyone if we do. 33 00:05:10,625 --> 00:05:11,865 What do you think of this spot? 34 00:05:13,668 --> 00:05:15,375 It's perfect. 35 00:05:15,459 --> 00:05:18,709 So, which treasures did you bring? 36 00:05:26,043 --> 00:05:29,084 You sure you wanna leave these behind? 37 00:05:30,959 --> 00:05:33,918 Pabu was the first place that felt like a home. 38 00:05:36,543 --> 00:05:40,000 This way, a piece of us is still here. 39 00:05:43,584 --> 00:05:47,000 Well, I'll make sure these stay safe until you come back. 40 00:05:47,709 --> 00:05:51,250 Because you will come back, right? 41 00:05:52,375 --> 00:05:53,584 I hope so. 42 00:06:13,375 --> 00:06:16,293 I don't even think there's room on this ship for all this gear. 43 00:06:17,793 --> 00:06:21,084 Oh, yeah? Well, maybe I should leave you behind. 44 00:07:21,209 --> 00:07:22,250 What is it? 45 00:07:26,250 --> 00:07:29,709 Not sure, but I don't like it. 46 00:07:29,793 --> 00:07:31,084 Omega, time to go. 47 00:07:32,043 --> 00:07:33,043 Copy. 48 00:08:06,834 --> 00:08:07,959 Report. 49 00:08:08,043 --> 00:08:10,793 I've got eyes on the target. 50 00:08:10,875 --> 00:08:12,709 Ground them and wait for the division. 51 00:08:12,793 --> 00:08:16,084 She must be recovered unharmed. No mistakes this time. 52 00:08:16,168 --> 00:08:18,584 And the clones she is with? 53 00:08:18,668 --> 00:08:21,000 If they get in your way, eliminate them. 54 00:08:26,959 --> 00:08:30,750 We're sorry to see you go, but you're all welcome here anytime. 55 00:08:30,834 --> 00:08:32,418 Thanks for everything, Shep. 56 00:08:40,043 --> 00:08:41,168 I'll see you soon. 57 00:09:46,584 --> 00:09:49,500 Wrecker? Wrecker! 58 00:09:50,875 --> 00:09:53,084 Mox and Stak, take Wrecker to Shep's. 59 00:09:53,168 --> 00:09:56,043 Deke, get AZI-3 to patch him up, and fast. 60 00:09:56,125 --> 00:09:57,459 On it. 61 00:09:57,543 --> 00:10:00,543 Ships don't just blow up. We've been compromised. 62 00:10:15,918 --> 00:10:17,583 Everyone, get to cover! 63 00:10:48,334 --> 00:10:53,834 Cut off all escape routes. Destroy any ships or sea skiffs in sight. 64 00:10:53,918 --> 00:10:55,043 Yes, sir. 65 00:11:31,958 --> 00:11:35,875 This is all my fault. They're attacking because of me. 66 00:11:35,959 --> 00:11:38,959 It's the Empire's fault. Not yours. 67 00:11:39,043 --> 00:11:40,875 You have to stay focused. 68 00:11:40,959 --> 00:11:42,875 They're destroying all means of escape 69 00:11:42,959 --> 00:11:44,293 and jamming our comms. 70 00:11:47,000 --> 00:11:49,250 We have to steal one of their gunships. 71 00:11:49,334 --> 00:11:51,293 Once we're out of range, we can contact Echo. 72 00:11:51,375 --> 00:11:52,625 I'll handle it. 73 00:11:52,709 --> 00:11:55,959 You two, get to Shep's and wait with Wrecker until I signal you. 74 00:11:57,959 --> 00:12:03,793 Lock down the town. Search every domicile until you find her. 75 00:12:05,543 --> 00:12:06,783 What do you think you're doing? 76 00:12:06,833 --> 00:12:08,708 Who are you? 77 00:12:08,793 --> 00:12:10,833 The mayor of this town. 78 00:12:12,333 --> 00:12:15,125 You've opened fire on my village and its people 79 00:12:15,208 --> 00:12:17,043 without warning and without reason. 80 00:12:17,125 --> 00:12:19,250 Under what pretense are you attacking? 81 00:12:19,333 --> 00:12:23,168 We are here to collect a fugitive you've been harboring. 82 00:12:23,250 --> 00:12:26,958 - You can't just barge in here... - I've barely done anything yet. 83 00:12:27,043 --> 00:12:31,333 You destroyed our docks and fishing skiffs. Our livelihood. 84 00:12:31,418 --> 00:12:37,043 I have simply cut off her means of escape. But I can do worse. 85 00:12:37,125 --> 00:12:39,459 I know the girl is here. 86 00:12:39,543 --> 00:12:44,709 Until she's turned over to me, your island will burn. 87 00:13:07,833 --> 00:13:08,833 Batcher. 88 00:13:08,918 --> 00:13:11,668 You can't do this! It's our home! 89 00:13:18,543 --> 00:13:19,543 Get it! 90 00:13:20,043 --> 00:13:23,043 Batcher can handle herself. Let's go. 91 00:13:38,959 --> 00:13:39,959 Lyana! 92 00:13:40,043 --> 00:13:43,834 Omega! My-My dad, he said to hide here. 93 00:13:44,959 --> 00:13:46,459 I'm so scared. 94 00:13:46,543 --> 00:13:48,918 I know. I'm so sorry. 95 00:13:49,000 --> 00:13:51,543 Omega, I am relieved it is you. 96 00:13:51,625 --> 00:13:52,834 How's Wrecker, AZI? 97 00:13:52,918 --> 00:13:55,834 He is still unconscious, but his vitals are stable. 98 00:14:07,958 --> 00:14:10,875 - You can't order us around... - Where is your identification? 99 00:14:10,958 --> 00:14:13,125 Search the property. 100 00:15:06,958 --> 00:15:09,500 Huh? 101 00:15:21,875 --> 00:15:24,750 Crosshair, is that Hunter? 102 00:15:25,333 --> 00:15:27,333 Uh-huh. 103 00:15:30,543 --> 00:15:33,418 My vessel's been compromised. I can't shake him! 104 00:15:50,000 --> 00:15:51,834 Where is he? Do you see him? 105 00:15:56,668 --> 00:15:57,750 He's fine. 106 00:16:00,750 --> 00:16:02,750 Safer than we are at the moment. 107 00:16:05,918 --> 00:16:07,833 What do we do? Troopers will be here soon. 108 00:16:07,918 --> 00:16:10,833 Hunter would want us to stick to the plan. 109 00:16:10,918 --> 00:16:14,375 There's no hiding, Crosshair. The Empire knows I'm here. 110 00:16:14,458 --> 00:16:16,750 They won't stop searching until they find me. 111 00:16:19,083 --> 00:16:22,000 Our only choice is to let them capture me. 112 00:16:22,083 --> 00:16:22,958 What? 113 00:16:23,043 --> 00:16:24,958 Look at what they've already done. 114 00:16:25,043 --> 00:16:28,000 I can't let the people here suffer more because of me. 115 00:16:28,083 --> 00:16:29,958 You'll be taken back to Tantiss. 116 00:16:30,043 --> 00:16:31,668 Exactly. 117 00:16:31,750 --> 00:16:35,625 We've been trying to find those coordinates, and nothing's worked. 118 00:16:35,709 --> 00:16:39,000 But if I keep my comm on me and turn myself over, 119 00:16:39,084 --> 00:16:41,334 you can track me to Tantiss. 120 00:16:41,418 --> 00:16:42,668 This is our chance. 121 00:16:42,750 --> 00:16:45,584 Our chance to finally rescue the clones imprisoned there. 122 00:16:45,668 --> 00:16:49,250 No. They'll search you and find it. It won't work. 123 00:16:49,334 --> 00:16:52,750 Well, then shoot a secondary tracker onto the ship that they take me away on. 124 00:16:52,834 --> 00:16:56,834 Too many unknown variables. It's not a viable plan. 125 00:16:56,918 --> 00:16:58,293 It's all we've got. 126 00:17:00,043 --> 00:17:01,458 And it's my choice. 127 00:17:01,543 --> 00:17:02,668 Omega. 128 00:17:02,750 --> 00:17:05,250 Focus on the bigger mission, Crosshair. 129 00:17:05,334 --> 00:17:06,834 I'm just a small part of it. 130 00:17:28,959 --> 00:17:30,459 Stop. 131 00:17:31,875 --> 00:17:33,834 I surrender. 132 00:17:34,667 --> 00:17:36,042 Stay alert. 133 00:17:36,125 --> 00:17:40,625 I neutralized the other two clones with her, but not the third. 134 00:17:50,000 --> 00:17:55,542 Take me and leave the island alone. The people here are innocent. 135 00:18:01,667 --> 00:18:05,167 Then you never should have come here in the first place. 136 00:18:06,375 --> 00:18:08,875 Scan her for tracking devices. 137 00:18:16,709 --> 00:18:18,250 Give it to me. 138 00:18:23,375 --> 00:18:24,375 Fine. 139 00:20:14,250 --> 00:20:15,250 Over here! 140 00:20:54,917 --> 00:20:58,667 Target acquired. Returning to base. 10299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.