All language subtitles for La seduzione 1973 Ornella Muti Erotico Italiano film

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,497 --> 00:03:23,250 I didn't expect to find the house so neat. 2 00:03:23,500 --> 00:03:26,128 I did the cleaning for your father too. 3 00:03:26,420 --> 00:03:29,673 This house is too big for one person. 4 00:04:11,465 --> 00:04:14,676 Your room is ready and the bathroom's clean. 5 00:04:14,926 --> 00:04:18,889 Your poor father would be happy to know you're back. 6 00:04:41,661 --> 00:04:44,039 Put your hands up. This is a robbery. 7 00:04:44,289 --> 00:04:46,583 Giuseppe Lagan�. 8 00:04:47,793 --> 00:04:51,421 How are you? You're back. At long last. 9 00:04:51,671 --> 00:04:54,007 How wonderful to see you. 10 00:04:54,257 --> 00:04:58,261 You're insane. Playing the robber with me. 11 00:04:58,512 --> 00:05:03,433 If I weren't so level-headed, you'd be a dead man. 12 00:05:03,683 --> 00:05:06,603 That's no welcome for a friend. 13 00:05:06,853 --> 00:05:09,439 Are you saying I'm not agreeable to my friends? 14 00:05:09,731 --> 00:05:13,401 You've been a journalist in Paris for fifteen years. 15 00:05:13,693 --> 00:05:17,239 How do I know that you haven't become a criminal? 16 00:05:17,489 --> 00:05:21,159 - It's a good career. - I haven't changed. 17 00:05:21,409 --> 00:05:24,663 Well. You've changed a little. 18 00:05:24,913 --> 00:05:28,083 Only a few of us still look presentable. 19 00:05:28,834 --> 00:05:32,921 Let me look at you. You look like a worldly type. 20 00:05:33,129 --> 00:05:35,924 And I know. I've been abroad too. 21 00:05:36,174 --> 00:05:38,009 I went to Tunis for two clays. Eight years ago. 22 00:05:38,260 --> 00:05:40,971 It's not like Paris. But they speak French. 23 00:05:41,221 --> 00:05:45,892 Well. Have you come back to retire? 24 00:05:46,184 --> 00:05:49,020 No. I won't stick around long. 25 00:05:49,312 --> 00:05:51,523 I've come to sort out a few things. 26 00:05:51,731 --> 00:05:56,027 I think I'll sell my house. I see you're doing well. 27 00:05:56,278 --> 00:06:01,032 I'm not doing too badly. And not only on the business side. 28 00:06:01,283 --> 00:06:02,701 Really? 29 00:06:04,411 --> 00:06:07,163 My vocation is not to be a bachelor. 30 00:06:07,372 --> 00:06:09,457 But not to be cheated on either. 31 00:06:09,708 --> 00:06:12,961 You get cheated on even if it's not your vocation. 32 00:06:13,253 --> 00:06:15,547 That's more likely nowadays. 33 00:06:15,797 --> 00:06:20,010 My dear, the wife... They're either saints or whores. 34 00:06:20,260 --> 00:06:23,054 And I only know St. Agata here. 35 00:06:23,305 --> 00:06:26,766 Tell me about the girls. 36 00:06:27,017 --> 00:06:29,394 Just the whores. Not the saints. 37 00:06:29,644 --> 00:06:34,608 I only slept with Rosa. Rosetta and Rosina after they were married. 38 00:06:34,858 --> 00:06:38,320 They had refused me before. For a question of honesty. 39 00:06:38,570 --> 00:06:41,406 I never got anywhere with D'Amico. 40 00:06:41,656 --> 00:06:44,993 She married a cattle-breeder in South America. 41 00:06:45,243 --> 00:06:47,954 He had a dirty meat business. 42 00:06:48,204 --> 00:06:52,459 I haven't seen Rita Folazzo anymore. But I heard... 43 00:06:52,751 --> 00:06:55,879 she married an eccentric. He's completely impotent. 44 00:06:56,129 --> 00:06:59,883 The odd thing isn't that he's impotent. But that he has seven children. 45 00:07:00,175 --> 00:07:03,637 I haven't seen Mariella Lorusso for a while. 46 00:07:03,887 --> 00:07:06,139 But she had an unlucky marriage. 47 00:07:06,431 --> 00:07:10,185 People say her husband's a bastard. Are you listening to me? 48 00:07:12,277 --> 00:07:13,647 Caterina. Right? 49 00:07:13,897 --> 00:07:17,451 You know she's a widow? 50 00:07:17,943 --> 00:07:21,112 Don't tell me you've come back especially for her. 51 00:07:22,280 --> 00:07:25,450 Let's say I've never forgotten her. 52 00:07:25,867 --> 00:07:29,371 - Well? - Well. Caterina... 53 00:07:29,621 --> 00:07:32,791 I wouldn't know whether to list her or not. 54 00:07:32,999 --> 00:07:36,878 - Do you see her? - I tried. But I got nowhere. 55 00:07:37,128 --> 00:07:41,967 It's the only failure of my career. But even Napoleon lost at Waterloo. 56 00:07:42,217 --> 00:07:46,054 I tried when her husband was alive and dead. And I wasn't the only one. 57 00:07:47,304 --> 00:07:48,898 She's a saint then. 58 00:07:48,848 --> 00:07:52,894 That's right. I bet she performs miracles in bed. 59 00:07:54,562 --> 00:07:58,942 Anyway. If she's not a saint. She's clever. That's more likely. 60 00:07:59,192 --> 00:08:01,403 I'd like to meet her by chance. 61 00:08:01,695 --> 00:08:07,534 Don't worry. Tell me a day and I'll set up casual meeting. 62 00:08:07,826 --> 00:08:10,286 So he says to me. 63 00:08:10,537 --> 00:08:13,623 "Catania is Sicily's Milan." 64 00:08:13,873 --> 00:08:16,876 As if that were a compliment. 65 00:08:17,127 --> 00:08:20,964 That's my point. If democracy fails. 66 00:08:21,214 --> 00:08:24,426 If freedom is a right. Then... 67 00:08:24,718 --> 00:08:28,096 - Excuse me... - Calm down. Mr. Senator. 68 00:08:28,346 --> 00:08:31,266 That was interesting. 69 00:08:31,516 --> 00:08:36,229 - History and democratic economy. - Tell me. I'm a cultured man. 70 00:08:37,814 --> 00:08:41,026 Do you know Luisa's husband. The Milanese man? 71 00:08:41,317 --> 00:08:45,030 He boasts about being very well-endowed. 72 00:08:45,280 --> 00:08:49,576 You know the statue of David in Florence? The nude? 73 00:08:49,826 --> 00:08:51,870 He's well-endowed. 74 00:08:52,078 --> 00:08:54,998 But he... Listen to this... 75 00:08:55,206 --> 00:08:58,334 He even managed to... Let's start from the beginning. 76 00:08:58,585 --> 00:09:02,380 He went to renew his registration and he was asked for his details. 77 00:09:02,589 --> 00:09:05,300 Name? Agenore Brambilla. 78 00:09:05,550 --> 00:09:08,303 Height? 1m. 73m. Hair? Black. 79 00:09:08,553 --> 00:09:10,930 Eyes? Light blue. Sex? 80 00:09:11,181 --> 00:09:13,183 Lots of it. 81 00:09:18,396 --> 00:09:21,775 - Lagan�. When are you leaving? - I don't know. 82 00:09:52,013 --> 00:09:54,891 - Luisa, you know Giuseppe Lagan�? - I don't think so. 83 00:09:55,183 --> 00:09:58,728 I think I met your father. Sit down. 84 00:10:01,481 --> 00:10:05,235 - How nice to see you. - It's been so long. 85 00:10:05,485 --> 00:10:09,155 I feel I'm witnessing an historical meeting 86 00:10:09,405 --> 00:10:13,243 The ones you talk about: I was there. I'm going to the bar. 87 00:10:15,620 --> 00:10:19,332 Caterina. I've thought about you so much. 88 00:10:21,292 --> 00:10:25,296 - You've not changed at all. - You've changed a lot. 89 00:10:25,713 --> 00:10:29,926 Fifteen years leave their mark on a woman. 90 00:10:30,260 --> 00:10:34,097 I remembered you were pretty. But you're really beautiful. 91 00:10:35,390 --> 00:10:39,477 - Everyone's looking at us. - I couldn't care less. 92 00:10:40,311 --> 00:10:44,440 I could. I'm not a liberated French woman. 93 00:10:44,649 --> 00:10:47,277 I'm a Sicilian woman. 94 00:10:47,527 --> 00:10:51,281 I apologise. I'm so happy to see you again. 95 00:10:51,573 --> 00:10:54,826 So... Will you be here long? 96 00:10:55,076 --> 00:10:56,995 I don't know. 97 00:10:57,537 --> 00:10:59,414 That depends on you as well. 98 00:11:01,082 --> 00:11:04,085 - What do you want. Handsome? - Nothing. 99 00:11:04,335 --> 00:11:06,588 I wanted to see you away from others. 100 00:11:06,838 --> 00:11:08,965 Well look, then. 101 00:11:09,257 --> 00:11:12,135 But be quick. Or people will say 102 00:11:12,427 --> 00:11:15,263 I'm taking advantage of my husband's absence. 103 00:11:15,555 --> 00:11:18,975 - Did you look, handsome? - Yes... Well, no... 104 00:11:19,225 --> 00:11:21,352 Luisa. I need to see you. 105 00:11:21,603 --> 00:11:23,104 Alright. 106 00:11:23,354 --> 00:11:26,232 Alright. We'll have a rendezvous. 107 00:11:27,442 --> 00:11:29,777 What are you doing? 108 00:11:30,069 --> 00:11:32,822 We can meet. But you know what I'm like. 109 00:11:33,072 --> 00:11:35,450 I don't like to feel suffocated. 110 00:11:35,700 --> 00:11:38,536 When I hear talk of love, I scarper. 111 00:11:38,786 --> 00:11:43,041 My husband's love is enough. Everyone knows how well-endowed he is. 112 00:11:43,291 --> 00:11:48,129 I know that too. But I'd just be happy if when I saw you. 113 00:11:48,379 --> 00:11:53,343 Instead of sticking your nose in the air and walking right past me... 114 00:11:53,593 --> 00:11:58,389 I have my strong points too. We could compare them. 115 00:11:58,640 --> 00:12:02,393 Alfredo. That's not what it's about. 116 00:12:02,644 --> 00:12:04,520 You know what I think. 117 00:12:04,771 --> 00:12:08,107 With other men. I'm only friendly in bed. 118 00:12:08,358 --> 00:12:10,610 Out of bed, I keep my distance. 119 00:12:10,902 --> 00:12:13,696 Each person in their own place. 120 00:12:13,988 --> 00:12:17,033 Luisa. I can't take it anymore. Please. 121 00:12:25,541 --> 00:12:27,543 Is that it? 122 00:12:27,794 --> 00:12:31,589 Why are you kissing me? You can't even kiss. 123 00:12:33,049 --> 00:12:36,427 But, I remember you as being shy. 124 00:12:36,886 --> 00:12:38,972 Think about it. 125 00:12:39,222 --> 00:12:41,808 If we hadn't met each other by chance... 126 00:12:42,100 --> 00:12:44,435 I'm not here by chance. 127 00:12:44,686 --> 00:12:46,980 I looked for you. 128 00:12:50,692 --> 00:12:52,652 Do you have a good memory? 129 00:12:52,902 --> 00:12:54,821 I remember everything about us. 130 00:12:55,071 --> 00:12:58,950 But I bet you don't even know my phone number. 131 00:13:02,120 --> 00:13:04,372 Sorry. But I'm here. 132 00:13:04,789 --> 00:13:07,375 We've already said everything we needed to. 133 00:13:07,625 --> 00:13:10,545 Haven't you got anything good to tell me? 134 00:13:10,795 --> 00:13:15,049 I heard lots of gossip about you in five minutes at the bar. 135 00:13:15,341 --> 00:13:17,802 You come from Paris. I knew that. 136 00:13:18,052 --> 00:13:22,849 You were Caterina's first platonic love. I didn't know that. 137 00:13:24,099 --> 00:13:25,451 I said platonic. 138 00:13:25,601 --> 00:13:28,688 I have to go now. 139 00:13:29,522 --> 00:13:31,524 - Goodbye. - Will I see you again? 140 00:13:31,774 --> 00:13:34,777 - Of course, Madam. - Call me Luisa. 141 00:13:35,028 --> 00:13:37,071 Goodbye, Luisa. 142 00:13:38,489 --> 00:13:40,616 What a handsome man. 143 00:13:40,867 --> 00:13:43,911 Italian charm and French nonchalance. 144 00:13:44,162 --> 00:13:45,872 Is he married? 145 00:13:46,080 --> 00:13:49,542 - I don't know. - He can't be. Come on. 146 00:13:49,834 --> 00:13:52,045 What do I care, anyway? 147 00:13:57,842 --> 00:14:01,637 Make a note... 28-14-15. 148 00:14:11,522 --> 00:14:13,566 Yes, that's me. 149 00:14:16,110 --> 00:14:18,237 Of course I was expecting it. 150 00:14:20,531 --> 00:14:23,785 I'm fine. How are you? 151 00:14:30,625 --> 00:14:32,585 Yes. Me too. 152 00:14:33,086 --> 00:14:35,463 I want to see you. 153 00:14:41,386 --> 00:14:43,888 No. Not at home now. 154 00:14:44,722 --> 00:14:46,682 Well. I don't know... 155 00:14:48,684 --> 00:14:50,812 Tomorrow morning? 156 00:14:51,270 --> 00:14:53,272 At my house. 157 00:14:54,982 --> 00:14:56,317 Very well. 158 00:15:21,759 --> 00:15:24,178 How pretty. Who sent them to you? 159 00:15:24,720 --> 00:15:27,306 They're beautiful... The thorns. 160 00:15:34,355 --> 00:15:37,692 He's an old friend of mine. If you must know. 161 00:15:37,942 --> 00:15:39,902 We went to school together. 162 00:15:40,153 --> 00:15:43,489 He's been away for a long time and he's just come back. 163 00:15:44,866 --> 00:15:48,411 Is it nice for a lady to get flowers. mother? 164 00:15:48,703 --> 00:15:51,289 I have to tell you... It depends on the flowers. 165 00:15:51,747 --> 00:15:54,459 It depends on the man and on the woman. 166 00:15:54,709 --> 00:15:57,437 Don't get dirty. For granny. 167 00:15:58,880 --> 00:16:03,551 If you always send me to grandmother's for my holidays. I'll hate them. 168 00:16:11,309 --> 00:16:13,853 Come on. Don't be like that. 169 00:16:14,103 --> 00:16:17,190 You haven't been to granny's for a long time. 170 00:16:17,565 --> 00:16:20,151 Look. A nice red rose for you. 171 00:16:23,654 --> 00:16:27,867 If a man sends you flowers. Does that mean he's in love? 172 00:16:28,159 --> 00:16:32,455 Not necessarily. But it means he's kind. That... 173 00:16:33,331 --> 00:16:36,792 The car's here. Don't keep them waiting. Go on. 174 00:16:40,838 --> 00:16:43,799 Do I really have to stay till Sunday? 175 00:16:44,342 --> 00:16:47,136 You know what? I'll call you tomorrow night. 176 00:16:47,386 --> 00:16:49,847 Saying I want you home. And you can come right away. 177 00:17:20,836 --> 00:17:25,132 - You just missed my daughter. - We'll have to meet one day. 178 00:17:29,262 --> 00:17:32,056 Thank you for the roses. They are beautiful. 179 00:17:42,400 --> 00:17:44,485 Would you like a drink? 180 00:17:50,283 --> 00:17:54,203 Don't worry. We're not doing anything wrong. 181 00:19:16,702 --> 00:19:18,412 I'm happy. 182 00:19:19,205 --> 00:19:21,499 Have you ever thought about me? 183 00:19:23,125 --> 00:19:25,544 I've thought about you constantly. 184 00:19:27,880 --> 00:19:30,049 There was one thing... 185 00:19:32,009 --> 00:19:34,679 which I've never been able to forget. 186 00:19:39,558 --> 00:19:41,519 It's just that... 187 00:19:42,478 --> 00:19:46,190 By thinking about it so much. I thought I'd imagined it. 188 00:19:46,482 --> 00:19:47,858 Imagined what? 189 00:19:49,902 --> 00:19:53,614 Do you remember that time. At your house... 190 00:19:55,866 --> 00:19:58,244 Behind that curtain. 191 00:19:59,286 --> 00:20:01,997 You remember? Really? 192 00:20:03,541 --> 00:20:06,210 I've never been so embarrassed. 193 00:20:06,669 --> 00:20:08,629 I was trembling all over. 194 00:20:08,879 --> 00:20:12,925 Because I was worried the people next door would catch us. 195 00:20:14,468 --> 00:20:16,846 But I wasn't trembling from fear. 196 00:20:18,347 --> 00:20:20,933 It was your hand that was making me tremble. 197 00:20:21,976 --> 00:20:24,353 It was so nice. 198 00:20:24,603 --> 00:20:29,358 I've never forgotten it because that was my first time. 199 00:20:30,192 --> 00:20:33,070 It was the only time... 200 00:20:33,779 --> 00:20:36,615 that I actually felt pleasure. 201 00:20:37,867 --> 00:20:39,910 So intensely. 202 00:20:41,620 --> 00:20:44,165 But not because it was my first time. 203 00:20:44,415 --> 00:20:46,792 Because it was you. It was you. 204 00:20:50,671 --> 00:20:54,091 With women, I'm only friendly in bed. 205 00:20:54,341 --> 00:20:58,304 Then I keep distance. Each person in their own place. 206 00:20:58,554 --> 00:21:01,390 In a polite way, obviously. 207 00:21:01,640 --> 00:21:04,351 "Good morning, Madam. Best regards to your husband." 208 00:21:04,643 --> 00:21:07,730 Love? Go to bed with them. 209 00:21:07,980 --> 00:21:11,817 But when you hear talk of love, scarper. 210 00:21:12,651 --> 00:21:16,530 Really. With all the women you've had. 211 00:21:16,781 --> 00:21:19,867 Did you have to fall in love here? 212 00:21:23,913 --> 00:21:27,249 Tell me truthfully. What do you want from her? 213 00:21:28,250 --> 00:21:29,919 One thing. 214 00:21:31,754 --> 00:21:36,050 It's impossible to find someone after fifteen years. 215 00:21:38,219 --> 00:21:40,846 Certain things appear to have changed 216 00:21:41,138 --> 00:21:44,099 and others haven't changed at all. 217 00:21:44,350 --> 00:21:46,560 It's not easy finding the limit between the two things. 218 00:21:46,811 --> 00:21:50,314 - That's philosophy, my friend. - Stop it. 219 00:21:50,689 --> 00:21:54,443 I get it. I get it. You've gone soft in the head. 220 00:21:54,819 --> 00:21:59,573 He's in love. Don Gioacchino, he's fallen in love big time. 221 00:21:59,824 --> 00:22:01,617 You'll get into trouble. 222 00:22:01,867 --> 00:22:05,329 Look in here. There's a hair bothering me... 223 00:22:06,455 --> 00:22:09,834 No. Here. On my good side. 224 00:22:15,589 --> 00:22:18,634 Giuseppe, making love is like going to the barber's. 225 00:22:19,134 --> 00:22:22,638 Don't worry, Don Gioacchino. You're not my type. 226 00:22:23,097 --> 00:22:26,517 You have the works done. A haircut. A shave. 227 00:22:26,934 --> 00:22:29,103 - But then. Off you go. - You're such a joker. 228 00:22:29,603 --> 00:22:34,358 I'm being serious. If you can't see that... 229 00:22:35,067 --> 00:22:39,071 Really. I offer you a night with two gorgeous strippers. 230 00:22:39,572 --> 00:22:41,866 And not only do I have to beg you. 231 00:22:42,116 --> 00:22:44,702 But I almost have to apologise. 232 00:22:47,371 --> 00:22:49,456 That's a bad sign. 233 00:22:50,249 --> 00:22:52,501 I've paid for them. 234 00:22:53,043 --> 00:22:56,130 You can't betray me like this. 235 00:22:56,755 --> 00:23:00,718 I won't. I'll come, seeing as you need me. 236 00:23:01,260 --> 00:23:03,387 Need you? Let's not exaggerate. 237 00:23:03,596 --> 00:23:08,434 Two women don't make an army. A man like me can handle it. 238 00:23:12,688 --> 00:23:15,065 Well, If you come you'll help me. 239 00:23:15,316 --> 00:23:17,401 Very well. I'll pick you up. 240 00:23:18,319 --> 00:23:20,529 Don't forget. 241 00:23:20,821 --> 00:23:23,073 No. Don't forget what I told you. 242 00:23:23,324 --> 00:23:26,785 Love and romanticism are outdated. 243 00:23:27,077 --> 00:23:30,122 Look at young people. They don't get serious. 244 00:23:30,414 --> 00:23:33,042 - Do you have a girlfriend? - I have five children. 245 00:23:35,836 --> 00:23:38,047 Don't laugh. He's an exception. 246 00:23:38,297 --> 00:23:41,300 I'm sure he's the only young father in Italy. 247 00:23:41,508 --> 00:23:43,177 What are you, a rabbit? 248 00:23:44,386 --> 00:23:48,390 You know. Everyone has their own way of loving. 249 00:23:53,687 --> 00:23:55,814 What about love? 250 00:23:56,357 --> 00:23:59,318 I'm stupid thinking about love. 251 00:24:01,070 --> 00:24:03,447 And what way? 252 00:24:07,660 --> 00:24:12,247 Giuseppe and I grew up together. We know each other really well. 253 00:24:14,583 --> 00:24:18,379 - And we're old enough to... - Exactly. That's what I meant. 254 00:24:18,629 --> 00:24:22,883 - You two. Now... - Now nothing, Luisa. 255 00:24:23,717 --> 00:24:26,929 You always start over in these situations. 256 00:24:28,347 --> 00:24:30,933 We never grow up. You know that? 257 00:24:32,059 --> 00:24:34,728 And everything is pointless. 258 00:24:35,020 --> 00:24:38,816 I think you're exaggerating. After all. What's happened? 259 00:24:39,108 --> 00:24:42,736 He hasn't phoned for five days. It's no big deal. 260 00:24:43,070 --> 00:24:45,656 Who's making a big deal? 261 00:24:48,617 --> 00:24:51,453 I'm just angry at myself. 262 00:24:51,745 --> 00:24:55,708 That's not true. He's offended you. 263 00:24:55,958 --> 00:24:59,044 You're wrong. Listen... 264 00:24:59,294 --> 00:25:02,548 I may be superficial, as you say. 265 00:25:02,798 --> 00:25:05,175 Or a slut as my husband says. 266 00:25:05,426 --> 00:25:09,638 But when I want something, I get it 267 00:25:09,888 --> 00:25:12,516 and I overcome my pride. 268 00:25:21,567 --> 00:25:23,277 Lucky you. 269 00:25:25,487 --> 00:25:28,073 - There's a spider in my room. - A spider? 270 00:25:28,323 --> 00:25:30,951 - A big. hairy one. - How awful. 271 00:25:31,243 --> 00:25:33,454 - We have to kill it. - I'm coming. 272 00:25:33,704 --> 00:25:36,749 I'm leaving. 273 00:25:37,041 --> 00:25:41,336 Don't worry. I'll call you tomorrow. 274 00:25:41,628 --> 00:25:43,922 Can you see yourself out? 275 00:25:44,423 --> 00:25:47,968 - Well. Where's the spider? - I made it up. 276 00:25:48,218 --> 00:25:50,637 Why did you do that? 277 00:25:51,305 --> 00:25:53,307 I wanted to get rid of her. 278 00:25:55,684 --> 00:25:58,395 I should be very angry with you. 279 00:26:00,522 --> 00:26:03,400 Tell me, mother. ls your friend still sending you flowers? 280 00:26:04,943 --> 00:26:07,196 Get under the covers. Come on. 281 00:26:08,113 --> 00:26:09,823 It's bedtime. 282 00:26:10,074 --> 00:26:12,117 He hasn't sent anymore. 283 00:26:12,868 --> 00:26:14,495 Go to sleep. 284 00:26:14,870 --> 00:26:17,206 Bye. Sweetie. Go to sleep. 285 00:26:19,166 --> 00:26:21,152 Please. Leave the door open for me. 286 00:26:22,503 --> 00:26:25,839 I swear I'll be quiet. 287 00:26:26,090 --> 00:26:28,550 I absolutely have to see you. 288 00:26:29,093 --> 00:26:31,720 Of course. Just for five minutes. 289 00:26:33,055 --> 00:26:36,100 You know... I have something for you. 290 00:26:38,435 --> 00:26:40,187 See you soon. 291 00:26:44,733 --> 00:26:46,777 It's wonderful. 292 00:26:47,319 --> 00:26:49,780 It's really beautiful and thank you. But... 293 00:26:57,830 --> 00:26:59,832 It belonged to my mother. 294 00:27:01,375 --> 00:27:04,044 I'd like you to wear it. 295 00:27:08,132 --> 00:27:11,009 It's gorgeous. 296 00:27:30,571 --> 00:27:32,614 Did you go out with a woman? 297 00:27:34,908 --> 00:27:37,995 With Alfredo. The one from the jeweller's. 298 00:27:38,537 --> 00:27:41,248 So with two women then. 299 00:27:44,334 --> 00:27:48,630 Caterina. It's you I've come back for. 300 00:27:53,886 --> 00:27:56,763 All those years I lived without you. 301 00:27:58,724 --> 00:28:02,728 Were empty for me. 302 00:28:04,188 --> 00:28:06,857 I always looked for you in other women. 303 00:28:12,279 --> 00:28:15,532 I promise I'll never make you angry. 304 00:28:16,825 --> 00:28:19,745 - I'll never be boring. - I know. 305 00:28:22,164 --> 00:28:24,291 Never... 306 00:28:26,585 --> 00:28:28,503 You're beautiful. 307 00:28:31,924 --> 00:28:35,177 - I love you. - You're sweet. You're beautiful. 308 00:28:35,469 --> 00:28:37,095 I love you. 309 00:28:41,782 --> 00:28:43,593 No school today. 310 00:28:43,644 --> 00:28:47,314 - Why? - It's late. You didn't wake me up. 311 00:28:49,858 --> 00:28:53,403 It's ten o'clock. I didn't hear the alarm. 312 00:28:53,654 --> 00:28:55,656 I overslept. 313 00:28:55,989 --> 00:28:58,158 How nice. Did he give it to you? 314 00:28:58,909 --> 00:29:02,621 - What? - This. It's nicer than flowers. 315 00:29:06,667 --> 00:29:08,502 Did you see him again? 316 00:29:13,006 --> 00:29:16,510 People in Paris don't have the time to talk. 317 00:29:16,718 --> 00:29:18,512 To walk. 318 00:29:18,804 --> 00:29:20,889 Only to live. 319 00:29:21,139 --> 00:29:23,225 And when a tourist has seen... 320 00:29:24,351 --> 00:29:28,230 Place Pigalle. The Champs Elys�es or the Eiffel Tower. 321 00:29:28,480 --> 00:29:31,191 They think they know France. 322 00:29:31,692 --> 00:29:34,611 Yes, but the girls are more beautiful. 323 00:29:35,153 --> 00:29:37,823 - Who told you that? - I know. 324 00:29:38,156 --> 00:29:41,910 I've seen both ugly and pretty girls. Here they're all pretty though. 325 00:29:42,202 --> 00:29:46,581 The French are very courteous. And you've learnt from them. 326 00:29:46,832 --> 00:29:49,668 Why is your father's painting missing? 327 00:29:49,918 --> 00:29:55,132 I took it down. I don't need a photograph to remember a dead man. 328 00:29:55,382 --> 00:29:57,217 We're going next door. 329 00:30:04,516 --> 00:30:08,770 - Your daughter's very nice. - She's far too clever. 330 00:30:11,023 --> 00:30:14,276 - Do you really like her? - Yes. You can see she loves you. 331 00:30:14,568 --> 00:30:17,321 - She looks out for you. - Did you notice? 332 00:30:17,571 --> 00:30:20,516 How she saved me when we talked about the painting? 333 00:30:21,366 --> 00:30:25,162 Perhaps I was foolish to take it down. 334 00:30:26,204 --> 00:30:29,166 But I felt it was the right thing to do. 335 00:30:30,250 --> 00:30:33,503 Your daughter understands. She loves you too. 336 00:30:34,880 --> 00:30:38,050 This was the last article... 337 00:30:41,136 --> 00:30:43,764 The days are agreeable when you're in love. 338 00:30:44,014 --> 00:30:47,726 - You're an amusing chap. - That's just the way I am. 339 00:30:51,605 --> 00:30:53,774 Want to know something very beautiful? 340 00:30:54,024 --> 00:30:57,027 I'm no longer afraid of what others think. 341 00:30:57,319 --> 00:30:59,821 At long last. Good for you. 342 00:31:02,973 --> 00:31:05,986 Since my daughter knows. I don't care about the others. 343 00:31:06,636 --> 00:31:08,405 I don't care. 344 00:31:30,143 --> 00:31:32,562 It was there. 345 00:31:33,855 --> 00:31:37,567 My father and your father were next door smoking. 346 00:31:40,070 --> 00:31:43,198 It was the first time we'd been left alone. 347 00:31:44,783 --> 00:31:48,286 And I was hiding here. With my heart in my mouth. 348 00:31:48,745 --> 00:31:51,123 Until I heard you arrive. 349 00:32:35,125 --> 00:32:38,378 - What are you doing? - Just looking at myself. 350 00:32:38,712 --> 00:32:40,755 Into bed. It's late. 351 00:32:44,634 --> 00:32:47,304 Why don't you and Giuseppe stay the night? 352 00:32:47,554 --> 00:32:51,683 I'd like you to. I don't like being alone. 353 00:32:55,687 --> 00:32:57,439 I thought you... 354 00:32:57,689 --> 00:33:00,066 I'm fine if you are. 355 00:33:02,486 --> 00:33:05,739 - Do you still love your mother? - Of course. 356 00:33:06,281 --> 00:33:08,116 That's a silly question. 357 00:33:20,253 --> 00:33:24,424 - Can I go for a swim? - Of course. But don't be late back. 358 00:33:24,883 --> 00:33:26,760 Do you mind? 359 00:33:31,348 --> 00:33:35,185 Graziella likes to think of you as a father. Have you noticed? 360 00:33:41,066 --> 00:33:43,151 Are you going to stay the night? 361 00:33:44,945 --> 00:33:48,240 - Don't you mind? - Not at all. 362 00:35:31,343 --> 00:35:34,179 Graziella. You're unclothed. 363 00:36:34,364 --> 00:36:37,283 There they are. My goodness, what a noise. 364 00:36:37,951 --> 00:36:40,620 Girls, turn the volume down. 365 00:36:42,038 --> 00:36:44,457 I'll get changed and make some coffee. 366 00:36:44,916 --> 00:36:48,795 - Will you dance with me? - Thanks, but I'm taken. 367 00:36:50,130 --> 00:36:53,758 - You can go in the office. - No. They're enjoying themselves. 368 00:36:55,176 --> 00:36:57,721 Girls. Turn down the volume. 369 00:37:18,867 --> 00:37:21,661 Let's put on some more exciting music. 370 00:37:22,203 --> 00:37:24,330 Here. This one. 371 00:37:28,334 --> 00:37:30,462 Listen to this. 372 00:37:33,715 --> 00:37:36,468 Long legs. Would you like to dance the tango? 373 00:38:04,746 --> 00:38:07,373 I don't know what I'd do after a tango. 374 00:38:17,967 --> 00:38:21,513 - Yes. Take my legs. - What a cheek. 375 00:38:22,806 --> 00:38:26,684 - What long legs you have. - All the better to squeeze you with. 376 00:38:27,685 --> 00:38:31,689 - Little girl. Don't be frightened. - What will happen to me? 377 00:38:32,440 --> 00:38:36,069 - How fit. - What long hands you have. 378 00:38:36,736 --> 00:38:40,740 - What a long tongue you have. - All the better to eat you with. 379 00:38:51,668 --> 00:38:54,462 Come here. Let me give it to you. 380 00:39:04,097 --> 00:39:05,932 Why have you got basil in your pocket? 381 00:39:07,517 --> 00:39:10,645 - It's an aphrodisiac. - You need that? 382 00:39:10,895 --> 00:39:14,190 It's not for me, but for the others. I'm generous. 383 00:39:14,691 --> 00:39:16,276 The other men or women? 384 00:39:16,568 --> 00:39:19,070 Women. I haven't got to men yet. 385 00:39:19,320 --> 00:39:22,031 It's not worth your while, apart from us two. 386 00:39:22,240 --> 00:39:24,242 There's nothing special around. 387 00:39:24,492 --> 00:39:28,121 Girls, Girls. This works on girls. 388 00:39:29,497 --> 00:39:32,458 By the way, how's your love story going? 389 00:39:33,251 --> 00:39:34,878 Good. 390 00:39:35,295 --> 00:39:37,005 Very good. 391 00:39:37,589 --> 00:39:39,716 Things are going well. 392 00:39:40,508 --> 00:39:42,886 There's danger then. 393 00:39:43,136 --> 00:39:45,722 No. No danger. 394 00:39:45,972 --> 00:39:47,765 You really are lucky. 395 00:39:48,016 --> 00:39:52,228 Your lover has no husband. So there aren't any shoot-outs. 396 00:39:52,478 --> 00:39:56,274 You even have her daughter's blessing... 397 00:39:56,524 --> 00:39:58,735 she's dying for it... 398 00:40:01,863 --> 00:40:06,576 Don't get offended. I said she's dying for it, not that she's a slut. 399 00:40:06,826 --> 00:40:09,787 Graziella is very nice girl. 400 00:40:14,250 --> 00:40:17,629 I'm not saying she isn't. Let me give you a little advice... 401 00:40:17,879 --> 00:40:21,132 Listen to me. I have experience. 402 00:40:21,382 --> 00:40:24,844 Don't get too serious about her. It's risky. 403 00:40:25,094 --> 00:40:26,596 What do you mean? 404 00:40:26,971 --> 00:40:28,890 Let me explain... 405 00:40:29,599 --> 00:40:32,018 Her husband's dead so he won't shoot you. 406 00:40:32,936 --> 00:40:36,898 But that leaves room for you to be her husband. 407 00:40:37,148 --> 00:40:42,695 That's the risk. Because only as her husband will she cheat on you. 408 00:40:42,987 --> 00:40:45,114 Let me explain better. 409 00:40:45,365 --> 00:40:48,284 If your woman cheats on her man to be with you. 410 00:40:48,534 --> 00:40:51,788 That means her man's being cheated on too. 411 00:40:52,038 --> 00:40:55,833 But as she can't cheat on you both in the same bed. 412 00:40:56,042 --> 00:40:59,921 You'll both end up being faithful. 413 00:41:02,131 --> 00:41:05,677 - Pirandello. - No. It's mine. 414 00:41:21,484 --> 00:41:23,736 Why didn't you answer? 415 00:41:24,696 --> 00:41:26,864 You didn't call me. 416 00:41:28,950 --> 00:41:30,827 Anyway, I'm reading. 417 00:41:40,044 --> 00:41:42,422 - What are you reading? - Nothing. 418 00:41:46,718 --> 00:41:48,344 What is it? 419 00:41:49,637 --> 00:41:51,222 Nothing. 420 00:41:58,479 --> 00:42:01,024 - Where's Caterina? - She's not here. 421 00:44:43,644 --> 00:44:46,063 - What are you reading? - Nothing. 422 00:44:56,699 --> 00:45:01,329 I'm all for equal rights. 423 00:45:01,579 --> 00:45:06,375 But a woman shouldn't expect me to give my seat up if I'm there first. 424 00:45:06,626 --> 00:45:09,086 What if she's pregnant? 425 00:45:10,504 --> 00:45:12,965 I'll let her sit down If she's pregnant. 426 00:45:13,257 --> 00:45:15,009 She could be expecting a boy. 427 00:45:15,301 --> 00:45:18,930 But usually it's first come, first served. 428 00:45:19,180 --> 00:45:23,935 Let's stop this 'Ladies first' nonsense. 429 00:45:24,643 --> 00:45:25,478 And another thing... 430 00:45:26,187 --> 00:45:28,648 if women enjoy making love too, 431 00:45:28,940 --> 00:45:33,069 why does it have to be men who court them. Wait for hours... 432 00:45:33,319 --> 00:45:35,655 as if waiting for a favour. 433 00:45:35,905 --> 00:45:39,033 If they want to, they can call me. If not, that's too bad. 434 00:45:39,325 --> 00:45:43,371 I'm not the only one who loses out. There aren't many real men left. 435 00:45:43,663 --> 00:45:45,665 Lanzafano Jeweller's. 436 00:45:45,915 --> 00:45:48,751 Is that you, Alfredo? It's Luisa. 437 00:45:49,001 --> 00:45:52,255 - Hello, my dear. How are you? - How am I? Fine. 438 00:45:52,505 --> 00:45:55,633 Sorry I didn't call. I've been busy. 439 00:45:55,883 --> 00:45:59,804 But the maid said you called all day yesterday. 440 00:46:00,054 --> 00:46:03,015 Yes. You try calling. 441 00:46:03,307 --> 00:46:06,560 I'll see if I can find some time. 442 00:46:06,811 --> 00:46:10,690 Are you mad? Who wants to see you? 443 00:46:10,940 --> 00:46:15,278 I called you about a ring setting. 444 00:46:15,528 --> 00:46:20,283 You're right. I'll explain later. 445 00:46:20,491 --> 00:46:24,161 No. You won't. I'll go to another jeweller. 446 00:46:25,288 --> 00:46:28,624 Alright. I'll call you tomorrow. 447 00:46:28,874 --> 00:46:31,752 I said don't call me anymore. 448 00:46:31,961 --> 00:46:37,008 Please. Don't cry. You know I can't stand tears. 449 00:46:37,258 --> 00:46:40,469 Tears are a manifestation of childish hysteria. 450 00:46:41,012 --> 00:46:43,222 I told you I'd explain. 451 00:46:44,557 --> 00:46:48,352 There's nothing to explain. You should be in a mental hospital. 452 00:46:50,187 --> 00:46:53,691 Listen... Call me back when you've calmed down, alright? 453 00:46:55,192 --> 00:46:58,863 When women get hold of you... God forbid. 454 00:47:02,698 --> 00:47:05,209 Wake up. I've brought coffee. 455 00:47:06,787 --> 00:47:09,707 Wake up, darling. Your coffee will get cold. 456 00:47:20,426 --> 00:47:23,637 Come on, sleepy head. Wake up. 457 00:47:25,056 --> 00:47:27,141 I'm going to church. 458 00:48:35,835 --> 00:48:38,212 Can I stay here with you for a while? 459 00:49:06,365 --> 00:49:08,993 I like being here, you know. 460 00:50:29,740 --> 00:50:31,742 I'm tired. 461 00:51:04,108 --> 00:51:06,277 I'm going to sleep in my room. 462 00:51:06,569 --> 00:51:08,862 When we were a civilised country. 463 00:51:09,113 --> 00:51:12,741 Palermo and Baghdad were the most important capitals of the world. 464 00:51:12,992 --> 00:51:16,412 But then Baghdad evolved and we got left behind. 465 00:51:16,662 --> 00:51:20,833 We can only have one wife here. And often things don't work out. 466 00:51:21,125 --> 00:51:24,378 And you can't say she's faulty and exchange her. 467 00:51:24,628 --> 00:51:27,131 But there, you can exchange her for a better one. 468 00:51:27,423 --> 00:51:29,758 You can even have five or six wives. 469 00:51:30,009 --> 00:51:33,012 There's a second-hand market. You go along and buy one. 470 00:51:33,262 --> 00:51:36,640 An average wife costs the same as a Fiat 500. 471 00:51:36,890 --> 00:51:39,184 And they're good on the road. 472 00:51:39,435 --> 00:51:43,564 If they play up, you can say: "Go straight to bed with no dinner." 473 00:51:43,814 --> 00:51:47,151 They're headstrong people. 474 00:51:50,070 --> 00:51:53,616 Well, yes. I'm happy. Can't you tell? 475 00:51:54,867 --> 00:51:57,369 You look like an advert for passionate love. 476 00:51:58,037 --> 00:52:02,333 And he looks like a romantic hero who's been devoured by passion. 477 00:52:03,584 --> 00:52:06,920 At least this relationship is doing you good. 478 00:52:07,171 --> 00:52:09,757 You look great. But him... 479 00:52:10,049 --> 00:52:13,218 Look at him. Have a look. 480 00:52:13,677 --> 00:52:16,263 He's a physical wreck. 481 00:52:17,513 --> 00:52:18,624 I'm going outside. 482 00:52:18,974 --> 00:52:21,560 But we're playing cards. 483 00:52:21,810 --> 00:52:25,022 - That doesn't matter. - Stay. I'll come and get you later. 484 00:52:26,106 --> 00:52:27,775 What would rather I do? 485 00:52:28,025 --> 00:52:30,444 That you stay. 486 00:52:30,694 --> 00:52:34,657 I was telling Caterina that you look a bit rough. 487 00:52:34,907 --> 00:52:38,827 I've heard it said that women like a bit of rough. 488 00:52:45,167 --> 00:52:47,628 What a charming man. 489 00:53:02,726 --> 00:53:04,353 Who is it? 490 00:53:09,525 --> 00:53:13,195 - I left my keys and lighter. - mother's gone to play cards. 491 00:53:14,238 --> 00:53:18,033 - You know when she'll be back? - No. But she's not been gone long. 492 00:53:40,848 --> 00:53:43,392 Do you mind me being here? 493 00:54:42,201 --> 00:54:43,744 Lift them up. 494 00:54:54,546 --> 00:54:57,341 You men are all dirty swine. 495 00:54:58,550 --> 00:55:01,261 Can I help you? 496 00:55:03,263 --> 00:55:06,350 What do you mean that we're all swine? 497 00:55:06,600 --> 00:55:08,393 Why. Isn't that true? 498 00:55:08,644 --> 00:55:11,814 - Not all of us. It depends. - All of you. 499 00:55:12,981 --> 00:55:15,984 - Come here. - No. 500 00:55:18,987 --> 00:55:21,031 Would you pass me the magazines? 501 00:55:24,159 --> 00:55:26,036 Here. 502 00:55:28,163 --> 00:55:31,250 - Sit down. - No. I have to finish. 503 00:55:32,709 --> 00:55:35,045 Have a rest. Then start again. 504 00:55:59,152 --> 00:56:01,488 I've had enough. 505 00:56:23,427 --> 00:56:26,597 - Do you want it? - No. Let's read it together. 506 00:56:33,145 --> 00:56:34,813 I'll hold it. 507 00:56:40,444 --> 00:56:41,737 Turn the page. 508 00:57:08,388 --> 00:57:10,933 - Have you read it? 509 00:57:41,755 --> 00:57:44,091 Do you want to read another one? 510 00:58:03,443 --> 00:58:05,028 What do you want? 511 00:59:01,960 --> 00:59:04,796 Who taught you how to kiss like that? 512 00:59:06,006 --> 00:59:08,216 Have you done this before? 513 00:59:10,302 --> 00:59:12,179 Who with? 514 00:59:12,429 --> 00:59:15,557 - With a friend. - How old is he? 515 00:59:16,558 --> 00:59:18,101 Twenty. 516 00:59:19,728 --> 00:59:22,814 - But it was different with him. - How? 517 00:59:24,775 --> 00:59:26,985 I like it more with you. 518 00:59:29,237 --> 00:59:31,323 Do you still see him? 519 00:59:31,573 --> 00:59:35,368 I haven't wanted to see him since I met you. 520 00:59:35,619 --> 00:59:38,413 And did you do what we did? 521 00:59:41,833 --> 00:59:44,586 Yes. But I like it more with you. 522 00:59:44,795 --> 00:59:47,255 It's more natural with you. 523 00:59:48,715 --> 00:59:51,426 I think about doing something and I do it. 524 00:59:58,809 --> 01:00:00,894 Let's do it again. 525 01:00:01,269 --> 01:00:03,688 I don't care about the concert. If you're not coming. 526 01:00:03,897 --> 01:00:05,941 I'll come if you prefer. 527 01:00:06,233 --> 01:00:08,443 Don't blackmail him. Poor man. 528 01:00:08,693 --> 01:00:12,364 - Who's blackmailing him? - You have to have interests. 529 01:00:13,073 --> 01:00:16,493 Very well. I'll go. See you later. 530 01:00:16,910 --> 01:00:21,540 Well done. You're free for the afternoon. 531 01:00:21,832 --> 01:00:24,709 So what if I'm free. If she's not around? 532 01:00:26,201 --> 01:00:27,479 If I get my hands on him... 533 01:00:27,754 --> 01:00:30,257 It was hot yesterday. Today it's cooler. 534 01:00:30,507 --> 01:00:32,759 - Here's your ice-cream. - You look horrible. 535 01:00:32,968 --> 01:00:35,679 What's that growth under your nose? 536 01:00:35,887 --> 01:00:39,641 - How can you kiss women? - I wanted one like yours. 537 01:00:41,560 --> 01:00:43,603 I'm always copied. 538 01:00:43,812 --> 01:00:46,148 A moustache is good. 539 01:00:46,398 --> 01:00:50,402 But only big enough to let women feel the hairs. 540 01:00:50,694 --> 01:00:53,864 Your lip has to be free. 541 01:00:54,114 --> 01:00:57,367 Because a woman has the right to feel flesh. 542 01:00:58,917 --> 01:01:00,929 I thought it was so simple. 543 01:01:01,121 --> 01:01:04,541 But seeing it's so tricky. I'll shave it off tomorrow. 544 01:01:04,749 --> 01:01:07,502 Yes. You shave it off. 545 01:01:08,545 --> 01:01:12,048 - I can't do anything right. - They're just children. 546 01:01:16,261 --> 01:01:18,555 Come here. 547 01:01:19,389 --> 01:01:22,851 This is a very important friend of mine. 548 01:01:23,143 --> 01:01:25,896 He's been with the best women in Europe. 549 01:01:26,188 --> 01:01:28,899 He spent fifteen years in Paris, Pigalle, Montmartre... 550 01:01:29,149 --> 01:01:33,236 the Latin Quarter. It goes by that name 551 01:01:33,528 --> 01:01:36,281 because that's where you meet the world's Latin lovers. 552 01:01:36,573 --> 01:01:39,409 He's got a good reputation overseas. 553 01:01:39,701 --> 01:01:41,536 He's not a loser like you. 554 01:01:42,204 --> 01:01:46,249 Sit down and have a drink with us. 555 01:01:50,086 --> 01:01:53,924 We we're talking about... 556 01:01:54,174 --> 01:01:56,760 - Women. - Actually, it was about you. 557 01:01:57,010 --> 01:01:59,638 But first we talked about psychology. 558 01:01:59,888 --> 01:02:02,974 Women's psychology. 559 01:02:03,183 --> 01:02:06,144 About why women that you've slept with. 560 01:02:06,353 --> 01:02:09,231 Ignore you when you meet them in the street. 561 01:02:09,481 --> 01:02:12,692 There... You see that bird? 562 01:02:12,943 --> 01:02:15,153 Don't turn around. 563 01:02:15,403 --> 01:02:17,989 I've slept with her fifteen times. 564 01:02:18,281 --> 01:02:20,575 - How many times? - Forty times. 565 01:02:21,701 --> 01:02:25,956 Now look. She walks past me as if we've never met. 566 01:02:28,291 --> 01:02:30,627 Ungrateful woman. 567 01:02:32,504 --> 01:02:36,341 It doesn't matter though. I'm not bothered. 568 01:02:36,591 --> 01:02:39,135 If you leave me. You lose me. 569 01:02:39,928 --> 01:02:43,974 Careful. If someone who knows her hears you, you'll get a slap. 570 01:02:45,850 --> 01:02:49,020 Only my barber can slap me. 571 01:02:49,271 --> 01:02:52,983 And even he took precautions 572 01:02:53,191 --> 01:02:55,694 by asking for written consent. 573 01:02:56,486 --> 01:03:00,657 Go ahead and laugh. You know me well enough. 574 01:03:03,076 --> 01:03:05,745 Giuseppe, you look distant. 575 01:03:06,121 --> 01:03:08,915 Don't look. That girl's over there. 576 01:03:09,582 --> 01:03:11,960 Shit. She looks nice. 577 01:03:12,210 --> 01:03:14,337 Lucky is the man who'll marry her. 578 01:03:14,629 --> 01:03:18,508 I hope he knows what he's doing. 579 01:03:20,051 --> 01:03:22,387 Listen. Tell me something. 580 01:03:22,637 --> 01:03:26,683 Are you following her or is she following you? 581 01:03:30,228 --> 01:03:32,605 It's a touchy subject. 582 01:03:32,897 --> 01:03:34,858 I upset him, didn't I? 583 01:03:48,538 --> 01:03:50,123 Do you know Mimi? 584 01:03:50,373 --> 01:03:53,418 - Nice to meet you. - I thought you'd be at the concert. 585 01:03:53,626 --> 01:03:57,130 - No. I didn't say I'd go. - I thought you did. 586 01:03:57,422 --> 01:03:59,966 I'm going home. I have to study. 587 01:04:00,216 --> 01:04:03,219 - I'll take you. - Yes. But you're not coming up. 588 01:04:27,285 --> 01:04:30,288 Is that your boyfriend? 589 01:04:30,538 --> 01:04:33,708 - Is he your fianc�? - No. He's not my fianc�. 590 01:04:33,917 --> 01:04:38,213 - But is he the one... - Yes. He's handsome, isn't he? 591 01:04:42,092 --> 01:04:45,053 He wanted to come up, but I didn't want him to. 592 01:04:45,261 --> 01:04:47,347 He left right away. 593 01:04:47,597 --> 01:04:49,516 You didn't want him to what? 594 01:04:53,561 --> 01:04:55,563 Shall we go up? 595 01:04:57,399 --> 01:05:00,193 Here I am. 596 01:05:00,527 --> 01:05:03,863 I was having an ice-cream with Mimi, and we met. 597 01:05:04,072 --> 01:05:06,825 - How was the concert? - Magnificent. 598 01:05:16,251 --> 01:05:19,546 You know... I was thinking. 599 01:05:21,840 --> 01:05:23,508 What about? 600 01:05:25,176 --> 01:05:28,930 If I tell you, will you think I'm being foolish? 601 01:05:29,180 --> 01:05:30,765 Tell me. 602 01:05:33,601 --> 01:05:35,728 Well. It's as if... 603 01:05:36,688 --> 01:05:39,190 I've never been unfaithful to you. 604 01:05:39,607 --> 01:05:41,109 Yes, because... 605 01:05:41,359 --> 01:05:45,280 ...it's as if nothing's happened in all these years. 606 01:05:47,073 --> 01:05:48,867 I was waiting for you. 607 01:05:50,577 --> 01:05:52,620 You're not being foolish. 608 01:05:53,997 --> 01:05:56,040 I don't deserve you, Caterina. 609 01:05:59,002 --> 01:06:01,087 Stroke my hair. 610 01:07:21,501 --> 01:07:24,462 I thought you'd changed your mind. 611 01:09:40,306 --> 01:09:42,225 It was nothing. 612 01:09:46,020 --> 01:09:48,439 It was the wind. 613 01:09:49,565 --> 01:09:51,234 It's your mother. 614 01:10:24,600 --> 01:10:26,853 Go away. 615 01:10:27,061 --> 01:10:28,730 Let me explain. 616 01:10:29,021 --> 01:10:31,858 I don't want any explanations. Leave this house. 617 01:10:32,150 --> 01:10:35,486 Caterina. It's not what you think. 618 01:10:35,778 --> 01:10:38,072 Go away. 619 01:10:38,364 --> 01:10:40,241 I want you to go. 620 01:10:40,533 --> 01:10:43,619 I want to kill you. I want to rip you apart. 621 01:10:43,828 --> 01:10:45,663 Let me speak. 622 01:10:46,706 --> 01:10:50,877 You don't know what happened. Don't jump to conclusions. 623 01:10:51,961 --> 01:10:55,381 Please don't let this spoil things for us. 624 01:10:56,591 --> 01:10:58,760 You disgust me. 625 01:10:59,093 --> 01:11:02,138 You disgust me. 626 01:11:02,972 --> 01:11:04,557 Why? 627 01:11:05,475 --> 01:11:07,602 I feel like I'm going mad. 628 01:11:10,813 --> 01:11:12,982 I feel so mad. 629 01:11:13,274 --> 01:11:15,860 Graziella is my daughter. 630 01:11:16,068 --> 01:11:18,237 I love you... 631 01:11:18,529 --> 01:11:21,240 - What am I going to do now? - Calm down. 632 01:11:22,158 --> 01:11:23,826 Stop. 633 01:11:24,410 --> 01:11:26,370 Don't be like this. 634 01:11:26,996 --> 01:11:29,665 I believed in our love. 635 01:11:29,916 --> 01:11:32,043 I believed in us. 636 01:11:33,211 --> 01:11:37,340 I really loved you. Do you understand? 637 01:11:38,090 --> 01:11:40,176 I really loved you. And... 638 01:11:41,594 --> 01:11:43,679 And I still feel that way now. 639 01:11:43,971 --> 01:11:48,726 But I also feel hate, disgust and shame. 640 01:11:48,976 --> 01:11:52,355 But... I still feel that way. 641 01:11:52,897 --> 01:11:55,858 Because it doesn't just vanish. 642 01:11:56,359 --> 01:11:59,195 I still feel that way. 643 01:12:01,781 --> 01:12:03,533 I also feel... 644 01:12:03,950 --> 01:12:05,743 What will it be like 645 01:12:06,035 --> 01:12:08,371 when it'll all be over. 646 01:12:08,621 --> 01:12:10,748 When the confusion will be over? 647 01:12:11,040 --> 01:12:13,334 It'll be terrible. 648 01:12:13,584 --> 01:12:16,254 - I'll go away. - It'll be terrible. 649 01:12:16,838 --> 01:12:20,091 But I need your forgiveness first. 650 01:12:20,716 --> 01:12:22,718 You're the only one I want. 651 01:12:23,553 --> 01:12:25,346 No. Not like this. 652 01:12:25,763 --> 01:12:28,850 It's not so simple. 653 01:12:29,100 --> 01:12:31,227 You think you can fix everything with that? 654 01:12:31,477 --> 01:12:34,021 You fill me with you and everything's alright? 655 01:12:34,272 --> 01:12:36,232 I just know that I love you. 656 01:12:36,440 --> 01:12:40,319 You don't understand. You men just don't understand. 657 01:12:40,528 --> 01:12:41,904 You don't get it. 658 01:12:42,154 --> 01:12:44,156 It can't be fixed like this. 659 01:12:45,074 --> 01:12:48,953 Love... What love? Made of what? 660 01:12:50,413 --> 01:12:53,833 No. You think with that. 661 01:12:54,083 --> 01:12:57,378 You reason with that. It's your banner. 662 01:12:57,628 --> 01:12:59,797 But it's not so simple. 663 01:13:00,548 --> 01:13:02,758 It's not so simple. 664 01:13:03,009 --> 01:13:05,428 We had... 665 01:13:05,678 --> 01:13:08,848 We had something different, understand? 666 01:13:09,098 --> 01:13:12,852 And I'm not making it up. 667 01:13:13,102 --> 01:13:16,272 It's not only me that feels it. You do too. 668 01:13:16,522 --> 01:13:18,482 So do you. We... 669 01:13:20,610 --> 01:13:25,281 I may sound old-fashioned talking of faith and trust. 670 01:13:25,823 --> 01:13:29,911 But they exist. And without them nothing else matters. 671 01:13:30,161 --> 01:13:32,830 Nothing else matters. Do you understand? 672 01:13:33,706 --> 01:13:36,584 But that's my problem. 673 01:13:37,460 --> 01:13:39,795 I have to deal with that. 674 01:13:41,047 --> 01:13:43,132 But not Graziella. 675 01:13:43,507 --> 01:13:45,468 Not Graziella. 676 01:13:46,427 --> 01:13:49,055 Graziella's a child. Do you understand? 677 01:13:49,805 --> 01:13:53,100 Graziella's my daughter. And you... And I... 678 01:13:54,727 --> 01:13:56,854 I want to die. 679 01:13:57,104 --> 01:14:00,024 You didn't cheat on me with another woman. 680 01:14:00,274 --> 01:14:02,693 You cheated on me with my daughter. 681 01:14:02,944 --> 01:14:05,988 She's still a child. Don't you see that? 682 01:14:06,197 --> 01:14:10,368 She's a child. She doesn't understand. She doesn't know... 683 01:14:10,701 --> 01:14:14,622 Because once you know. You suffer. 684 01:14:14,872 --> 01:14:18,000 And I know how. Don't you understand? 685 01:14:18,542 --> 01:14:22,254 She's still a child. There's still time for her. 686 01:14:22,546 --> 01:14:24,882 - Calm down. - She's a child. 687 01:14:25,132 --> 01:14:29,136 Graziella is a child. There's time for her. 688 01:14:29,387 --> 01:14:31,555 There's time. 689 01:15:06,465 --> 01:15:08,634 It's late. You're not going to school. 690 01:15:09,719 --> 01:15:11,178 I know. 691 01:15:11,470 --> 01:15:13,556 You're leaving today. 692 01:15:13,806 --> 01:15:16,475 - Me? - You're going to your grandmother's. 693 01:15:17,435 --> 01:15:20,604 You'll stay there till I find a good boarding school. 694 01:15:20,980 --> 01:15:22,940 I need to go to the toilet. 695 01:15:25,151 --> 01:15:27,486 I'm not going to boarding school. 696 01:15:28,946 --> 01:15:30,906 Nor to grandmother's. 697 01:15:35,453 --> 01:15:38,706 I promise I'll be good. But don't send me away. 698 01:15:39,957 --> 01:15:42,084 Graziella. Listen... 699 01:15:44,837 --> 01:15:47,465 Do you realise what you've done? 700 01:15:48,007 --> 01:15:50,051 Yes. I won't do it again. 701 01:15:55,598 --> 01:15:59,101 - I can't trust you. - Trust Giuseppe then. 702 01:16:01,687 --> 01:16:04,523 This isn't about Giuseppe. 703 01:16:04,815 --> 01:16:06,901 Giuseppe won't set foot in here again. 704 01:16:07,151 --> 01:16:11,447 We're talking about what you did to me. 705 01:16:11,697 --> 01:16:14,742 - Do you understand? - You're hurting me. 706 01:16:25,795 --> 01:16:27,755 I didn't mean to. 707 01:16:36,806 --> 01:16:38,766 Graziella. Listen. 708 01:16:39,058 --> 01:16:40,726 Listen to me. 709 01:16:45,106 --> 01:16:48,943 Graziella. I don't want to punish you. 710 01:16:49,735 --> 01:16:51,821 That's not what I want. 711 01:16:52,071 --> 01:16:55,866 But what happened is really serious. 712 01:16:57,201 --> 01:16:58,953 Very serious. 713 01:17:03,374 --> 01:17:05,292 If your father were here... 714 01:17:06,585 --> 01:17:10,381 If my father were here, Giuseppe wouldn't be. 715 01:17:16,595 --> 01:17:18,556 That's true. You're right. 716 01:17:19,849 --> 01:17:21,976 I've done everything wrong. 717 01:17:25,187 --> 01:17:27,398 But I'll make amends. 718 01:17:28,107 --> 01:17:31,277 Now. I'll defend myself and I'll defend you too. 719 01:17:32,611 --> 01:17:34,363 Even if I have to suffer. 720 01:17:34,905 --> 01:17:37,741 Even if I'll be left on my own. 721 01:17:38,659 --> 01:17:40,411 Even if I have to send you away. 722 01:17:40,703 --> 01:17:43,873 Giuseppe won't let you send me away. 723 01:17:54,341 --> 01:17:57,052 Giuseppe will do as I say. 724 01:17:57,386 --> 01:18:01,515 He won't. If you're nasty to me, he'll defend me. 725 01:18:04,185 --> 01:18:07,813 I'm hungry. Can I make myself a cup of coffee? 726 01:18:13,736 --> 01:18:17,907 You don't need defending from me, but from him. 727 01:18:18,974 --> 01:18:21,252 Mother, why don't you tell me the truth? 728 01:18:22,828 --> 01:18:25,372 What do you mean by the truth? 729 01:18:28,083 --> 01:18:32,838 You're right to be angry with us because of what we did. 730 01:18:33,297 --> 01:18:36,342 But if we now promise not to do it again... 731 01:18:46,435 --> 01:18:48,979 Graziella. Listen, darling. 732 01:18:50,481 --> 01:18:54,151 I'm not angry. I'm saddened. 733 01:18:54,568 --> 01:18:57,071 And not just for what you think. 734 01:18:58,030 --> 01:19:01,075 You see. I have to think for you. 735 01:19:02,368 --> 01:19:05,037 Even if it seems I'm being nasty. 736 01:19:05,371 --> 01:19:07,206 Mother, listen. I... 737 01:19:07,706 --> 01:19:12,002 I swear I'm sorry. I don't want to hurt you anymore. 738 01:19:12,294 --> 01:19:15,923 I won't everything to go back to how it was. 739 01:19:20,803 --> 01:19:22,846 What do mean by "how it was"? 740 01:19:23,097 --> 01:19:24,556 I mean... 741 01:19:25,266 --> 01:19:28,185 How it was. When... 742 01:19:29,812 --> 01:19:31,981 When nothing happened. 743 01:19:41,240 --> 01:19:43,575 Nothing can go back to how it was. 744 01:19:46,453 --> 01:19:48,664 Everything always leaves its mark. 745 01:19:49,581 --> 01:19:51,208 Always. 746 01:19:51,458 --> 01:19:54,795 So what happened between us can't be forgotten. 747 01:19:55,087 --> 01:19:58,007 No. That has to be forgotten. 748 01:20:00,718 --> 01:20:03,137 Giuseppe has to come back here then. 749 01:20:03,595 --> 01:20:07,308 Why? How dare you? Why are you saying that? 750 01:20:10,102 --> 01:20:12,688 Because if you send me away, he'll come after me. 751 01:20:13,397 --> 01:20:15,899 And if you send him away, I'll go after him. 752 01:20:16,108 --> 01:20:21,030 But if we stay here, I promise nothing will happen. 753 01:20:21,238 --> 01:20:24,366 - I don't want promises. - What do you want? 754 01:20:26,910 --> 01:20:29,496 I want you to look me in the eyes. 755 01:20:39,673 --> 01:20:41,884 I'm looking at you. 756 01:20:46,138 --> 01:20:48,015 Very well. 757 01:20:49,224 --> 01:20:51,185 Very well, Graziella. 758 01:20:52,644 --> 01:20:54,396 I'll trust you. 759 01:20:56,756 --> 01:20:58,383 And him? 760 01:21:06,917 --> 01:21:08,418 And him. 761 01:21:10,454 --> 01:21:13,165 He can decide what he wants. 762 01:21:14,875 --> 01:21:16,877 Would you like some coffee? 763 01:21:25,469 --> 01:21:30,099 Graziella doesn't love me. It was a game and I went along with it. 764 01:21:30,349 --> 01:21:32,142 With what we have. 765 01:21:32,393 --> 01:21:34,978 Do you really think it's so important? 766 01:21:35,229 --> 01:21:38,190 A game? You talk as if it's a game? 767 01:21:39,983 --> 01:21:42,486 I just know that I've always loved you. 768 01:21:42,736 --> 01:21:45,447 But this will separate us. 769 01:21:46,073 --> 01:21:49,910 If we can't overcome this. We'd better not see each other again. 770 01:21:50,160 --> 01:21:53,038 You can't bring this up every time. 771 01:21:53,288 --> 01:21:55,499 Control yourself, Giuseppe. 772 01:21:55,791 --> 01:22:00,504 - Look at yourself. - Nothing else counts, don't you see? 773 01:22:00,754 --> 01:22:04,341 There's no point in trusting a man and a young girl. 774 01:22:04,591 --> 01:22:06,218 What do you mean? 775 01:22:06,468 --> 01:22:08,887 I... I don't trust myself. 776 01:22:09,138 --> 01:22:12,516 I accept it, understand? This isn't about trust. 777 01:22:12,766 --> 01:22:14,435 I accept it. 778 01:22:19,064 --> 01:22:22,109 You're right. Let's go our separate ways. 779 01:22:22,359 --> 01:22:26,238 Whatever will be, will be. I don't want to lose my mind. 780 01:22:28,282 --> 01:22:30,784 I'm telling you that mother knows I come here. 781 01:22:31,034 --> 01:22:32,661 - That's not true. - It is. 782 01:22:32,911 --> 01:22:35,205 She knows you come here when she's out. 783 01:22:35,497 --> 01:22:38,667 And she also knows that I know she knows. 784 01:22:41,879 --> 01:22:43,755 Why do you say that? 785 01:22:44,006 --> 01:22:47,009 - It's true. She's a sad woman. - Don't say that. 786 01:22:47,217 --> 01:22:49,720 Do you still love her? 787 01:22:50,012 --> 01:22:51,680 I still love her. 788 01:22:51,930 --> 01:22:55,684 Do you love me? 789 01:22:57,352 --> 01:22:59,813 I don't want you to sleep with her as well. 790 01:23:00,063 --> 01:23:03,984 - You must only sleep with me. - You don't understand. 791 01:23:53,951 --> 01:23:58,288 It was when the newspaper had sent me to Korea. 792 01:23:59,414 --> 01:24:01,500 I stayed there a year. 793 01:24:01,792 --> 01:24:04,878 But the most interesting work I've done 794 01:24:05,587 --> 01:24:07,798 was a report in Africa. 795 01:24:13,345 --> 01:24:15,097 About Guinea. 796 01:24:16,807 --> 01:24:19,142 - We can talk, can't we? - Of course. 797 01:24:19,393 --> 01:24:23,522 Why don't you talk about what you did last night? It would be amusing. 798 01:24:23,772 --> 01:24:26,733 Anything would be more amusing than being here. 799 01:24:27,025 --> 01:24:29,069 And seeing that you're not enjoying yourself. 800 01:24:29,319 --> 01:24:31,655 She speaks for herself. 801 01:24:36,118 --> 01:24:39,746 Sorry, Giuseppe. I didn't mean it. 802 01:24:39,997 --> 01:24:42,165 I was joking. 803 01:24:44,751 --> 01:24:46,503 Shall we go to the pictures? 804 01:24:47,254 --> 01:24:49,464 No, I'm busy. 805 01:24:50,048 --> 01:24:54,636 - And you should study. - Don't act like the good father. 806 01:24:54,886 --> 01:24:58,348 Why don't you tell her as well that you're going to enjoy yourself? 807 01:24:58,599 --> 01:25:01,685 - When will you come back? - I'll call you. 808 01:25:03,937 --> 01:25:05,647 Stupid. 809 01:25:07,941 --> 01:25:12,404 No... I mean.. I know there's tension. 810 01:25:12,654 --> 01:25:14,823 But you know what Caterina's like. 811 01:25:15,115 --> 01:25:17,868 And quite rightly, perhaps 812 01:25:18,160 --> 01:25:22,956 But Caterina doesn't trust me with her secrets. 813 01:25:23,206 --> 01:25:26,084 But I trust you, Luisa. 814 01:25:28,754 --> 01:25:31,131 I need a favour. 815 01:25:33,342 --> 01:25:37,346 Someone else has to talk to her. Not me. 816 01:25:37,763 --> 01:25:40,766 Don't worry. I'll help you. 817 01:25:42,142 --> 01:25:43,852 Here... 818 01:25:44,144 --> 01:25:47,856 Caterina and I can't go on like this. 819 01:25:50,484 --> 01:25:53,904 The situation is unbearable. I no longer care. 820 01:25:54,154 --> 01:25:58,033 Good. That's the way to be. 821 01:26:00,243 --> 01:26:03,413 But things have become complicated. 822 01:26:05,916 --> 01:26:10,003 And for all the thought I've given it. Believe me... 823 01:26:10,754 --> 01:26:13,340 I have to end it. 824 01:26:13,590 --> 01:26:15,634 But. You see, Luisa... 825 01:26:15,884 --> 01:26:19,304 That's precisely what Caterina... 826 01:26:19,596 --> 01:26:24,059 refuses to understand. She thinks I don't love her anymore. 827 01:26:25,977 --> 01:26:29,815 Damn you, Giuseppe. Why didn't you stay in Paris? 828 01:26:30,107 --> 01:26:32,401 No matter. I'm on your side. 829 01:26:32,651 --> 01:26:36,321 I can try talking to Caterina... 830 01:26:37,447 --> 01:26:39,908 but who will talk to you know who? 831 01:26:40,158 --> 01:26:43,829 I'm not involved. I don't know what's going on... 832 01:26:44,079 --> 01:26:46,832 ...and I couldn't care less. - You shouldn't care. 833 01:26:47,040 --> 01:26:50,585 - Finding out from others isn't nice. - Leave me alone. 834 01:26:50,877 --> 01:26:54,965 I can accept orgies, triangles, and wife-swapping. 835 01:26:55,257 --> 01:26:58,844 But getting a young girl involved. Playing both fields. 836 01:26:59,094 --> 01:27:02,472 That I won't accept. It's dishonest. 837 01:27:02,723 --> 01:27:05,100 Alfredo. Listen to me. 838 01:27:05,350 --> 01:27:08,061 I love Caterina. Even if it doesn't seem like that. 839 01:27:08,311 --> 01:27:11,773 That doesn't make it alright for anyone to interfere. Not even you. 840 01:27:12,023 --> 01:27:15,110 I'm not some playboy for you to judge. 841 01:27:15,360 --> 01:27:17,779 It's my business. 842 01:27:28,039 --> 01:27:29,875 Forget it. 843 01:27:30,125 --> 01:27:33,670 Yes, of course. I'm better off without either of them. 844 01:27:34,379 --> 01:27:36,673 Perhaps I should leave. 845 01:27:37,048 --> 01:27:38,967 What good would that do? 846 01:27:39,217 --> 01:27:42,179 What I really don't get 847 01:27:42,387 --> 01:27:45,557 is how a man with your experience. 848 01:27:45,807 --> 01:27:49,811 A Sicilian man like you, who's travelled the world, 849 01:27:50,187 --> 01:27:52,939 can get involved in something like this. 850 01:27:53,190 --> 01:27:55,901 Yes, I know. I realise that. 851 01:27:56,777 --> 01:28:01,198 But travelling the world I've lost the good sense of this country. 852 01:28:01,990 --> 01:28:05,202 And once the game had started. It was too late. 853 01:28:06,495 --> 01:28:09,664 Graziella won't be hurt. She doesn't love me. 854 01:28:09,915 --> 01:28:12,959 But there's one thing I am certain of. I love Caterina. 855 01:28:13,251 --> 01:28:17,506 But she'll never understand that what happened means nothing to me. 856 01:28:19,633 --> 01:28:23,804 I don't feel guilty. I'm not able to feel guilty. 857 01:29:54,394 --> 01:29:57,939 Alright. I deserve to suffer. 858 01:29:58,398 --> 01:30:00,901 It serves me right. But not Graziella. 859 01:30:01,151 --> 01:30:04,362 Caterina, think about it. Graziella is a child. 860 01:30:04,613 --> 01:30:07,115 Childrens play games. But they don't suffer. 861 01:30:07,657 --> 01:30:11,328 That's what you say. But they do suffer, and how they suffer. 862 01:30:11,745 --> 01:30:14,998 And Graziella is no longer a child, thanks to you. 863 01:30:15,290 --> 01:30:17,375 What do you want me to do? 864 01:30:17,584 --> 01:30:20,670 I just don't want you to be unkind to her. 865 01:30:20,921 --> 01:30:23,506 Don't be unkind to Graziella. 866 01:30:23,757 --> 01:30:25,592 Am I unkind to you? 867 01:30:28,386 --> 01:30:30,472 I don't matter, anymore. 868 01:30:32,739 --> 01:30:34,383 It's no longer about me. 869 01:30:34,601 --> 01:30:36,937 I've lost everything, you see. 870 01:30:37,312 --> 01:30:41,232 I've lost your love. I've lost my daughter's respect. 871 01:30:43,068 --> 01:30:44,653 And quite rightly. 872 01:30:45,528 --> 01:30:48,782 But you haven't lost everything. You're wrong. 873 01:30:49,074 --> 01:30:51,451 You can get it all back. 874 01:30:51,743 --> 01:30:55,455 You're tired of me. And I've let her down. 875 01:30:55,705 --> 01:30:59,668 But the hardest thing to accept is that I've let myself down. 876 01:30:59,960 --> 01:31:01,836 That's hard to accept. 877 01:31:02,128 --> 01:31:05,006 I was wrong. Don't blame yourself. 878 01:31:05,715 --> 01:31:08,385 Don't try to make me feel better. 879 01:31:08,593 --> 01:31:10,845 Save me that, at least. 880 01:31:11,096 --> 01:31:13,515 I can't explain. 881 01:31:14,849 --> 01:31:17,519 Giuseppe, I want one thing from you. 882 01:31:17,811 --> 01:31:21,564 Just one. I've already told you. Be kind to Graziella. 883 01:31:21,856 --> 01:31:24,484 Don't be nasty to her. You mustn't be. 884 01:31:24,734 --> 01:31:27,153 Try to see her occasionally. 885 01:31:27,404 --> 01:31:29,864 Let her see you still love her... 886 01:31:30,115 --> 01:31:33,201 ...but in the right way. - You're wrong. 887 01:31:33,493 --> 01:31:35,662 A clean break would be the correct thing to do. 888 01:31:38,957 --> 01:31:40,834 And what's correct? 889 01:31:41,084 --> 01:31:43,128 How dare you say that to me. 890 01:31:43,378 --> 01:31:45,880 You're telling me what's correct? 891 01:31:46,131 --> 01:31:49,884 - This will never end. - It's already ended for you. 892 01:31:50,218 --> 01:31:54,597 You take me to an island. To lecture me and give me advice. 893 01:31:54,848 --> 01:31:58,268 To get rid of me. You got rid of me. 894 01:31:58,518 --> 01:32:00,478 Good. You were very good. 895 01:32:00,729 --> 01:32:04,482 You realise what you've done? You've treated me like a dog. 896 01:32:05,859 --> 01:32:08,611 Caterina. I'm sorry. 897 01:32:08,903 --> 01:32:12,991 I thought you came to talk about Graziella, not about you. 898 01:33:12,383 --> 01:33:14,385 Didn't Graziella come? 899 01:33:15,053 --> 01:33:17,305 She might come later. 900 01:33:18,056 --> 01:33:21,309 - Are you going to have a swim? - I don't feel like it. 901 01:33:22,102 --> 01:33:24,646 I don't feel like it either then. 902 01:33:26,064 --> 01:33:28,191 Can I stay here with you? 903 01:33:28,817 --> 01:33:30,401 Of course. 904 01:33:30,610 --> 01:33:32,654 What if Graziella sees us here alone? 905 01:33:32,904 --> 01:33:35,615 So what if she sees us alone? 906 01:33:35,865 --> 01:33:39,160 Isn't she jealous? Yes. She's jealous. 907 01:33:39,410 --> 01:33:41,955 Why should she be? Why do you say that? 908 01:33:42,789 --> 01:33:46,126 There's no point in lying to me. 909 01:33:46,501 --> 01:33:48,878 Graziella tells me everything. 910 01:33:49,129 --> 01:33:52,048 I know about everything you do. 911 01:33:52,298 --> 01:33:56,427 Down to the last detail. Can I get changed in your cabin? 912 01:34:12,277 --> 01:34:14,320 Can I use your towels? 913 01:34:24,831 --> 01:34:27,167 Why don't you give me a hand? 914 01:34:55,153 --> 01:34:56,529 Are you mad? 915 01:34:56,821 --> 01:35:00,074 He only did it to make me jealous. You cretin. 916 01:35:00,325 --> 01:35:03,703 You're nothing to him. He was just playing. 917 01:35:04,495 --> 01:35:07,457 So was I. I couldn't care less. 918 01:35:07,707 --> 01:35:09,375 I just wanted to try it. 919 01:35:09,626 --> 01:35:12,670 You don't care that he used to sleep with your mother. 920 01:35:12,921 --> 01:35:17,550 What's my mother got to do with it? Giuseppe's mine now. 921 01:35:18,843 --> 01:35:20,762 He's mine. 922 01:35:22,555 --> 01:35:24,224 That's what she says. 923 01:35:24,682 --> 01:35:27,685 She waves her arms and shouts. "Giuseppe is mine." 924 01:35:28,353 --> 01:35:30,730 And what did you say? 925 01:35:31,356 --> 01:35:33,483 What could I say? 926 01:35:33,733 --> 01:35:36,569 Graziella is behaving like a child. 927 01:36:24,367 --> 01:36:26,160 Darling. What's wrong? 928 01:36:26,494 --> 01:36:28,496 Don't be like that. Tell me. 929 01:36:28,705 --> 01:36:30,707 Talk to me. Tell me. 930 01:36:33,918 --> 01:36:35,586 What's wrong? 931 01:36:35,878 --> 01:36:38,506 I've got nothing to say to you. 932 01:36:42,927 --> 01:36:45,972 Talk to me. Please try. 933 01:36:49,600 --> 01:36:51,519 Don't be like this. 934 01:36:52,895 --> 01:36:56,065 He... He's sleeping with... 935 01:36:56,316 --> 01:36:58,067 With? 936 01:36:59,986 --> 01:37:01,988 With Rosina. 937 01:37:05,950 --> 01:37:08,077 With Rosina? 938 01:37:14,167 --> 01:37:17,295 But he doesn't love her. I know. 939 01:37:17,837 --> 01:37:20,590 - Now... - And he doesn't love me either. 940 01:37:20,840 --> 01:37:22,967 He loves you. He told me. 941 01:37:23,217 --> 01:37:25,845 Don't think about him. We have to forget him. 942 01:37:26,262 --> 01:37:29,599 You're older. You can get him back. 943 01:37:29,849 --> 01:37:33,853 You're older. You know what to do. 944 01:37:34,896 --> 01:37:39,359 - You have to do it for me. - What do you want me to do, darling? 945 01:37:40,193 --> 01:37:43,237 Bring him back. 946 01:37:44,572 --> 01:37:46,366 What can I do? 70538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.