All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S17E08.720p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,944 --> 00:00:43,944 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:47,681 --> 00:00:50,158 Hm. 3 00:00:50,595 --> 00:00:52,751 One finds a kind of comfort in the woods. 4 00:00:52,753 --> 00:00:54,198 Indeed, 5 00:00:54,488 --> 00:00:57,289 a sort of symbiosis with nature. 6 00:00:57,358 --> 00:01:00,019 Well, to be within nature, one must learn to respect it, 7 00:01:00,082 --> 00:01:01,626 lest it swallow you whole. 8 00:01:01,741 --> 00:01:04,506 - Oh, please, Effie. - Someone needs some wine. 9 00:01:12,916 --> 00:01:14,105 What? 10 00:01:15,643 --> 00:01:16,821 Oh. 11 00:01:17,011 --> 00:01:18,122 No. 12 00:01:19,600 --> 00:01:21,606 That's positively decrepit. 13 00:01:25,853 --> 00:01:27,652 It's not that bad. 14 00:01:27,937 --> 00:01:30,176 I knew the Carmichaels would only let me keep this 15 00:01:30,197 --> 00:01:31,723 because it was worthless. 16 00:01:31,859 --> 00:01:34,793 That picture must have been painted years ago. 17 00:01:36,291 --> 00:01:38,864 Well, should we turn back? 18 00:01:38,866 --> 00:01:41,001 The carriage left hours ago. 19 00:01:41,134 --> 00:01:43,471 Ladies, look. 20 00:01:43,534 --> 00:01:45,270 We're missing the best part. 21 00:01:45,405 --> 00:01:46,972 It's beautiful here. 22 00:01:47,220 --> 00:01:49,641 Well... it is a lovely day. 23 00:01:50,446 --> 00:01:52,895 And we packed all that wine and cheese. 24 00:01:52,986 --> 00:01:54,946 So much wine and cheese. 25 00:01:55,051 --> 00:01:58,884 I suppose the cottage does have four walls and a roof. 26 00:01:59,123 --> 00:02:00,819 What else do we need? 27 00:02:11,654 --> 00:02:15,433 I think William snuck some survival items in my bag. 28 00:02:16,300 --> 00:02:17,503 What is that? 29 00:02:18,091 --> 00:02:19,504 Oh, be careful with that. 30 00:02:19,715 --> 00:02:21,408 It's capsicum expellant. 31 00:02:21,442 --> 00:02:23,396 William made it to ward off bears. 32 00:02:23,443 --> 00:02:26,440 It sprays compressed pepper, oil and air. 33 00:02:26,713 --> 00:02:29,381 I imagine it would be very painful. 34 00:02:29,450 --> 00:02:31,491 Will it work on drunk men in the city? 35 00:02:31,652 --> 00:02:33,129 If it does, then every woman 36 00:02:33,185 --> 00:02:34,753 should carry some in her handbag. 37 00:02:37,791 --> 00:02:39,671 - Let's start with this. - Ooh. 38 00:02:43,164 --> 00:02:44,226 Oh. 39 00:02:44,674 --> 00:02:46,346 No time like the present. 40 00:02:58,507 --> 00:02:59,744 To nature. 41 00:03:08,429 --> 00:03:11,235 That is two dollars you owe me now, Effie. 42 00:03:11,458 --> 00:03:13,025 Good thing you're a lawyer. 43 00:03:13,467 --> 00:03:15,798 I will work off my debt in your defence. 44 00:03:15,918 --> 00:03:17,393 What does that mean? 45 00:03:17,449 --> 00:03:20,230 It means that you will undoubtedly get arrested again, Julia. 46 00:03:21,902 --> 00:03:24,057 Here, Effie. This'll make you feel better. 47 00:03:30,257 --> 00:03:31,773 What is that?! 48 00:03:31,822 --> 00:03:34,781 - Is that a real hand?! - It would have been once. 49 00:03:34,848 --> 00:03:37,063 I brought it from the morgue as a lark. 50 00:03:37,184 --> 00:03:39,421 Don't worry. It's 'armless. 51 00:03:39,519 --> 00:03:41,687 Ugh... 52 00:03:43,057 --> 00:03:46,886 You two spend far too much time around dead bodies. 53 00:03:50,287 --> 00:03:51,530 Are you all right? 54 00:03:51,771 --> 00:03:54,144 I need your help! There's a murderer out there! 55 00:04:02,086 --> 00:04:04,948 Our Young Adventurette group came out to the woods yesterday. 56 00:04:05,012 --> 00:04:06,655 What's a Young Adventurette? 57 00:04:07,081 --> 00:04:10,015 It is a new outdoor adventure group for girls. 58 00:04:10,315 --> 00:04:12,456 I believe the organization broke off 59 00:04:12,486 --> 00:04:15,420 from the boys' outdoor group, the Young Adventurers. 60 00:04:15,555 --> 00:04:17,991 A flurry of girls showed up and demanded to take part. 61 00:04:18,033 --> 00:04:20,758 Right. Now we have our own troops. 62 00:04:22,029 --> 00:04:23,695 Where is the rest of your troop? 63 00:04:25,266 --> 00:04:26,498 I don't know. 64 00:04:27,053 --> 00:04:28,676 What happened to you, Gemma? 65 00:04:28,830 --> 00:04:30,502 Where did the blood come from? 66 00:04:31,672 --> 00:04:33,071 This morning, 67 00:04:33,140 --> 00:04:36,241 I went out to gather wood when I found our troop leader, 68 00:04:36,376 --> 00:04:37,815 Miss Townes, 69 00:04:37,976 --> 00:04:39,809 laying on the trail covered in blood. 70 00:04:40,516 --> 00:04:41,943 She was dead. 71 00:04:42,449 --> 00:04:44,106 I tried to help, but... 72 00:04:47,454 --> 00:04:49,339 You've been very brave, Gemma. 73 00:04:49,815 --> 00:04:51,789 Could you show us where Miss Townes is? 74 00:04:51,803 --> 00:04:53,223 Maybe we could help you. 75 00:04:53,286 --> 00:04:55,127 I can't. I'm scared. 76 00:04:57,064 --> 00:04:59,531 - You don't have to worry. We'll be there to protect you. 77 00:05:00,556 --> 00:05:02,697 And, besides, you can do it. 78 00:05:02,781 --> 00:05:04,439 You're a Young Adventurette. 79 00:05:07,141 --> 00:05:08,406 All right. 80 00:05:26,260 --> 00:05:28,226 Do you think it could have been an animal attack? 81 00:05:28,228 --> 00:05:29,627 It's most likely. 82 00:05:29,663 --> 00:05:31,295 She could also be mistaken. 83 00:05:31,332 --> 00:05:33,072 That the troop leader might not even be dead; 84 00:05:33,107 --> 00:05:34,346 she could just be hurt. 85 00:05:35,102 --> 00:05:37,020 I can tell the difference. 86 00:05:37,160 --> 00:05:39,685 She's dead. I'm not a fool. 87 00:05:41,975 --> 00:05:43,302 There she is. 88 00:05:49,750 --> 00:05:51,048 This looks like a murder. 89 00:05:51,085 --> 00:05:52,184 Indeed. 90 00:05:52,680 --> 00:05:54,506 Oh, it must be the madman. 91 00:05:55,324 --> 00:05:56,808 The madman? 92 00:06:09,669 --> 00:06:12,279 The victim was bludgeoned with a blunt object. 93 00:06:12,339 --> 00:06:14,078 Holding a bouquet, no less. 94 00:06:14,808 --> 00:06:16,632 A rendezvous gone badly? 95 00:06:16,940 --> 00:06:18,543 Strange place for it. 96 00:06:27,989 --> 00:06:30,053 A Victor Lourde... 97 00:06:30,920 --> 00:06:34,979 Was released from Kingston penitentiary last evening. 98 00:06:35,429 --> 00:06:37,568 I suppose he was better off in the pen. 99 00:06:40,934 --> 00:06:42,579 Who is this madman? 100 00:06:42,903 --> 00:06:45,703 I saw the shadow of a man lurking amongst the trees. 101 00:06:45,857 --> 00:06:47,123 Then he ran away. 102 00:06:47,174 --> 00:06:48,586 You saw someone in these woods? 103 00:06:48,733 --> 00:06:50,776 Why didn't your troop leader lead you to safety? 104 00:06:51,098 --> 00:06:52,490 I told Miss Townes! 105 00:06:52,513 --> 00:06:54,233 She said I was being hysterical. 106 00:06:54,248 --> 00:06:55,546 Where are the other girls? 107 00:06:56,310 --> 00:06:58,074 Well, the camp's right over there, 108 00:06:58,519 --> 00:07:00,061 although I don't see them. 109 00:07:00,353 --> 00:07:02,237 They must still be in the woods somewhere. 110 00:07:02,349 --> 00:07:03,665 We need to find them. 111 00:07:03,770 --> 00:07:05,790 Well, we can't leave the body like this. 112 00:07:05,859 --> 00:07:06,975 We'll split up. 113 00:07:07,066 --> 00:07:08,745 Louise and I will find the other girls. 114 00:07:08,801 --> 00:07:10,445 Where did you last see them, Gemma? 115 00:07:10,900 --> 00:07:12,649 They were headed in that direction. 116 00:07:12,933 --> 00:07:14,332 Take Gemma with you. 117 00:07:14,615 --> 00:07:16,601 Violet and I need to examine the body. 118 00:07:32,219 --> 00:07:33,688 Somebody's coming! 119 00:07:35,269 --> 00:07:36,941 Fern, Khristal, it's me! 120 00:07:38,285 --> 00:07:40,643 Oh, gosh, I was sure you were the madman. 121 00:07:40,706 --> 00:07:43,494 - We were so terrified. - We've come to take you to safety. 122 00:07:43,530 --> 00:07:44,913 Don't worry. They're going to help us. 123 00:07:44,965 --> 00:07:46,200 Thank goodness. 124 00:07:46,256 --> 00:07:47,726 I thought we might die out here. 125 00:07:48,138 --> 00:07:49,902 Just like poor Miss Townes. 126 00:07:50,270 --> 00:07:52,554 - Miss Townes! - Here, here, here. 127 00:07:52,645 --> 00:07:54,213 Let me help you. Are you hurt? 128 00:07:54,325 --> 00:07:56,467 I am mortally wounded! 129 00:07:56,543 --> 00:07:58,321 She tripped on a root and sprained her ankle. 130 00:07:58,881 --> 00:08:01,287 That's a pretty good splint you have there. Did you make it? 131 00:08:01,715 --> 00:08:03,381 That's Khristal's handiwork. 132 00:08:03,547 --> 00:08:05,800 She's the only one from the Toronto Young Adventurettes 133 00:08:05,835 --> 00:08:07,374 to have earned herself a medical badge. 134 00:08:07,409 --> 00:08:10,055 - Right, Khristal? - That's impressive work, Khristal. 135 00:08:10,403 --> 00:08:12,362 You could be a fine doctor someday. 136 00:08:12,720 --> 00:08:14,325 Can't be a doctor. 137 00:08:15,860 --> 00:08:17,215 She's shy. 138 00:08:19,918 --> 00:08:22,608 Let's get a move on before this madman character returns. 139 00:08:23,036 --> 00:08:24,700 I don't think I can walk. 140 00:08:25,722 --> 00:08:28,105 Well, looks like one of you will have to carry her. 141 00:08:43,655 --> 00:08:47,359 Miss Hart will do a postmortem when she returns on Tuesday. 142 00:08:47,361 --> 00:08:49,014 Take a look at this. 143 00:08:52,232 --> 00:08:53,710 A love letter. 144 00:08:54,515 --> 00:08:57,235 With instructions to meet behind the Villacci factory. 145 00:08:57,786 --> 00:08:59,518 And is this the writer? 146 00:09:00,279 --> 00:09:01,973 I would expect. 147 00:09:09,283 --> 00:09:11,789 What was Mr. Lourde in prison for? 148 00:09:12,558 --> 00:09:15,751 Um, he ran his horse and buggy 149 00:09:15,777 --> 00:09:19,494 onto the sidewalk after drinking a pint of whisky. 150 00:09:19,526 --> 00:09:21,891 - And that's worthy of jail time? - Oh! 151 00:09:21,961 --> 00:09:25,262 Thereby running over a young woman and killing her. 152 00:09:25,433 --> 00:09:27,925 Well, could have mentioned that first. 153 00:09:28,441 --> 00:09:30,059 Well, this is interesting. 154 00:09:30,260 --> 00:09:34,606 In court, the dead woman's sister vowed revenge. 155 00:09:35,037 --> 00:09:37,030 Maybe she kept her word. 156 00:09:43,554 --> 00:09:44,882 Julia. 157 00:09:46,153 --> 00:09:47,786 The blade is clean. 158 00:09:47,788 --> 00:09:49,621 There's an inscription on it... 159 00:09:50,613 --> 00:09:53,245 Oh. "Young Adventurettes." 160 00:09:53,427 --> 00:09:55,231 But this isn't the weapon. 161 00:09:55,295 --> 00:09:57,962 The blade is far too wide to have made that wound. 162 00:09:57,965 --> 00:09:59,954 I think we're looking for a smaller blade, 163 00:10:00,033 --> 00:10:01,433 like a folding knife. 164 00:10:02,342 --> 00:10:06,041 I think we need to move this examination back to the cottage. 165 00:10:06,073 --> 00:10:08,306 How do you suppose that we do that? 166 00:10:08,375 --> 00:10:12,136 Actually, I think William may have packed me just the thing. 167 00:10:15,915 --> 00:10:18,783 What in the Dickens is this thing? 168 00:10:18,785 --> 00:10:20,193 William made it. 169 00:10:20,515 --> 00:10:23,788 Apparently, it's for floating on top of on the lake. 170 00:10:24,006 --> 00:10:25,769 - What for? - Ah... 171 00:10:26,147 --> 00:10:29,471 - For fun and relaxation, supposedly. - Huh. 172 00:10:29,856 --> 00:10:32,712 - Poor Miss Townes is having the first go. - Indeed. 173 00:10:33,280 --> 00:10:34,986 Can you help me? I've been lost for hours. 174 00:10:35,021 --> 00:10:37,268 Oh! Dear God. 175 00:10:43,377 --> 00:10:45,061 So, who are you, anyways? 176 00:10:46,346 --> 00:10:48,746 If you must know, my name is Louise Cherry. 177 00:10:48,882 --> 00:10:50,292 The reporter? 178 00:10:50,388 --> 00:10:51,584 You know me? 179 00:10:51,618 --> 00:10:52,950 My father hates you. 180 00:10:53,020 --> 00:10:55,172 Says you're a threat to civilized society. 181 00:10:55,574 --> 00:10:56,987 I am that. 182 00:10:57,568 --> 00:10:59,152 Seven feet. 183 00:10:59,693 --> 00:11:00,959 Come again? 184 00:11:01,094 --> 00:11:03,294 You must be at least seven feet tall. 185 00:11:03,363 --> 00:11:05,003 I'm only six foot! 186 00:11:05,116 --> 00:11:06,550 Only? 187 00:11:06,900 --> 00:11:09,664 You said you couldn't carry her because of the concavity 188 00:11:09,708 --> 00:11:12,227 of your spinal cord. Liar. 189 00:11:12,839 --> 00:11:15,542 Most everyone has a concave portion of their spine. 190 00:11:15,682 --> 00:11:18,209 Exactly. I tell only truths... 191 00:11:18,511 --> 00:11:20,265 Specifically applied to my benefit. 192 00:11:20,589 --> 00:11:23,381 You are of the most sinister sort, Miss Cherry. 193 00:11:23,450 --> 00:11:24,647 I like you. 194 00:11:25,652 --> 00:11:27,852 You must be taller than my dad. 195 00:11:27,854 --> 00:11:30,121 I couldn't say. I've actually never met him. 196 00:11:30,256 --> 00:11:32,353 You're taller than that tree. 197 00:11:33,493 --> 00:11:35,012 Oh. 198 00:11:35,415 --> 00:11:37,426 That I am. 199 00:11:37,531 --> 00:11:41,288 I bet you could thoroughly whip the madman if he reappeared. 200 00:11:41,979 --> 00:11:43,772 I would certainly do my best. 201 00:11:53,379 --> 00:11:54,802 He was killed? 202 00:11:55,816 --> 00:11:58,240 Well, I hope it was in the most brutal way. 203 00:11:59,786 --> 00:12:03,863 Sorry, let me repeat: We are police detectives. 204 00:12:03,889 --> 00:12:06,696 He should have seen the noose for killing my sister. 205 00:12:07,961 --> 00:12:10,429 Did you have something to do with his death? 206 00:12:10,430 --> 00:12:12,241 Absolutely not! 207 00:12:13,366 --> 00:12:15,885 Well, you'll have to forgive us if we find that hard to believe 208 00:12:15,920 --> 00:12:18,069 based on what you've just said. 209 00:12:18,071 --> 00:12:19,504 Well, then, hear this: 210 00:12:19,754 --> 00:12:22,021 Last night, I was on the five o'clock train 211 00:12:22,049 --> 00:12:23,708 from Montreal to Toronto. 212 00:12:23,777 --> 00:12:25,777 The murder was around eight o'clock. 213 00:12:25,779 --> 00:12:28,012 - You were still on the train. - Precisely. 214 00:12:28,344 --> 00:12:30,114 There is no way I could have done it. 215 00:12:30,479 --> 00:12:32,750 You recognize her? 216 00:12:35,322 --> 00:12:36,554 The peacock? 217 00:12:38,191 --> 00:12:40,206 Ah! Nope, nope. Nope. 218 00:12:43,797 --> 00:12:44,852 Her. 219 00:12:45,153 --> 00:12:47,331 Never seen her before in my life. 220 00:12:47,367 --> 00:12:48,500 Mm. 221 00:12:49,469 --> 00:12:50,787 All right. 222 00:12:51,087 --> 00:12:52,507 All right. 223 00:12:57,503 --> 00:12:59,477 Bella, you lily-liver! You ran away! 224 00:12:59,518 --> 00:13:01,827 What was I supposed to do? Miss Townes was killed! 225 00:13:01,911 --> 00:13:04,675 - Stay? Help? Something! - Girls, 226 00:13:04,787 --> 00:13:07,858 everyone reacts to stressful situations differently. 227 00:13:08,088 --> 00:13:09,873 It's an awful thing you've been through! 228 00:13:10,097 --> 00:13:13,090 Running away from danger is a very normal response. 229 00:13:13,126 --> 00:13:15,149 Tell us what happened when you lot found the body. 230 00:13:15,191 --> 00:13:17,228 She was already dead when I got there. I swear. 231 00:13:17,230 --> 00:13:19,053 - No one's accusing you... - Mm. 232 00:13:19,299 --> 00:13:21,699 We're just trying to figure out what happened. 233 00:13:23,069 --> 00:13:24,569 After I found her, I screamed, 234 00:13:24,571 --> 00:13:25,953 so the other girls came running. 235 00:13:26,239 --> 00:13:27,549 And Bella ran away! 236 00:13:27,598 --> 00:13:28,955 I was scared. 237 00:13:28,976 --> 00:13:30,574 So then we decided that Fern and Khristal 238 00:13:30,606 --> 00:13:32,243 would go get help and I would stay behind. 239 00:13:32,419 --> 00:13:35,212 But we didn't get very far since Fern twisted her ankle. 240 00:13:35,923 --> 00:13:38,482 And then I heard the madman coming, so I ran away, too. 241 00:13:38,552 --> 00:13:39,994 Did you get a look at him? 242 00:13:40,281 --> 00:13:42,320 - No. - Are you sure it was him? 243 00:13:43,297 --> 00:13:45,437 Why don't you girls sit and rest for a while? 244 00:13:45,491 --> 00:13:47,354 You must be tired after all that walking. 245 00:13:53,333 --> 00:13:54,732 Do we believe them? 246 00:13:54,734 --> 00:13:56,601 Children can be quite the deceivers. 247 00:13:57,144 --> 00:14:00,537 Once we get Miss Townes inside and the girls rested, 248 00:14:00,663 --> 00:14:02,607 one of us should set out for the authorities. 249 00:14:02,881 --> 00:14:03,908 We should all go! 250 00:14:03,910 --> 00:14:05,876 We can take the girls to the next town ourselves. 251 00:14:05,974 --> 00:14:07,674 With the madman out there? 252 00:14:07,981 --> 00:14:09,480 It's too dangerous. 253 00:14:09,549 --> 00:14:11,682 We'll be safe in the cottage tonight. 254 00:14:11,990 --> 00:14:14,518 - If there is a madman. - Louise! 255 00:14:16,323 --> 00:14:17,521 Come, girls. 256 00:14:24,697 --> 00:14:25,971 You girls wait out here. 257 00:14:31,771 --> 00:14:33,430 It's the madman! 258 00:14:36,195 --> 00:14:38,714 Wait! What? 259 00:14:39,246 --> 00:14:40,378 Wait! 260 00:14:40,380 --> 00:14:41,960 - What's going on? - Stay outside, girls! 261 00:14:42,009 --> 00:14:43,121 Why? 262 00:14:43,182 --> 00:14:45,182 Wait. I-I... ! I... 263 00:14:45,340 --> 00:14:47,017 Whoa! Hey! Whoa, hey! Whoa! 264 00:14:47,328 --> 00:14:49,322 Watch the face! Hey, hey. 265 00:14:49,356 --> 00:14:51,522 Please, please. Please stop. 266 00:14:51,524 --> 00:14:52,657 Stop. 267 00:14:52,659 --> 00:14:53,771 Who are you? 268 00:14:54,618 --> 00:14:56,928 I-I-I'm Mr. Osidius Jones. 269 00:14:57,620 --> 00:14:59,130 How did you get in here? 270 00:14:59,740 --> 00:15:01,056 The door was open. 271 00:15:01,077 --> 00:15:03,491 Oh, so you just waltz into other peoples' houses? 272 00:15:03,526 --> 00:15:05,471 That is criminal trespass, sir! 273 00:15:05,478 --> 00:15:06,822 I-I-I thought it was abandoned! 274 00:15:06,839 --> 00:15:09,578 I-I've been using this house to store supplies for years. 275 00:15:09,634 --> 00:15:11,286 Even though it's my cottage? 276 00:15:11,503 --> 00:15:14,162 As I said, I thought it was abandoned. 277 00:15:14,924 --> 00:15:16,702 I mean, it certainly looks it. You should definitely 278 00:15:16,723 --> 00:15:18,094 keep it in better repair. 279 00:15:18,118 --> 00:15:19,704 But that's none of your concern. 280 00:15:19,753 --> 00:15:21,865 And why are you storing things in here? 281 00:15:22,110 --> 00:15:24,258 I-I-I'm a Young Adventurer leader. 282 00:15:24,658 --> 00:15:26,848 There's-there's canned food, tents, medicine, 283 00:15:26,862 --> 00:15:28,933 all in that storage closet back there. Take a look. 284 00:15:29,940 --> 00:15:31,584 He doesn't look like a madman. 285 00:15:31,787 --> 00:15:33,193 Lacks that killer edge. 286 00:15:42,100 --> 00:15:43,639 What-what happened to her? 287 00:15:43,843 --> 00:15:45,759 That's exactly what we're trying to determine. 288 00:15:46,813 --> 00:15:48,188 Did you know Miss Townes? 289 00:15:48,216 --> 00:15:50,553 She was a Young Adventurette troop leader. 290 00:15:51,385 --> 00:15:53,254 No. No, I didn't. 291 00:15:55,255 --> 00:15:57,321 Did you notice anything strange in the woods today? 292 00:16:00,132 --> 00:16:01,532 Yes. 293 00:16:02,095 --> 00:16:03,918 Yes, now-now that you mention it, 294 00:16:03,930 --> 00:16:06,063 my troop did have a strange encounter. 295 00:16:06,275 --> 00:16:07,665 Where's your troop now? 296 00:16:07,800 --> 00:16:09,403 Waiting for me at our camp site. 297 00:16:09,647 --> 00:16:11,691 I came here to get supplies. 298 00:16:11,950 --> 00:16:13,552 What was the strange encounter? 299 00:16:15,533 --> 00:16:16,988 Earlier today, 300 00:16:17,477 --> 00:16:19,731 one of my boys fell into a giant hole, 301 00:16:20,339 --> 00:16:23,040 one that was clearly dug purposefully 302 00:16:23,061 --> 00:16:24,845 and-and as we were getting him out, 303 00:16:25,151 --> 00:16:27,484 I heard someone running away through the trees. 304 00:16:28,176 --> 00:16:29,920 It could be this madman. 305 00:16:31,101 --> 00:16:32,556 What are you talking about? 306 00:16:33,960 --> 00:16:35,880 These girls think there's a killer on the loose. 307 00:16:36,146 --> 00:16:38,917 Wh... well, then, we must get the police! 308 00:16:39,581 --> 00:16:40,967 Let me go. 309 00:16:41,368 --> 00:16:42,966 I-I can go get the help. 310 00:16:57,117 --> 00:16:58,669 Quite a lot of customers. 311 00:16:58,718 --> 00:17:00,451 The line was around the corner. 312 00:17:00,586 --> 00:17:02,062 Yes. Uh, miss? 313 00:17:02,258 --> 00:17:03,371 - Yeah. - Pardon me. Miss? 314 00:17:03,413 --> 00:17:05,553 Fifty percent off family portraits, sirs. 315 00:17:06,593 --> 00:17:07,918 No, no. 316 00:17:07,946 --> 00:17:09,912 We'd like to ask you some questions. 317 00:17:13,725 --> 00:17:16,033 Do you recognize the woman in this photograph? 318 00:17:16,300 --> 00:17:19,610 Maybe. Uh, she looks vaguely familiar, but I can't be sure. 319 00:17:19,907 --> 00:17:25,244 Uh, your photography shop stamp is on the back of it. 320 00:17:25,777 --> 00:17:29,480 I really have no recollection of that particular customer. 321 00:17:29,828 --> 00:17:31,691 I think I've an answer. 322 00:17:31,985 --> 00:17:34,752 There's an entire table of these right over there. 323 00:17:34,887 --> 00:17:37,822 Oh! The frames! Of course. 324 00:17:37,891 --> 00:17:41,973 A copy of this photo is already installed in the frames 325 00:17:41,995 --> 00:17:44,261 courtesy of the manufacturing company. 326 00:17:45,045 --> 00:17:48,047 Then why is your stamp on the back of each photograph? 327 00:17:48,222 --> 00:17:51,069 I stamp everything, Detective. It's advertising. 328 00:17:51,971 --> 00:17:53,104 Ah! 329 00:17:53,231 --> 00:17:55,631 So if someone were to purchase one of these frames, 330 00:17:55,673 --> 00:17:57,842 they would receive one of these photographs with it? 331 00:17:57,911 --> 00:17:58,911 Yes. 332 00:17:59,424 --> 00:18:01,481 Now, if we are quite through, 333 00:18:01,514 --> 00:18:04,770 I need to get back to my customers. 334 00:18:04,818 --> 00:18:06,142 Oh, yes. Of course. 335 00:18:07,918 --> 00:18:10,409 So, whoever was corresponding with him 336 00:18:10,423 --> 00:18:14,279 used a fake photograph to lure Mr. Lourde to his death. 337 00:18:15,007 --> 00:18:16,193 Strange. 338 00:18:16,357 --> 00:18:17,928 Very, very strange. 339 00:18:22,335 --> 00:18:23,367 Uh... 340 00:18:28,035 --> 00:18:30,162 Before you leave, I need you to show me 341 00:18:30,176 --> 00:18:31,918 where you heard that person in the woods. 342 00:18:33,079 --> 00:18:34,213 Of course. 343 00:18:34,570 --> 00:18:36,080 Are you mad, Julia? 344 00:18:36,149 --> 00:18:38,282 You can't be alone with that man in the woods. 345 00:18:38,284 --> 00:18:39,950 There's a killer out there. 346 00:18:40,019 --> 00:18:41,770 In fact, he may well be the killer. 347 00:18:41,812 --> 00:18:43,821 How do we know he saw anything at all, Julia? 348 00:18:44,024 --> 00:18:46,200 He may well be leading you to your death. 349 00:18:48,394 --> 00:18:50,105 I have to find out for myself. 350 00:18:50,434 --> 00:18:53,380 I have my capsicum expellant and my wits. 351 00:18:53,700 --> 00:18:55,166 I'll be fine. 352 00:18:55,168 --> 00:18:56,718 Keep it down in there, girls! 353 00:18:56,914 --> 00:18:58,169 I'll join you. 354 00:19:02,976 --> 00:19:05,710 I'll start the examination while you watch the girls. 355 00:19:05,712 --> 00:19:07,093 Why do I have to watch the gerbils? 356 00:19:07,163 --> 00:19:09,113 We heard that. We're not gerbils! 357 00:19:09,182 --> 00:19:10,757 Well, I don't want them to see the body 358 00:19:10,758 --> 00:19:12,250 while I do the examination. 359 00:19:12,252 --> 00:19:13,839 I need you to preoccupy them. 360 00:19:14,056 --> 00:19:15,225 How? 361 00:19:15,721 --> 00:19:17,799 Dazzle them with your natural charm. 362 00:19:17,946 --> 00:19:20,416 - I'll dazzle them, all right. - I know! 363 00:19:20,440 --> 00:19:23,012 - Okay, gerbils. - We're not gerbils! 364 00:19:36,176 --> 00:19:38,675 This is, uh, where I heard him. 365 00:19:38,711 --> 00:19:40,478 Are you sure, Mr. Jones? 366 00:19:41,265 --> 00:19:42,548 Quite. 367 00:19:43,014 --> 00:19:45,616 Well, I should be off now to fetch the authorities. 368 00:19:47,790 --> 00:19:49,186 Be careful. 369 00:19:52,626 --> 00:19:54,236 How do we know he hasn't left us 370 00:19:54,260 --> 00:19:57,628 on some wild goose chase while he makes his escape? 371 00:19:57,763 --> 00:19:59,125 We don't. 372 00:19:59,966 --> 00:20:02,020 He's right, you know. 373 00:20:02,064 --> 00:20:04,880 - Gemma! What are you doing here?! - Helping. 374 00:20:04,942 --> 00:20:06,542 I'm a certified tracker. 375 00:20:06,572 --> 00:20:08,624 Well, you need to go back to the cottage. 376 00:20:09,209 --> 00:20:12,306 See these broken branches? The madman went this way. 377 00:20:12,857 --> 00:20:15,420 - Furthermore... - Is that Mrs. Townes' rucksack? 378 00:20:15,448 --> 00:20:17,997 - Where did you find this? - Up that way. 379 00:20:18,184 --> 00:20:20,257 It was open and her things were hanging out. 380 00:20:20,341 --> 00:20:21,718 Someone's been through it. 381 00:20:24,001 --> 00:20:26,219 Gemma! Gemma, wait! 382 00:20:30,257 --> 00:20:32,496 Can't go wrong with 50 percent off. 383 00:20:34,071 --> 00:20:36,170 While you were otherwise occupied, 384 00:20:36,205 --> 00:20:37,919 I telephoned the frame manufacturer 385 00:20:37,982 --> 00:20:40,529 and he informed me that the woman in the photograph 386 00:20:40,934 --> 00:20:43,106 - passed away years ago. - Oh. 387 00:20:45,511 --> 00:20:47,456 We need to uncover the real author 388 00:20:47,480 --> 00:20:49,290 of Mr. Lourde's love letters. 389 00:20:49,423 --> 00:20:52,549 The only person with clear motive against him has an alibi. 390 00:20:52,585 --> 00:20:55,223 Perhaps he had some other enemy we don't know about. 391 00:20:57,456 --> 00:21:00,338 Catfishing is all the rage right now. Try some? 392 00:21:00,772 --> 00:21:02,293 No, thank you. 393 00:21:03,463 --> 00:21:05,103 Just one. 394 00:21:05,498 --> 00:21:06,881 They live in mud. 395 00:21:16,909 --> 00:21:18,040 Miss Hart? 396 00:21:18,509 --> 00:21:20,510 Hello, Khristal. Are you all right? 397 00:21:20,913 --> 00:21:22,280 Are you a doctor? 398 00:21:22,649 --> 00:21:25,583 Not quite. I am the coroner for the city of Toronto. 399 00:21:25,718 --> 00:21:27,251 How'd you manage that? 400 00:21:27,320 --> 00:21:31,312 Oh. I have a talent for taking things that I want in this world. 401 00:21:31,515 --> 00:21:32,943 But you're a black woman. 402 00:21:33,531 --> 00:21:34,797 As are you. 403 00:21:37,230 --> 00:21:39,930 I want to be a doctor, but I can't. 404 00:21:41,067 --> 00:21:44,292 The only one who can determine what you want out of this world is you. 405 00:21:47,139 --> 00:21:49,740 Miss Townes said I shouldn't set my aspirations so high. 406 00:21:50,526 --> 00:21:53,192 She said I was more likely to be a maid. 407 00:21:54,480 --> 00:21:56,947 Well, you don't have to listen to her anymore. 408 00:21:57,950 --> 00:21:59,150 I suppose. 409 00:22:01,754 --> 00:22:03,779 Is there something else you want to tell me? 410 00:22:07,327 --> 00:22:08,712 None of us liked her, 411 00:22:09,529 --> 00:22:10,895 especially Fern. 412 00:22:11,581 --> 00:22:13,470 She's only been acting sad. 413 00:22:14,443 --> 00:22:16,876 She was fighting with Miss Townes only the night before. 414 00:22:18,871 --> 00:22:20,737 Why don't we go join the other girls? 415 00:22:22,046 --> 00:22:23,662 Now, remember, 416 00:22:24,277 --> 00:22:26,243 it is our job as laypeople 417 00:22:26,245 --> 00:22:28,846 to hold those in authority accountable. 418 00:22:29,064 --> 00:22:31,541 If you give a man an ounce of power, 419 00:22:31,818 --> 00:22:34,248 he will not hesitate to lord it over you. 420 00:22:34,620 --> 00:22:37,209 Can't imagine the boys at school lording over me. 421 00:22:37,503 --> 00:22:39,256 They aren't nearly smart enough. 422 00:22:40,308 --> 00:22:41,692 You'd be surprised. 423 00:22:43,095 --> 00:22:44,660 Are you finished with the examination? 424 00:22:44,864 --> 00:22:46,997 Yes. Nothing new to report. 425 00:22:47,066 --> 00:22:48,887 We should move the body to the woodshed. 426 00:22:49,235 --> 00:22:50,455 That would be best. 427 00:22:51,071 --> 00:22:53,859 Girls, maybe we should go around and say something nice 428 00:22:53,873 --> 00:22:56,407 about Miss Townes, in her memory. 429 00:23:00,562 --> 00:23:01,713 Girls? 430 00:23:01,992 --> 00:23:03,885 Go. 431 00:23:04,380 --> 00:23:05,701 Okay. 432 00:23:05,752 --> 00:23:07,354 Miss Townes... 433 00:23:08,087 --> 00:23:09,553 Was our rock. 434 00:23:11,841 --> 00:23:14,494 - Unbending and hard. - That's the nicest thing you could say? 435 00:23:14,522 --> 00:23:15,893 Okay, well, then you go! 436 00:23:16,429 --> 00:23:17,894 I liked her cooking. 437 00:23:17,930 --> 00:23:21,247 She was our guide and she led us with an iron hand. 438 00:23:23,936 --> 00:23:26,076 I gather you all disliked her? 439 00:23:26,272 --> 00:23:27,945 She took some getting used to. 440 00:23:27,952 --> 00:23:30,241 She had a rather unpleasant disposition. 441 00:23:30,269 --> 00:23:32,886 The truth is she said awful things to all of us. 442 00:23:38,595 --> 00:23:40,365 Are we ignoring the obvious? 443 00:23:41,287 --> 00:23:42,590 What? 444 00:23:42,667 --> 00:23:44,913 That the killer may be one of those hobgoblins? 445 00:23:45,353 --> 00:23:46,723 Miss Cherry, 446 00:23:46,823 --> 00:23:49,813 they're just little girls squabbling as little girls do. 447 00:23:52,331 --> 00:23:53,548 Where's Gemma? 448 00:23:56,602 --> 00:23:57,734 Who? 449 00:23:57,770 --> 00:23:59,203 Louise! 450 00:24:07,013 --> 00:24:08,345 Policeman. 451 00:24:08,414 --> 00:24:10,524 I-I'm-I'm looking for a, for a policeman. 452 00:24:10,559 --> 00:24:12,387 I've been attacked. 453 00:24:13,987 --> 00:24:17,084 And this woman that hit you, what did she look like? 454 00:24:17,171 --> 00:24:19,690 Well, I only saw her back as she ran away. 455 00:24:20,364 --> 00:24:22,559 Do you have any idea who it could have been? 456 00:24:22,895 --> 00:24:25,446 Not at all, but I haven't been around much 457 00:24:25,498 --> 00:24:26,688 for the past three years. 458 00:24:26,699 --> 00:24:29,789 Been behind bars in the Kingston penitentiary for the last while. 459 00:24:33,272 --> 00:24:34,804 Do you recognize this man? 460 00:24:36,142 --> 00:24:37,374 Never seen him. 461 00:24:37,485 --> 00:24:40,151 Y-You were both in the same jail at the same time. 462 00:24:40,480 --> 00:24:42,112 Lots of people are in jail. 463 00:24:42,148 --> 00:24:43,514 Guess you're good at your job. 464 00:24:44,209 --> 00:24:46,082 What were you doing in the park? 465 00:24:46,875 --> 00:24:50,186 I wanted to spend my first day as a free man with my new love. 466 00:24:51,017 --> 00:24:54,977 And you wouldn't happen to have a photograph of this new love? 467 00:24:54,994 --> 00:24:56,111 Oh, of course. 468 00:25:02,401 --> 00:25:03,759 Ain't she pretty? 469 00:25:04,269 --> 00:25:05,869 Uh-huh. 470 00:25:10,357 --> 00:25:11,608 Gemma, 471 00:25:11,644 --> 00:25:13,643 hide behind that tree. Stay out of sight. 472 00:25:15,448 --> 00:25:17,281 Those carcasses are ghastly. 473 00:25:17,350 --> 00:25:19,040 They're certainly not welcoming. 474 00:25:22,293 --> 00:25:23,887 - Dear God! - Julia! 475 00:25:25,015 --> 00:25:26,345 Stay still. Stay still! 476 00:25:26,359 --> 00:25:28,542 I'll pull you out in three. One... 477 00:25:28,627 --> 00:25:30,360 - Two... - Julia. 478 00:25:44,143 --> 00:25:46,543 Please, uh, we meant no harm coming here. 479 00:25:47,086 --> 00:25:48,912 Come here to steal some more? 480 00:25:48,981 --> 00:25:51,228 Steal? No! We've stolen nothing. 481 00:25:52,318 --> 00:25:53,516 Lies! 482 00:25:53,553 --> 00:25:55,258 Someone broke into my cottage today 483 00:25:55,279 --> 00:25:57,161 and it had to be one of you lot. 484 00:25:57,875 --> 00:25:59,778 I assure you we've done nothing of the sort. 485 00:25:59,792 --> 00:26:01,257 We've never been here before. 486 00:26:02,261 --> 00:26:05,775 C-Could someone help me? 487 00:26:09,869 --> 00:26:11,702 Use that to trap animals. 488 00:26:12,808 --> 00:26:14,507 But this one's just skin and bones, 489 00:26:14,549 --> 00:26:16,673 so I'll skip this meal. 490 00:26:19,312 --> 00:26:21,007 Thank you. 491 00:26:21,280 --> 00:26:22,721 Get off there. 492 00:26:31,023 --> 00:26:32,555 Earlier, we... 493 00:26:32,744 --> 00:26:35,832 We found the body of a dead woman near the lake. 494 00:26:35,962 --> 00:26:38,162 You don't happen to know anything about that, do you? 495 00:26:38,500 --> 00:26:39,882 No. 496 00:26:40,485 --> 00:26:42,296 She'd been stabbed, 497 00:26:42,535 --> 00:26:44,456 perhaps with a folding knife, 498 00:26:44,770 --> 00:26:48,705 similar to one a hunter might use for skinning. 499 00:26:48,961 --> 00:26:50,352 That so? 500 00:26:51,620 --> 00:26:53,579 We also found this rucksack 501 00:26:53,779 --> 00:26:56,446 on the path to your cottage. It had been rifled through. 502 00:26:56,738 --> 00:26:59,516 Found the sack but didn't see any body. 503 00:26:59,585 --> 00:27:01,051 You sure about that? 504 00:27:01,489 --> 00:27:03,119 You calling me a liar? 505 00:27:03,770 --> 00:27:05,055 - Let them go! - Gemma! 506 00:27:07,779 --> 00:27:09,353 You can't... Come on. 507 00:27:11,271 --> 00:27:13,496 Listen, I don't know who you people are, 508 00:27:13,532 --> 00:27:14,865 but I'm done with you. 509 00:27:15,000 --> 00:27:16,190 Get outta here. 510 00:27:16,253 --> 00:27:19,189 - Did you see anything... - Next shot goes right through you. 511 00:27:19,412 --> 00:27:20,671 Git! 512 00:27:20,673 --> 00:27:22,533 Run! 513 00:27:27,740 --> 00:27:30,347 This man also received love letters 514 00:27:30,413 --> 00:27:33,051 and this same photograph was enclosed. 515 00:27:34,420 --> 00:27:36,004 My girl was cheating on me? 516 00:27:36,046 --> 00:27:38,614 Ah, no. You see, we do not believe this woman 517 00:27:38,635 --> 00:27:40,293 was the one writing the letters. 518 00:27:42,098 --> 00:27:44,477 The person writing the love letters 519 00:27:44,512 --> 00:27:46,630 is not the same person in the photograph. 520 00:27:46,674 --> 00:27:50,367 We believe this was a plot to lure you out and to kill you. 521 00:27:50,655 --> 00:27:51,768 Oh. 522 00:27:53,039 --> 00:27:55,405 It was too good to be true. 523 00:27:56,407 --> 00:27:59,576 We are all fools on the battlefield of love. 524 00:27:59,645 --> 00:28:01,053 You're telling me. 525 00:28:01,977 --> 00:28:05,516 Uh, I suppose I should call my wife to pick me up. 526 00:28:05,966 --> 00:28:08,723 I-I beg your pardon? Your wife? 527 00:28:08,821 --> 00:28:10,291 Do you have a telephone? 528 00:28:17,930 --> 00:28:20,793 Oh, that was terrifying. I was sure she would shoot us! 529 00:28:20,799 --> 00:28:22,921 She must have been the one watching you from the shadows. 530 00:28:22,942 --> 00:28:24,243 Oh! 531 00:28:24,530 --> 00:28:26,470 Oh, dear God. That's a dead crow. 532 00:28:26,472 --> 00:28:28,099 I wonder what killed him. 533 00:28:28,561 --> 00:28:30,499 It's a bit of a bad omen, is it not? 534 00:28:31,010 --> 00:28:33,376 Hey! 535 00:28:34,546 --> 00:28:36,680 Hey. 536 00:28:38,175 --> 00:28:40,751 Can you believe it? She hit me right here. 537 00:28:40,753 --> 00:28:43,120 It's still bloody. 538 00:28:50,200 --> 00:28:54,364 Mr. Feiss's wife is the owner of the photography studio? 539 00:28:54,532 --> 00:28:58,036 The deceptive photographs came from her photography studio 540 00:28:58,037 --> 00:29:00,571 and now we find that she has a direct connection 541 00:29:00,599 --> 00:29:01,795 to one of the victims? 542 00:29:01,809 --> 00:29:03,979 - Perhaps we should have a word. - Mrs. Feiss! 543 00:29:04,000 --> 00:29:05,308 - Hm? - A word, please? 544 00:29:05,344 --> 00:29:06,576 Certainly. 545 00:29:07,365 --> 00:29:10,389 Your husband was just attacked. 546 00:29:10,916 --> 00:29:13,517 Three days out of jail, already on one of his trysts. 547 00:29:13,586 --> 00:29:14,586 Typical. 548 00:29:15,070 --> 00:29:16,218 Hm. 549 00:29:16,922 --> 00:29:19,889 Did you have something to do with this attack? 550 00:29:20,277 --> 00:29:21,426 Of course not! 551 00:29:21,564 --> 00:29:23,593 What were you doing an hour ago? 552 00:29:24,897 --> 00:29:28,428 I was at my photo studio dealing with my one-day sale. 553 00:29:28,610 --> 00:29:31,255 You could have slipped away at some point. 554 00:29:32,101 --> 00:29:35,138 My employees were with me the entire time. 555 00:29:35,207 --> 00:29:36,473 You can ask them. 556 00:29:36,542 --> 00:29:38,441 I haven't had a moment's rest. 557 00:29:38,544 --> 00:29:40,610 I only just closed the shop. 558 00:29:42,481 --> 00:29:43,780 Ready? 559 00:29:45,618 --> 00:29:47,250 Good evening, Detectives. 560 00:30:06,472 --> 00:30:09,136 You said you went to fetch the authorities, Mr. Jones. 561 00:30:09,341 --> 00:30:11,963 Yes! Yes, I-I loaded up my boys 562 00:30:11,998 --> 00:30:14,083 and sent them to get the help instead. 563 00:30:14,188 --> 00:30:15,846 And what of your excursion, Effie? 564 00:30:16,861 --> 00:30:19,947 Well, the madman turned out to be a woodswoman 565 00:30:19,989 --> 00:30:22,739 who was setting traps in the forest to catch her food. 566 00:30:22,942 --> 00:30:24,460 Do you think she could be the killer? 567 00:30:24,544 --> 00:30:26,301 Why was she lurking in the bushes? 568 00:30:26,336 --> 00:30:27,757 Checking her traps. 569 00:30:27,903 --> 00:30:30,415 Perhaps she just takes pleasure in scaring people 570 00:30:30,422 --> 00:30:31,639 away from her woods. 571 00:30:31,730 --> 00:30:32,730 Maybe. 572 00:30:32,798 --> 00:30:34,731 She didn't seem to know much about the murder. 573 00:30:34,767 --> 00:30:35,866 Mr. Jones? 574 00:30:36,802 --> 00:30:37,993 Uh, yes? 575 00:30:39,140 --> 00:30:42,605 Miss Townes has love letters in her rucksack, 576 00:30:42,751 --> 00:30:46,173 all signed by, "yours truly, Osidius Jones." 577 00:30:46,480 --> 00:30:48,154 You lied, Mr. Jones. 578 00:30:48,413 --> 00:30:51,081 You knew Miss Townes more intimately than you let on. 579 00:30:51,150 --> 00:30:52,596 Did you kill her? 580 00:30:53,719 --> 00:30:54,912 No! 581 00:30:55,387 --> 00:30:57,152 No, no, no. You've-you've got it all wrong. 582 00:30:57,156 --> 00:30:58,978 We were in love. I-I would never hurt her. 583 00:30:59,013 --> 00:31:00,591 A likely story. 584 00:31:01,042 --> 00:31:03,505 I stayed behind so that I could investigate 585 00:31:03,533 --> 00:31:04,778 her murder on my own. 586 00:31:04,792 --> 00:31:06,177 Why would we believe anything you say? 587 00:31:06,212 --> 00:31:07,831 You've already lied to us once. 588 00:31:07,900 --> 00:31:09,354 - Hey! - What it this? 589 00:31:09,368 --> 00:31:11,013 That belonged to Miss Townes. 590 00:31:11,041 --> 00:31:12,436 And it's covered in blood! 591 00:31:12,438 --> 00:31:15,071 - You are the killer! - Wait, wait, wait, wait! 592 00:31:15,374 --> 00:31:16,729 I can explain. 593 00:31:17,042 --> 00:31:19,234 It wasn't me. I-I-I can prove it. 594 00:31:21,515 --> 00:31:24,034 Stay back! Stay... stay back! 595 00:31:28,153 --> 00:31:30,016 - Stop! Stop! - Julia! 596 00:31:34,502 --> 00:31:36,760 Julia, stop! He's a killer. 597 00:31:36,978 --> 00:31:38,862 He's far more comfortable out there than we are. 598 00:31:38,997 --> 00:31:40,864 We have to get help as soon as possible. 599 00:31:40,903 --> 00:31:43,233 I doubt he sent anyone to fetch the authorities. 600 00:31:43,646 --> 00:31:45,857 We never saw any evidence of Young Adventurers 601 00:31:45,885 --> 00:31:47,347 in those woods at all. 602 00:31:47,806 --> 00:31:49,537 He must have lied about everything. 603 00:31:50,950 --> 00:31:52,542 We set out in the morning. 604 00:31:52,678 --> 00:31:54,400 What if he comes back before then? 605 00:31:54,813 --> 00:31:56,723 We'll set up a watch rotation. 606 00:32:29,248 --> 00:32:30,514 Julia! 607 00:32:30,516 --> 00:32:32,249 - Oh! - It's time to switch. 608 00:32:32,444 --> 00:32:34,823 No, I fell asleep! 609 00:32:34,879 --> 00:32:35,986 It's all right. 610 00:32:35,988 --> 00:32:38,321 Everything is fine and everyone is accounted for. 611 00:32:38,324 --> 00:32:39,910 Oh, thank goodness. 612 00:33:09,933 --> 00:33:11,221 I can't sleep. 613 00:33:11,318 --> 00:33:14,586 Oh, well, you can sit with me for as long as you like. 614 00:33:18,397 --> 00:33:20,196 I wish I was more like you, Miss Hart. 615 00:33:21,133 --> 00:33:22,298 What do you mean? 616 00:33:22,334 --> 00:33:24,221 I think you're wonderful the way you are. 617 00:33:25,304 --> 00:33:27,888 Well, you're kind and confident and honest. 618 00:33:28,874 --> 00:33:30,640 Where is this coming from? 619 00:33:34,113 --> 00:33:37,154 I've always felt like I needed to blend into the background to get by. 620 00:33:37,616 --> 00:33:40,483 But then I see you and you're standing in the front. 621 00:33:41,854 --> 00:33:43,720 You can stand wherever you please. 622 00:33:43,922 --> 00:33:45,658 This is a very unforgiving world. 623 00:33:45,945 --> 00:33:48,591 You have to take what you want and never regret it. 624 00:33:50,329 --> 00:33:51,528 All right? 625 00:34:04,009 --> 00:34:05,949 It should be an hour walk back to the road 626 00:34:05,984 --> 00:34:07,811 and another three to the nearest town. 627 00:34:07,964 --> 00:34:10,449 I hope everyone will be all right without us. 628 00:34:12,688 --> 00:34:14,350 That's Mr. Jones' bag. 629 00:34:16,221 --> 00:34:17,487 Hello? 630 00:34:17,622 --> 00:34:18,909 Mr. Jones? 631 00:34:21,491 --> 00:34:22,765 There's his hat. 632 00:34:26,765 --> 00:34:27,898 There he is! 633 00:34:41,257 --> 00:34:44,214 - He's alive. - Barely, by the looks of it. 634 00:34:44,349 --> 00:34:45,648 Are you all right? 635 00:34:45,762 --> 00:34:46,917 What happened? 636 00:34:46,919 --> 00:34:49,519 Oh. I-I-I was pushed. 637 00:34:49,689 --> 00:34:51,053 By who? 638 00:34:51,179 --> 00:34:53,790 I don't know. 639 00:34:54,314 --> 00:34:55,558 Julia, where are you going? 640 00:34:55,627 --> 00:34:57,722 You tend to him. I think I know who did this. 641 00:34:59,397 --> 00:35:01,097 Let me see your arm. 642 00:35:13,779 --> 00:35:16,496 Huh. What do you want? 643 00:35:16,867 --> 00:35:19,549 I want to know why you tried to kill Mr. Jones. 644 00:35:19,684 --> 00:35:20,932 Who's that? 645 00:35:21,220 --> 00:35:22,818 Please, don't act innocent. 646 00:35:23,094 --> 00:35:24,420 I am innocent. 647 00:35:25,491 --> 00:35:28,444 You know, y'all been here two days and it's been nothing but trouble. 648 00:35:28,563 --> 00:35:30,426 I'd say you're looking in the wrong direction. 649 00:35:31,411 --> 00:35:33,163 The police will be coming to talk to you. 650 00:35:33,706 --> 00:35:36,566 I don't take kindly to these accusations. 651 00:35:36,635 --> 00:35:38,178 Get off my property! 652 00:35:38,773 --> 00:35:40,879 - I'll be back. - I'll be waiting. 653 00:35:41,229 --> 00:35:42,838 Keep walking, girlie! 654 00:35:46,711 --> 00:35:48,352 Mrs. Feiss must be connected 655 00:35:48,394 --> 00:35:49,980 to this scheme somehow. 656 00:35:50,115 --> 00:35:53,383 She's clearly weary of her husband's philandering ways. 657 00:35:53,385 --> 00:35:55,820 But what of Victor Lourde? 658 00:35:55,821 --> 00:35:58,183 She had no connection to him whatsoever. 659 00:35:58,952 --> 00:36:00,556 And, like our last suspect, 660 00:36:00,592 --> 00:36:03,994 she also has an iron-clad alibi for her husband's attack. 661 00:36:04,186 --> 00:36:07,263 And there's no connection between Mrs. Feiss and Miss Todd? 662 00:36:07,430 --> 00:36:09,651 Other than them both being women, 663 00:36:09,668 --> 00:36:12,835 both having motive and both having ironclad alibis. 664 00:36:14,606 --> 00:36:16,080 However, 665 00:36:16,241 --> 00:36:19,809 neither has an alibi for the other crime 666 00:36:19,811 --> 00:36:23,286 for which they have no motive. 667 00:36:25,141 --> 00:36:26,627 Watts... 668 00:36:27,719 --> 00:36:30,152 Could they have switched murders? 669 00:36:30,189 --> 00:36:32,557 Let's pay Mrs. Feiss another visit. 670 00:36:40,263 --> 00:36:42,198 Bella, get away from the window. 671 00:36:43,402 --> 00:36:46,342 Rest. We leave soon. 672 00:36:46,744 --> 00:36:49,551 Julia. What about this? 673 00:36:53,645 --> 00:36:55,228 How do you explain this? 674 00:36:56,146 --> 00:36:57,825 W-What are you talking about? 675 00:36:58,105 --> 00:37:00,423 The knife. I found it in your bag. 676 00:37:01,453 --> 00:37:03,589 I've never seen it before. 677 00:37:05,057 --> 00:37:06,822 I didn't kill her. 678 00:37:07,752 --> 00:37:10,994 I-I loved her. Please, you have to believe me. 679 00:37:13,699 --> 00:37:15,197 What do you think? 680 00:37:15,650 --> 00:37:17,644 It is a Young Adventurette knife. 681 00:37:18,834 --> 00:37:20,336 You don't think... 682 00:37:21,116 --> 00:37:23,205 Perhaps one of the girls 683 00:37:23,425 --> 00:37:26,124 could have planted it on him to make him look like the killer. 684 00:37:34,066 --> 00:37:37,355 It's not my fault your husband has a hard head! 685 00:37:39,795 --> 00:37:43,119 There must be a connection between Mrs. Feiss and Miss Todd 686 00:37:43,153 --> 00:37:44,597 - that we're overlooking. - Hm. 687 00:37:46,307 --> 00:37:47,671 What was that? 688 00:37:52,122 --> 00:37:54,452 Let's continue this conversation 689 00:37:54,487 --> 00:37:56,970 down at the station house, shall we? 690 00:38:03,114 --> 00:38:04,881 Who does this knife belong to? 691 00:38:05,101 --> 00:38:07,798 It isn't mine. I have mine right here. 692 00:38:09,288 --> 00:38:10,986 Everyone, get your knives out. 693 00:38:14,626 --> 00:38:16,340 Gemma, where's your knife? 694 00:38:16,561 --> 00:38:17,700 I don't know. 695 00:38:18,130 --> 00:38:19,649 One of them must have stolen it. 696 00:38:19,884 --> 00:38:21,759 - Sure. - It's true! 697 00:38:21,765 --> 00:38:23,164 My mom had my knife engraved 698 00:38:23,192 --> 00:38:24,894 so it wouldn't be mixed up with the others. 699 00:38:25,106 --> 00:38:26,536 Let's see the rest of them. 700 00:38:30,055 --> 00:38:32,275 Bella, open your hand. 701 00:38:38,250 --> 00:38:39,648 Why do you have Gemma's knife? 702 00:38:42,154 --> 00:38:43,686 Bella, stop! 703 00:38:49,750 --> 00:38:51,664 And that's how you catch a rabbit! 704 00:38:51,720 --> 00:38:53,095 What are you doing here? 705 00:38:53,321 --> 00:38:55,745 Well, I realized I wasn't very neighbourly, 706 00:38:55,795 --> 00:38:57,273 out in the woods for so long, so 707 00:38:57,743 --> 00:38:59,070 I brought a peace offering. 708 00:38:59,137 --> 00:39:02,031 But it looks like you might have your own troubles. 709 00:39:13,585 --> 00:39:15,051 I was the runt of the group, 710 00:39:15,303 --> 00:39:17,603 and the other girls were constantly harassing me, 711 00:39:17,856 --> 00:39:20,056 so I went to Miss Townes for help. 712 00:39:21,359 --> 00:39:23,226 The horrendous woman called me a tattletale 713 00:39:23,258 --> 00:39:26,092 and told me to be stoical as a Young Adventurette should be. 714 00:39:27,466 --> 00:39:28,932 So, you killed her? 715 00:39:30,145 --> 00:39:31,501 My body just... 716 00:39:31,570 --> 00:39:33,002 Moved on its own, and... 717 00:39:33,071 --> 00:39:34,903 Next thing I knew, she was dead. 718 00:39:36,675 --> 00:39:38,541 And what about Mr. Jones? 719 00:39:39,129 --> 00:39:40,830 I-I put my knife in his bag 720 00:39:40,879 --> 00:39:43,341 because I knew you would think he was the madman. 721 00:39:45,601 --> 00:39:47,550 You pushed him off the cliff? 722 00:39:47,855 --> 00:39:51,326 I figured that if you found him dead with the weapon, it would... 723 00:39:53,425 --> 00:39:54,852 ... it would all be over. 724 00:39:56,261 --> 00:39:57,518 I was scared. 725 00:39:58,997 --> 00:40:01,764 You tried to kill him to cover your crime. 726 00:40:05,971 --> 00:40:07,705 What's going to happen to me? 727 00:40:27,792 --> 00:40:29,759 We were indeed strangers. 728 00:40:30,067 --> 00:40:33,129 We met for the first time at a parole hearing 729 00:40:33,264 --> 00:40:36,533 a week before the release of my husband and Mr. Lourde. 730 00:40:36,668 --> 00:40:38,709 I wanted revenge on my sister's killer 731 00:40:38,737 --> 00:40:41,337 while Mrs. Feiss sought to dispose of her husband. 732 00:40:41,494 --> 00:40:44,216 I needed to be rid of that filthy philanderer! 733 00:40:44,355 --> 00:40:46,309 Just wanted to move on with my life. 734 00:40:46,311 --> 00:40:48,177 She found herself a new man! 735 00:40:49,748 --> 00:40:53,048 And, so, you devised a plan to switch crimes? 736 00:40:54,110 --> 00:40:57,686 Killing each other's targets would provide us both with alibis. 737 00:40:58,793 --> 00:41:02,383 Except Miss Todd didn't uphold her end of the bargain. 738 00:41:02,661 --> 00:41:05,147 And thus the scheme unraveled. 739 00:41:06,331 --> 00:41:08,364 The plan was quite ingenious. 740 00:41:09,739 --> 00:41:12,608 Hm. Not genius enough. 741 00:41:21,984 --> 00:41:23,558 Easy does it. 742 00:41:23,733 --> 00:41:25,047 Goodbye, gerbil. 743 00:41:25,116 --> 00:41:26,782 Later, Louise. 744 00:41:27,853 --> 00:41:29,252 Will you carry me again? 745 00:41:29,254 --> 00:41:32,454 There is a very nice officer outside who will help you with that. 746 00:41:32,901 --> 00:41:34,590 Are you sure you have everything? 747 00:41:34,711 --> 00:41:37,026 Yes, I do. Thank you, Miss Hart. 748 00:41:38,230 --> 00:41:40,098 Will you be our new troop leader, Miss Hart? 749 00:41:40,131 --> 00:41:41,769 I'm sure you'd be wonderful. 750 00:41:41,800 --> 00:41:44,498 Oh, I don't think I could handle any more of the woods. 751 00:41:44,603 --> 00:41:46,202 But with or without me, 752 00:41:46,271 --> 00:41:48,382 I hope that you'll stay true to yourself. 753 00:41:48,601 --> 00:41:49,972 I will. 754 00:42:04,089 --> 00:42:06,289 What shall I do with this place? 755 00:42:07,108 --> 00:42:09,793 Perhaps you could restore it to its former glory. 756 00:42:09,819 --> 00:42:14,558 Hm. It could make a cute rental lodging. 757 00:42:14,559 --> 00:42:16,165 Let's not get carried away. 758 00:42:16,201 --> 00:42:18,968 Maybe I'll rent it to the Young Adventurettes Association. 759 00:42:19,037 --> 00:42:20,570 Oh, that would be lovely! 760 00:42:20,605 --> 00:42:22,298 That way they'd have a comfortable place to stay 761 00:42:22,307 --> 00:42:23,706 for their woodland trips. 762 00:42:23,708 --> 00:42:25,637 And I can make a pretty penny. 763 00:42:25,777 --> 00:42:26,842 Mm. 764 00:42:27,736 --> 00:42:29,111 I think it's time for wine. 765 00:42:29,147 --> 00:42:30,374 - Mm. - Yeah. 766 00:42:33,184 --> 00:42:35,118 It's a shame about the floatie. 767 00:42:35,433 --> 00:42:38,847 - I was looking forward to trying it. - Oh, I know! 768 00:42:39,288 --> 00:42:41,457 I suppose we should burn it. 769 00:42:46,229 --> 00:42:47,978 What are you wearing, Effie? 770 00:42:48,062 --> 00:42:50,469 Where did you get such a scandalous swimsuit? 771 00:42:50,532 --> 00:42:53,002 The racing ladies of Milwaukee wear these. 772 00:42:53,071 --> 00:42:55,038 It's positively salacious. 773 00:42:55,248 --> 00:42:57,406 You're going to give people the wrong impression. 774 00:42:57,442 --> 00:42:59,075 I don't care one iota. 775 00:42:59,229 --> 00:43:00,877 And you shouldn't. 776 00:43:00,879 --> 00:43:02,812 Perhaps I should acquire one? 777 00:43:03,028 --> 00:43:05,484 William wouldn't know what to do with himself. 778 00:43:05,547 --> 00:43:07,713 Please don't. 779 00:43:07,791 --> 00:43:10,179 A full body suit is obviously the elegant choice. 780 00:43:10,232 --> 00:43:13,817 Oh, hush! Your swimsuit looks like my grandmother's bloomers. 781 00:43:15,329 --> 00:43:17,498 I'll have you know my grandmother was quite something. 782 00:43:17,547 --> 00:43:19,807 She was arrested three times before she turned 20. 783 00:43:19,898 --> 00:43:21,430 Still looks like bloomers. 784 00:43:22,012 --> 00:43:24,118 I'm afraid I have to agree, Louise. 785 00:43:24,474 --> 00:43:26,181 - Miss Hart? - Hm? 786 00:43:26,468 --> 00:43:28,104 Don't drag me into this. 787 00:43:28,239 --> 00:43:30,272 I'm just trying to enjoy my summer retreat. 788 00:43:31,744 --> 00:43:33,255 Who drank all the wine? 789 00:43:33,712 --> 00:43:35,068 Julia! 790 00:43:44,989 --> 00:43:49,989 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.