Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,463 --> 00:00:03,784
Deze film die u nu gaat zien,
is gebaseerd op de
2
00:00:03,821 --> 00:00:05,246
echte en tragische gebeurtenissen
van een gezin.
3
00:00:05,282 --> 00:00:08,967
Nadat er een vreemde pop
met de naam "Robert" in hun leven kwam.
4
00:00:11,252 --> 00:00:13,811
Overal waar Robert gaat volgt er dood en verderf.
5
00:00:13,841 --> 00:00:16,066
Sommigen noemen het toeval.
6
00:00:16,096 --> 00:00:17,819
Anderen beweren dat de bovennatuurlijke gebeurtenissen van Robert
7
00:00:17,855 --> 00:00:19,441
een vervaardiging van verstoorde geesten is.
8
00:00:19,478 --> 00:00:22,244
Veel mensen geloven dat Robert de
meest spookachtige pop ter wereld is.
9
00:00:22,274 --> 00:00:24,451
Wat de waarheid ook moge zijn, Robert de pop
10
00:00:24,487 --> 00:00:26,628
heeft een legendarische en angstaanjagende reputatie verworven.
11
00:00:32,086 --> 00:00:37,692
Robert bevindt zich nu in het East Martello Museum in Key West, Florida
12
00:00:38,349 --> 00:00:40,900
Bezoekers en personeel van het Museum hebben
13
00:00:40,937 --> 00:00:43,286
een groot aantal ongewone gebeurtenissen
gemeld sinds de komst van Robert.
14
00:01:03,606 --> 00:01:07,738
Agatha, neem dit.
Ik zet het hier neer.
15
00:01:12,124 --> 00:01:13,669
Hoe gaat het met haar?
16
00:01:14,754 --> 00:01:18,219
Ze is... het gaat niet echt goed met haar.
17
00:01:19,075 --> 00:01:23,042
Ik hoop dat je het niet erg dat ik het vraag,
maar... Wat is er gebeurd?
18
00:01:24,357 --> 00:01:27,445
Er zijn de laatste tijd erg veel dingen gebeurd
19
00:01:28,114 --> 00:01:31,265
Altijd 's nachts.
Zoals wat?
20
00:01:32,373 --> 00:01:35,752
Zoals... we horen dingen.
21
00:01:37,091 --> 00:01:39,777
Alsof er mensen door de gangpaden lopen.
22
00:01:40,515 --> 00:01:42,607
Alsof de meubels verplaatsen.
23
00:01:43,772 --> 00:01:47,557
Een paar nachten geleden ging ik naar buiten en
was er op de muren geschreven.
24
00:01:49,449 --> 00:01:51,207
afschuwelijke berichten.
25
00:01:53,164 --> 00:01:56,028
Alsof er echt iemand in het huis was,
26
00:01:56,064 --> 00:01:57,928
dat weet je net zo goed als ik.
27
00:01:57,966 --> 00:01:59,453
We moeten verhuizen.
28
00:02:00,053 --> 00:02:03,391
Ik weet dat je niet wilt geloven in eerste instantie,
maar je kunt er niet meer omheen.
29
00:02:04,311 --> 00:02:06,650
Er is een duistere aanwezigheid hier.
30
00:02:07,652 --> 00:02:10,634
Dat weet ik, Debbie. Dat weet ik.
31
00:02:12,161 --> 00:02:14,415
er is een aanwezigheid hier...
32
00:02:18,371 --> 00:02:22,400
maar heb je het mis over ��n ding.
Wat?
33
00:02:23,392 --> 00:02:26,029
Het is niet het huis dat bezeten is...
34
00:02:29,675 --> 00:02:31,510
het is de pop.
35
00:02:54,931 --> 00:02:56,975
DRIE JAAR LATER
36
00:02:58,670 --> 00:03:01,371
Bedankt mam.
Graag gedaan.
37
00:03:05,392 --> 00:03:07,993
Goedemorgen, Mevrouw Otto.
Goedemorgen.
38
00:03:12,908 --> 00:03:14,329
Is alles in orde?
39
00:03:14,828 --> 00:03:17,445
Ik zoek de stoffer.
40
00:03:18,377 --> 00:03:19,906
Het ligt in de kast.
41
00:03:28,439 --> 00:03:30,416
Oh, natuurlijk... Oh, ja.
42
00:03:40,379 --> 00:03:41,763
Ah, sorry.
43
00:03:43,844 --> 00:03:45,612
Goedemorgen, kampioen.
H�, pap.
44
00:03:50,190 --> 00:03:51,244
Ja.
45
00:03:52,652 --> 00:03:57,797
Had ik al gezegd dat Agatha
een beetje seniel wordt?
46
00:03:57,822 --> 00:03:58,948
Ja.
47
00:03:59,417 --> 00:04:01,129
Zeker, het wordt steeds erger.
48
00:04:01,165 --> 00:04:02,336
Echt?
49
00:04:02,590 --> 00:04:03,869
Ja...
50
00:04:03,905 --> 00:04:05,839
ze begint nu dingen te vergeten.
51
00:04:06,013 --> 00:04:09,002
Het begint een probleem te worden, om eerlijk te zijn.
52
00:04:09,039 --> 00:04:10,680
Wat wil je doen?
53
00:04:13,070 --> 00:04:14,340
Nou...
54
00:04:14,510 --> 00:04:19,338
ik weet dat we het moeten doen, maar...
God, ik voel me zo slecht, weet je.
55
00:04:20,166 --> 00:04:22,247
Ik denk dat ze hulp nodig hebt,
familie
56
00:04:22,272 --> 00:04:23,575
of iemand die dicht bij haar staat.
57
00:04:23,632 --> 00:04:25,439
Jenn voel je niet slecht, het is onze
58
00:04:25,464 --> 00:04:27,647
werkster, als ze haar werk niet kan doen,
59
00:04:27,672 --> 00:04:29,480
hebben we geen andwere keus.
60
00:04:29,520 --> 00:04:32,713
Ze is hier pas 2 jaar en geen 20.
61
00:04:35,406 --> 00:04:39,407
Wil jij het haar vertellen?
Nee, dat kan ik niet.
62
00:04:39,443 --> 00:04:40,975
Ik heb een belangrijke vergadering, Jenn.
63
00:04:41,041 --> 00:04:43,628
Kom op, dit soort
dingen maakt me angstig.
64
00:04:44,173 --> 00:04:46,261
Sorry maar ik geloof dat ik een
65
00:04:46,286 --> 00:04:48,126
ontmoeting in de rechtbank heb om 11 uur.
66
00:04:49,392 --> 00:04:51,253
Ik moet gaan, ik zie je vanavond.
67
00:04:55,488 --> 00:04:57,662
Doe je best op school.
68
00:04:57,687 --> 00:04:59,501
Heb een goede dag, tot
vanavond, ok�?
69
00:05:11,636 --> 00:05:13,140
Agatha?
70
00:05:15,694 --> 00:05:17,576
Ja, Mevrouw Otto?
71
00:05:21,206 --> 00:05:23,041
We moeten praten.
72
00:06:10,888 --> 00:06:12,075
Hallo, schat.
73
00:06:13,728 --> 00:06:15,482
Het is 9 uur.
74
00:06:16,379 --> 00:06:18,037
Het diner is geru�neerd.
75
00:06:19,034 --> 00:06:21,853
Ja, ik weet het... is Gene nog wakker?
76
00:06:22,453 --> 00:06:24,438
Ja, ik betwijfel het.
77
00:06:27,843 --> 00:06:29,634
Kijk, het spijt me Jennet.
78
00:06:30,052 --> 00:06:32,128
Het was erg hectisch vandaag, ok�?
79
00:06:37,846 --> 00:06:43,716
Je hebt Agatha vandaag toch wel haar opzegging gegeven?
Ja.
80
00:06:44,164 --> 00:06:47,362
Hoe nam ze het op?
Ze was erg van streek.
81
00:06:48,046 --> 00:06:49,631
Net als ik.
82
00:06:50,511 --> 00:06:53,189
Jenn, je hoeft je niet slecht te voelen daarover, ok�?
83
00:06:53,349 --> 00:06:54,306
ik weet het...
84
00:06:54,810 --> 00:06:56,175
het is gewoon...
85
00:06:57,315 --> 00:07:00,579
Iedere confrontatie maakt me angstig.
86
00:07:00,655 --> 00:07:02,256
En dat weet je.
87
00:07:02,784 --> 00:07:04,909
Denk je dat ik haar had moeten ontslaan?
88
00:07:11,468 --> 00:07:13,936
Je weet dat mijn symptomen
veroorzaakt worden door stress?
89
00:07:15,183 --> 00:07:19,251
Ja, ik voel dat ik een
verdomd stressvol ding gedaan heb.
90
00:07:20,902 --> 00:07:23,201
Sorry, Jenn. Je wist dat ik vandaag
91
00:07:23,226 --> 00:07:24,755
naar het Hof toe moest, toch?
92
00:07:25,036 --> 00:07:26,937
Het was een belangrijke afspraak.
93
00:07:29,002 --> 00:07:32,223
Wees alsjerblieft niet boos
op mij, niet vanavond, ok�?
94
00:07:33,134 --> 00:07:35,252
Nee, ik ben niet boos, het is alleen...
95
00:07:36,977 --> 00:07:39,206
ik wil gewoon dat je je een beetje inspant
96
00:07:39,231 --> 00:07:41,527
om mijn ziekte te begrijpen.
97
00:07:42,321 --> 00:07:43,867
Dat is alles.
98
00:07:44,282 --> 00:07:45,846
Als ik begrijp het, Jenn.
99
00:07:46,914 --> 00:07:48,022
Serieus.
100
00:07:51,840 --> 00:07:53,002
Kijk...
101
00:07:53,865 --> 00:07:56,040
Ik ga naar boven om te kijken hoe het met Gene is
102
00:07:56,076 --> 00:07:58,202
dan kom ik terug beneden en...
103
00:07:59,229 --> 00:08:02,242
dan ga ik iets vers koken, iets lekkers.
104
00:08:04,616 --> 00:08:06,563
Ga jij koken voor mij?
Ja.
105
00:08:06,995 --> 00:08:08,325
Als je dat wilt.
106
00:08:12,381 --> 00:08:15,457
Ok�, het zou mooi zijn, dank je.
107
00:08:57,847 --> 00:08:58,901
Hoe gaat het?
108
00:09:02,190 --> 00:09:03,268
Lekker.
109
00:09:06,489 --> 00:09:08,092
Je blijft me verbazen.
110
00:09:09,892 --> 00:09:14,093
Kom op, Jenn, dit is wel het minste wat ik doen kan,
na alles wat jij voor mij heeft gedaan.
111
00:09:28,293 --> 00:09:29,259
Is er iets?
112
00:09:33,584 --> 00:09:34,742
Ik kan het niet helpen...
113
00:09:37,552 --> 00:09:41,877
soms denk ik dat jij me ziet als... een moeder.
114
00:09:43,165 --> 00:09:44,550
Een huisvrouw.
115
00:09:47,362 --> 00:09:49,022
Ik ben meer dan dat.
116
00:09:54,296 --> 00:09:56,260
Weet je nog toen Gene
werd geboren, beloofde we dat we
117
00:09:56,285 --> 00:09:58,452
zouden vertrouwen op onze carri�re.
118
00:10:00,013 --> 00:10:03,643
Jenn... mijn werk is onze
belangrijkste bron van inkomsten.
119
00:10:14,499 --> 00:10:16,296
Misschien kan ik wat meer vrij nemen
120
00:10:16,401 --> 00:10:18,577
van mijn werr, zodat ik meer tijd voor hem heb.
121
00:10:21,493 --> 00:10:23,889
Weet je, ik heb mijn handen vol aan Gene.
122
00:10:25,731 --> 00:10:27,894
We moeten onze
verantwoordelijkheid delen
123
00:10:27,919 --> 00:10:29,629
maar we hebben weinig tijd de laatste dagen, h�?
124
00:10:30,010 --> 00:10:31,431
Goed dan.
125
00:10:31,912 --> 00:10:34,740
Ik zal mijn best doen om meer hier te kunnen zijn, ok�?
126
00:10:37,463 --> 00:10:38,531
Dubbel.
127
00:10:52,994 --> 00:10:57,025
Kijk, ik haat dit.
Kom op, Jenn, zo slecht is het toch niet.
128
00:10:58,171 --> 00:11:00,292
Mischien heeft het iets meer zout nodig.
129
00:11:01,678 --> 00:11:03,302
Niet het eten!
130
00:11:04,392 --> 00:11:05,761
Dit!
131
00:11:07,333 --> 00:11:08,780
Dit maakt mij...
132
00:11:09,694 --> 00:11:11,426
zo boos!
133
00:11:11,906 --> 00:11:13,288
Het is goed.
134
00:11:14,773 --> 00:11:15,835
Het is goed.
135
00:11:18,753 --> 00:11:21,680
Kijk... Ik weet dat het leven met...
136
00:11:23,722 --> 00:11:28,499
Met iemand zoals ik... het is niet echt een picknick.
137
00:11:31,446 --> 00:11:34,368
Maar zolang jij je medicijnen
in neemt is alles prima toch?
138
00:11:36,330 --> 00:11:38,448
Maakt mijn ziekte jou bang, Paul?
139
00:11:40,588 --> 00:11:42,071
Jenn, doe niet zo gek.
140
00:11:44,514 --> 00:11:48,178
Omdat je zo veel en zo laat door werkt,
blijf je steeds meer van mij vandaan.
141
00:11:50,317 --> 00:11:52,504
Jenn. Jenn, kijk mij aan.
142
00:11:52,654 --> 00:11:54,106
Kijk mij aan.
143
00:11:54,742 --> 00:11:56,949
Jij en Gene betekenen de wereld voor mij.
144
00:11:59,271 --> 00:12:01,802
Wat moet ik doen om het te bewijzen, huh?
145
00:12:08,268 --> 00:12:10,253
Het enige dat ik nodig heb is jouw steun, Paul.
146
00:12:12,569 --> 00:12:14,092
Dat heb je.
147
00:12:20,713 --> 00:12:22,728
Het is prima, het is gewoon...
148
00:12:23,279 --> 00:12:26,579
Ik wist niet dat het zou zo snel zou terug komen,
na een maand al, weet je?
149
00:12:29,167 --> 00:12:30,093
Ok�.
150
00:12:35,198 --> 00:12:37,205
Euh... ik bel je terug.
151
00:12:38,330 --> 00:12:40,137
Ja, ok�, dag.
152
00:12:43,590 --> 00:12:46,721
Ik verzamel waar ik recht op heb, Mevrouw Otto.
153
00:12:47,723 --> 00:12:51,708
Heeft u hulp nodig met uw tassen?
Nee, ik red het wel.
154
00:12:53,275 --> 00:12:57,303
Is het goed als ik nog even afscheid neem
van Eugene voordat ik ga?
155
00:12:58,369 --> 00:13:02,068
Hij is een groot deel van mijn
het leven geworden de laatste paar jaar.
156
00:13:07,722 --> 00:13:09,246
Natuurlijk kan dat.
157
00:13:11,145 --> 00:13:12,349
Hij is in zijn kamer.
158
00:13:33,123 --> 00:13:33,974
Ja?
159
00:13:34,275 --> 00:13:38,508
Hallo, Eugene, ik kom alleen om afscheid te nemen.
160
00:13:39,660 --> 00:13:40,859
Waarom ben je weg?
161
00:13:41,371 --> 00:13:46,238
Dat wil ik niet. Maar je moeder zegt
dat ik moet gaan.
162
00:13:46,423 --> 00:13:47,690
Waarom?
163
00:13:48,553 --> 00:13:50,257
Ik weet het niet.
164
00:13:54,355 --> 00:13:57,692
Ik wil je een cadeau geven voor ik vertrek.
165
00:13:59,157 --> 00:14:00,556
Wat is het?
166
00:14:04,251 --> 00:14:08,298
Nu ik hier niet meer nodig ben,
heb jij een nieuwe vriend nodig.
167
00:14:14,814 --> 00:14:16,797
Dit is Robert.
168
00:14:18,258 --> 00:14:20,863
Ik wil dat jij hem een thuis geeft.
169
00:14:21,494 --> 00:14:24,334
Maar... poppen zijn voor meisjes.
170
00:14:24,583 --> 00:14:25,925
Niet deze pop...
171
00:14:25,962 --> 00:14:27,617
deze pop is anders.
172
00:14:28,300 --> 00:14:31,022
Hoe?
Robert is bijzonder.
173
00:14:31,139 --> 00:14:34,076
Hij zal je beschermen tegen
het kwaad.
174
00:14:34,113 --> 00:14:37,015
Hij zal jouw beste vriend worden, voor altijd.
175
00:14:38,123 --> 00:14:39,927
Hij ziet er vreemd uit.
176
00:14:40,657 --> 00:14:42,186
Dat moet je niet zeggen.
177
00:14:42,640 --> 00:14:44,424
Wees nooit onbeleefd tegen Robert.
178
00:14:44,929 --> 00:14:46,470
Daar houdt hij niet van.
179
00:14:47,924 --> 00:14:48,777
Ok�.
180
00:14:49,759 --> 00:14:57,198
Neem Robert altijd met je mee, waar je ook heen gaat.
Als jij op hem past, past hij ook op jou.
181
00:14:57,964 --> 00:14:58,751
Ok�.
182
00:15:01,241 --> 00:15:03,076
Goede jongen.
183
00:15:06,918 --> 00:15:08,477
Kijk juluie twee nu eens.
184
00:15:09,298 --> 00:15:13,128
Het is alsof julie altijd al samen geweest zijn.
185
00:15:34,055 --> 00:15:35,837
Luister, Agatha...
186
00:15:40,401 --> 00:15:41,500
Kijk, euh...
187
00:15:43,574 --> 00:15:48,095
Ik waardeer echt alles wat
je voor ons hebt gedaan.
188
00:15:50,088 --> 00:15:51,435
Weet je, ik...
189
00:15:52,926 --> 00:15:55,135
ik hoopte dat het niet zou had hoeven gaan...
190
00:15:58,021 --> 00:15:59,662
echt, het spijt me.
191
00:16:01,694 --> 00:16:03,495
Dat zal je zeker.
192
00:16:18,352 --> 00:16:19,805
H�, lieverd.
193
00:16:25,605 --> 00:16:28,121
Wat is dat?
Wat?
194
00:16:30,126 --> 00:16:31,573
De pop.
195
00:16:32,840 --> 00:16:34,576
Oh, dat is Robert.
196
00:16:50,146 --> 00:16:53,405
Waar heb je dit vandaan?
Agatha gaf het aan mij.
197
00:16:54,829 --> 00:16:56,043
Waarom?
198
00:16:57,097 --> 00:16:59,780
Ze wilde dat ik een nieuwe vriend
kreeg nu zij weg is.
199
00:17:00,729 --> 00:17:02,170
Mam...
200
00:17:02,195 --> 00:17:04,052
waarom moest Agatha vertrekken?
201
00:17:12,462 --> 00:17:13,710
Nou...
202
00:17:14,799 --> 00:17:17,324
Ze... was...
203
00:17:19,016 --> 00:17:23,263
een beetje vergeetachtig aan het worden, en...
204
00:17:24,442 --> 00:17:26,729
omdat ik geen baan meer voor haar had.
205
00:17:27,699 --> 00:17:33,197
Ik heb met haar te doen.
Ik weet het, ik ook.
206
00:17:36,466 --> 00:17:38,025
Je was zo gemeen tegen haar.
207
00:17:40,557 --> 00:17:42,200
Zeg niet dat, Gene.
208
00:17:43,272 --> 00:17:44,873
Dat is wat Robert zei.
209
00:17:46,863 --> 00:17:49,918
Het was niet mijn bedoeling om Agatha te onstslaan, ok�?
210
00:17:49,943 --> 00:17:51,586
Het is niet leuk om te zeggen.
211
00:17:54,211 --> 00:17:55,365
Sorry, mam.
212
00:17:56,840 --> 00:17:57,937
Ok�.
213
00:18:01,851 --> 00:18:06,001
Ik zal Robert naart de zolder brengen,
je hebt genoeg speelgoed hier.
214
00:18:06,356 --> 00:18:07,791
Nee, niet doen...
215
00:18:08,406 --> 00:18:12,410
dan maak je hem boos.
Is dat zo?
216
00:18:13,457 --> 00:18:14,838
Ja.
217
00:18:17,173 --> 00:18:19,097
Wil je dit ding echt hier bij jou hebben?
218
00:18:19,136 --> 00:18:22,345
Ja, ik vind hem leuk. Hij is grappig.
219
00:18:24,771 --> 00:18:26,189
Goed dan.
220
00:19:04,185 --> 00:19:06,651
Je moet niet stiekem rond sluipen
als ik aan het schilderen ben.
221
00:19:06,756 --> 00:19:08,461
Dat was geweldig!
222
00:19:09,027 --> 00:19:12,162
Ik wilde alleen een snor
op de Mona Lisa?
223
00:19:12,198 --> 00:19:13,656
Zeker niet.
224
00:19:13,912 --> 00:19:16,258
Wat ben je vroeg.
Hoe was je dag?
225
00:19:18,630 --> 00:19:22,349
Hey, Agatha vertrok vandaag toch?
Ja.
226
00:19:22,385 --> 00:19:24,842
Oh, God, het was zo ongemakkelijk.
227
00:19:24,912 --> 00:19:26,819
Maak je geen zorgen. Het moest gebeuren.
228
00:19:28,285 --> 00:19:29,114
Ik weet het.
229
00:19:30,819 --> 00:19:32,903
Gene heeft een nieuwe vriend.
230
00:19:34,036 --> 00:19:35,470
Wie?
231
00:19:37,584 --> 00:19:41,495
Hij is in zijn kamer met
hem, ga maar gedag zeggen.
232
00:19:49,315 --> 00:19:53,165
Hallo Gene, hoe gaat het maatje?
233
00:19:53,657 --> 00:19:54,957
H�, pap.
234
00:19:55,119 --> 00:19:58,951
Je moeder zegt dat je hier
een nieuwe vriend hebt?
235
00:20:00,171 --> 00:20:02,861
Dus, waar is hij?
Hij is hier.
236
00:20:07,894 --> 00:20:11,108
Is dit je nieuwe vriend? Een pop?
237
00:20:12,069 --> 00:20:13,644
Zijn naam is Robert.
238
00:20:15,785 --> 00:20:18,068
Hoe ben je aan dat kleine ventje gekomen?
239
00:20:18,331 --> 00:20:20,232
Agatha gaf het aan mij.
240
00:20:22,924 --> 00:20:26,655
Sinds wanneer speel jij
met poppen, Gene?
241
00:20:27,475 --> 00:20:30,717
Ik doe normaal ook niet.
maar hij is anders.
242
00:20:30,742 --> 00:20:32,513
Hij praat met mij.
243
00:20:34,990 --> 00:20:37,931
Doet hij dat?
Ja.
244
00:20:41,211 --> 00:20:43,821
Goed, ok�.
245
00:20:45,761 --> 00:20:48,143
Nou ik ga naar beneden gaan om
met het diner te biginnen.
246
00:20:48,248 --> 00:20:49,828
Ik, euh...
247
00:20:50,439 --> 00:20:52,716
ik laat je met je nieuwe vriend alleen.
248
00:20:54,363 --> 00:20:55,657
Ok�.
249
00:20:56,633 --> 00:20:57,508
Ok�.
250
00:21:16,739 --> 00:21:18,415
Dus, euh...
251
00:21:19,163 --> 00:21:25,286
zijn vriend is een pop, h�?
Ja, wat is hij lelijk.
252
00:21:25,323 --> 00:21:26,933
Oh, mijn God.
253
00:21:26,969 --> 00:21:30,369
Agatha gaf het aan hem.
Echt een vreemd cadeau, h�?
254
00:21:30,405 --> 00:21:31,656
Het is een jongen, Jenn.
255
00:21:31,681 --> 00:21:34,413
Jongens spelen niet met poppen,
vooral niet op zijn leeftijd.
256
00:21:36,821 --> 00:21:38,145
Wat?
257
00:21:39,285 --> 00:21:42,981
Wat ben je soms toch ook een
domoor vol testosteron.
258
00:21:43,006 --> 00:21:44,233
Dat ben ik niet Jenn.
259
00:21:44,254 --> 00:21:47,475
Oh ja, je flipt gewoon omdat
hij een pop heeft.
260
00:21:47,844 --> 00:21:50,289
Je bent bang dat onze zoon een mietje wordt.
261
00:21:50,599 --> 00:21:52,188
Dat heb ik nooit gezegd, toch?
262
00:21:53,772 --> 00:21:55,992
Ja, maar je gezicht zegt iets heel anders.
263
00:21:59,618 --> 00:22:01,620
Het is gewoon een beetje
raar, dat is alles.
264
00:22:05,420 --> 00:22:08,807
Hoe dan ook, maak je geen zorgen
hij groeit toch wel op.
265
00:22:12,894 --> 00:22:15,208
Hij zegt dat die pop tegen hem praat.
266
00:22:16,903 --> 00:22:19,018
Ja, kinderen praten altijd met
hun speelgoed.
267
00:22:22,163 --> 00:22:23,420
Tuurlijk.
268
00:22:27,590 --> 00:22:29,931
Wat is er aan de hand met je?
Niets.
269
00:22:34,563 --> 00:22:36,128
Ah, ok�, Ik begrijp het.
270
00:22:37,610 --> 00:22:38,658
Wat?
271
00:22:39,740 --> 00:22:44,959
Je bent bang dat hij stemmen hoort,
net als ik voor mijn medicatie.
272
00:22:46,211 --> 00:22:50,126
Doe niet zo raar, niet alles heeft
met jouw ziekte te maken, weet je?
273
00:22:50,511 --> 00:22:52,698
Ok�, waarom
ben je zo defensief?
274
00:22:53,566 --> 00:22:56,733
Ik heb niet de pretentie om er de
hele tijd aan te denken, ok�?
275
00:22:56,982 --> 00:22:59,268
Goed dan, prima!
276
00:23:07,458 --> 00:23:09,314
Kijk, het spijt me als ik je afsnauw.
277
00:23:09,560 --> 00:23:11,108
Maar het is een moeilijke dag geweest, ok�?
278
00:23:12,014 --> 00:23:14,892
Het is niet altijd makkelijk om
mijn klanten te verdedigen.
279
00:23:16,314 --> 00:23:17,750
Het is goed.
280
00:23:18,485 --> 00:23:19,854
Wil je dat ik vanavond kook?
281
00:23:20,656 --> 00:23:22,142
Nee, dat doe ik.
282
00:23:24,204 --> 00:23:26,852
Weet je het zeker?
Ja.
283
00:26:38,216 --> 00:26:39,754
Shit!
284
00:27:04,498 --> 00:27:05,929
Gene?
285
00:27:09,175 --> 00:27:10,690
�Gene, ben jij dat?
286
00:28:09,786 --> 00:28:11,099
Gene?
287
00:28:13,156 --> 00:28:14,962
Ben jij hier beneden geweest gisteravond?
288
00:28:15,557 --> 00:28:16,768
Waar?
289
00:28:17,498 --> 00:28:18,800
Hier.
290
00:28:18,876 --> 00:28:20,417
In de keuken.
291
00:28:20,797 --> 00:28:22,178
Gisteravond.
292
00:28:23,385 --> 00:28:25,538
Ben jij naar beneden gekomen en heb
je de suikerpot op de grond gegooit?
293
00:28:25,889 --> 00:28:27,164
Nee.
294
00:28:27,517 --> 00:28:30,064
Weet je dat zeker?
Ja.
295
00:28:31,233 --> 00:28:34,163
Vertel je me de waarheid?
Ja.
296
00:28:37,580 --> 00:28:38,259
Mischien moet ik het aan
297
00:28:38,365 --> 00:28:40,206
je vader vragen of hij het gedaan heeft.
298
00:28:40,628 --> 00:28:42,265
Het was pap niet.
299
00:28:46,097 --> 00:28:47,588
Wie was het dan?
300
00:28:50,063 --> 00:28:51,439
Het was Robert.
301
00:28:52,161 --> 00:28:55,884
Als Robert hier beneden was, dan was
jij ook hier beneden.
302
00:28:56,326 --> 00:28:57,543
Dat was ik niet.
303
00:28:57,724 --> 00:29:00,436
Robert wil niet dat ik met hem mee ga
als hij op onderzoek uit gaat.
304
00:29:03,048 --> 00:29:03,992
Kijk... ok�...
305
00:29:04,593 --> 00:29:09,396
luister, als je in de toekomst iets doet
of omgooit
306
00:29:09,603 --> 00:29:12,126
dan wil ik dat je het mij vertelt, begrepen?
307
00:29:12,163 --> 00:29:13,864
Ook als je het opgeruimt hebt.
308
00:29:15,239 --> 00:29:16,567
Prima.
309
00:29:18,495 --> 00:29:20,604
Goedemorgen Gene, goedemorgen Jenn.
310
00:29:20,838 --> 00:29:23,072
Wil je een sapje voor me maken?
311
00:29:26,803 --> 00:29:27,695
Ok�, maatje...
312
00:29:27,910 --> 00:29:30,238
het is een mooie dag, dus ik dacht
313
00:29:30,263 --> 00:29:31,656
we kunnen er op uit gaan met de fiets.
Wat zeg je daarvan?
314
00:29:31,693 --> 00:29:32,829
Ok�. Mag Robert ook mee?
315
00:29:32,854 --> 00:29:35,259
Natuurlijk, Robert mag ook mee.
316
00:29:38,243 --> 00:29:40,422
Claro, Robert puede venir tambi�n.
317
00:29:41,249 --> 00:29:42,185
Gaaf.
318
00:30:07,243 --> 00:30:11,502
H�... kom je... kom je mee naar bed?
319
00:30:11,539 --> 00:30:15,675
Nee, ik wil mijn schilderij af maken.
320
00:30:17,404 --> 00:30:18,852
Ok�.
321
00:31:27,546 --> 00:31:28,733
Shit!
322
00:32:49,249 --> 00:32:50,542
Gene!
323
00:32:51,942 --> 00:32:53,178
Wat?
324
00:32:53,237 --> 00:32:56,044
Wat is dit?
Wat?!
325
00:32:56,889 --> 00:32:59,275
Waarom heb je mijn schilderij verpest?
326
00:32:59,520 --> 00:33:00,935
Dat heb ik niet gedaan.
327
00:33:01,691 --> 00:33:04,531
Lieg niet tegen mij!
Ik lieg niet.
328
00:33:04,556 --> 00:33:06,615
Ik zag de voetsporen, Gene!
329
00:33:07,327 --> 00:33:10,336
Ze zijn niet van mij.
Oh, van wie dan wel?
330
00:33:11,044 --> 00:33:14,948
Van Robert!
Doe niet zo belachelijk!
331
00:33:14,969 --> 00:33:15,841
Maar mam...
332
00:33:15,846 --> 00:33:18,535
Het is genoeg, wat je deed was heel gemeen.
333
00:33:18,684 --> 00:33:21,375
Ik wil dat je nooit meer in mijn
studeerkamer komt. Nooit meer!
334
00:33:21,412 --> 00:33:22,683
Heb je me begrepen?
H�!
335
00:33:22,708 --> 00:33:23,925
H�!
336
00:33:24,403 --> 00:33:25,733
Wat is er aan de hand?
337
00:33:26,470 --> 00:33:28,424
Mijn schilderij daar beneden.
338
00:33:28,622 --> 00:33:32,056
Gene heeft daar overal verf overheen gegooit.
339
00:33:32,795 --> 00:33:35,618
Gene, waarom heb je dat gedaan?
Dat heb ik niet gedaan.
340
00:33:35,968 --> 00:33:38,093
Stop met liegen!
341
00:33:39,517 --> 00:33:42,265
Ok�, kalmeer, ok�? het is laat.
342
00:33:43,399 --> 00:33:47,107
Ga gewoon naar bed toe, we handelen
dit morgen wel af.
343
00:33:51,811 --> 00:33:53,291
Prima.
344
00:34:01,017 --> 00:34:03,955
Gene, heb jij echt je moeder's schilderij verpest?
345
00:34:10,705 --> 00:34:13,019
Ga maar slapen, ok�?
346
00:34:51,159 --> 00:34:52,587
Wat is er gebeurd?
347
00:34:52,996 --> 00:34:56,570
Ik verliet de studio voor een paar minuten,
348
00:34:56,595 --> 00:34:58,973
en toen ik terug kwam zat er
verf over mijn hele canvas.
349
00:34:59,760 --> 00:35:03,483
Weken lang werk is naar de klote!
350
00:35:03,895 --> 00:35:06,280
Denk jij echt dat Gene het
werkelijk gedaan heeft?
351
00:35:07,109 --> 00:35:08,773
Wie moet het anders gedaan hebben?
352
00:35:09,781 --> 00:35:12,268
Misschien was het een ongelukje, Jenn.
353
00:35:12,411 --> 00:35:14,278
Dat was geen ongelukje.
354
00:35:14,937 --> 00:35:19,468
Ok�, kijk... je moet het
niet overdrijven, ok�?
355
00:35:21,804 --> 00:35:23,207
Paul...
356
00:35:24,310 --> 00:35:27,771
wil je alsjeblieft stoppen om
mij te behandelen of ik van glas ben?
357
00:35:29,612 --> 00:35:31,592
Je kijkt of ik ieder moment breken kan.
358
00:35:42,976 --> 00:35:44,014
Ok�.
359
00:35:48,704 --> 00:35:50,534
Ja. Waar?
360
00:35:51,852 --> 00:35:52,785
Je bent hier.
361
00:35:54,562 --> 00:35:55,702
Dat was ik niet, dat weet je.
362
00:35:56,739 --> 00:35:57,813
Ja.
363
00:35:59,502 --> 00:36:00,614
Dat deed ik niet.
364
00:36:02,674 --> 00:36:03,476
Prima.
365
00:36:05,518 --> 00:36:06,862
Wat bedoel je.
366
00:36:21,591 --> 00:36:23,216
Het is laat.
367
00:36:25,098 --> 00:36:26,826
Waarom bent je wakker?
368
00:36:27,979 --> 00:36:29,579
Ik kan niet slapen.
369
00:36:33,405 --> 00:36:35,752
Ik hoorde twee stemmen.
370
00:36:37,915 --> 00:36:39,812
Tegen wie ben je aan het praten?
371
00:36:40,962 --> 00:36:44,042
Robert.
En Robert praat terug?
372
00:36:45,638 --> 00:36:46,811
Ja.
373
00:36:47,475 --> 00:36:49,658
Praat hij tegen iedereeen,
of alleen tegen jou?
374
00:36:50,441 --> 00:36:51,651
Allen tegen mij.
375
00:36:56,202 --> 00:36:57,476
Kijk...
376
00:37:01,128 --> 00:37:03,344
het spijt me dat ik zo te keer ging tegen je.
377
00:37:05,387 --> 00:37:07,707
Ik bedoelde het niet zo...
378
00:37:10,438 --> 00:37:14,760
ik heb heel hard gewerkt aan
dat schilderij, en ik...
379
00:37:16,201 --> 00:37:19,280
ik begrijp niet waarom je het vernield hebt
Maar mam.
380
00:37:19,332 --> 00:37:20,906
Nee, alsjeblieft...
381
00:37:22,630 --> 00:37:24,328
ik wil dat het niet meer gebeurd, ok�.
382
00:37:24,385 --> 00:37:25,938
Het is...
383
00:37:28,520 --> 00:37:32,734
Ik hoop dat je begrijpt,
hoe teleurgesteld ik ben
384
00:37:32,838 --> 00:37:35,654
en waarom ik zo boos was.
385
00:37:36,991 --> 00:37:38,287
Ok�?
386
00:37:39,653 --> 00:37:41,049
Het is...
387
00:37:45,327 --> 00:37:46,438
laten we dit vergeten.
388
00:37:47,554 --> 00:37:48,731
Ok�.
389
00:37:52,648 --> 00:37:57,193
Ga nu maar slapen, je moet
morgenochtend naar school.
390
00:38:19,340 --> 00:38:20,335
Godemorgen.
391
00:38:21,621 --> 00:38:23,489
Hallo, ik ben Martha.
392
00:38:24,920 --> 00:38:26,360
Martha?
393
00:38:26,385 --> 00:38:28,941
Ik heb een interview met
Jennifer, is dat uw vrouw?
394
00:38:29,825 --> 00:38:32,684
Oh ja, kom binnen, alsjeblieft.
395
00:38:36,734 --> 00:38:38,363
Dan moet u Paul zijn.
396
00:38:38,595 --> 00:38:39,940
Dat klopt.
397
00:38:40,077 --> 00:38:42,377
Hartelijk dank voor deze kans.
398
00:38:42,413 --> 00:38:43,032
Oh ja... graag gedaan
399
00:38:43,103 --> 00:38:45,394
kom je van ver?
400
00:38:45,431 --> 00:38:47,427
Ja... nee, euh...
401
00:38:48,301 --> 00:38:51,543
ik was gewoon op de weg.
Geef mij je jas maar.
402
00:38:51,568 --> 00:38:52,598
Dank u wel.
403
00:38:53,102 --> 00:38:56,513
Ok�, Jenn is in de keuken
met onze zoon, Gene.
404
00:38:56,549 --> 00:38:57,261
Ok�.
405
00:38:57,339 --> 00:38:59,078
Je kan hem nog ontmoeten
voor hij naar school gaat.
406
00:38:59,239 --> 00:39:00,503
Ok�. Dank u wel.
407
00:39:10,595 --> 00:39:12,745
Hallo.
408
00:39:13,518 --> 00:39:14,443
Hoe gaat het?
409
00:39:14,444 --> 00:39:17,160
Goed, ik ga naar boven om
de toilleten schoon te maken.
410
00:39:17,943 --> 00:39:18,740
Geweldig.
411
00:39:22,202 --> 00:39:23,977
Ik kwam net euh...
412
00:39:25,834 --> 00:39:28,579
ik ga winkelen. Eigenlijk....
413
00:39:32,263 --> 00:39:34,367
voor een uur of zoiets.
414
00:39:35,698 --> 00:39:36,610
Ok�.
415
00:40:00,401 --> 00:40:03,046
Wat is dat voor een ding?
416
00:40:06,748 --> 00:40:08,861
Wat een lelijkerd!
417
00:42:24,817 --> 00:42:26,704
Shit! Jezus!
418
00:42:27,906 --> 00:42:30,636
Oh, Jezus Christus! Martha...
419
00:42:32,457 --> 00:42:36,666
Oh mijn God. Ok�, euh... niet bewegen.
420
00:42:40,347 --> 00:42:41,272
Ja, euh...
421
00:42:41,788 --> 00:42:43,462
een ambulance alstublieft.
422
00:42:43,661 --> 00:42:44,852
Ja.
423
00:42:48,364 --> 00:42:49,477
Wat?
424
00:42:53,165 --> 00:42:54,256
Ik weet het niet, euh...
425
00:42:56,338 --> 00:42:57,589
ok�, wa...
426
00:42:59,511 --> 00:43:01,021
wacht even, wacht even.
427
00:43:03,059 --> 00:43:05,129
Zeg dat nog eens lieverd,
zeg het nog eens.
428
00:43:08,403 --> 00:43:09,435
Wat?
429
00:43:12,288 --> 00:43:13,995
Het was hem. Het was de pop.
430
00:43:27,818 --> 00:43:30,373
Ik heb net met Gene gepraat en
hij lijkt in orde te wezen.
431
00:43:32,118 --> 00:43:33,256
Ja...
432
00:43:36,334 --> 00:43:37,666
Ben jij in orde, Jenn?
433
00:43:44,435 --> 00:43:46,294
Ja, ik ben gewoon een beetje geschokt.
434
00:43:48,808 --> 00:43:50,759
Er was zo veel bloed, Paul.
435
00:43:52,825 --> 00:43:56,935
Martha is in het ziekenhuis
en alles komt weer in orde met haar.
436
00:44:00,256 --> 00:44:03,420
Ze zei iets heel vreemds toen ik haar gevonden had.
437
00:44:03,445 --> 00:44:04,705
Wat zei ze?
438
00:44:06,686 --> 00:44:09,332
Ze zei dat het de pop was.
439
00:44:13,827 --> 00:44:15,136
De pop?
440
00:44:17,250 --> 00:44:18,817
Dat is wat ze zei.
441
00:44:19,671 --> 00:44:21,380
Het was de pop.
442
00:44:26,184 --> 00:44:29,544
Wat houdt dat precies in?
Ik weet het niet.
443
00:44:30,901 --> 00:44:34,708
Mischien struikeklde ze over de pop van Gene
444
00:44:34,745 --> 00:44:37,814
maar... ik wist niet dat het op de trap lag.
445
00:44:40,713 --> 00:44:42,932
Ik heb een idee.
446
00:44:43,886 --> 00:44:45,064
Wat?
447
00:44:45,452 --> 00:44:46,788
Laten we uitgaan vanavond.
448
00:44:48,165 --> 00:44:51,524
Oh nee, nee, ik voel me niet lekker nu. Nee.
449
00:44:51,549 --> 00:44:54,592
Kom op Jenn, ik accepteer geen
nee als antwoordt.
450
00:44:54,699 --> 00:44:58,959
Ok�, we gaan uit... we gaan lekker eten...
451
00:44:59,158 --> 00:45:01,826
we gaan eens lekker ontstressen.
452
00:45:01,851 --> 00:45:05,532
Hij komt wel goed.
En hoe zit het met Gene?
453
00:45:06,662 --> 00:45:09,219
Ik zal Marcie bellen, zij zal wel willen oppassen.
454
00:45:09,981 --> 00:45:12,792
De laatste keer dat ze hier was
was het huis een puinhoop.
455
00:45:12,817 --> 00:45:15,109
Jenn, stop met die exuses,
456
00:45:15,145 --> 00:45:17,402
ze is een lief meisje en Gene vinst haar leuk.
457
00:45:19,440 --> 00:45:20,594
Goed?
458
00:45:24,008 --> 00:45:25,409
Nee, ik weet niet...
459
00:45:26,304 --> 00:45:27,658
Kom op, Jenn.
460
00:45:28,559 --> 00:45:30,612
Je hebt een schok gehad.
461
00:45:30,898 --> 00:45:32,986
Je moet ontspannen.
462
00:45:33,674 --> 00:45:34,827
Goed?
463
00:45:34,865 --> 00:45:37,199
Trouwens, het is al lang geleden dat
464
00:45:37,285 --> 00:45:39,301
wij tijd voor ons zelf hadden.
465
00:45:40,625 --> 00:45:42,093
Ok�.
466
00:45:43,243 --> 00:45:44,165
Ok�.
467
00:45:52,147 --> 00:45:53,557
Hallo Marcie.
Hallo.
468
00:45:53,943 --> 00:45:56,292
Hallo, kom binnen. Bedankt dat je
op zo'n korte termijn wilde komen.
469
00:45:56,328 --> 00:45:57,716
Het is goed.
470
00:46:44,168 --> 00:46:46,760
Gaat het, Jenn? zoek je iets?
471
00:46:47,987 --> 00:46:49,336
Ja.
472
00:46:51,057 --> 00:46:52,759
Mijn lippenstift.
473
00:46:52,795 --> 00:46:56,179
Alsof het van de aardbodem is verdwenen.
474
00:46:56,694 --> 00:46:59,482
Marcie is beneden, ben je klaar om te gaan?
475
00:47:01,495 --> 00:47:05,997
Ja, kan je... geef me nog vijf minuten?
476
00:47:06,230 --> 00:47:07,618
Ja, tuurlijk.
477
00:47:07,655 --> 00:47:09,006
Dank je.
478
00:47:23,734 --> 00:47:25,398
God!
479
00:47:38,381 --> 00:47:42,052
STERF
480
00:49:57,514 --> 00:50:01,607
Hallo Mom. Wat is er aan de hand?
481
00:50:03,817 --> 00:50:05,908
Heb jij met mijn lippenstift gespeeld?
482
00:50:06,698 --> 00:50:09,029
Natuurlijk niet! Ik ben geen meisje.
483
00:50:10,622 --> 00:50:13,449
Heb jij iets op de spiegel geschreven
in mijn slaapkamer?
484
00:50:13,485 --> 00:50:16,580
Nee! Ik was beneden bij Marcie!
485
00:50:20,270 --> 00:50:22,715
Weet je het zeker dat jij niet
met mijn lippenstift geknoeid hebt?
486
00:50:22,979 --> 00:50:25,172
Dat heb ik niet gedaan, echt waar!
487
00:50:29,493 --> 00:50:31,835
Wat denk je ervan om Robert
op de zolder te zetten.
488
00:50:33,461 --> 00:50:35,559
Ik zou het niet doen als ik jou was.
489
00:50:37,134 --> 00:50:38,158
Waarom niet?
490
00:50:38,888 --> 00:50:40,497
Omdat Robert jou niet mag.
491
00:50:41,476 --> 00:50:44,897
Hij zal boos worden, heel erg boos.
492
00:50:46,232 --> 00:50:47,287
Je...
493
00:50:48,740 --> 00:50:50,632
je wilt hem in je kamer houden?
494
00:50:51,788 --> 00:50:52,973
Ja.
495
00:50:53,124 --> 00:50:54,696
Het is niet altijd gemeen.
496
00:50:55,503 --> 00:50:57,625
De meeste van de tijd
maakt hij me aan het lachen.
497
00:51:01,850 --> 00:51:03,035
Goed.
498
00:51:08,070 --> 00:51:09,971
Maar als je wilt dat ik van hem af raak...
499
00:51:12,287 --> 00:51:13,503
dat wil ik.
500
00:51:14,876 --> 00:51:16,310
Dat is goed.
501
00:51:17,214 --> 00:51:19,754
Ik ga naar beneden naar Marcie.
502
00:51:44,018 --> 00:51:45,398
H�, jij ziet er mooi uit.
503
00:51:46,773 --> 00:51:48,038
Ben je klaar om te gaan?
504
00:51:49,236 --> 00:51:51,126
Ik moet je iets laten zien.
505
00:51:53,162 --> 00:51:54,484
De slaapkamer.
506
00:51:55,274 --> 00:51:56,234
Oh, je wilt...
507
00:51:57,002 --> 00:51:58,611
ik dacht dat we dat later gingen doen.
508
00:51:59,824 --> 00:52:00,953
Wat?
509
00:52:03,457 --> 00:52:06,399
Nee, Paul, ik ben serieus.
Ok�?
510
00:52:19,297 --> 00:52:20,402
Kijk...
511
00:52:23,139 --> 00:52:24,739
Wat is er, Jenn?
512
00:52:25,989 --> 00:52:27,454
Wat krijgen we nou?!
513
00:52:41,512 --> 00:52:42,947
Iets...
514
00:52:43,010 --> 00:52:45,443
Er was iets op de spiegel geschreven.
515
00:52:48,982 --> 00:52:52,437
Weet je nog dat ik de lippenstift zocht?
Ja.
516
00:52:53,949 --> 00:53:01,247
Ik kwam binnen... er stond sterf...
sterf stond er geschreven met mijn lippenstift
517
00:53:01,283 --> 00:53:04,769
en toen ging naar de kamer van Gene
518
00:53:05,388 --> 00:53:07,677
en Robert had mijn lippenstift in zijn hand.
519
00:53:08,374 --> 00:53:10,596
Jenn...
520
00:53:10,858 --> 00:53:12,331
Jenn, Jenn, kijk me aan.
521
00:53:12,529 --> 00:53:13,518
Jenn?
522
00:53:13,905 --> 00:53:15,528
Nee, nee, kijk me aan.
523
00:53:15,622 --> 00:53:16,882
Kijk me aan.
524
00:53:20,044 --> 00:53:24,156
Er is niets op de spiegel nu.
Maar... ik zag het... het was...
525
00:53:24,532 --> 00:53:25,491
Jenn!
526
00:53:26,723 --> 00:53:27,810
Jenn!
527
00:53:32,735 --> 00:53:34,824
Marcie is beneden met Gene.
528
00:53:37,953 --> 00:53:39,081
Ja...
529
00:53:40,710 --> 00:53:44,334
en wij gaan vanavond uit.
530
00:53:45,031 --> 00:53:47,930
Je hebt een indrukwekkende
en stressvolle dag gehad.
531
00:53:49,561 --> 00:53:51,083
Kijk me aan, Jenn.
532
00:53:53,778 --> 00:53:55,840
We zouden samen uitgaan, toch?
533
00:53:58,286 --> 00:53:59,452
Ok�?
534
00:54:00,541 --> 00:54:04,816
We gaan uit zoals we gewend zijn,
alleen jij en ik.
535
00:54:06,385 --> 00:54:08,928
We gaan een leuke avond hebben,
dat beloof ik.
536
00:54:09,231 --> 00:54:11,280
Kom hier.
537
00:54:12,836 --> 00:54:14,559
Kom op.
538
00:54:19,745 --> 00:54:21,302
Het is in orde, het is in orde.
539
00:54:44,085 --> 00:54:45,952
Kan je het licht aan te laten?
540
00:54:48,344 --> 00:54:49,900
Weltrusten, Gene.
541
00:55:19,720 --> 00:55:20,756
Ok�, kom op.
542
00:55:21,580 --> 00:55:23,301
Waar denk je aan?
543
00:55:23,790 --> 00:55:24,855
Wat?
544
00:55:26,504 --> 00:55:28,554
Je doet de hele avond al zo.
545
00:55:28,590 --> 00:55:29,808
Wat is er?
546
00:55:32,767 --> 00:55:38,036
Paul, iets vreemds met het huis
aan de hand, zie je dat dan niet?
547
00:55:39,091 --> 00:55:40,569
Wat bedoel je?
548
00:55:40,574 --> 00:55:45,123
Nou, ik vond de stofzuiger in een plas
bloed beneden aan de trap.
549
00:55:45,960 --> 00:55:47,750
Vreemd genoeg, vindt je ook niet?
550
00:55:47,818 --> 00:55:49,484
Het was een ongeluk.
551
00:55:50,594 --> 00:55:53,005
En toen was er op de spiegel geschreven.
552
00:55:54,039 --> 00:55:55,803
Hier hebben we het toch al over gehad?
553
00:55:56,773 --> 00:55:58,777
Ja, er zijn ook nog andere dingen.
554
00:55:59,739 --> 00:56:01,000
Zoals wat?
555
00:56:02,619 --> 00:56:05,166
Gisteravond ging in naar de kamer van Gene.
556
00:56:06,960 --> 00:56:09,938
Ik hoorde twee stemmen uit zijn kamer komen
557
00:56:10,383 --> 00:56:13,698
en toen ik naar binnen ging was
hij met die pop aan het praten.
558
00:56:17,104 --> 00:56:18,758
Je hoorde... je hoorde stemmen?
559
00:56:19,485 --> 00:56:21,862
Kijk, ik weet wat jij denkt
560
00:56:21,899 --> 00:56:24,957
maar dit waren niet mijn symptomen, ok�?
dat was echt.
561
00:56:25,037 --> 00:56:29,259
Mischien leek het echt.
Ik ben serieus, Paul.
562
00:56:31,049 --> 00:56:33,012
Sinds Agatha die pop aan
563
00:56:33,033 --> 00:56:35,379
Gene gegeven heeft gebeuren er vreemde dingen.
564
00:56:35,415 --> 00:56:36,668
Zoals...
565
00:56:39,315 --> 00:56:40,403
Gene...
566
00:56:44,033 --> 00:56:46,236
Gene vertelde mij dat die pop terug praat.
567
00:56:48,626 --> 00:56:50,498
Je hebt een stressvolle tijd
568
00:56:50,535 --> 00:56:52,758
en een stressvolle dag gehad, Jenn.
569
00:56:53,637 --> 00:56:55,468
Soms als je gestresst bent
570
00:56:55,575 --> 00:56:58,403
kunnen de kleinste dingen je storen.
571
00:57:05,807 --> 00:57:08,315
Denk je dat deze dingen alleen maar
in mijn hoofd zitten?
572
00:57:09,609 --> 00:57:11,513
Je zegt dat je dingen hoort
573
00:57:11,538 --> 00:57:14,354
en dingen ziet. Ik weet niet wat ik moet geloven.
574
00:57:14,379 --> 00:57:15,976
Jij gelooft mij dus niet?
575
00:57:16,012 --> 00:57:17,573
Wat heeft dat te betekenen?
576
00:57:17,601 --> 00:57:19,362
Mischien dat jij bent vergeten dat ik
door de jaren heen
577
00:57:19,387 --> 00:57:20,992
een diagnose gehad heb. Maar ik niet!
578
00:57:21,017 --> 00:57:24,276
Mijn God, dat weet ik toch ook wel.
579
00:57:25,743 --> 00:57:30,057
Ik voel me verraden, Paul.
Doe niet zo belachelijk, Jenny!
580
00:57:30,502 --> 00:57:32,616
Ik heb je toch niet bedrogen ofzo?
581
00:57:32,923 --> 00:57:36,534
Waarom denken mannen toch altijd dat
582
00:57:36,559 --> 00:57:39,106
bedriegen de enige manier is om
het vertrouwen van een vrouw te winnen?
583
00:57:41,231 --> 00:57:43,393
Je steunt me niet, Paul!
584
00:57:43,418 --> 00:57:45,722
Ok�, Jenn! Alsjeblieft! Het is al goed!
585
00:58:18,874 --> 00:58:20,006
Marcie?
586
00:58:22,307 --> 00:58:23,533
Marcie!
587
00:58:26,467 --> 00:58:28,944
Ze is niet hier beneden. Marcie!
588
00:58:29,178 --> 00:58:31,387
Gene?!
589
00:58:37,343 --> 00:58:38,718
Ah, God zij dank!
590
00:58:43,940 --> 00:58:47,776
Het is in orde, lieverd. Ga maar weer slapen.
591
00:59:07,382 --> 00:59:09,247
Wat is er mis met dit meisje?
592
00:59:09,950 --> 00:59:12,866
Ze gaat weg en laat onze zoon alleen!
593
00:59:12,915 --> 00:59:15,068
Jezus, wat voor spelletje speelt ze.
594
00:59:16,380 --> 00:59:18,862
Weet je wat? dit is belachelijk.
595
00:59:19,428 --> 00:59:20,616
Ik ga naar haar huis bellen.
596
00:59:20,721 --> 00:59:22,991
Kalmeer, Jenn. Ok�?
597
00:59:23,326 --> 00:59:24,579
Ik ga naar haar huis bellen.
598
00:59:25,377 --> 00:59:29,606
Zeg mij niet dat ik moet kalmeren,
jij laat de verdomde deur open!
599
00:59:29,948 --> 00:59:32,006
Iedereen kan binnen lopen!
600
01:00:28,530 --> 01:00:29,939
Ok�, bedankt.
601
01:00:31,739 --> 01:00:32,860
Bedankt.
602
01:00:33,471 --> 01:00:34,592
Dag.
603
01:00:38,712 --> 01:00:39,938
Wat is er aan de hand?
604
01:00:42,093 --> 01:00:43,192
Ze is dood.
605
01:00:44,891 --> 01:00:45,854
Wie?
606
01:00:46,060 --> 01:00:47,391
Marcie.
607
01:00:50,652 --> 01:00:53,780
Wat?
De politie antwoordde.
608
01:00:55,411 --> 01:00:57,485
Ze willen een gesprek met ons voeren of zo iets.
609
01:00:58,959 --> 01:01:03,191
Een gesprek met ons? wat is er gebeurd?
610
01:01:19,877 --> 01:01:22,417
Oh, God. Het was nog maar een kind!
611
01:01:22,615 --> 01:01:24,433
Zwe was nog maar een kind!
612
01:01:27,685 --> 01:01:30,704
Wat is hier verdomme aan de hand, Paul?!
613
01:01:32,762 --> 01:01:35,903
Ik kan dit niet meer aan.
Kijk...
614
01:01:37,219 --> 01:01:38,412
ik was zo...
615
01:01:38,831 --> 01:01:42,342
Soms gebeuren dingen
allemaal tegelijk, Jenn.
616
01:01:43,466 --> 01:01:45,514
Het is gewoon hoe het leven is.
617
01:01:48,058 --> 01:01:50,385
Doe verdomme niet zo belachelijk!
618
01:01:52,233 --> 01:01:55,681
Er is hier serieus iets ernstigs aan de hand,
waarom zie je dat niet.
619
01:01:55,718 --> 01:01:57,585
Waarom zie je dat niet, Paul?
620
01:01:57,870 --> 01:02:01,059
Jenn... ga gewoon naar bed toe, ok�?
621
01:02:02,003 --> 01:02:06,620
Het was een rare dag. Ik kom
ook zo naar bed, goed?
622
01:02:09,784 --> 01:02:10,690
Ga.
623
01:02:10,727 --> 01:02:12,852
Jij, smerige verdomde... ga!
624
01:02:46,968 --> 01:02:52,337
Gene... wakker worden lieverd,
ik moet met je praten.
625
01:02:53,147 --> 01:02:54,449
Mam?
626
01:02:59,367 --> 01:03:01,368
Ik moet je iets vragen.
627
01:03:02,060 --> 01:03:06,249
En... ik wil dat je me de waarheid verteld.
628
01:03:07,696 --> 01:03:08,852
Goed?
629
01:03:09,157 --> 01:03:10,487
Goed!
630
01:03:12,435 --> 01:03:17,542
Je zei tegen mij dat Robert tegen jou praat.
631
01:03:17,567 --> 01:03:18,703
Ja.
632
01:03:20,034 --> 01:03:21,534
Wat zegt hij?
633
01:03:21,559 --> 01:03:25,415
Hij zei dat wij beste
vrienden zijn, voor eeuwig en altijd.
634
01:03:25,754 --> 01:03:27,657
Heeft hij ooit iets gezegt...
635
01:03:30,096 --> 01:03:31,426
kwaadaardigs?
636
01:03:34,312 --> 01:03:35,640
Soms.
637
01:03:37,840 --> 01:03:39,265
Wat zegt hij dan?
638
01:03:40,512 --> 01:03:44,766
Dat wil ik je niet zeggen.
Gene... kijk...
639
01:03:46,755 --> 01:03:48,158
Het is goed.
640
01:03:49,927 --> 01:03:51,456
Wat het ook is...
641
01:03:52,850 --> 01:03:55,621
ik beloof je dat ik niet boos zal worden.
642
01:03:57,108 --> 01:03:58,210
Goed?
643
01:03:58,247 --> 01:04:00,654
Hij zegt dat hij jou en pap niet mag.
644
01:04:07,713 --> 01:04:10,809
Waarom mag hij ons niet?
Omdat jhij hem niet mag.
645
01:04:13,100 --> 01:04:14,874
Wie zegt dat we hem niet mogen?
646
01:04:16,397 --> 01:04:17,585
Dat zegt Robert.
647
01:04:18,275 --> 01:04:19,571
Dus mag hij julie ook niet.
648
01:04:19,862 --> 01:04:20,975
Gene...
649
01:04:23,118 --> 01:04:26,329
heeft Robert iemand pijn gedaan?
650
01:04:28,892 --> 01:04:30,136
Hij...
651
01:04:32,553 --> 01:04:34,502
hij heeft Martha van de trap geduwd.
652
01:04:35,267 --> 01:04:36,908
Heeft hij jou dat verteld dat hij dat heeft gedaan?
653
01:04:40,779 --> 01:04:41,880
Ja.
654
01:04:42,573 --> 01:04:45,585
Heeft hij je ook verteld wat er met Marcie gebeurd is?
655
01:04:47,750 --> 01:04:49,415
Ze maakte hem boos.
656
01:04:51,085 --> 01:04:52,193
Hij wilde van haar af.
657
01:04:54,513 --> 01:04:58,875
Leeft Robert?
zoals een echt persoon?
658
01:05:00,400 --> 01:05:01,609
Ja.
659
01:05:10,172 --> 01:05:13,697
Robert gaat met mij mee.
Wat? waar neem je hem mee naar toe?
660
01:05:14,972 --> 01:05:17,961
Je hoeft niet langer bang voor hem te wezen.
661
01:05:24,407 --> 01:05:27,343
Praat tegen mij, kleine hufter!
662
01:05:29,835 --> 01:05:30,915
Kom op!
663
01:05:33,926 --> 01:05:35,847
Vertekl me wat je gedaan hebt.
664
01:05:38,979 --> 01:05:41,230
PRAAT!
665
01:05:45,796 --> 01:05:47,098
Wat ben je aan het doen?
666
01:05:47,990 --> 01:05:52,569
Dit... ding... leeft.
667
01:05:53,985 --> 01:05:55,414
Gene, heeft het mij verteld.
668
01:05:56,466 --> 01:05:58,139
Jenn, het is een pop.
669
01:06:00,203 --> 01:06:03,808
Het is geen normale pop, Paul!
670
01:06:06,640 --> 01:06:09,551
Sinds Agatha deze pop
aan Gene gegeven heeft
671
01:06:09,812 --> 01:06:12,240
gebeuren er hier vreemde dingen.
672
01:06:12,438 --> 01:06:15,334
Agatha moet geweten hebben dat er
iets vreemds met deze pop is.
673
01:06:15,394 --> 01:06:18,300
Daarom heeft ze het gegeven.
674
01:06:18,774 --> 01:06:20,850
Het is haar wraak voor het ontslag.
675
01:06:20,886 --> 01:06:24,620
Ik bedoel toen ze weg ging heb
ik gezegd dat het mij speet
676
01:06:25,215 --> 01:06:27,832
en toen zei ze... dat zal je zeker.
677
01:06:30,498 --> 01:06:33,923
Jenn... nu maak je me echt bang.
678
01:06:34,965 --> 01:06:36,123
Waarom?
679
01:06:39,746 --> 01:06:42,824
Je praat tegen een verdomde pop, Jenn? kom op?
680
01:06:43,523 --> 01:06:46,739
Dit is... dit is niet goed.
681
01:06:47,167 --> 01:06:54,984
Nee, nee... nee luister, Gene...
Gene vertelde mij dat Robert tegen hem praat
682
01:06:55,231 --> 01:06:58,277
en nu moet hij tegen mij gaan praten.
683
01:07:00,099 --> 01:07:02,142
Ptaat tegern mij.
684
01:07:03,856 --> 01:07:06,036
Je moet tegen mij praten!
685
01:07:07,739 --> 01:07:08,857
Jenn, kijk...
686
01:07:10,745 --> 01:07:12,671
je weet toch dat ik er voor je ben?
687
01:07:14,043 --> 01:07:15,606
Kijk, je bent de wereld voor mij,
688
01:07:15,632 --> 01:07:16,830
echt waar... maar...
689
01:07:19,638 --> 01:07:21,943
Dit is niwet normaal
690
01:07:22,936 --> 01:07:24,696
Kijk... mischien moeten we praten
691
01:07:24,709 --> 01:07:26,914
met de dokter over jouw medicatie.
692
01:07:27,487 --> 01:07:28,951
Krijg de klere, Paul!
693
01:07:31,912 --> 01:07:34,985
Ik ben niet gek!
694
01:08:44,807 --> 01:08:47,008
Morgen ga ik naar het huis van Agatha.
695
01:08:50,361 --> 01:08:52,837
Ik ga uitzoeken wat er in dat verdomde ding zit.
696
01:08:55,663 --> 01:08:56,908
Tuurlijk.
697
01:09:14,201 --> 01:09:20,091
DE PRIORIJ
698
01:11:39,783 --> 01:11:42,438
Wat bent u hier aan het doen, mevrouw?
699
01:11:43,048 --> 01:11:43,922
Ik...
700
01:11:45,818 --> 01:11:48,289
ik, euh...
701
01:11:48,509 --> 01:11:50,880
ik dacht dat de deur mischien
open kon.
702
01:11:51,263 --> 01:11:53,056
Nou... dus niet.
703
01:11:54,986 --> 01:11:55,973
Nee, euh...
704
01:11:59,197 --> 01:12:00,095
Nee, euh...
705
01:12:09,550 --> 01:12:10,859
Ok�, euh...
706
01:12:12,765 --> 01:12:14,205
Ik ben op zoek naar Agatha.
707
01:12:15,250 --> 01:12:17,094
Kent u haar?
Tuurlijk.
708
01:12:17,254 --> 01:12:19,906
Ik woonde 25 jaar naast haar.
709
01:12:21,283 --> 01:12:22,481
Ok�, euh...
710
01:12:24,120 --> 01:12:27,287
Waneer verwacht u dat ze thuis komt?
711
01:12:27,312 --> 01:12:28,896
Helaas niet.
712
01:12:30,008 --> 01:12:32,811
Agatha's nieuwe huis is in "Old Park".
713
01:12:33,473 --> 01:12:36,629
Op de begraafplaats.
U bedoelt dat ze dood is?
714
01:12:36,980 --> 01:12:38,469
Ik ben bang van wel.
715
01:12:40,946 --> 01:12:42,222
Jezus...
716
01:12:43,368 --> 01:12:44,447
Wat is er gebeurt?
717
01:12:45,205 --> 01:12:46,733
Wie bent u, mevrouw?
718
01:12:51,112 --> 01:12:54,695
Agatha heeft een paar jaar
voor mij gewerkt.
719
01:12:56,644 --> 01:13:00,780
De waarheid is dat ik van
Agatha paar belangrijke items wil weten.
720
01:13:00,816 --> 01:13:02,290
En, euh...
721
01:13:05,870 --> 01:13:07,859
ik wil haar eigenlijk terug als...
722
01:13:09,504 --> 01:13:10,766
als ik dat kan.
723
01:13:13,991 --> 01:13:15,059
Vindt u het erg?
724
01:13:15,600 --> 01:13:16,742
Goed dan.
725
01:14:01,482 --> 01:14:04,937
Hallo, hallo, Dokter Franklin.
726
01:14:05,450 --> 01:14:06,468
Hallo...
727
01:14:06,535 --> 01:14:08,388
Ja, euh... dit is Paul Otto.
728
01:14:11,404 --> 01:14:13,257
Mooi, euh...
729
01:14:13,757 --> 01:14:15,118
Heeft u een moment, eigenlijk?
730
01:14:18,476 --> 01:14:21,024
Het gaat over mijn vrouw, Jenny.
731
01:14:21,060 --> 01:14:22,277
En, euh...
732
01:14:26,408 --> 01:14:27,886
en mijn zoon, Gene.
733
01:17:16,308 --> 01:17:17,310
Hallo.
734
01:17:18,042 --> 01:17:20,314
Hallo...
Kan ik u helpen?
735
01:17:21,172 --> 01:17:22,885
Steven, toch?
Ja.
736
01:17:22,978 --> 01:17:24,252
Ja.
737
01:17:25,431 --> 01:17:30,006
Ik ben Jennifer Otto en ik wil
met jou praten over Agatha.
738
01:17:30,066 --> 01:17:34,756
Ze heeft hier gewerkt, toch?
739
01:17:35,786 --> 01:17:36,824
Ja, dat heeft zij.
740
01:17:40,712 --> 01:17:43,939
Ik ben bang dat ze onlangs is overleden.
741
01:17:46,642 --> 01:17:49,573
Niet leuk om het te horen,
dat is echt slecht nieuws.
742
01:17:49,981 --> 01:17:51,637
Ja, euh...
743
01:17:55,660 --> 01:17:56,767
in ieder geval, euh...
744
01:17:57,956 --> 01:17:59,793
ik wil weten of wij even kunnen praten.
745
01:18:00,482 --> 01:18:03,659
Dit komt denk ik niet zo goed uit.
Het spijt mij.
746
01:18:06,869 --> 01:18:10,478
Om eerlijk te zijn... ik kom van ver, en...
747
01:18:10,898 --> 01:18:13,399
ik zal niet te veel tijd in beslag nemen.
748
01:18:13,597 --> 01:18:14,638
Maar...
749
01:18:15,407 --> 01:18:16,641
5 minuten.
750
01:18:18,037 --> 01:18:18,978
Nou...
751
01:18:20,041 --> 01:18:21,029
ja, dat is...
752
01:18:21,585 --> 01:18:22,847
5 minuten.
753
01:18:24,550 --> 01:18:25,191
Dank u wel.
754
01:18:25,227 --> 01:18:26,754
Kom binnen.
Dank u wel.
755
01:18:40,791 --> 01:18:41,852
H�, Gene...
756
01:18:44,339 --> 01:18:48,252
Heb jij Robert uit de scvhuur gepakt?
Nee.
757
01:18:49,099 --> 01:18:50,779
Waarom was hij in de schuur?
758
01:18:53,073 --> 01:18:54,511
Ben je...
759
01:18:56,155 --> 01:18:57,721
je moeder heeft hem daar in gestopt.
760
01:18:59,745 --> 01:19:00,886
Oh, nee!
761
01:19:02,000 --> 01:19:03,073
Wat?
762
01:19:05,632 --> 01:19:07,322
Robert gaat boos worden.
763
01:19:09,848 --> 01:19:12,209
Dus u wilt met mij praten over Agatha?
764
01:19:16,946 --> 01:19:18,185
Ja.
765
01:19:18,220 --> 01:19:19,427
Zo iets.
766
01:19:20,411 --> 01:19:21,505
Ok�?
767
01:19:21,998 --> 01:19:23,184
Wat betekend dat?
768
01:19:23,923 --> 01:19:24,945
Nou, euh...
769
01:19:27,544 --> 01:19:30,345
Agatha heeft een aantal jaar
voor mijn familie gewerkt.
770
01:19:33,230 --> 01:19:34,995
Maar ze werd een beetje van...
771
01:19:37,321 --> 01:19:39,868
seniel en vergeetachtig.
772
01:19:40,363 --> 01:19:44,644
Ja... ik denk eigenlijk, euh... haar gehoor
773
01:19:44,669 --> 01:19:47,728
al iets achteruit ging toen
ze nog voor ons werkte.
774
01:19:47,967 --> 01:19:49,166
Ja, ik bedoel...
775
01:19:50,222 --> 01:19:52,234
mischien weet je het al, maar...
776
01:19:53,604 --> 01:19:55,101
wij moesten haar laten gaan.
777
01:19:58,196 --> 01:19:59,304
Hoe dan ook...
778
01:20:01,453 --> 01:20:04,932
Voordat zij vertrok gaf ze
mijn zoon een pop.
779
01:20:06,880 --> 01:20:08,638
De naam van de pop is Robert.
780
01:20:11,389 --> 01:20:13,321
Stil, alstublieft.
781
01:20:14,333 --> 01:20:15,374
Wat?
782
01:20:17,192 --> 01:20:18,497
Mijn vrouw...
783
01:20:18,675 --> 01:20:20,572
mijn vrouw is boven.
784
01:20:23,455 --> 01:20:26,853
Mijn vrouw is boven en is niet helemaal goed.
785
01:20:30,844 --> 01:20:32,114
Het spijt mij om dat te horen.
786
01:20:32,974 --> 01:20:34,901
Ik weet van de pop.
787
01:20:39,946 --> 01:20:41,427
Waarom fluisteren we?
788
01:20:42,868 --> 01:20:46,284
Omdat die pop de reden is waarom
mijn vrouw niet goed is.
789
01:20:48,838 --> 01:20:50,094
Wat bedoelt u?
790
01:20:51,218 --> 01:20:52,856
U moet er vanaf zien te komen.
791
01:20:56,102 --> 01:20:58,272
Het kwaad kan besmettelijk zijn.
792
01:21:23,053 --> 01:21:24,344
H� waar ga je heen, maatje?
793
01:21:25,203 --> 01:21:26,181
Naar bed.
794
01:21:27,416 --> 01:21:28,500
Tot ziens, pap.
795
01:21:29,023 --> 01:21:30,916
Mischien kunnen we gewoon
weltrusten zeggen, Gene.
796
01:21:32,216 --> 01:21:33,245
Dat weet ik.
797
01:21:34,429 --> 01:21:35,844
Maar deze keer is het "tot ziens".
798
01:21:48,749 --> 01:21:51,026
Ik wist niet dat poppen spookachtig konden zijn
799
01:21:51,130 --> 01:21:52,387
of bezeten.
800
01:21:52,412 --> 01:21:55,305
Wanneer een geest zijn weg vindt
in het hart van een huis
801
01:21:55,847 --> 01:21:58,140
is een pop of speelgoed
de perfecte gastheer.
802
01:21:58,352 --> 01:22:00,977
Kwaad, vermomd als onschuld.
803
01:22:01,650 --> 01:22:03,384
Niemand zou iets vermoeden.
804
01:22:04,532 --> 01:22:08,129
En de boze geest in de pop,
ik bedoel, weet je wie hij is?
805
01:22:08,268 --> 01:22:11,149
Lieverd, wer hoeven hier niet
over te praten, het is...
806
01:22:11,174 --> 01:22:14,444
Stop met mij te onderschatte, ik ben in orde.
807
01:22:15,388 --> 01:22:16,742
Ok�.
808
01:22:16,973 --> 01:22:20,409
Ik liet een helderziende komen
om een reading te doen in het huis.
809
01:22:21,023 --> 01:22:22,328
En ze vertelde ons dat de pop ooit
810
01:22:22,364 --> 01:22:24,429
toe behoorde tot een kind
genaamd, Robert Crow.
811
01:22:25,699 --> 01:22:27,043
Hij was vermoord.
812
01:22:28,078 --> 01:22:29,871
Zijn lichaam werd gevonden in een rivier...
813
01:22:30,627 --> 01:22:32,075
hij is nog steeds met de pop verbonden.
814
01:22:33,090 --> 01:22:34,702
Het politie-onderzoek
815
01:22:35,882 --> 01:22:39,315
wees uit dat Robert was
vermoord door zijn vader.
816
01:22:39,476 --> 01:22:43,613
Na Robert's dood ging de pop naar zijn neef
817
01:22:44,903 --> 01:22:47,491
die het naar zijn familielid noemde.
818
01:22:47,517 --> 01:22:48,635
En, euh...
819
01:22:49,725 --> 01:22:52,760
ze besefte al snel dat
de pop was bezeten...
820
01:22:53,387 --> 01:22:55,487
door de geest van de vermoorde jongen.
821
01:22:57,011 --> 01:23:00,618
Ze zetten hem op een zolder en
de geest bleef daar voor jaren.
822
01:23:01,437 --> 01:23:05,453
Agatha verhuisde naar het huis
van Robert Crow's neef
823
01:23:05,569 --> 01:23:07,541
en zij vond de pop op de zolder.
824
01:23:08,422 --> 01:23:13,498
De helderziende zei... dat Agatha
een onrustige ziel was
825
01:23:13,523 --> 01:23:16,169
en geexperimenteerd had met de donkere kaarten.
826
01:23:17,407 --> 01:23:21,976
Ze ging rechtdoor de geest en
gaf het de energie om te manifesteren.
827
01:23:23,773 --> 01:23:28,029
Mijn zoon zegt dat... Robert
mijn man en mij niet mag.
828
01:23:30,996 --> 01:23:32,222
Vanzelfsprekend.
829
01:23:32,666 --> 01:23:34,753
Omdat de geest verder moet gaan.
830
01:23:36,458 --> 01:23:39,081
Robert de pop heeft iets tegen andere poppen.
831
01:23:40,076 --> 01:23:43,354
Toen hij een kind was is bevestigd
dat hij heel bezitterig kon zijn.
832
01:23:43,980 --> 01:23:46,523
Jenn, jij en je man zijn
in groot gevaar.
833
01:23:47,152 --> 01:23:48,935
Ik sloot hem op in de schuur.
834
01:23:48,960 --> 01:23:51,273
Dat is niet genoeg om deze
kwade geest tegen te houden.
835
01:23:54,626 --> 01:23:59,198
Je moet naar huis gaan en
de pop vernietigen.
836
01:23:59,223 --> 01:24:01,718
Hak het, verscheur het, verbrand het,
doe wat je moet doen
837
01:24:01,754 --> 01:24:03,339
om het te vernietigen.
838
01:24:03,364 --> 01:24:04,812
Of het zal jou vernietigen!
839
01:25:11,373 --> 01:25:14,076
Oh, kom op!
840
01:25:21,303 --> 01:25:22,255
Paul?
841
01:25:23,800 --> 01:25:24,794
Lieverd?
842
01:25:24,806 --> 01:25:26,103
Lieverrd, wordt wakker?
843
01:25:27,479 --> 01:25:28,631
Ben je in orde, lieverd?!
844
01:25:35,285 --> 01:25:37,619
Oh nee, lieverd, wordt alsjeblieft wakker!
845
01:25:38,418 --> 01:25:39,927
Je moet wakker worden!
846
01:25:47,784 --> 01:25:48,765
Gene.
847
01:25:49,251 --> 01:25:50,051
Gene?
848
01:25:50,820 --> 01:25:51,957
Gene!
849
01:25:51,994 --> 01:25:53,071
Gene!
850
01:25:55,290 --> 01:25:56,281
Gene!
851
01:26:01,045 --> 01:26:02,587
Gene, doe de deur open!
852
01:26:12,321 --> 01:26:14,013
Alsjebklieft lieverd, doe de deur open!
853
01:26:17,175 --> 01:26:18,542
Gene, alsjeblieft!
854
01:26:20,753 --> 01:26:21,804
Gene!
855
01:26:24,218 --> 01:26:26,787
Open alsjeblieft de deur,
dan komt alles goed.
856
01:26:26,812 --> 01:26:28,932
Maar je moet de deur open doen!
857
01:26:30,897 --> 01:26:32,592
Gene, doe de deur open!
858
01:26:35,858 --> 01:26:36,954
Nee!
859
01:26:38,422 --> 01:26:40,234
Doe de deur open!
860
01:26:43,129 --> 01:26:44,837
Alsjeblieft, doe de deur open!
861
01:26:47,013 --> 01:26:48,559
Lieverd, alsjeblieft.
862
01:26:55,696 --> 01:26:56,916
Nee!
863
01:26:59,461 --> 01:27:00,705
Nee!
864
01:27:18,784 --> 01:27:20,606
Nee, alsjeblieft, nee.
865
01:27:30,082 --> 01:27:30,959
H�!
866
01:27:42,499 --> 01:27:44,419
Ok�, ok�.
867
01:27:45,422 --> 01:27:46,727
Het is allemaal goed.
868
01:27:48,173 --> 01:27:49,114
Het is helemaal goed.
869
01:27:50,891 --> 01:27:52,327
Het is in orde.
870
01:27:54,726 --> 01:27:56,200
Het is goed.
871
01:27:59,329 --> 01:28:00,490
Gene.
Gene?
872
01:28:00,494 --> 01:28:03,143
Gene!
Gene, mijn jongen.
873
01:28:04,266 --> 01:28:05,515
Oh, lieverd.
874
01:28:06,136 --> 01:28:09,324
Alles komt goed.
Hij is dood..
875
01:28:18,924 --> 01:28:23,674
DRIE WEKEN LATER
876
01:28:54,726 --> 01:28:56,678
Ik ga een bad nemen.
877
01:28:57,941 --> 01:28:59,112
Gaat het?
878
01:29:00,760 --> 01:29:01,887
Ik ben in orde.
879
01:29:03,160 --> 01:29:05,902
Dingen zullen vanaf nu anders zijn.
Dat weet je, toch?
880
01:31:23,649 --> 01:31:28,957
Nee!
881
01:31:34,326 --> 01:31:36,677
Nee!
882
01:31:46,205 --> 01:32:44,133
Nederlandse vertaling: HollandWood
60773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.