Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,497 --> 00:03:23,250
I didn't expect to
find the house so neat.
2
00:03:23,500 --> 00:03:26,128
I did the cleaning
for your father too.
3
00:03:26,420 --> 00:03:29,673
This house is too big for one person.
4
00:04:11,465 --> 00:04:14,676
Your room is ready and
the bathroom's clean.
5
00:04:14,926 --> 00:04:18,889
Your poor father would be
happy to know you're back.
6
00:04:41,661 --> 00:04:44,039
Put your hands up. This is a robbery.
7
00:04:44,289 --> 00:04:46,583
Giuseppe Lagan�.
8
00:04:47,793 --> 00:04:51,421
How are you? You're
back. At long last.
9
00:04:51,671 --> 00:04:54,007
How wonderful to see you.
10
00:04:54,257 --> 00:04:58,261
You're insane. Playing
the robber with me.
11
00:04:58,512 --> 00:05:03,433
If I weren't so level-headed, you'd be a dead
man.
12
00:05:03,683 --> 00:05:06,603
That's no welcome for a friend.
13
00:05:06,853 --> 00:05:09,439
Are you saying I'm
not agreeable to my friends?
14
00:05:09,731 --> 00:05:13,401
You've been a
journalist in Paris for fifteen years.
15
00:05:13,693 --> 00:05:17,239
How do I know that you haven't
become a criminal?
16
00:05:17,489 --> 00:05:21,159
- It's a good career.
- I haven't changed.
17
00:05:21,409 --> 00:05:24,663
Well. You've changed a little.
18
00:05:24,913 --> 00:05:28,083
Only a few of us still look presentable.
19
00:05:28,834 --> 00:05:32,921
Let me look at you. You
look like a worldly type.
20
00:05:33,129 --> 00:05:35,924
And I know. I've been abroad too.
21
00:05:36,174 --> 00:05:38,009
I went to Tunis for two
clays. Eight years ago.
22
00:05:38,260 --> 00:05:40,971
It's not like Paris.
But they speak French.
23
00:05:41,221 --> 00:05:45,892
Well. Have you come back to retire?
24
00:05:46,184 --> 00:05:49,020
No. I won't stick around long.
25
00:05:49,312 --> 00:05:51,523
I've come to sort out a few things.
26
00:05:51,731 --> 00:05:56,027
I think I'll sell my
house. I see you're doing well.
27
00:05:56,278 --> 00:06:01,032
I'm not doing too badly. And
not only on the business side.
28
00:06:01,283 --> 00:06:02,701
Really?
29
00:06:04,411 --> 00:06:07,163
My vocation is not to be a bachelor.
30
00:06:07,372 --> 00:06:09,457
But not to be cheated on either.
31
00:06:09,708 --> 00:06:12,961
You get cheated on even
if it's not your vocation.
32
00:06:13,253 --> 00:06:15,547
That's more likely nowadays.
33
00:06:15,797 --> 00:06:20,010
My dear, the wife... They're
either saints or whores.
34
00:06:20,260 --> 00:06:23,054
And I only know St. Agata here.
35
00:06:23,305 --> 00:06:26,766
Tell me about the girls.
36
00:06:27,017 --> 00:06:29,394
Just the whores. Not the saints.
37
00:06:29,644 --> 00:06:34,608
I only slept with Rosa. Rosetta and
Rosina after they were married.
38
00:06:34,858 --> 00:06:38,320
They had refused me
before. For a question of honesty.
39
00:06:38,570 --> 00:06:41,406
I never got anywhere with D'Amico.
40
00:06:41,656 --> 00:06:44,993
She married a cattle-breeder in South
America.
41
00:06:45,243 --> 00:06:47,954
He had a dirty meat business.
42
00:06:48,204 --> 00:06:52,459
I haven't seen Rita Folazzo
anymore. But I heard...
43
00:06:52,751 --> 00:06:55,879
she married an eccentric.
He's completely impotent.
44
00:06:56,129 --> 00:06:59,883
The odd thing isn't that he's impotent.
But that he has seven children.
45
00:07:00,175 --> 00:07:03,637
I haven't seen Mariella
Lorusso for a while.
46
00:07:03,887 --> 00:07:06,139
But she had an unlucky marriage.
47
00:07:06,431 --> 00:07:10,185
People say her husband's a
bastard. Are you listening to me?
48
00:07:12,277 --> 00:07:13,647
Caterina. Right?
49
00:07:13,897 --> 00:07:17,451
You know she's a widow?
50
00:07:17,943 --> 00:07:21,112
Don't tell me you've come
back especially for her.
51
00:07:22,280 --> 00:07:25,450
Let's say I've never forgotten her.
52
00:07:25,867 --> 00:07:29,371
- Well?
- Well. Caterina...
53
00:07:29,621 --> 00:07:32,791
I wouldn't know
whether to list her or not.
54
00:07:32,999 --> 00:07:36,878
- Do you see her?
- I tried. But I got nowhere.
55
00:07:37,128 --> 00:07:41,967
It's the only failure of my
career. But even Napoleon lost at Waterloo.
56
00:07:42,217 --> 00:07:46,054
I tried when her husband was alive
and dead. And I wasn't the only one.
57
00:07:47,304 --> 00:07:48,898
She's a saint then.
58
00:07:48,848 --> 00:07:52,894
That's right.
I bet she performs miracles in bed.
59
00:07:54,562 --> 00:07:58,942
Anyway. If she's not a saint. She's
clever. That's more likely.
60
00:07:59,192 --> 00:08:01,403
I'd like to meet her by chance.
61
00:08:01,695 --> 00:08:07,534
Don't worry. Tell me a day and
I'll set up casual meeting.
62
00:08:07,826 --> 00:08:10,286
So he says to me.
63
00:08:10,537 --> 00:08:13,623
"Catania is Sicily's Milan."
64
00:08:13,873 --> 00:08:16,876
As if that were a compliment.
65
00:08:17,127 --> 00:08:20,964
That's my point. If democracy fails.
66
00:08:21,214 --> 00:08:24,426
If freedom is a right. Then...
67
00:08:24,718 --> 00:08:28,096
- Excuse me...
- Calm down. Mr. Senator.
68
00:08:28,346 --> 00:08:31,266
That was interesting.
69
00:08:31,516 --> 00:08:36,229
- History and democratic economy.
- Tell me. I'm a cultured man.
70
00:08:37,814 --> 00:08:41,026
Do you know Luisa's
husband. The Milanese man?
71
00:08:41,317 --> 00:08:45,030
He boasts about
being very well-endowed.
72
00:08:45,280 --> 00:08:49,576
You know the statue of
David in Florence? The nude?
73
00:08:49,826 --> 00:08:51,870
He's well-endowed.
74
00:08:52,078 --> 00:08:54,998
But he... Listen to this...
75
00:08:55,206 --> 00:08:58,334
He even managed to... Let's
start from the beginning.
76
00:08:58,585 --> 00:09:02,380
He went to renew his registration and
he was asked for his details.
77
00:09:02,589 --> 00:09:05,300
Name? Agenore Brambilla.
78
00:09:05,550 --> 00:09:08,303
Height? 1m. 73m. Hair? Black.
79
00:09:08,553 --> 00:09:10,930
Eyes? Light blue. Sex?
80
00:09:11,181 --> 00:09:13,183
Lots of it.
81
00:09:18,396 --> 00:09:21,775
- Lagan�. When are you leaving?
- I don't know.
82
00:09:52,013 --> 00:09:54,891
- Luisa, you know Giuseppe Lagan�?
- I don't think so.
83
00:09:55,183 --> 00:09:58,728
I think I met your father. Sit down.
84
00:10:01,481 --> 00:10:05,235
- How nice to see you.
- It's been so long.
85
00:10:05,485 --> 00:10:09,155
I feel I'm witnessing an historical meeting
86
00:10:09,405 --> 00:10:13,243
The ones you talk about: I was there.
I'm going to the bar.
87
00:10:15,620 --> 00:10:19,332
Caterina. I've
thought about you so much.
88
00:10:21,292 --> 00:10:25,296
- You've not changed at all.
- You've changed a lot.
89
00:10:25,713 --> 00:10:29,926
Fifteen years leave
their mark on a woman.
90
00:10:30,260 --> 00:10:34,097
I remembered you were
pretty. But you're really beautiful.
91
00:10:35,390 --> 00:10:39,477
- Everyone's looking at us.
- I couldn't care less.
92
00:10:40,311 --> 00:10:44,440
I could. I'm not a
liberated French woman.
93
00:10:44,649 --> 00:10:47,277
I'm a Sicilian woman.
94
00:10:47,527 --> 00:10:51,281
I apologise.
I'm so happy to see you again.
95
00:10:51,573 --> 00:10:54,826
So... Will you be here long?
96
00:10:55,076 --> 00:10:56,995
I don't know.
97
00:10:57,537 --> 00:10:59,414
That depends on you as well.
98
00:11:01,082 --> 00:11:04,085
- What do you want. Handsome?
- Nothing.
99
00:11:04,335 --> 00:11:06,588
I wanted to see you away from others.
100
00:11:06,838 --> 00:11:08,965
Well look, then.
101
00:11:09,257 --> 00:11:12,135
But be quick. Or people will say
102
00:11:12,427 --> 00:11:15,263
I'm taking advantage of
my husband's absence.
103
00:11:15,555 --> 00:11:18,975
- Did you look, handsome?
- Yes... Well, no...
104
00:11:19,225 --> 00:11:21,352
Luisa. I need to see you.
105
00:11:21,603 --> 00:11:23,104
Alright.
106
00:11:23,354 --> 00:11:26,232
Alright. We'll have a rendezvous.
107
00:11:27,442 --> 00:11:29,777
What are you doing?
108
00:11:30,069 --> 00:11:32,822
We can meet. But you
know what I'm like.
109
00:11:33,072 --> 00:11:35,450
I don't like to feel suffocated.
110
00:11:35,700 --> 00:11:38,536
When I hear talk of love, I scarper.
111
00:11:38,786 --> 00:11:43,041
My husband's love is enough.
Everyone knows how well-endowed he is.
112
00:11:43,291 --> 00:11:48,129
I know that too. But I'd
just be happy if when I saw you.
113
00:11:48,379 --> 00:11:53,343
Instead of sticking your nose in
the air and walking right past me...
114
00:11:53,593 --> 00:11:58,389
I have my strong points
too. We could compare them.
115
00:11:58,640 --> 00:12:02,393
Alfredo. That's not what it's about.
116
00:12:02,644 --> 00:12:04,520
You know what I think.
117
00:12:04,771 --> 00:12:08,107
With other men.
I'm only friendly in bed.
118
00:12:08,358 --> 00:12:10,610
Out of bed, I keep my distance.
119
00:12:10,902 --> 00:12:13,696
Each person in their own place.
120
00:12:13,988 --> 00:12:17,033
Luisa. I can't take it anymore.
Please.
121
00:12:25,541 --> 00:12:27,543
Is that it?
122
00:12:27,794 --> 00:12:31,589
Why are you kissing me?
You can't even kiss.
123
00:12:33,049 --> 00:12:36,427
But, I remember you as being shy.
124
00:12:36,886 --> 00:12:38,972
Think about it.
125
00:12:39,222 --> 00:12:41,808
If we hadn't met
each other by chance...
126
00:12:42,100 --> 00:12:44,435
I'm not here by chance.
127
00:12:44,686 --> 00:12:46,980
I looked for you.
128
00:12:50,692 --> 00:12:52,652
Do you have a good memory?
129
00:12:52,902 --> 00:12:54,821
I remember everything about us.
130
00:12:55,071 --> 00:12:58,950
But I bet you don't even
know my phone number.
131
00:13:02,120 --> 00:13:04,372
Sorry. But I'm here.
132
00:13:04,789 --> 00:13:07,375
We've already said everything
we needed to.
133
00:13:07,625 --> 00:13:10,545
Haven't you got anything good to tell me?
134
00:13:10,795 --> 00:13:15,049
I heard lots of gossip about you
in five minutes at the bar.
135
00:13:15,341 --> 00:13:17,802
You come from Paris. I knew that.
136
00:13:18,052 --> 00:13:22,849
You were Caterina's first platonic love.
I didn't know that.
137
00:13:24,099 --> 00:13:25,451
I said platonic.
138
00:13:25,601 --> 00:13:28,688
I have to go now.
139
00:13:29,522 --> 00:13:31,524
- Goodbye.
- Will I see you again?
140
00:13:31,774 --> 00:13:34,777
- Of course, Madam.
- Call me Luisa.
141
00:13:35,028 --> 00:13:37,071
Goodbye, Luisa.
142
00:13:38,489 --> 00:13:40,616
What a handsome man.
143
00:13:40,867 --> 00:13:43,911
Italian charm and French nonchalance.
144
00:13:44,162 --> 00:13:45,872
Is he married?
145
00:13:46,080 --> 00:13:49,542
- I don't know.
- He can't be. Come on.
146
00:13:49,834 --> 00:13:52,045
What do I care, anyway?
147
00:13:57,842 --> 00:14:01,637
Make a
note... 28-14-15.
148
00:14:11,522 --> 00:14:13,566
Yes, that's me.
149
00:14:16,110 --> 00:14:18,237
Of course I was expecting it.
150
00:14:20,531 --> 00:14:23,785
I'm fine. How are you?
151
00:14:30,625 --> 00:14:32,585
Yes. Me too.
152
00:14:33,086 --> 00:14:35,463
I want to see you.
153
00:14:41,386 --> 00:14:43,888
No. Not at home now.
154
00:14:44,722 --> 00:14:46,682
Well. I don't know...
155
00:14:48,684 --> 00:14:50,812
Tomorrow morning?
156
00:14:51,270 --> 00:14:53,272
At my house.
157
00:14:54,982 --> 00:14:56,317
Very well.
158
00:15:21,759 --> 00:15:24,178
How pretty. Who sent them to you?
159
00:15:24,720 --> 00:15:27,306
They're beautiful... The thorns.
160
00:15:34,355 --> 00:15:37,692
He's an old friend of
mine. If you must know.
161
00:15:37,942 --> 00:15:39,902
We went to school together.
162
00:15:40,153 --> 00:15:43,489
He's been away for a long
time and he's just come back.
163
00:15:44,866 --> 00:15:48,411
Is it nice for a
lady to get flowers. mother?
164
00:15:48,703 --> 00:15:51,289
I have to tell you... It
depends on the flowers.
165
00:15:51,747 --> 00:15:54,459
It depends on the
man and on the woman.
166
00:15:54,709 --> 00:15:57,437
Don't get dirty. For granny.
167
00:15:58,880 --> 00:16:03,551
If you always send me to
grandmother's for my holidays. I'll hate them.
168
00:16:11,309 --> 00:16:13,853
Come on. Don't be like that.
169
00:16:14,103 --> 00:16:17,190
You haven't been to
granny's for a long time.
170
00:16:17,565 --> 00:16:20,151
Look. A nice red rose for you.
171
00:16:23,654 --> 00:16:27,867
If a man sends you flowers.
Does that mean he's in love?
172
00:16:28,159 --> 00:16:32,455
Not necessarily. But it
means he's kind. That...
173
00:16:33,331 --> 00:16:36,792
The car's here. Don't
keep them waiting. Go on.
174
00:16:40,838 --> 00:16:43,799
Do I really have to stay till Sunday?
175
00:16:44,342 --> 00:16:47,136
You know what? I'll
call you tomorrow night.
176
00:16:47,386 --> 00:16:49,847
Saying I want you home. And
you can come right away.
177
00:17:20,836 --> 00:17:25,132
- You just missed my daughter.
- We'll have to meet one day.
178
00:17:29,262 --> 00:17:32,056
Thank you for the roses.
They are beautiful.
179
00:17:42,400 --> 00:17:44,485
Would you like a drink?
180
00:17:50,283 --> 00:17:54,203
Don't worry. We're not
doing anything wrong.
181
00:19:16,702 --> 00:19:18,412
I'm happy.
182
00:19:19,205 --> 00:19:21,499
Have you ever thought about me?
183
00:19:23,125 --> 00:19:25,544
I've thought about you constantly.
184
00:19:27,880 --> 00:19:30,049
There was one thing...
185
00:19:32,009 --> 00:19:34,679
which I've never been able to forget.
186
00:19:39,558 --> 00:19:41,519
It's just that...
187
00:19:42,478 --> 00:19:46,190
By thinking about it so
much. I thought I'd imagined it.
188
00:19:46,482 --> 00:19:47,858
Imagined what?
189
00:19:49,902 --> 00:19:53,614
Do you remember that
time. At your house...
190
00:19:55,866 --> 00:19:58,244
Behind that curtain.
191
00:19:59,286 --> 00:20:01,997
You remember? Really?
192
00:20:03,541 --> 00:20:06,210
I've never been so embarrassed.
193
00:20:06,669 --> 00:20:08,629
I was trembling all over.
194
00:20:08,879 --> 00:20:12,925
Because I was worried the
people next door would catch us.
195
00:20:14,468 --> 00:20:16,846
But I wasn't trembling from fear.
196
00:20:18,347 --> 00:20:20,933
It was your hand that
was making me tremble.
197
00:20:21,976 --> 00:20:24,353
It was so nice.
198
00:20:24,603 --> 00:20:29,358
I've never forgotten it because
that was my first time.
199
00:20:30,192 --> 00:20:33,070
It was the only time...
200
00:20:33,779 --> 00:20:36,615
that I actually felt pleasure.
201
00:20:37,867 --> 00:20:39,910
So intensely.
202
00:20:41,620 --> 00:20:44,165
But not because it was my first time.
203
00:20:44,415 --> 00:20:46,792
Because it was you. It was you.
204
00:20:50,671 --> 00:20:54,091
With women, I'm only friendly in bed.
205
00:20:54,341 --> 00:20:58,304
Then I keep distance. Each
person in their own place.
206
00:20:58,554 --> 00:21:01,390
In a polite way, obviously.
207
00:21:01,640 --> 00:21:04,351
"Good morning, Madam. Best
regards to your husband."
208
00:21:04,643 --> 00:21:07,730
Love? Go to bed with them.
209
00:21:07,980 --> 00:21:11,817
But when you hear talk of
love, scarper.
210
00:21:12,651 --> 00:21:16,530
Really. With all
the women you've had.
211
00:21:16,781 --> 00:21:19,867
Did you have to fall in love here?
212
00:21:23,913 --> 00:21:27,249
Tell me truthfully. What do you want from
her?
213
00:21:28,250 --> 00:21:29,919
One thing.
214
00:21:31,754 --> 00:21:36,050
It's impossible to find
someone after fifteen years.
215
00:21:38,219 --> 00:21:40,846
Certain things appear to have changed
216
00:21:41,138 --> 00:21:44,099
and others haven't changed at all.
217
00:21:44,350 --> 00:21:46,560
It's not easy finding the
limit between the two things.
218
00:21:46,811 --> 00:21:50,314
- That's philosophy, my friend.
- Stop it.
219
00:21:50,689 --> 00:21:54,443
I get it. I get it. You've
gone soft in the head.
220
00:21:54,819 --> 00:21:59,573
He's in love. Don
Gioacchino, he's fallen in love big time.
221
00:21:59,824 --> 00:22:01,617
You'll get into trouble.
222
00:22:01,867 --> 00:22:05,329
Look in here. There's
a hair bothering me...
223
00:22:06,455 --> 00:22:09,834
No. Here. On my good side.
224
00:22:15,589 --> 00:22:18,634
Giuseppe, making love is
like going to the barber's.
225
00:22:19,134 --> 00:22:22,638
Don't worry, Don
Gioacchino. You're not my type.
226
00:22:23,097 --> 00:22:26,517
You have the works
done. A haircut. A shave.
227
00:22:26,934 --> 00:22:29,103
- But then. Off you go.
- You're such a joker.
228
00:22:29,603 --> 00:22:34,358
I'm being serious. If
you can't see that...
229
00:22:35,067 --> 00:22:39,071
Really. I offer you a night
with two gorgeous strippers.
230
00:22:39,572 --> 00:22:41,866
And not only do I have to beg you.
231
00:22:42,116 --> 00:22:44,702
But I almost have to apologise.
232
00:22:47,371 --> 00:22:49,456
That's a bad sign.
233
00:22:50,249 --> 00:22:52,501
I've paid for them.
234
00:22:53,043 --> 00:22:56,130
You can't betray me like this.
235
00:22:56,755 --> 00:23:00,718
I won't. I'll come, seeing as you
need me.
236
00:23:01,260 --> 00:23:03,387
Need you? Let's not exaggerate.
237
00:23:03,596 --> 00:23:08,434
Two women don't make an
army. A man like me can handle it.
238
00:23:12,688 --> 00:23:15,065
Well, If you come you'll help me.
239
00:23:15,316 --> 00:23:17,401
Very well. I'll pick you up.
240
00:23:18,319 --> 00:23:20,529
Don't forget.
241
00:23:20,821 --> 00:23:23,073
No. Don't forget what I told you.
242
00:23:23,324 --> 00:23:26,785
Love and romanticism are outdated.
243
00:23:27,077 --> 00:23:30,122
Look at young people.
They don't get serious.
244
00:23:30,414 --> 00:23:33,042
- Do you have a girlfriend?
- I have five children.
245
00:23:35,836 --> 00:23:38,047
Don't laugh. He's an exception.
246
00:23:38,297 --> 00:23:41,300
I'm sure he's the
only young father in Italy.
247
00:23:41,508 --> 00:23:43,177
What are you, a rabbit?
248
00:23:44,386 --> 00:23:48,390
You know. Everyone has
their own way of loving.
249
00:23:53,687 --> 00:23:55,814
What about love?
250
00:23:56,357 --> 00:23:59,318
I'm stupid thinking about love.
251
00:24:01,070 --> 00:24:03,447
And what way?
252
00:24:07,660 --> 00:24:12,247
Giuseppe and I grew up
together. We know each other really well.
253
00:24:14,583 --> 00:24:18,379
- And we're old enough to...
- Exactly. That's what I meant.
254
00:24:18,629 --> 00:24:22,883
- You two. Now...
- Now nothing, Luisa.
255
00:24:23,717 --> 00:24:26,929
You always start
over in these situations.
256
00:24:28,347 --> 00:24:30,933
We never grow up. You know that?
257
00:24:32,059 --> 00:24:34,728
And everything is pointless.
258
00:24:35,020 --> 00:24:38,816
I think you're exaggerating.
After all. What's happened?
259
00:24:39,108 --> 00:24:42,736
He hasn't phoned for five
days. It's no big deal.
260
00:24:43,070 --> 00:24:45,656
Who's making a big deal?
261
00:24:48,617 --> 00:24:51,453
I'm just angry at myself.
262
00:24:51,745 --> 00:24:55,708
That's not true. He's offended you.
263
00:24:55,958 --> 00:24:59,044
You're wrong. Listen...
264
00:24:59,294 --> 00:25:02,548
I may be superficial, as you say.
265
00:25:02,798 --> 00:25:05,175
Or a slut as my husband says.
266
00:25:05,426 --> 00:25:09,638
But when I want something, I get it
267
00:25:09,888 --> 00:25:12,516
and I overcome my pride.
268
00:25:21,567 --> 00:25:23,277
Lucky you.
269
00:25:25,487 --> 00:25:28,073
- There's a spider in my room.
- A spider?
270
00:25:28,323 --> 00:25:30,951
- A big. hairy one.
- How awful.
271
00:25:31,243 --> 00:25:33,454
- We have to kill it.
- I'm coming.
272
00:25:33,704 --> 00:25:36,749
I'm leaving.
273
00:25:37,041 --> 00:25:41,336
Don't worry. I'll
call you tomorrow.
274
00:25:41,628 --> 00:25:43,922
Can you see yourself out?
275
00:25:44,423 --> 00:25:47,968
- Well. Where's the spider?
- I made it up.
276
00:25:48,218 --> 00:25:50,637
Why did you do that?
277
00:25:51,305 --> 00:25:53,307
I wanted to get rid of her.
278
00:25:55,684 --> 00:25:58,395
I should be very angry with you.
279
00:26:00,522 --> 00:26:03,400
Tell me, mother. ls your friend
still sending you flowers?
280
00:26:04,943 --> 00:26:07,196
Get under the covers. Come on.
281
00:26:08,113 --> 00:26:09,823
It's bedtime.
282
00:26:10,074 --> 00:26:12,117
He hasn't sent anymore.
283
00:26:12,868 --> 00:26:14,495
Go to sleep.
284
00:26:14,870 --> 00:26:17,206
Bye. Sweetie. Go to sleep.
285
00:26:19,166 --> 00:26:21,152
Please. Leave the door open for me.
286
00:26:22,503 --> 00:26:25,839
I swear I'll be quiet.
287
00:26:26,090 --> 00:26:28,550
I absolutely have to see you.
288
00:26:29,093 --> 00:26:31,720
Of course. Just for five minutes.
289
00:26:33,055 --> 00:26:36,100
You know... I have something for you.
290
00:26:38,435 --> 00:26:40,187
See you soon.
291
00:26:44,733 --> 00:26:46,777
It's wonderful.
292
00:26:47,319 --> 00:26:49,780
It's really
beautiful and thank you. But...
293
00:26:57,830 --> 00:26:59,832
It belonged to my mother.
294
00:27:01,375 --> 00:27:04,044
I'd like you to wear it.
295
00:27:08,132 --> 00:27:11,009
It's gorgeous.
296
00:27:30,571 --> 00:27:32,614
Did you go out with a woman?
297
00:27:34,908 --> 00:27:37,995
With Alfredo. The one
from the jeweller's.
298
00:27:38,537 --> 00:27:41,248
So with two women then.
299
00:27:44,334 --> 00:27:48,630
Caterina. It's you
I've come back for.
300
00:27:53,886 --> 00:27:56,763
All those years I lived without you.
301
00:27:58,724 --> 00:28:02,728
Were empty for me.
302
00:28:04,188 --> 00:28:06,857
I always looked for
you in other women.
303
00:28:12,279 --> 00:28:15,532
I promise I'll never make you angry.
304
00:28:16,825 --> 00:28:19,745
- I'll never be boring.
- I know.
305
00:28:22,164 --> 00:28:24,291
Never...
306
00:28:26,585 --> 00:28:28,503
You're beautiful.
307
00:28:31,924 --> 00:28:35,177
- I love you.
- You're sweet. You're beautiful.
308
00:28:35,469 --> 00:28:37,095
I love you.
309
00:28:41,782 --> 00:28:43,593
No school today.
310
00:28:43,644 --> 00:28:47,314
- Why?
- It's late. You didn't wake me up.
311
00:28:49,858 --> 00:28:53,403
It's ten o'clock.
I didn't hear the alarm.
312
00:28:53,654 --> 00:28:55,656
I overslept.
313
00:28:55,989 --> 00:28:58,158
How nice. Did he give it to you?
314
00:28:58,909 --> 00:29:02,621
- What?
- This. It's nicer than flowers.
315
00:29:06,667 --> 00:29:08,502
Did you see him again?
316
00:29:13,006 --> 00:29:16,510
People in Paris don't
have the time to talk.
317
00:29:16,718 --> 00:29:18,512
To walk.
318
00:29:18,804 --> 00:29:20,889
Only to live.
319
00:29:21,139 --> 00:29:23,225
And when a tourist has seen...
320
00:29:24,351 --> 00:29:28,230
Place Pigalle. The Champs Elys�es
or the Eiffel Tower.
321
00:29:28,480 --> 00:29:31,191
They think they know France.
322
00:29:31,692 --> 00:29:34,611
Yes, but the girls
are more beautiful.
323
00:29:35,153 --> 00:29:37,823
- Who told you that?
- I know.
324
00:29:38,156 --> 00:29:41,910
I've seen both ugly and pretty
girls. Here they're all pretty though.
325
00:29:42,202 --> 00:29:46,581
The French are very
courteous. And you've learnt from them.
326
00:29:46,832 --> 00:29:49,668
Why is your father's
painting missing?
327
00:29:49,918 --> 00:29:55,132
I took it down. I don't need a
photograph to remember a dead man.
328
00:29:55,382 --> 00:29:57,217
We're going next door.
329
00:30:04,516 --> 00:30:08,770
- Your daughter's very nice.
- She's far too clever.
330
00:30:11,023 --> 00:30:14,276
- Do you really like her?
- Yes. You can see she loves you.
331
00:30:14,568 --> 00:30:17,321
- She looks out for you.
- Did you notice?
332
00:30:17,571 --> 00:30:20,516
How she saved me when we
talked about the painting?
333
00:30:21,366 --> 00:30:25,162
Perhaps I was foolish to take it down.
334
00:30:26,204 --> 00:30:29,166
But I felt it was the
right thing to do.
335
00:30:30,250 --> 00:30:33,503
Your daughter
understands. She loves you too.
336
00:30:34,880 --> 00:30:38,050
This was the last article...
337
00:30:41,136 --> 00:30:43,764
The days are agreeable
when you're in love.
338
00:30:44,014 --> 00:30:47,726
- You're an amusing chap.
- That's just the way I am.
339
00:30:51,605 --> 00:30:53,774
Want to know something very beautiful?
340
00:30:54,024 --> 00:30:57,027
I'm no longer afraid
of what others think.
341
00:30:57,319 --> 00:30:59,821
At long last. Good for you.
342
00:31:02,973 --> 00:31:05,986
Since my daughter knows.
I don't care about the others.
343
00:31:06,636 --> 00:31:08,405
I don't care.
344
00:31:30,143 --> 00:31:32,562
It was there.
345
00:31:33,855 --> 00:31:37,567
My father and your
father were next door smoking.
346
00:31:40,070 --> 00:31:43,198
It was the first
time we'd been left alone.
347
00:31:44,783 --> 00:31:48,286
And I was hiding here.
With my heart in my mouth.
348
00:31:48,745 --> 00:31:51,123
Until I heard you arrive.
349
00:32:35,125 --> 00:32:38,378
- What are you doing?
- Just looking at myself.
350
00:32:38,712 --> 00:32:40,755
Into bed. It's late.
351
00:32:44,634 --> 00:32:47,304
Why don't you and
Giuseppe stay the night?
352
00:32:47,554 --> 00:32:51,683
I'd like you to. I
don't like being alone.
353
00:32:55,687 --> 00:32:57,439
I thought you...
354
00:32:57,689 --> 00:33:00,066
I'm fine if you are.
355
00:33:02,486 --> 00:33:05,739
- Do you still love your mother?
- Of course.
356
00:33:06,281 --> 00:33:08,116
That's a silly question.
357
00:33:20,253 --> 00:33:24,424
- Can I go for a swim?
- Of course. But don't be late back.
358
00:33:24,883 --> 00:33:26,760
Do you mind?
359
00:33:31,348 --> 00:33:35,185
Graziella likes to think of
you as a father. Have you noticed?
360
00:33:41,066 --> 00:33:43,151
Are you going to stay the night?
361
00:33:44,945 --> 00:33:48,240
- Don't you mind?
- Not at all.
362
00:35:31,343 --> 00:35:34,179
Graziella. You're unclothed.
363
00:36:34,364 --> 00:36:37,283
There they are. My
goodness, what a noise.
364
00:36:37,951 --> 00:36:40,620
Girls, turn the volume down.
365
00:36:42,038 --> 00:36:44,457
I'll get changed and
make some coffee.
366
00:36:44,916 --> 00:36:48,795
- Will you dance with me?
- Thanks, but I'm taken.
367
00:36:50,130 --> 00:36:53,758
- You can go in the office.
- No. They're enjoying themselves.
368
00:36:55,176 --> 00:36:57,721
Girls. Turn down the volume.
369
00:37:18,867 --> 00:37:21,661
Let's put on some
more exciting music.
370
00:37:22,203 --> 00:37:24,330
Here. This one.
371
00:37:28,334 --> 00:37:30,462
Listen to this.
372
00:37:33,715 --> 00:37:36,468
Long legs. Would you like to dance the
tango?
373
00:38:04,746 --> 00:38:07,373
I don't know what
I'd do after a tango.
374
00:38:17,967 --> 00:38:21,513
- Yes. Take my legs.
- What a cheek.
375
00:38:22,806 --> 00:38:26,684
- What long legs you have.
- All the better to squeeze you with.
376
00:38:27,685 --> 00:38:31,689
- Little girl. Don't be frightened.
- What will happen to me?
377
00:38:32,440 --> 00:38:36,069
- How fit.
- What long hands you have.
378
00:38:36,736 --> 00:38:40,740
- What a long tongue you have.
- All the better to eat you with.
379
00:38:51,668 --> 00:38:54,462
Come here. Let me give it to you.
380
00:39:04,097 --> 00:39:05,932
Why have you got
basil in your pocket?
381
00:39:07,517 --> 00:39:10,645
- It's an aphrodisiac.
- You need that?
382
00:39:10,895 --> 00:39:14,190
It's not for me, but for
the others. I'm generous.
383
00:39:14,691 --> 00:39:16,276
The other men or women?
384
00:39:16,568 --> 00:39:19,070
Women. I haven't got to men yet.
385
00:39:19,320 --> 00:39:22,031
It's not worth your
while, apart from us two.
386
00:39:22,240 --> 00:39:24,242
There's nothing special around.
387
00:39:24,492 --> 00:39:28,121
Girls, Girls. This works on girls.
388
00:39:29,497 --> 00:39:32,458
By the way, how's
your love story going?
389
00:39:33,251 --> 00:39:34,878
Good.
390
00:39:35,295 --> 00:39:37,005
Very good.
391
00:39:37,589 --> 00:39:39,716
Things are going well.
392
00:39:40,508 --> 00:39:42,886
There's danger then.
393
00:39:43,136 --> 00:39:45,722
No. No danger.
394
00:39:45,972 --> 00:39:47,765
You really are lucky.
395
00:39:48,016 --> 00:39:52,228
Your lover has no husband. So
there aren't any shoot-outs.
396
00:39:52,478 --> 00:39:56,274
You even have her
daughter's blessing...
397
00:39:56,524 --> 00:39:58,735
she's dying for it...
398
00:40:01,863 --> 00:40:06,576
Don't get offended. I said she's dying
for it, not that she's a slut.
399
00:40:06,826 --> 00:40:09,787
Graziella is very nice girl.
400
00:40:14,250 --> 00:40:17,629
I'm not saying she isn't.
Let me give you a little advice...
401
00:40:17,879 --> 00:40:21,132
Listen to me. I have experience.
402
00:40:21,382 --> 00:40:24,844
Don't get too serious about her.
It's risky.
403
00:40:25,094 --> 00:40:26,596
What do you mean?
404
00:40:26,971 --> 00:40:28,890
Let me explain...
405
00:40:29,599 --> 00:40:32,018
Her husband's dead so
he won't shoot you.
406
00:40:32,936 --> 00:40:36,898
But that leaves room for
you to be her husband.
407
00:40:37,148 --> 00:40:42,695
That's the risk. Because only as
her husband will she cheat on you.
408
00:40:42,987 --> 00:40:45,114
Let me explain better.
409
00:40:45,365 --> 00:40:48,284
If your woman cheats on
her man to be with you.
410
00:40:48,534 --> 00:40:51,788
That means her man's
being cheated on too.
411
00:40:52,038 --> 00:40:55,833
But as she can't cheat on
you both in the same bed.
412
00:40:56,042 --> 00:40:59,921
You'll both end up being faithful.
413
00:41:02,131 --> 00:41:05,677
- Pirandello.
- No. It's mine.
414
00:41:21,484 --> 00:41:23,736
Why didn't you answer?
415
00:41:24,696 --> 00:41:26,864
You didn't call me.
416
00:41:28,950 --> 00:41:30,827
Anyway, I'm reading.
417
00:41:40,044 --> 00:41:42,422
- What are you reading?
- Nothing.
418
00:41:46,718 --> 00:41:48,344
What is it?
419
00:41:49,637 --> 00:41:51,222
Nothing.
420
00:41:58,479 --> 00:42:01,024
- Where's Caterina?
- She's not here.
421
00:44:43,644 --> 00:44:46,063
- What are you reading?
- Nothing.
422
00:44:56,699 --> 00:45:01,329
I'm all for equal rights.
423
00:45:01,579 --> 00:45:06,375
But a woman shouldn't expect me to
give my seat up if I'm there first.
424
00:45:06,626 --> 00:45:09,086
What if she's pregnant?
425
00:45:10,504 --> 00:45:12,965
I'll let her sit down If she's pregnant.
426
00:45:13,257 --> 00:45:15,009
She could be expecting a boy.
427
00:45:15,301 --> 00:45:18,930
But usually it's first
come, first served.
428
00:45:19,180 --> 00:45:23,935
Let's stop this 'Ladies
first' nonsense.
429
00:45:24,643 --> 00:45:25,478
And another thing...
430
00:45:26,187 --> 00:45:28,648
if women enjoy making love too,
431
00:45:28,940 --> 00:45:33,069
why does it have to be men
who court them. Wait for hours...
432
00:45:33,319 --> 00:45:35,655
as if waiting for a favour.
433
00:45:35,905 --> 00:45:39,033
If they want to, they can call
me. If not, that's too bad.
434
00:45:39,325 --> 00:45:43,371
I'm not the only one who loses
out. There aren't many real men left.
435
00:45:43,663 --> 00:45:45,665
Lanzafano Jeweller's.
436
00:45:45,915 --> 00:45:48,751
Is that you, Alfredo? It's Luisa.
437
00:45:49,001 --> 00:45:52,255
- Hello, my dear. How are you?
- How am I? Fine.
438
00:45:52,505 --> 00:45:55,633
Sorry I didn't call. I've been busy.
439
00:45:55,883 --> 00:45:59,804
But the maid said you
called all day yesterday.
440
00:46:00,054 --> 00:46:03,015
Yes. You try calling.
441
00:46:03,307 --> 00:46:06,560
I'll see if I can find some time.
442
00:46:06,811 --> 00:46:10,690
Are you mad? Who wants to see you?
443
00:46:10,940 --> 00:46:15,278
I called you about a ring setting.
444
00:46:15,528 --> 00:46:20,283
You're right.
I'll explain later.
445
00:46:20,491 --> 00:46:24,161
No. You won't.
I'll go to another jeweller.
446
00:46:25,288 --> 00:46:28,624
Alright. I'll call you tomorrow.
447
00:46:28,874 --> 00:46:31,752
I said don't call me anymore.
448
00:46:31,961 --> 00:46:37,008
Please. Don't cry. You
know I can't stand tears.
449
00:46:37,258 --> 00:46:40,469
Tears are a
manifestation of childish hysteria.
450
00:46:41,012 --> 00:46:43,222
I told you I'd explain.
451
00:46:44,557 --> 00:46:48,352
There's nothing to explain. You
should be in a mental hospital.
452
00:46:50,187 --> 00:46:53,691
Listen... Call me back when
you've calmed down, alright?
453
00:46:55,192 --> 00:46:58,863
When women get hold
of you... God forbid.
454
00:47:02,698 --> 00:47:05,209
Wake up. I've brought coffee.
455
00:47:06,787 --> 00:47:09,707
Wake up, darling.
Your coffee will get cold.
456
00:47:20,426 --> 00:47:23,637
Come on, sleepy head.
Wake up.
457
00:47:25,056 --> 00:47:27,141
I'm going to church.
458
00:48:35,835 --> 00:48:38,212
Can I stay here with you for a while?
459
00:49:06,365 --> 00:49:08,993
I like being here, you know.
460
00:50:29,740 --> 00:50:31,742
I'm tired.
461
00:51:04,108 --> 00:51:06,277
I'm going to sleep in my room.
462
00:51:06,569 --> 00:51:08,862
When we were a civilised country.
463
00:51:09,113 --> 00:51:12,741
Palermo and Baghdad were the
most important capitals of the world.
464
00:51:12,992 --> 00:51:16,412
But then Baghdad
evolved and we got left behind.
465
00:51:16,662 --> 00:51:20,833
We can only have one wife here.
And often things don't work out.
466
00:51:21,125 --> 00:51:24,378
And you can't say she's
faulty and exchange her.
467
00:51:24,628 --> 00:51:27,131
But there, you can exchange
her for a better one.
468
00:51:27,423 --> 00:51:29,758
You can even have five or six wives.
469
00:51:30,009 --> 00:51:33,012
There's a second-hand
market. You go along and buy one.
470
00:51:33,262 --> 00:51:36,640
An average wife costs
the same as a Fiat 500.
471
00:51:36,890 --> 00:51:39,184
And they're good on the road.
472
00:51:39,435 --> 00:51:43,564
If they play up, you can say:
"Go straight to bed with no dinner."
473
00:51:43,814 --> 00:51:47,151
They're headstrong people.
474
00:51:50,070 --> 00:51:53,616
Well, yes. I'm
happy. Can't you tell?
475
00:51:54,867 --> 00:51:57,369
You look like an
advert for passionate love.
476
00:51:58,037 --> 00:52:02,333
And he looks like a romantic
hero who's been devoured by passion.
477
00:52:03,584 --> 00:52:06,920
At least this
relationship is doing you good.
478
00:52:07,171 --> 00:52:09,757
You look great. But him...
479
00:52:10,049 --> 00:52:13,218
Look at him. Have a look.
480
00:52:13,677 --> 00:52:16,263
He's a physical wreck.
481
00:52:17,513 --> 00:52:18,624
I'm going outside.
482
00:52:18,974 --> 00:52:21,560
But we're playing cards.
483
00:52:21,810 --> 00:52:25,022
- That doesn't matter.
- Stay. I'll come and get you later.
484
00:52:26,106 --> 00:52:27,775
What would rather I do?
485
00:52:28,025 --> 00:52:30,444
That you stay.
486
00:52:30,694 --> 00:52:34,657
I was telling Caterina that
you look a bit rough.
487
00:52:34,907 --> 00:52:38,827
I've heard it said that women
like a bit of rough.
488
00:52:45,167 --> 00:52:47,628
What a charming man.
489
00:53:02,726 --> 00:53:04,353
Who is it?
490
00:53:09,525 --> 00:53:13,195
- I left my keys and lighter.
- mother's gone to play cards.
491
00:53:14,238 --> 00:53:18,033
- You know when she'll be back?
- No. But she's not been gone long.
492
00:53:40,848 --> 00:53:43,392
Do you mind me being here?
493
00:54:42,201 --> 00:54:43,744
Lift them up.
494
00:54:54,546 --> 00:54:57,341
You men are all dirty swine.
495
00:54:58,550 --> 00:55:01,261
Can I help you?
496
00:55:03,263 --> 00:55:06,350
What do you mean
that we're all swine?
497
00:55:06,600 --> 00:55:08,393
Why. Isn't that true?
498
00:55:08,644 --> 00:55:11,814
- Not all of us. It depends.
- All of you.
499
00:55:12,981 --> 00:55:15,984
- Come here.
- No.
500
00:55:18,987 --> 00:55:21,031
Would you pass me the magazines?
501
00:55:24,159 --> 00:55:26,036
Here.
502
00:55:28,163 --> 00:55:31,250
- Sit down.
- No. I have to finish.
503
00:55:32,709 --> 00:55:35,045
Have a rest. Then start again.
504
00:55:59,152 --> 00:56:01,488
I've had enough.
505
00:56:23,427 --> 00:56:26,597
- Do you want it?
- No. Let's read it together.
506
00:56:33,145 --> 00:56:34,813
I'll hold it.
507
00:56:40,444 --> 00:56:41,737
Turn the page.
508
00:57:08,388 --> 00:57:10,933
- Have you read it?
509
00:57:41,755 --> 00:57:44,091
Do you want to read another one?
510
00:58:03,443 --> 00:58:05,028
What do you want?
511
00:59:01,960 --> 00:59:04,796
Who taught you how to kiss like that?
512
00:59:06,006 --> 00:59:08,216
Have you done this before?
513
00:59:10,302 --> 00:59:12,179
Who with?
514
00:59:12,429 --> 00:59:15,557
- With a friend.
- How old is he?
515
00:59:16,558 --> 00:59:18,101
Twenty.
516
00:59:19,728 --> 00:59:22,814
- But it was different with him.
- How?
517
00:59:24,775 --> 00:59:26,985
I like it more with you.
518
00:59:29,237 --> 00:59:31,323
Do you still see him?
519
00:59:31,573 --> 00:59:35,368
I haven't wanted to
see him since I met you.
520
00:59:35,619 --> 00:59:38,413
And did you do what we did?
521
00:59:41,833 --> 00:59:44,586
Yes. But I like it more with you.
522
00:59:44,795 --> 00:59:47,255
It's more natural with you.
523
00:59:48,715 --> 00:59:51,426
I think about doing
something and I do it.
524
00:59:58,809 --> 01:00:00,894
Let's do it again.
525
01:00:01,269 --> 01:00:03,688
I don't care about the
concert. If you're not coming.
526
01:00:03,897 --> 01:00:05,941
I'll come if you prefer.
527
01:00:06,233 --> 01:00:08,443
Don't blackmail him. Poor man.
528
01:00:08,693 --> 01:00:12,364
- Who's blackmailing him?
- You have to have interests.
529
01:00:13,073 --> 01:00:16,493
Very well. I'll go. See you later.
530
01:00:16,910 --> 01:00:21,540
Well done. You're
free for the afternoon.
531
01:00:21,832 --> 01:00:24,709
So what if I'm
free. If she's not around?
532
01:00:26,201 --> 01:00:27,479
If I get my hands on him...
533
01:00:27,754 --> 01:00:30,257
It was hot
yesterday. Today it's cooler.
534
01:00:30,507 --> 01:00:32,759
- Here's your
ice-cream. - You look horrible.
535
01:00:32,968 --> 01:00:35,679
What's that growth under your nose?
536
01:00:35,887 --> 01:00:39,641
- How can you kiss women?
- I wanted one like yours.
537
01:00:41,560 --> 01:00:43,603
I'm always copied.
538
01:00:43,812 --> 01:00:46,148
A moustache is good.
539
01:00:46,398 --> 01:00:50,402
But only big enough to
let women feel the hairs.
540
01:00:50,694 --> 01:00:53,864
Your lip has to be free.
541
01:00:54,114 --> 01:00:57,367
Because a woman has
the right to feel flesh.
542
01:00:58,917 --> 01:01:00,929
I thought it was so simple.
543
01:01:01,121 --> 01:01:04,541
But seeing it's so tricky.
I'll shave it off tomorrow.
544
01:01:04,749 --> 01:01:07,502
Yes. You shave it off.
545
01:01:08,545 --> 01:01:12,048
- I can't do anything right.
- They're just children.
546
01:01:16,261 --> 01:01:18,555
Come here.
547
01:01:19,389 --> 01:01:22,851
This is a very
important friend of mine.
548
01:01:23,143 --> 01:01:25,896
He's been with the
best women in Europe.
549
01:01:26,188 --> 01:01:28,899
He spent fifteen years in
Paris, Pigalle, Montmartre...
550
01:01:29,149 --> 01:01:33,236
the Latin Quarter.
It goes by that name
551
01:01:33,528 --> 01:01:36,281
because that's where you
meet the world's Latin lovers.
552
01:01:36,573 --> 01:01:39,409
He's got a good reputation overseas.
553
01:01:39,701 --> 01:01:41,536
He's not a loser like you.
554
01:01:42,204 --> 01:01:46,249
Sit down and have a drink with us.
555
01:01:50,086 --> 01:01:53,924
We we're talking about...
556
01:01:54,174 --> 01:01:56,760
- Women.
- Actually, it was about you.
557
01:01:57,010 --> 01:01:59,638
But first we talked about psychology.
558
01:01:59,888 --> 01:02:02,974
Women's psychology.
559
01:02:03,183 --> 01:02:06,144
About why women that
you've slept with.
560
01:02:06,353 --> 01:02:09,231
Ignore you when you
meet them in the street.
561
01:02:09,481 --> 01:02:12,692
There... You see that bird?
562
01:02:12,943 --> 01:02:15,153
Don't turn around.
563
01:02:15,403 --> 01:02:17,989
I've slept with her fifteen times.
564
01:02:18,281 --> 01:02:20,575
- How many times?
- Forty times.
565
01:02:21,701 --> 01:02:25,956
Now look. She walks past
me as if we've never met.
566
01:02:28,291 --> 01:02:30,627
Ungrateful woman.
567
01:02:32,504 --> 01:02:36,341
It doesn't matter
though. I'm not bothered.
568
01:02:36,591 --> 01:02:39,135
If you leave me. You lose me.
569
01:02:39,928 --> 01:02:43,974
Careful. If someone who knows
her hears you, you'll get a slap.
570
01:02:45,850 --> 01:02:49,020
Only my barber can slap me.
571
01:02:49,271 --> 01:02:52,983
And even he took precautions
572
01:02:53,191 --> 01:02:55,694
by asking for written consent.
573
01:02:56,486 --> 01:03:00,657
Go ahead and laugh. You
know me well enough.
574
01:03:03,076 --> 01:03:05,745
Giuseppe, you look distant.
575
01:03:06,121 --> 01:03:08,915
Don't look. That girl's over there.
576
01:03:09,582 --> 01:03:11,960
Shit. She looks nice.
577
01:03:12,210 --> 01:03:14,337
Lucky is the man who'll marry her.
578
01:03:14,629 --> 01:03:18,508
I hope he knows what he's doing.
579
01:03:20,051 --> 01:03:22,387
Listen. Tell me something.
580
01:03:22,637 --> 01:03:26,683
Are you following her or
is she following you?
581
01:03:30,228 --> 01:03:32,605
It's a touchy subject.
582
01:03:32,897 --> 01:03:34,858
I upset him, didn't I?
583
01:03:48,538 --> 01:03:50,123
Do you know Mimi?
584
01:03:50,373 --> 01:03:53,418
- Nice to meet you.
- I thought you'd be at the concert.
585
01:03:53,626 --> 01:03:57,130
- No. I didn't say I'd go.
- I thought you did.
586
01:03:57,422 --> 01:03:59,966
I'm going home. I have to study.
587
01:04:00,216 --> 01:04:03,219
- I'll take you.
- Yes. But you're not coming up.
588
01:04:27,285 --> 01:04:30,288
Is that your boyfriend?
589
01:04:30,538 --> 01:04:33,708
- Is he your fianc�?
- No. He's not my fianc�.
590
01:04:33,917 --> 01:04:38,213
- But is he the one...
- Yes. He's handsome, isn't he?
591
01:04:42,092 --> 01:04:45,053
He wanted to come up, but
I didn't want him to.
592
01:04:45,261 --> 01:04:47,347
He left right away.
593
01:04:47,597 --> 01:04:49,516
You didn't want him to what?
594
01:04:53,561 --> 01:04:55,563
Shall we go up?
595
01:04:57,399 --> 01:05:00,193
Here I am.
596
01:05:00,527 --> 01:05:03,863
I was having an ice-cream
with Mimi, and we met.
597
01:05:04,072 --> 01:05:06,825
- How was the concert?
- Magnificent.
598
01:05:16,251 --> 01:05:19,546
You know... I was thinking.
599
01:05:21,840 --> 01:05:23,508
What about?
600
01:05:25,176 --> 01:05:28,930
If I tell you, will
you think I'm being foolish?
601
01:05:29,180 --> 01:05:30,765
Tell me.
602
01:05:33,601 --> 01:05:35,728
Well. It's as if...
603
01:05:36,688 --> 01:05:39,190
I've never been unfaithful to you.
604
01:05:39,607 --> 01:05:41,109
Yes, because...
605
01:05:41,359 --> 01:05:45,280
...it's as if nothing's
happened in all these years.
606
01:05:47,073 --> 01:05:48,867
I was waiting for you.
607
01:05:50,577 --> 01:05:52,620
You're not being foolish.
608
01:05:53,997 --> 01:05:56,040
I don't deserve you, Caterina.
609
01:05:59,002 --> 01:06:01,087
Stroke my hair.
610
01:07:21,501 --> 01:07:24,462
I thought you'd changed your mind.
611
01:09:40,306 --> 01:09:42,225
It was nothing.
612
01:09:46,020 --> 01:09:48,439
It was the wind.
613
01:09:49,565 --> 01:09:51,234
It's your mother.
614
01:10:24,600 --> 01:10:26,853
Go away.
615
01:10:27,061 --> 01:10:28,730
Let me explain.
616
01:10:29,021 --> 01:10:31,858
I don't want any
explanations. Leave this house.
617
01:10:32,150 --> 01:10:35,486
Caterina. It's not what you think.
618
01:10:35,778 --> 01:10:38,072
Go away.
619
01:10:38,364 --> 01:10:40,241
I want you to go.
620
01:10:40,533 --> 01:10:43,619
I want to kill you. I
want to rip you apart.
621
01:10:43,828 --> 01:10:45,663
Let me speak.
622
01:10:46,706 --> 01:10:50,877
You don't know what
happened. Don't jump to conclusions.
623
01:10:51,961 --> 01:10:55,381
Please don't let
this spoil things for us.
624
01:10:56,591 --> 01:10:58,760
You disgust me.
625
01:10:59,093 --> 01:11:02,138
You disgust me.
626
01:11:02,972 --> 01:11:04,557
Why?
627
01:11:05,475 --> 01:11:07,602
I feel like I'm going mad.
628
01:11:10,813 --> 01:11:12,982
I feel so mad.
629
01:11:13,274 --> 01:11:15,860
Graziella is my daughter.
630
01:11:16,068 --> 01:11:18,237
I love you...
631
01:11:18,529 --> 01:11:21,240
- What am I going to do now?
- Calm down.
632
01:11:22,158 --> 01:11:23,826
Stop.
633
01:11:24,410 --> 01:11:26,370
Don't be like this.
634
01:11:26,996 --> 01:11:29,665
I believed in our love.
635
01:11:29,916 --> 01:11:32,043
I believed in us.
636
01:11:33,211 --> 01:11:37,340
I really loved you. Do you understand?
637
01:11:38,090 --> 01:11:40,176
I really loved you. And...
638
01:11:41,594 --> 01:11:43,679
And I still feel that way now.
639
01:11:43,971 --> 01:11:48,726
But I also feel
hate, disgust and shame.
640
01:11:48,976 --> 01:11:52,355
But... I still feel that way.
641
01:11:52,897 --> 01:11:55,858
Because it doesn't just
vanish.
642
01:11:56,359 --> 01:11:59,195
I still feel that way.
643
01:12:01,781 --> 01:12:03,533
I also feel...
644
01:12:03,950 --> 01:12:05,743
What will it be like
645
01:12:06,035 --> 01:12:08,371
when it'll all be over.
646
01:12:08,621 --> 01:12:10,748
When the confusion will be over?
647
01:12:11,040 --> 01:12:13,334
It'll be terrible.
648
01:12:13,584 --> 01:12:16,254
- I'll go away.
- It'll be terrible.
649
01:12:16,838 --> 01:12:20,091
But I need your forgiveness first.
650
01:12:20,716 --> 01:12:22,718
You're the only one I want.
651
01:12:23,553 --> 01:12:25,346
No. Not like this.
652
01:12:25,763 --> 01:12:28,850
It's not so simple.
653
01:12:29,100 --> 01:12:31,227
You think you can
fix everything with that?
654
01:12:31,477 --> 01:12:34,021
You fill me with you and
everything's alright?
655
01:12:34,272 --> 01:12:36,232
I just know that I love you.
656
01:12:36,440 --> 01:12:40,319
You don't understand. You
men just don't understand.
657
01:12:40,528 --> 01:12:41,904
You don't get it.
658
01:12:42,154 --> 01:12:44,156
It can't be fixed like this.
659
01:12:45,074 --> 01:12:48,953
Love... What love? Made of what?
660
01:12:50,413 --> 01:12:53,833
No. You think with that.
661
01:12:54,083 --> 01:12:57,378
You reason with
that. It's your banner.
662
01:12:57,628 --> 01:12:59,797
But it's not so simple.
663
01:13:00,548 --> 01:13:02,758
It's not so simple.
664
01:13:03,009 --> 01:13:05,428
We had...
665
01:13:05,678 --> 01:13:08,848
We had something different, understand?
666
01:13:09,098 --> 01:13:12,852
And I'm not making it up.
667
01:13:13,102 --> 01:13:16,272
It's not only me that
feels it. You do too.
668
01:13:16,522 --> 01:13:18,482
So do you. We...
669
01:13:20,610 --> 01:13:25,281
I may sound old-fashioned
talking of faith and trust.
670
01:13:25,823 --> 01:13:29,911
But they exist. And without
them nothing else matters.
671
01:13:30,161 --> 01:13:32,830
Nothing else
matters. Do you understand?
672
01:13:33,706 --> 01:13:36,584
But that's my problem.
673
01:13:37,460 --> 01:13:39,795
I have to deal with that.
674
01:13:41,047 --> 01:13:43,132
But not Graziella.
675
01:13:43,507 --> 01:13:45,468
Not Graziella.
676
01:13:46,427 --> 01:13:49,055
Graziella's a child. Do you understand?
677
01:13:49,805 --> 01:13:53,100
Graziella's my daughter.
And you... And I...
678
01:13:54,727 --> 01:13:56,854
I want to die.
679
01:13:57,104 --> 01:14:00,024
You didn't cheat on
me with another woman.
680
01:14:00,274 --> 01:14:02,693
You cheated on me with my daughter.
681
01:14:02,944 --> 01:14:05,988
She's still a child.
Don't you see that?
682
01:14:06,197 --> 01:14:10,368
She's a child. She doesn't
understand. She doesn't know...
683
01:14:10,701 --> 01:14:14,622
Because once you know. You suffer.
684
01:14:14,872 --> 01:14:18,000
And I know how. Don't you understand?
685
01:14:18,542 --> 01:14:22,254
She's still a child.
There's still time for her.
686
01:14:22,546 --> 01:14:24,882
- Calm down.
- She's a child.
687
01:14:25,132 --> 01:14:29,136
Graziella is a child.
There's time for her.
688
01:14:29,387 --> 01:14:31,555
There's time.
689
01:15:06,465 --> 01:15:08,634
It's late. You're
not going to school.
690
01:15:09,719 --> 01:15:11,178
I know.
691
01:15:11,470 --> 01:15:13,556
You're leaving today.
692
01:15:13,806 --> 01:15:16,475
- Me?
- You're going to your grandmother's.
693
01:15:17,435 --> 01:15:20,604
You'll stay there till I
find a good boarding school.
694
01:15:20,980 --> 01:15:22,940
I need to go to the toilet.
695
01:15:25,151 --> 01:15:27,486
I'm not going to boarding school.
696
01:15:28,946 --> 01:15:30,906
Nor to grandmother's.
697
01:15:35,453 --> 01:15:38,706
I promise I'll be
good. But don't send me away.
698
01:15:39,957 --> 01:15:42,084
Graziella. Listen...
699
01:15:44,837 --> 01:15:47,465
Do you realise what you've done?
700
01:15:48,007 --> 01:15:50,051
Yes. I won't do it again.
701
01:15:55,598 --> 01:15:59,101
- I can't trust you.
- Trust Giuseppe then.
702
01:16:01,687 --> 01:16:04,523
This isn't about Giuseppe.
703
01:16:04,815 --> 01:16:06,901
Giuseppe won't set
foot in here again.
704
01:16:07,151 --> 01:16:11,447
We're talking about
what you did to me.
705
01:16:11,697 --> 01:16:14,742
- Do you understand?
- You're hurting me.
706
01:16:25,795 --> 01:16:27,755
I didn't mean to.
707
01:16:36,806 --> 01:16:38,766
Graziella. Listen.
708
01:16:39,058 --> 01:16:40,726
Listen to me.
709
01:16:45,106 --> 01:16:48,943
Graziella. I don't
want to punish you.
710
01:16:49,735 --> 01:16:51,821
That's not what I want.
711
01:16:52,071 --> 01:16:55,866
But what happened is really serious.
712
01:16:57,201 --> 01:16:58,953
Very serious.
713
01:17:03,374 --> 01:17:05,292
If your father were here...
714
01:17:06,585 --> 01:17:10,381
If my father were
here, Giuseppe wouldn't be.
715
01:17:16,595 --> 01:17:18,556
That's true. You're right.
716
01:17:19,849 --> 01:17:21,976
I've done everything wrong.
717
01:17:25,187 --> 01:17:27,398
But I'll make amends.
718
01:17:28,107 --> 01:17:31,277
Now. I'll defend myself
and I'll defend you too.
719
01:17:32,611 --> 01:17:34,363
Even if I have to suffer.
720
01:17:34,905 --> 01:17:37,741
Even if I'll be left on my own.
721
01:17:38,659 --> 01:17:40,411
Even if I have to send you away.
722
01:17:40,703 --> 01:17:43,873
Giuseppe won't let you send me away.
723
01:17:54,341 --> 01:17:57,052
Giuseppe will do as I say.
724
01:17:57,386 --> 01:18:01,515
He won't. If you're nasty
to me, he'll defend me.
725
01:18:04,185 --> 01:18:07,813
I'm hungry. Can I
make myself a cup of coffee?
726
01:18:13,736 --> 01:18:17,907
You don't need defending
from me, but from him.
727
01:18:18,974 --> 01:18:21,252
Mother, why don't you tell me the truth?
728
01:18:22,828 --> 01:18:25,372
What do you mean by the truth?
729
01:18:28,083 --> 01:18:32,838
You're right to be angry with
us because of what we did.
730
01:18:33,297 --> 01:18:36,342
But if we now
promise not to do it again...
731
01:18:46,435 --> 01:18:48,979
Graziella. Listen, darling.
732
01:18:50,481 --> 01:18:54,151
I'm not angry. I'm saddened.
733
01:18:54,568 --> 01:18:57,071
And not just for what you think.
734
01:18:58,030 --> 01:19:01,075
You see. I have to think for you.
735
01:19:02,368 --> 01:19:05,037
Even if it seems I'm being nasty.
736
01:19:05,371 --> 01:19:07,206
Mother, listen. I...
737
01:19:07,706 --> 01:19:12,002
I swear I'm sorry. I don't
want to hurt you anymore.
738
01:19:12,294 --> 01:19:15,923
I won't everything to go
back to how it was.
739
01:19:20,803 --> 01:19:22,846
What do mean by "how it was"?
740
01:19:23,097 --> 01:19:24,556
I mean...
741
01:19:25,266 --> 01:19:28,185
How it was. When...
742
01:19:29,812 --> 01:19:31,981
When nothing happened.
743
01:19:41,240 --> 01:19:43,575
Nothing can go back to how it was.
744
01:19:46,453 --> 01:19:48,664
Everything always leaves its mark.
745
01:19:49,581 --> 01:19:51,208
Always.
746
01:19:51,458 --> 01:19:54,795
So what happened between
us can't be forgotten.
747
01:19:55,087 --> 01:19:58,007
No. That has to be forgotten.
748
01:20:00,718 --> 01:20:03,137
Giuseppe has to come back here then.
749
01:20:03,595 --> 01:20:07,308
Why? How dare you? Why
are you saying that?
750
01:20:10,102 --> 01:20:12,688
Because if you send me
away, he'll come after me.
751
01:20:13,397 --> 01:20:15,899
And if you send him
away, I'll go after him.
752
01:20:16,108 --> 01:20:21,030
But if we stay here, I
promise nothing will happen.
753
01:20:21,238 --> 01:20:24,366
- I don't want promises.
- What do you want?
754
01:20:26,910 --> 01:20:29,496
I want you to look me in the eyes.
755
01:20:39,673 --> 01:20:41,884
I'm looking at you.
756
01:20:46,138 --> 01:20:48,015
Very well.
757
01:20:49,224 --> 01:20:51,185
Very well, Graziella.
758
01:20:52,644 --> 01:20:54,396
I'll trust you.
759
01:20:56,756 --> 01:20:58,383
And him?
760
01:21:06,917 --> 01:21:08,418
And him.
761
01:21:10,454 --> 01:21:13,165
He can decide what he wants.
762
01:21:14,875 --> 01:21:16,877
Would you like some coffee?
763
01:21:25,469 --> 01:21:30,099
Graziella doesn't love me. It
was a game and I went along with it.
764
01:21:30,349 --> 01:21:32,142
With what we have.
765
01:21:32,393 --> 01:21:34,978
Do you really
think it's so important?
766
01:21:35,229 --> 01:21:38,190
A game? You talk as if it's a game?
767
01:21:39,983 --> 01:21:42,486
I just know that
I've always loved you.
768
01:21:42,736 --> 01:21:45,447
But this will separate us.
769
01:21:46,073 --> 01:21:49,910
If we can't overcome this. We'd
better not see each other again.
770
01:21:50,160 --> 01:21:53,038
You can't bring this up every time.
771
01:21:53,288 --> 01:21:55,499
Control yourself, Giuseppe.
772
01:21:55,791 --> 01:22:00,504
- Look at yourself.
- Nothing else counts, don't you see?
773
01:22:00,754 --> 01:22:04,341
There's no point in
trusting a man and a young girl.
774
01:22:04,591 --> 01:22:06,218
What do you mean?
775
01:22:06,468 --> 01:22:08,887
I... I don't trust myself.
776
01:22:09,138 --> 01:22:12,516
I accept it, understand?
This isn't about trust.
777
01:22:12,766 --> 01:22:14,435
I accept it.
778
01:22:19,064 --> 01:22:22,109
You're right. Let's
go our separate ways.
779
01:22:22,359 --> 01:22:26,238
Whatever will be, will be.
I don't want to lose my mind.
780
01:22:28,282 --> 01:22:30,784
I'm telling you that
mother knows I come here.
781
01:22:31,034 --> 01:22:32,661
- That's not true.
- It is.
782
01:22:32,911 --> 01:22:35,205
She knows you come
here when she's out.
783
01:22:35,497 --> 01:22:38,667
And she also knows that
I know she knows.
784
01:22:41,879 --> 01:22:43,755
Why do you say that?
785
01:22:44,006 --> 01:22:47,009
- It's true. She's a sad woman.
- Don't say that.
786
01:22:47,217 --> 01:22:49,720
Do you still love her?
787
01:22:50,012 --> 01:22:51,680
I still love her.
788
01:22:51,930 --> 01:22:55,684
Do you love me?
789
01:22:57,352 --> 01:22:59,813
I don't want you to sleep
with her as well.
790
01:23:00,063 --> 01:23:03,984
- You must only sleep with me.
- You don't understand.
791
01:23:53,951 --> 01:23:58,288
It was when the
newspaper had sent me to Korea.
792
01:23:59,414 --> 01:24:01,500
I stayed there a year.
793
01:24:01,792 --> 01:24:04,878
But the most
interesting work I've done
794
01:24:05,587 --> 01:24:07,798
was a report in Africa.
795
01:24:13,345 --> 01:24:15,097
About Guinea.
796
01:24:16,807 --> 01:24:19,142
- We can talk, can't we?
- Of course.
797
01:24:19,393 --> 01:24:23,522
Why don't you talk about what
you did last night? It would be amusing.
798
01:24:23,772 --> 01:24:26,733
Anything would be more amusing
than being here.
799
01:24:27,025 --> 01:24:29,069
And seeing that you're
not enjoying yourself.
800
01:24:29,319 --> 01:24:31,655
She speaks for herself.
801
01:24:36,118 --> 01:24:39,746
Sorry, Giuseppe. I didn't mean it.
802
01:24:39,997 --> 01:24:42,165
I was joking.
803
01:24:44,751 --> 01:24:46,503
Shall we go to the pictures?
804
01:24:47,254 --> 01:24:49,464
No, I'm busy.
805
01:24:50,048 --> 01:24:54,636
- And you should study.
- Don't act like the good father.
806
01:24:54,886 --> 01:24:58,348
Why don't you tell her as well
that you're going to enjoy yourself?
807
01:24:58,599 --> 01:25:01,685
- When will you come back?
- I'll call you.
808
01:25:03,937 --> 01:25:05,647
Stupid.
809
01:25:07,941 --> 01:25:12,404
No... I mean..
I know there's tension.
810
01:25:12,654 --> 01:25:14,823
But you know what Caterina's like.
811
01:25:15,115 --> 01:25:17,868
And quite rightly, perhaps
812
01:25:18,160 --> 01:25:22,956
But Caterina doesn't
trust me with her secrets.
813
01:25:23,206 --> 01:25:26,084
But I trust you, Luisa.
814
01:25:28,754 --> 01:25:31,131
I need a favour.
815
01:25:33,342 --> 01:25:37,346
Someone else has to
talk to her. Not me.
816
01:25:37,763 --> 01:25:40,766
Don't worry. I'll help you.
817
01:25:42,142 --> 01:25:43,852
Here...
818
01:25:44,144 --> 01:25:47,856
Caterina and I can't go on like this.
819
01:25:50,484 --> 01:25:53,904
The situation is
unbearable. I no longer care.
820
01:25:54,154 --> 01:25:58,033
Good. That's the way to be.
821
01:26:00,243 --> 01:26:03,413
But things have become complicated.
822
01:26:05,916 --> 01:26:10,003
And for all the thought I've
given it. Believe me...
823
01:26:10,754 --> 01:26:13,340
I have to end it.
824
01:26:13,590 --> 01:26:15,634
But. You see, Luisa...
825
01:26:15,884 --> 01:26:19,304
That's precisely what Caterina...
826
01:26:19,596 --> 01:26:24,059
refuses to understand. She
thinks I don't love her anymore.
827
01:26:25,977 --> 01:26:29,815
Damn you, Giuseppe.
Why didn't you stay in Paris?
828
01:26:30,107 --> 01:26:32,401
No matter. I'm on your side.
829
01:26:32,651 --> 01:26:36,321
I can try talking to Caterina...
830
01:26:37,447 --> 01:26:39,908
but who will talk to you know who?
831
01:26:40,158 --> 01:26:43,829
I'm not involved. I don't
know what's going on...
832
01:26:44,079 --> 01:26:46,832
...and I couldn't care less.
- You shouldn't care.
833
01:26:47,040 --> 01:26:50,585
- Finding out from others isn't nice.
- Leave me alone.
834
01:26:50,877 --> 01:26:54,965
I can accept orgies, triangles,
and wife-swapping.
835
01:26:55,257 --> 01:26:58,844
But getting a young girl
involved. Playing both fields.
836
01:26:59,094 --> 01:27:02,472
That I won't accept. It's dishonest.
837
01:27:02,723 --> 01:27:05,100
Alfredo. Listen to me.
838
01:27:05,350 --> 01:27:08,061
I love Caterina. Even if
it doesn't seem like that.
839
01:27:08,311 --> 01:27:11,773
That doesn't make it alright for
anyone to interfere. Not even you.
840
01:27:12,023 --> 01:27:15,110
I'm not some
playboy for you to judge.
841
01:27:15,360 --> 01:27:17,779
It's my business.
842
01:27:28,039 --> 01:27:29,875
Forget it.
843
01:27:30,125 --> 01:27:33,670
Yes, of course. I'm better
off without either of them.
844
01:27:34,379 --> 01:27:36,673
Perhaps I should leave.
845
01:27:37,048 --> 01:27:38,967
What good would that do?
846
01:27:39,217 --> 01:27:42,179
What I really don't get
847
01:27:42,387 --> 01:27:45,557
is how a man with your experience.
848
01:27:45,807 --> 01:27:49,811
A Sicilian man like you,
who's travelled the world,
849
01:27:50,187 --> 01:27:52,939
can get involved in
something like this.
850
01:27:53,190 --> 01:27:55,901
Yes, I know. I realise that.
851
01:27:56,777 --> 01:28:01,198
But travelling the world I've
lost the good sense of this country.
852
01:28:01,990 --> 01:28:05,202
And once the game had
started. It was too late.
853
01:28:06,495 --> 01:28:09,664
Graziella won't be
hurt. She doesn't love me.
854
01:28:09,915 --> 01:28:12,959
But there's one thing I am
certain of. I love Caterina.
855
01:28:13,251 --> 01:28:17,506
But she'll never understand that
what happened means nothing to me.
856
01:28:19,633 --> 01:28:23,804
I don't feel guilty. I'm
not able to feel guilty.
857
01:29:54,394 --> 01:29:57,939
Alright. I deserve to suffer.
858
01:29:58,398 --> 01:30:00,901
It serves me
right. But not Graziella.
859
01:30:01,151 --> 01:30:04,362
Caterina, think about
it. Graziella is a child.
860
01:30:04,613 --> 01:30:07,115
Childrens play games. But
they don't suffer.
861
01:30:07,657 --> 01:30:11,328
That's what you say.
But they do suffer, and how they suffer.
862
01:30:11,745 --> 01:30:14,998
And Graziella is no longer
a child, thanks to you.
863
01:30:15,290 --> 01:30:17,375
What do you want me to do?
864
01:30:17,584 --> 01:30:20,670
I just don't want you
to be unkind to her.
865
01:30:20,921 --> 01:30:23,506
Don't be unkind to Graziella.
866
01:30:23,757 --> 01:30:25,592
Am I unkind to you?
867
01:30:28,386 --> 01:30:30,472
I don't matter, anymore.
868
01:30:32,739 --> 01:30:34,383
It's no longer about me.
869
01:30:34,601 --> 01:30:36,937
I've lost everything, you see.
870
01:30:37,312 --> 01:30:41,232
I've lost your love.
I've lost my daughter's respect.
871
01:30:43,068 --> 01:30:44,653
And quite rightly.
872
01:30:45,528 --> 01:30:48,782
But you haven't lost
everything. You're wrong.
873
01:30:49,074 --> 01:30:51,451
You can get it all back.
874
01:30:51,743 --> 01:30:55,455
You're tired of me. And
I've let her down.
875
01:30:55,705 --> 01:30:59,668
But the hardest thing to
accept is that I've let myself down.
876
01:30:59,960 --> 01:31:01,836
That's hard to accept.
877
01:31:02,128 --> 01:31:05,006
I was wrong. Don't blame yourself.
878
01:31:05,715 --> 01:31:08,385
Don't try to make me feel better.
879
01:31:08,593 --> 01:31:10,845
Save me that, at least.
880
01:31:11,096 --> 01:31:13,515
I can't explain.
881
01:31:14,849 --> 01:31:17,519
Giuseppe, I want one thing from you.
882
01:31:17,811 --> 01:31:21,564
Just one. I've already told
you. Be kind to Graziella.
883
01:31:21,856 --> 01:31:24,484
Don't be nasty to
her. You mustn't be.
884
01:31:24,734 --> 01:31:27,153
Try to see her occasionally.
885
01:31:27,404 --> 01:31:29,864
Let her see you still love her...
886
01:31:30,115 --> 01:31:33,201
...but in the right way.
- You're wrong.
887
01:31:33,493 --> 01:31:35,662
A clean break would be
the correct thing to do.
888
01:31:38,957 --> 01:31:40,834
And what's correct?
889
01:31:41,084 --> 01:31:43,128
How dare you say that to me.
890
01:31:43,378 --> 01:31:45,880
You're telling me what's correct?
891
01:31:46,131 --> 01:31:49,884
- This will never end.
- It's already ended for you.
892
01:31:50,218 --> 01:31:54,597
You take me to an island. To
lecture me and give me advice.
893
01:31:54,848 --> 01:31:58,268
To get rid of me. You got rid of me.
894
01:31:58,518 --> 01:32:00,478
Good. You were very good.
895
01:32:00,729 --> 01:32:04,482
You realise what you've
done? You've treated me like a dog.
896
01:32:05,859 --> 01:32:08,611
Caterina. I'm sorry.
897
01:32:08,903 --> 01:32:12,991
I thought you came to talk
about Graziella, not about you.
898
01:33:12,383 --> 01:33:14,385
Didn't Graziella come?
899
01:33:15,053 --> 01:33:17,305
She might come later.
900
01:33:18,056 --> 01:33:21,309
- Are you going to have a swim?
- I don't feel like it.
901
01:33:22,102 --> 01:33:24,646
I don't feel like it either then.
902
01:33:26,064 --> 01:33:28,191
Can I stay here with you?
903
01:33:28,817 --> 01:33:30,401
Of course.
904
01:33:30,610 --> 01:33:32,654
What if Graziella sees us here alone?
905
01:33:32,904 --> 01:33:35,615
So what if she sees us alone?
906
01:33:35,865 --> 01:33:39,160
Isn't she jealous?
Yes. She's jealous.
907
01:33:39,410 --> 01:33:41,955
Why should she be?
Why do you say that?
908
01:33:42,789 --> 01:33:46,126
There's no point in lying to me.
909
01:33:46,501 --> 01:33:48,878
Graziella tells me everything.
910
01:33:49,129 --> 01:33:52,048
I know about everything you do.
911
01:33:52,298 --> 01:33:56,427
Down to the last detail. Can
I get changed in your cabin?
912
01:34:12,277 --> 01:34:14,320
Can I use your towels?
913
01:34:24,831 --> 01:34:27,167
Why don't you give me a hand?
914
01:34:55,153 --> 01:34:56,529
Are you mad?
915
01:34:56,821 --> 01:35:00,074
He only did it to make me
jealous. You cretin.
916
01:35:00,325 --> 01:35:03,703
You're nothing to
him. He was just playing.
917
01:35:04,495 --> 01:35:07,457
So was I. I couldn't care less.
918
01:35:07,707 --> 01:35:09,375
I just wanted to try it.
919
01:35:09,626 --> 01:35:12,670
You don't care that he used
to sleep with your mother.
920
01:35:12,921 --> 01:35:17,550
What's my mother got to do with
it? Giuseppe's mine now.
921
01:35:18,843 --> 01:35:20,762
He's mine.
922
01:35:22,555 --> 01:35:24,224
That's what she says.
923
01:35:24,682 --> 01:35:27,685
She waves her arms and
shouts. "Giuseppe is mine."
924
01:35:28,353 --> 01:35:30,730
And what did you say?
925
01:35:31,356 --> 01:35:33,483
What could I say?
926
01:35:33,733 --> 01:35:36,569
Graziella is behaving like a child.
927
01:36:24,367 --> 01:36:26,160
Darling. What's wrong?
928
01:36:26,494 --> 01:36:28,496
Don't be like that. Tell me.
929
01:36:28,705 --> 01:36:30,707
Talk to me. Tell me.
930
01:36:33,918 --> 01:36:35,586
What's wrong?
931
01:36:35,878 --> 01:36:38,506
I've got nothing to say to you.
932
01:36:42,927 --> 01:36:45,972
Talk to me. Please try.
933
01:36:49,600 --> 01:36:51,519
Don't be like this.
934
01:36:52,895 --> 01:36:56,065
He... He's sleeping with...
935
01:36:56,316 --> 01:36:58,067
With?
936
01:36:59,986 --> 01:37:01,988
With Rosina.
937
01:37:05,950 --> 01:37:08,077
With Rosina?
938
01:37:14,167 --> 01:37:17,295
But he doesn't love her. I know.
939
01:37:17,837 --> 01:37:20,590
- Now...
- And he doesn't love me either.
940
01:37:20,840 --> 01:37:22,967
He loves you. He told me.
941
01:37:23,217 --> 01:37:25,845
Don't think about
him. We have to forget him.
942
01:37:26,262 --> 01:37:29,599
You're older. You can get him back.
943
01:37:29,849 --> 01:37:33,853
You're older. You know what to do.
944
01:37:34,896 --> 01:37:39,359
- You have to do it for me.
- What do you want me to do, darling?
945
01:37:40,193 --> 01:37:43,237
Bring him back.
946
01:37:44,572 --> 01:37:46,366
What can I do?
70538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.