All language subtitles for Otona Nya Koi no Shikata ga Wakarane! 08_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,00 --> 00:00:00,266 2 00:00:04,140 --> 00:00:13,336 Have | ever wanted a man to hold me so bad? 3 00:00:14,00 --> 00:00:23,16 So this is what they call โ€œdesireโ€. | feel like I'll explode if those hands don't hold me tight. 4 00:00:45,460 --> 00:00:51,116 My body is drenched from the rain and my tears. 5 00:00:57,382 --> 00:01:02,836 | make excuses trying to put my wounds aside, but when the time comes... 6 00:01:27,607 --> 00:01:35,666 | feel so miserable. Please help me get on the road once more. 7 00:01:39,339 --> 00:01:46,16 | had always wanted to be treated with this kindness. 8 00:01:56,487 --> 00:02:01,561 Umm, Majima-san, I'm sorry. When | said that | was no 9 00:02:01,560 --> 00:02:06,561 longer attracted to anyone, | was just trying to run away. 10 00:02:08,649 --> 00:02:16,986 Once my ex-partner left | realized that there were many things | wanted and | couldn't have it. 11 00:02:18,442 --> 00:02:22,186 | was afraid that they would hurt me. 12 00:02:24,11 --> 00:02:28,136 But thanks to you, | was able to accept it. 13 00:02:29,657 --> 00:02:35,436 | did not expect less from you. | feel like | have more value now. 14 00:02:36,391 --> 00:02:41,766 I'll do my best and get a new boyfriend. 15 00:02:43,468 --> 00:02:45,286 Sudou-san... 16 00:02:47,200 --> 00:02:51,766 -l... -That's why | hope you support me, Majima-san. 17 00:02:53,386 --> 00:02:57,786 Sure. A counselor is not a support, if not the one in charge 18 00:02:57,785 --> 00:03:02,111 of ensuring that everything is accomplished. I'll take care. 19 00:03:03,112 --> 00:03:09,136 How serious you are. But | appreciate it. 20 00:03:09,912 --> 00:03:14,766 If you're by my side, | think | can do it. 21 00:03:17,152 --> 00:03:23,466 Tokura. Have you ever been interested in any of the women you have slept with? 22 00:03:24,451 --> 00:03:28,286 | don't know what you mean. | don't sleep with a woman who doesn't interest me. 23 00:03:28,285 --> 00:03:31,336 That phrase doesn't go with a womanizing guy like you. 24 00:03:31,802 --> 00:03:37,236 There is no point in saying that you are going to take a simple game seriously. 25 00:03:37,708 --> 00:03:40,916 Don't you take seriously women who indulge in you? 26 00:03:41,439 --> 00:03:46,916 W-Well. But there they say "who falls in love loses.โ€ 27 00:03:48,466 --> 00:03:50,286 You don't understand. 28 00:03:51,462 --> 00:03:55,466 Why are you so afraid to be serious? 29 00:03:56,482 --> 00:04:02,136 It's pathetic not to take the other person seriously just out of fear of getting hurt. 30 00:04:04,737 --> 00:04:07,966 You have a different appearance than usual, Sudou-san. 31 00:04:07,965 --> 00:04:12,736 Really? Well, | wanted to change my appearance a bit. 32 00:04:15,509 --> 00:04:19,636 | did not forget that feeling that makes your heart race. 33 00:04:19,939 --> 00:04:23,386 Majima-san. Have you checked the new report yet? 34 00:04:23,385 --> 00:04:27,486 -Yes, | saw it. -It seemed to me that right now he is better. 35 00:04:27,485 --> 00:04:28,936 Like me. 36 00:04:30,545 --> 00:04:32,216 No matter what happens. 37 00:04:33,45 --> 00:04:34,916 No matter how old you are. 38 00:04:35,395 --> 00:04:38,616 You can fall in love again. 39 00:04:47,215 --> 00:04:51,816 | will put my fears aside. 3306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.