Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,866 --> 00:02:45,325
Ehi! Ehi!
2
00:03:20,325 --> 00:03:23,325
Che bella pasta!
3
00:03:42,450 --> 00:03:46,741
- Si accomodi.
- Perché qua? - La sala è piena.
4
00:03:46,866 --> 00:03:50,116
Io pago e voglio
essere servito come gli altri.
5
00:03:50,325 --> 00:03:52,991
- Ha letto i prezzi?
- Li ho letti!
6
00:03:53,200 --> 00:03:56,075
- Non sei al mercato!
- Vuoi vedere i soldi?
7
00:03:57,325 --> 00:04:01,491
Questo è un ristorante.
Io pago e mi siedo dove voglio!
8
00:04:01,700 --> 00:04:05,241
- Ci sono tanti tavoli liberi!
- Chi strilla? - Non lo so.
9
00:04:05,450 --> 00:04:07,450
Chiamate Umberto.
10
00:04:08,825 --> 00:04:12,825
A voi infastidisce che io mi sieda
in mezzo agli altri.
11
00:04:12,991 --> 00:04:16,825
- Ma vado via.
- Giovanotto!
12
00:04:17,700 --> 00:04:20,700
Che c'è? Ti fanno difficoltà?
13
00:04:23,700 --> 00:04:27,241
Te ne vai? Vieni, siedi con me.
14
00:04:27,450 --> 00:04:30,616
- Ragazzi, c'è un italiano.
- Bravo!
15
00:04:30,825 --> 00:04:34,950
- Sei nostro ospite. - Tuo! - Nostro.
- Comanda con i soldi nostri!
16
00:04:35,116 --> 00:04:39,325
Grazie, ma torno alla stazione.
Il treno parte domattina...
17
00:04:39,491 --> 00:04:41,825
Ma che dici? Siedi.
18
00:04:41,991 --> 00:04:45,700
Pietruccio, prendi il cappotto
del signore e la valigia.
19
00:04:45,950 --> 00:04:49,575
- Scherzavamo.
- Siedi. - I soldi tuoi, miei...
20
00:04:49,741 --> 00:04:53,575
Bevi e riscaldati.
E' vino italiano, Chianti.
21
00:04:53,825 --> 00:04:58,325
- Qui sono tutti amici.
- Alla salute! - Sei settentrionale?
22
00:04:58,575 --> 00:05:01,950
- Sono toscano.
- C'è tutta l'Italia rappresentata.
23
00:05:02,200 --> 00:05:06,200
- Il toscano, il romano e io...
- Napoletano. - Non mancano mai!
24
00:05:06,366 --> 00:05:10,616
- Che dici?
- Sapeste cosa ho passato!
25
00:05:10,825 --> 00:05:14,825
Lavorare all'estero... Ho aspettato
tre anni per farmi accettare.
26
00:05:15,075 --> 00:05:18,575
E poi, in sei mesi
non ho messo da parte...
27
00:05:18,825 --> 00:05:24,075
No, non vogliamo sentire i guai
e poi non serve,
28
00:05:24,325 --> 00:05:28,325
li ha stampati in faccia.
Ora mangiamo. Gli spaghetti arrivano?
29
00:05:28,491 --> 00:05:33,200
- Pensiamo a mangiare.
- Va bene. - Stai zitto e mangiamo!
30
00:05:33,450 --> 00:05:36,450
- Se sono scotti, non li mangio.
- No, li beve!
31
00:05:36,616 --> 00:05:41,825
- Devono essere cotti al dente.
- Ehi! Canta Napoli!
32
00:05:41,991 --> 00:05:45,575
Un altro spaghetto per il giovanotto.
33
00:05:45,825 --> 00:05:49,575
- Noi iniziamo a mangiare.
- Portami del formaggio!
34
00:05:49,825 --> 00:05:54,200
Don Raffaele, scusate,
abbiamo fatto sedere il giovanotto.
35
00:05:54,366 --> 00:05:57,741
E' lontano dalla patria,
in terra straniera.
36
00:05:57,950 --> 00:06:00,075
Non ride mai.
37
00:06:00,241 --> 00:06:03,075
Il Consolato lusinga l'operaio,
38
00:06:03,241 --> 00:06:06,366
che poi, quando arriva qui, capisce!
39
00:06:06,575 --> 00:06:09,741
Allora uno che deve fare?
Torna in Italia
40
00:06:09,950 --> 00:06:12,700
con l'unico bene
che è riuscito ad avere!
41
00:06:12,950 --> 00:06:16,575
Un chilo di documenti
e un passaporto.
42
00:06:17,575 --> 00:06:21,450
Invece a noi, per rinnovarlo...
Accidenti a loro!
43
00:06:22,200 --> 00:06:26,075
Mangia e non arrabbiarti,
pensa alla salute. Bevi!
44
00:06:26,325 --> 00:06:29,575
- Dai anche a me un po' di vino.
- Ehi!
45
00:06:29,825 --> 00:06:34,325
- C'è un signore. - Dove?
- Giratevi lentamente.
46
00:06:53,700 --> 00:06:59,700
Torna in Italia e si lamenta!
Domani vedrà il sole italiano.
47
00:06:59,866 --> 00:07:02,200
Torna in Italia e si lamenta!
48
00:07:02,366 --> 00:07:07,075
- Domani vedrà il sole italiano.
- Si è incantato il disco?
49
00:07:07,241 --> 00:07:09,241
Ferdinando Magliulo.
50
00:07:19,200 --> 00:07:23,450
Lascia perdere i guai, ci hai fatto
venire una malinconia...
51
00:07:23,616 --> 00:07:27,075
- Scusa!
- Ma che combini?
52
00:07:27,325 --> 00:07:30,866
- Strofina, se ne va. Anch'io...
- Non importa.
53
00:07:31,075 --> 00:07:37,075
- Lei si è rovinato il pantalone.
- Che vuoi fare? - Non importa.
54
00:07:37,241 --> 00:07:40,075
- Tra voi c'è Ferdinando Magliulo?
- No.
55
00:07:40,241 --> 00:07:45,241
- Questo vino è fatto con le cartine,
si toglie subito. - Si è tolto.
56
00:07:45,450 --> 00:07:50,741
- Pulisciti nel bagno.
- No, vado a casa, torno subito.
57
00:07:50,950 --> 00:07:54,075
Mi dà fastidio il bagnato addosso,
vado a cambiarmi.
58
00:07:54,325 --> 00:07:57,575
Ci vediamo dopo al Copacabana.
59
00:07:57,825 --> 00:08:01,700
Scusi, questo signore
deve vedere i suoi documenti.
60
00:08:01,866 --> 00:08:06,200
- Eccoli. Cos'è questa novità?
- E' una formalità.
61
00:08:06,366 --> 00:08:11,450
E' successo qualcosa?
Prima non li chiedevano mai.
62
00:08:21,116 --> 00:08:25,491
- Questo signore deve verificare
i vostri documenti. - Sì.
63
00:08:25,700 --> 00:08:27,700
Subito.
64
00:08:32,825 --> 00:08:34,490
Va bene?
65
00:08:45,365 --> 00:08:48,825
Avevo qui il mio passaporto.
66
00:08:49,075 --> 00:08:53,615
L'ho mostrato a quel signore romano.
Voi siete testimoni.
67
00:08:53,825 --> 00:08:59,450
- Cosa? - Come?
- Giovanotto, noi non vi conosciamo.
68
00:09:01,075 --> 00:09:06,325
Cosa?
69
00:09:06,575 --> 00:09:11,450
- Dov'è andato quel signore romano?
- Il vostro passaporto non serve.
70
00:09:11,700 --> 00:09:14,700
Andate con questo signore
e tutto si aggiusterà.
71
00:09:14,866 --> 00:09:18,950
Diteglielo, voi lo avete visto!
72
00:09:19,116 --> 00:09:22,825
Andate, lo spiegherete a lui.
73
00:09:23,075 --> 00:09:26,116
Certo.
Avevo il passaporto e lo rivoglio.
74
00:09:26,325 --> 00:09:29,200
Non finisce qui, andrò al Consolato.
75
00:09:29,366 --> 00:09:32,575
Ti ritroverò!
76
00:09:32,740 --> 00:09:35,450
Io rivoglio il passaporto!
77
00:09:35,615 --> 00:09:40,200
Queste porcherie non mi piacciono.
Prima lo sfamate e poi...
78
00:09:40,365 --> 00:09:42,865
Dite a Totonno di sistemare le cose
79
00:09:43,075 --> 00:09:46,325
o non lo faccio più entrare
nel mio ristorante.
80
00:10:10,075 --> 00:10:11,700
Giovanotto.
81
00:10:11,866 --> 00:10:14,075
Giovanotto!
82
00:10:15,116 --> 00:10:17,825
Ehi, giovanotto!
83
00:10:20,450 --> 00:10:24,616
- Porco, farabutto, ladro!
- Zitto!
84
00:10:24,825 --> 00:10:28,616
Strilli davanti al Consolato?
Sembri un matto.
85
00:10:37,365 --> 00:10:41,075
- Che fai?
- Io ti ammazzo!
86
00:10:41,240 --> 00:10:45,240
Ecco, tieni. Eccolo.
87
00:10:45,450 --> 00:10:47,450
Mannaggia!
88
00:10:47,615 --> 00:10:51,615
Ieri sono tornato indietro
per ridartelo, ma non c'eri più.
89
00:10:51,825 --> 00:10:54,950
Mi sono meravigliato
che non c'eri più.
90
00:10:55,200 --> 00:11:00,366
Non sono io quello che cercavano.
Mi serviva il passaporto perché
91
00:11:00,575 --> 00:11:04,825
a me lo hanno ritirato in Belgio
per una fesseria.
92
00:11:05,075 --> 00:11:08,825
Ci vuole tempo per riaverlo,
a voi operai lo rilasciano subito...
93
00:11:08,991 --> 00:11:11,825
Prima ti picchio e poi ti denuncio!
94
00:11:11,991 --> 00:11:15,991
Calmati! Chi denunci?
Non sai neanche come mi chiamo.
95
00:11:16,200 --> 00:11:20,450
Ho trovato il passaporto a terra.
Lo stavo riportando al Consolato.
96
00:11:20,700 --> 00:11:25,325
- L'hai rubato, l'hai detto ora.
- Allora vai alla polizia. - Certo.
97
00:11:25,575 --> 00:11:28,991
Vai alla polizia, al Consolato!
Nessuno ti ascolterà.
98
00:11:29,200 --> 00:11:32,950
Sei un disgraziato
che qui non ha combinato niente!
99
00:11:33,115 --> 00:11:36,825
Ora fai tante storie
per tre ore in guardina.
100
00:11:37,075 --> 00:11:40,700
Ti pagherò queste tre ore,
hai mai visto questi?
101
00:11:45,115 --> 00:11:48,240
Ora che fai? Piangi?
102
00:11:51,325 --> 00:11:55,075
Accidenti, Grosseto! Tieni.
103
00:11:55,325 --> 00:11:58,865
- Non voglio i soldi.
- Dai, prendili.
104
00:11:59,075 --> 00:12:03,325
Siamo amici.
Vieni, sali.
105
00:12:03,575 --> 00:12:07,075
Monta, perché piangi?
106
00:12:07,325 --> 00:12:12,450
- Tieni. - Non li voglio.
- Non li vuoi?
107
00:12:12,700 --> 00:12:15,200
Non si tratta dei soldi.
108
00:12:15,366 --> 00:12:20,325
Io voglio lavorare.
Li voglio guadagnare.
109
00:12:23,575 --> 00:12:25,991
Ho fatto tanti sacrifici.
110
00:12:26,825 --> 00:12:31,575
Ma è possibile che un lavoro...
Un lavoro!
111
00:12:35,575 --> 00:12:40,075
Voi avete questi bei vestiti.
112
00:12:41,365 --> 00:12:43,575
E questa automobile...
113
00:12:43,740 --> 00:12:46,450
Che potete capire di uno come me?
114
00:12:49,865 --> 00:12:54,115
Io non ci sono nato in quest'auto.
Se non hai un lavoro, lo inventi.
115
00:12:54,325 --> 00:12:57,950
- Come?
- Lo inventi.
116
00:13:00,575 --> 00:13:03,200
Venditore ambulante. Tieni.
117
00:13:04,616 --> 00:13:08,700
- Venditore ambulante
con questa automobile? - Eh!
118
00:13:11,450 --> 00:13:15,450
Facendo il venditore ambulante,
puoi comprare quest'auto.
119
00:13:15,700 --> 00:13:17,700
Allora posso farlo anch'io.
120
00:13:18,700 --> 00:13:22,741
Certo, puoi farlo.
Ma devi saperlo fare.
121
00:13:22,950 --> 00:13:27,241
All'improvviso fai il venditore
ambulante? Questa è un'arte.
122
00:13:27,450 --> 00:13:29,700
Io ho tanta buona volontà.
123
00:13:32,116 --> 00:13:34,200
Non basta.
124
00:13:50,115 --> 00:13:52,990
Ora io ci provo.
125
00:13:53,200 --> 00:13:57,325
Se ti presento io, forse ti faranno
lavorare. Che freddo!
126
00:13:57,575 --> 00:14:01,950
Non ti prometto niente, dipende
da don Raffaele e da chi ha la roba.
127
00:14:02,116 --> 00:14:06,116
Qui gli italiani sono tutti
napoletani. E' una massoneria.
128
00:14:06,325 --> 00:14:09,575
Ci sono greci, spagnoli,
e anche un turco.
129
00:14:09,825 --> 00:14:14,491
E' qui, ma io sono indipendente,
lavoro per me stesso.
130
00:14:14,700 --> 00:14:19,825
Il Padreterno si diverte.
Ti fa nascere a Roma, con quel sole,
131
00:14:20,075 --> 00:14:25,075
poi, per farti campare, ti fa venire
in Germania. C'è la calotta polare!
132
00:14:25,241 --> 00:14:29,825
- Totonno, Napoli-Roma, 3 a 0!
- Chi se ne frega! Andiamo.
133
00:14:38,700 --> 00:14:44,240
Ti presenti con quella faccia? Devi
essere attivo, conoscere le lingue...
134
00:14:44,450 --> 00:14:49,450
- Io non parlo nemmeno il tedesco.
- Parli inglese, grossetano...
135
00:14:49,700 --> 00:14:52,325
- Buongiorno.
- Ciao, Totonno.
136
00:14:52,490 --> 00:14:55,950
Tutti bravi ragazzi, tutti amici.
Vedrai.
137
00:14:56,200 --> 00:15:02,200
- Proprio a me vuoi darla?
- No, incartala. - Sì, incartala.
138
00:15:02,450 --> 00:15:06,241
Tu che sei nuovo, dimmi,
ti piace questa stoffa?
139
00:15:07,450 --> 00:15:12,616
- Sì. - Ci faresti un vestito?
- Magari! - Bravo!
140
00:15:12,825 --> 00:15:17,075
- La roba è buona, ora costa
30 marchi. - Macche!
141
00:15:17,241 --> 00:15:22,075
- Fatemi vedere.
- Guardate che roba!
142
00:15:22,325 --> 00:15:26,325
- Guardate che cardata.
- Ora avete i macchinari moderni.
143
00:15:26,575 --> 00:15:29,866
Ai miei tempi,
era difficile fare questa roba.
144
00:15:30,075 --> 00:15:32,825
Ora è facile, grazie a Dio!
145
00:15:33,075 --> 00:15:38,365
- Calmati. - Totonno ha ragione.
Voi non amate il progresso.
146
00:15:38,575 --> 00:15:41,825
- Quale progresso? - Prima
dormivano con la pipa in bocca.
147
00:15:42,075 --> 00:15:44,325
E ora dormite con le sigarette.
148
00:15:44,575 --> 00:15:49,115
- Tu fai i guai e io devo rimediare?
- Non esagerate.
149
00:15:49,325 --> 00:15:53,825
Fatelo lavorare, cosa ci perdete?
Non sa fare niente!
150
00:15:54,075 --> 00:15:58,990
- Tra due giorni, tornerà in Italia.
- Cosa devo dire a don Raffaele?
151
00:15:59,200 --> 00:16:04,825
- Non lo conosciamo. - Che dite?
Se era napoletano, andava bene!
152
00:16:05,075 --> 00:16:09,325
Vieni qua! Oggi lo porto con me,
gli insegno il mestiere
153
00:16:09,575 --> 00:16:13,825
e poi vorrete che resti.
Ma dovete ripulirlo.
154
00:16:14,075 --> 00:16:18,450
Vieni, ti presento don Gennaro.
Che giovanotto!
155
00:16:18,616 --> 00:16:24,616
Ora ha la barba e questo cappottaccio.
Ma ripulito, sarà il migliore.
156
00:16:24,825 --> 00:16:28,575
Si è convinto anche lui.
D'accordo? Non ne parliamo più.
157
00:16:28,825 --> 00:16:30,825
Fatti fare la barba.
158
00:16:30,991 --> 00:16:34,990
Fate il difficile con me?
Vi ho fatto fare tanti affari.
159
00:16:35,200 --> 00:16:38,200
- Dovevi portarlo proprio a me?
- Non preoccuparti.
160
00:16:38,450 --> 00:16:41,825
Sembra un mastino,
ma ha il cuore napoletano.
161
00:16:41,990 --> 00:16:46,615
Fategli fare la barba.
162
00:17:01,200 --> 00:17:04,950
- Dove stiamo andando?
- Ti piace qua? E' bello.
163
00:17:05,115 --> 00:17:08,825
- Non dovevamo lavorare?
- Stiamo lavorando. - Qui?
164
00:17:09,075 --> 00:17:13,450
- Senti gli uccellini.
- Sì, gli uccellini!
165
00:17:13,700 --> 00:17:18,450
Zitto!
166
00:17:18,825 --> 00:17:21,740
Eccoli là, andiamo.
167
00:17:39,950 --> 00:17:43,575
- Ma questo è un cimitero.
- Sì.
168
00:17:44,991 --> 00:17:48,241
"Herr Professor
169
00:17:48,450 --> 00:17:52,700
Gustav Studendorf."
170
00:18:01,116 --> 00:18:04,116
Buongiorno. - Buongiorno.
171
00:18:04,325 --> 00:18:09,075
- Il professor Studendorf?
- Un momento.
172
00:18:09,325 --> 00:18:14,575
Ho un appuntamento con
il professor Studendorf. Grazie.
173
00:18:14,825 --> 00:18:16,575
E' andata...
174
00:18:17,700 --> 00:18:21,366
Che fai? Stai fuori? Entra.
Andiamo.
175
00:18:41,075 --> 00:18:44,200
- Io che devo fare?
- Non lo so.
176
00:18:44,450 --> 00:18:49,075
Ehi! - Zitto, ecco i congiunti.
177
00:18:56,991 --> 00:19:00,700
Sono il rappresentante
di una ditta italiana di tessuti.
178
00:19:03,491 --> 00:19:07,866
Scusi se non parlo bene il tedesco.
Produce lana, seta e cotone.
179
00:19:12,825 --> 00:19:15,950
Devo consegnare tre tagli di stoffa
180
00:19:16,116 --> 00:19:19,950
che il professore ha ordinato.
181
00:19:20,116 --> 00:19:23,991
Porta la borsa,
mostriamo la stoffa a questo signore.
182
00:19:24,241 --> 00:19:28,450
Il professore Studendorf ha ordinato
tre tagli di stoffa.
183
00:19:28,616 --> 00:19:32,325
Il primo, fumo di Londra.
E' nero, me lo dai bianco?
184
00:19:32,491 --> 00:19:35,575
Fumo di Londra è per cerimonie.
Cominciamo bene.
185
00:19:35,825 --> 00:19:39,575
Il secondo, un colore giovanile
per le occasioni pomeridiane.
186
00:19:39,825 --> 00:19:43,825
Il terzo, Principe di Galles,
adatto ai viaggi del professore.
187
00:19:54,575 --> 00:19:56,575
- Un momento.
- Grazie.
188
00:19:56,825 --> 00:20:00,700
E' una brava persona,
ha già agganciato.
189
00:20:00,866 --> 00:20:02,866
Ecco un altro gancio.
190
00:20:13,616 --> 00:20:16,200
Scusi se non parlo bene il tedesco.
191
00:20:16,450 --> 00:20:20,450
Sono il rappresentante
di una fabbrica italiana.
192
00:20:47,741 --> 00:20:53,575
No! Hai sentito?
Il professore è morto.
193
00:20:53,741 --> 00:20:59,200
Il professor Gustav Studendorf!
La sua cordialità, la sua allegria!
194
00:21:07,116 --> 00:21:09,200
Piange di nuovo.
195
00:21:12,075 --> 00:21:16,075
Ora come si fa? I tagli di stoffa
sono stati ordinati.
196
00:21:16,241 --> 00:21:21,950
Io li ho portati e il professore
ha dato un acconto di 20 marchi.
197
00:21:22,116 --> 00:21:27,200
Un buon taglio di lana non è
un articolo strettamente personale.
198
00:21:27,366 --> 00:21:30,700
Io ho ereditato quattro vestiti
dal mio papà.
199
00:21:30,866 --> 00:21:35,616
La memoria del defunto è presente
attraverso i vestiti che ha portato.
200
00:21:35,825 --> 00:21:39,241
Perciò se li faccia lei,
lo sentirà vicino.
201
00:21:39,450 --> 00:21:41,575
Il Professor Gustav Studendorf!
202
00:21:41,825 --> 00:21:44,950
Sono 410 marchi,
20 li ha versati di anticipo.
203
00:21:45,116 --> 00:21:48,075
Sarebbero 390.
204
00:21:48,241 --> 00:21:53,075
A chi devo intestare la fattura?
205
00:22:13,616 --> 00:22:17,200
Grazie, signora.
Rimarrà contenta...
206
00:22:17,366 --> 00:22:19,450
Questa prende i soldi.
207
00:22:19,616 --> 00:22:23,700
Non sarò mai capace di fare come te,
sembravi un altro.
208
00:22:23,866 --> 00:22:28,741
Se per vendere, devi sempre inventare
una cosa... Non ci riuscirò mai.
209
00:22:28,950 --> 00:22:33,200
- Non hai più voglia di lavorare?
- Per te è lavorare?
210
00:22:34,366 --> 00:22:39,116
Nella fabbrica dove stavi tu,
quanti operai ci sono?
211
00:22:39,325 --> 00:22:42,325
Vuoi vendere a quelli?
Non hanno soldi.
212
00:22:42,575 --> 00:22:46,241
- Un taglio a testa!
Scusi, quant'è? - 2,20 marchi.
213
00:22:46,450 --> 00:22:51,741
C'è solo la fabbrica?
Non ci sono case, negozi?
214
00:22:51,950 --> 00:22:57,200
- C'è un ristorante e c'è
una bella signora. - Allora andiamo.
215
00:22:58,325 --> 00:23:00,491
- Arrivederci.
- Arrivederci.
216
00:23:05,950 --> 00:23:10,200
- E' "Biancaneve e i Sette Nani"?
- Già. - Sembra un paese finto.
217
00:23:10,366 --> 00:23:14,616
- Dov'è il ristorante con
la bella signora? - Eccolo lì.
218
00:23:14,825 --> 00:23:18,700
- Vai. - Che vado a fare?
- La saluti.
219
00:23:18,866 --> 00:23:24,616
- Dille "Guten morgen". Sai dirlo?
- Sì. - Allora vai a dirglielo.
220
00:23:26,866 --> 00:23:29,075
Vai, io ti raggiungo.
221
00:23:37,700 --> 00:23:40,991
Stai spiando? Hai la pennetta?
222
00:23:41,200 --> 00:23:44,616
Sei un alpino? Vai via! Vai a casa.
223
00:23:49,616 --> 00:23:52,075
Come faccio a farmi capire?
224
00:23:55,866 --> 00:23:59,950
Io ho conosciuto qui una cameriera.
Capisce?
225
00:24:00,200 --> 00:24:02,950
Una bella signorina.
226
00:24:03,200 --> 00:24:05,450
Ti ho trovato finalmente!
227
00:24:05,616 --> 00:24:08,825
Oddio! Mamma mia!
228
00:24:11,075 --> 00:24:13,950
Che succede? Oh, mamma mia!
229
00:24:14,116 --> 00:24:17,366
- Oddio, la colonna vertebrale!
- Su!
230
00:24:17,575 --> 00:24:21,575
- Mamma mia... La spina dorsale!
- Stai calmo.
231
00:24:21,741 --> 00:24:25,200
- Non sarà niente.
- Fate piano, abbiate pietà.
232
00:24:25,450 --> 00:24:30,825
Sarò impedito per tutta la vita!
Mi è accaduta una disgrazia.
233
00:24:31,075 --> 00:24:35,200
Stavo tanto bene! Accidenti a te
e a quando ti ho conosciuto!
234
00:24:43,325 --> 00:24:45,991
Mi fa tanto male.
235
00:24:46,200 --> 00:24:50,991
Ho un dolore tremendo, sono solo
e abbandonato in terra straniera.
236
00:24:51,200 --> 00:24:54,700
Aiutami tu che sei misericordiosa!
237
00:24:54,866 --> 00:24:59,866
- Non hai un balsamo miracoloso?
Una pomata? - Pomata!
238
00:25:00,075 --> 00:25:02,866
Ce l'hai? Prendila!
239
00:25:03,075 --> 00:25:06,075
- Aiutami!
- Dove ti sei fatto male?
240
00:25:06,241 --> 00:25:10,325
- Mi aiuti, signora!
- Totonno, rispondi. - Mi aiuti!
241
00:25:10,575 --> 00:25:15,866
- E' andata via? - Ma allora...
- Allora che? Sembri un matto.
242
00:25:16,075 --> 00:25:19,325
- Dai, srotola.
- Non ti sei fatto male.
243
00:25:19,491 --> 00:25:22,741
No, faccio male a te.
Che male tremendo!
244
00:25:22,950 --> 00:25:28,575
Svelto, butta i tappeti per terra,
glieli venderemo. Che dolore!
245
00:25:28,825 --> 00:25:33,575
Quando scende, dovrà guardare
per forza questi tappeti.
246
00:25:33,741 --> 00:25:35,575
Zitto, eccola.
247
00:25:35,825 --> 00:25:37,700
Oddio!
248
00:25:37,866 --> 00:25:41,116
Mannaggia!
Mi sono fatto male davvero.
249
00:25:41,325 --> 00:25:44,116
Mi aiuti, signora!
250
00:25:44,450 --> 00:25:49,950
Non sento più la spina dorsale.
Resterò impedito per tutta la vita.
251
00:25:50,116 --> 00:25:55,491
Oddio, ho sbagliato,
mi sono messo dall'altra parte!
252
00:25:55,700 --> 00:26:01,575
Questa non si accorge di niente.
Mi aiuti, signora!
253
00:26:01,825 --> 00:26:06,825
E' venuto a trovare la signora
che conobbe tempo fa.
254
00:26:06,991 --> 00:26:10,991
E io ho avuto un incidente.
Tutta colpa sua!
255
00:26:11,200 --> 00:26:14,241
Se non fossimo venuti,
non sarebbe successo.
256
00:26:18,700 --> 00:26:23,616
Mamma mia! Che male!
257
00:26:23,825 --> 00:26:27,450
Che fai?
Sistema i tappeti, sembri tonto.
258
00:26:27,616 --> 00:26:32,325
Oddio mio! Oddio!
259
00:26:33,241 --> 00:26:35,575
Che dolore tremendo!
260
00:26:35,825 --> 00:26:38,741
Non puoi immaginare quanto soffro!
261
00:26:38,950 --> 00:26:43,450
E' un male preoccupante,
potrò prendere moglie? Avere figli?
262
00:26:46,200 --> 00:26:50,366
Ora le dico che sono un commerciante
e che tu mi combini tanti guai.
263
00:26:50,575 --> 00:26:54,241
Ah! Che disgrazia!
264
00:26:54,450 --> 00:26:59,950
Strofina, salva questo giovane!
Sarai ricompensata.
265
00:27:00,116 --> 00:27:05,241
Le dico di farci controllare
i tappeti perché di te non mi fido.
266
00:27:16,991 --> 00:27:23,325
Ha detto che ce li fa controllare.
Mamma mia, che mano pesante!
267
00:27:23,491 --> 00:27:27,200
Piano, con delicatezza.
268
00:27:27,450 --> 00:27:29,950
Friziona così, piano.
269
00:27:30,200 --> 00:27:32,866
Leggera!
270
00:27:33,075 --> 00:27:35,450
Così, leggera.
271
00:27:35,700 --> 00:27:38,450
Non andartene, sei brava.
272
00:27:38,700 --> 00:27:41,325
Sei bella, morbida.
273
00:27:41,491 --> 00:27:44,450
Sei la fata di Pinocchio?
274
00:27:44,616 --> 00:27:48,825
Hai gli occhi turchini
e i capelli biondi. Grazie.
275
00:27:52,075 --> 00:27:54,075
Miracolo.
276
00:27:54,325 --> 00:27:56,325
Miracolo!
277
00:27:56,491 --> 00:28:00,700
Io cammino, non ho più dolore.
278
00:28:00,866 --> 00:28:05,575
Sarà stata la pomata.
Faccio salti di gioia!
279
00:28:05,741 --> 00:28:09,950
Ballo il valzer di Strauss,
faccio le flessioni.
280
00:28:10,116 --> 00:28:14,116
Uno, due, tre, quattro...
281
00:28:14,325 --> 00:28:18,116
Uno, due, tre...
282
00:28:18,325 --> 00:28:22,575
Ah! Te ne sei accorta,
brutta babbiona!
283
00:28:22,825 --> 00:28:25,616
Per terra ci sono i miei tappeti.
284
00:28:25,825 --> 00:28:30,450
Con il tappeto non si scivola più.
Non si cade!
285
00:28:30,700 --> 00:28:34,116
Un tappeto costa 150 marchi.
286
00:28:34,325 --> 00:28:36,825
- Questo?
- Sì, 150 marchi.
287
00:28:37,075 --> 00:28:41,950
La mia testa vale molto di più.
288
00:28:42,116 --> 00:28:45,575
Che fai lì?
Metti il tappeto davanti alla porta.
289
00:28:45,825 --> 00:28:50,325
Dimostrazione di come sta bene
un tappeto davanti alla porta.
290
00:28:50,491 --> 00:28:53,825
Ci cammini sopra?
Non sono tappeti quelli.
291
00:28:53,991 --> 00:28:57,075
Lui va a salutare i suoi amici
in fabbrica.
292
00:28:57,325 --> 00:29:00,950
- Va via, saluta.
- Arrivederci. - Arrivederci.
293
00:29:03,075 --> 00:29:05,741
Belli! Che magnificenza!
294
00:29:05,950 --> 00:29:10,200
Con un tappeto si fanno tante cose,
riscalda l'ambiente,
295
00:29:10,450 --> 00:29:14,825
attira il cliente, è morbido, soffice,
ti ci puoi sedere. Siediti.
296
00:29:14,991 --> 00:29:17,825
I turchi ci fanno tutto.
297
00:29:18,075 --> 00:29:21,200
Ci mangiano, ci bevono, ci dormono.
298
00:29:21,450 --> 00:29:24,700
Senti com'è morbido.
299
00:29:24,866 --> 00:29:29,700
- Lo compri? - Sì.
- Quanti? Uno, due, tre?
300
00:29:29,866 --> 00:29:32,866
- Tutti?
- Tutti?
301
00:29:44,991 --> 00:29:48,200
Mario, fai fumare anche me.
302
00:29:50,575 --> 00:29:54,075
Ti è andata bene, ti sei sistemato.
303
00:29:54,325 --> 00:29:57,325
Lo spero, ho iniziato stamattina.
304
00:29:58,200 --> 00:30:02,200
Un po' è colpa nostra,
bisogna muoversi, cercare...
305
00:30:02,450 --> 00:30:06,491
Ci sono tanti mestieri al mondo,
non solo il piccone.
306
00:30:06,700 --> 00:30:10,991
I commercianti guadagnano in un giorno
quanto noi guadagniamo in un mese.
307
00:30:11,200 --> 00:30:15,200
- Hanno tutti l'automobile.
- Sarà gente istruita.
308
00:30:15,450 --> 00:30:19,575
- No, hanno preso me!
- Ma è un lavoro regolare?
309
00:30:19,741 --> 00:30:24,825
- Chi guadagna così in fretta...
- Sono degli esperti. - Beati loro!
310
00:30:25,075 --> 00:30:29,116
Non si rassegnano come noi. - Sì.
311
00:30:29,325 --> 00:30:31,325
Dev'essere il mio amico.
312
00:30:39,825 --> 00:30:44,075
Quello è il mio amico.
Guarda che macchina ha!
313
00:30:44,741 --> 00:30:48,325
- Vado, non posso farlo aspettare.
- Ciao.
314
00:30:48,491 --> 00:30:52,575
Lucchese, fai sempre le statuine?
Un giorno te le venderò.
315
00:30:53,450 --> 00:30:57,741
- Non dimenticarci.
- Verrò a trovarvi. Ciao, belli.
316
00:30:57,950 --> 00:31:02,366
Pugliese, canta, ti passerà
la malinconia. Arrivederci!
317
00:31:02,575 --> 00:31:07,450
- Ciao! - Ciao.
- Beato lui che ha avuto fortuna!
318
00:31:14,700 --> 00:31:19,075
Questa è la tua parte,
mi hai portato tu.
319
00:31:19,241 --> 00:31:22,616
- Grazie.
- Non ringraziarmi, conta.
320
00:31:23,866 --> 00:31:27,116
- Sono 50 marchi!
- Esatto.
321
00:31:27,325 --> 00:31:31,700
Li avresti guadagnati
in una settimana! Mannaggia!
322
00:31:38,741 --> 00:31:43,700
Ehi! Porca miseria!
Forse quella disgraziata...
323
00:31:46,450 --> 00:31:49,075
- La fata di Pinocchio!
- Che c'è?
324
00:31:49,325 --> 00:31:52,075
Guarda se ce l'hanno con noi.
325
00:31:52,241 --> 00:31:55,075
- Ma chi?
- Non li vedi?
326
00:31:56,741 --> 00:31:59,825
Porca miseria! Iene, sciacalli!
327
00:32:00,075 --> 00:32:03,575
Per un giorno che va bene...
328
00:32:07,741 --> 00:32:12,950
Eccoli, ci hanno raggiunto.
Non c'è niente da fare.
329
00:32:14,575 --> 00:32:17,075
Bisogna fermarsi.
330
00:32:18,991 --> 00:32:20,991
Andiamo.
331
00:32:27,450 --> 00:32:29,450
Un'altra paura come questa...
332
00:32:30,950 --> 00:32:32,575
Aho!
333
00:32:41,991 --> 00:32:47,116
Allora è come pensavo,
quello che fai tu è truffa.
334
00:32:48,450 --> 00:32:54,075
- Sì. Beh? - Le guardie
non mi avevano mai inseguito.
335
00:32:55,741 --> 00:32:57,741
A me, sì.
336
00:33:07,075 --> 00:33:09,075
Io cercavo un lavoro.
337
00:33:10,825 --> 00:33:14,200
Se volevo fare l'imbroglione,
restavo a casa mia.
338
00:33:16,075 --> 00:33:18,616
Ma che dici?
339
00:33:18,825 --> 00:33:21,866
Non sai chi ero io
e perché sto qui.
340
00:33:22,075 --> 00:33:25,700
Vivete come bestie e vi permettete
di giudicare gli altri.
341
00:33:27,075 --> 00:33:30,950
Voi fate la morale
perché lavorate in fabbrica.
342
00:33:31,200 --> 00:33:33,616
C'è la fabbrica e tutto va bene.
343
00:33:33,825 --> 00:33:37,491
Ma se non ci fosse più,
da soli, sapreste cosa fare?
344
00:33:37,741 --> 00:33:41,325
Invece un imbroglione come me
riesce a vivere.
345
00:33:41,575 --> 00:33:44,825
Io ho 35 anni e voglio vivere bene.
346
00:33:44,991 --> 00:33:47,450
L'ho capito, anche se tardi.
347
00:33:47,616 --> 00:33:51,825
Forse non parleresti più
con addosso una camicia di seta,
348
00:33:52,075 --> 00:33:56,075
se mangiassi sempre bene
e conquistassi una bella donna.
349
00:33:56,241 --> 00:33:58,700
Hai mai visto una bella donna?
350
00:35:14,366 --> 00:35:19,991
- Svegliati, Totonno deve andare via.
- Può aspettare. - Non ti aspetterà.
351
00:35:20,200 --> 00:35:23,575
Lascia stare, vieni qua.
352
00:35:23,825 --> 00:35:27,366
Permesso?
353
00:35:34,741 --> 00:35:37,741
Fraulein, alzati.
354
00:35:39,200 --> 00:35:44,616
Ti risiedi? Ti ho detto di alzarti.
355
00:35:44,825 --> 00:35:48,200
Vai dagli americani,
loro hanno i soldi.
356
00:35:51,825 --> 00:35:54,825
Per fortuna, hai bevuto solo
una coppa di champagne.
357
00:35:57,700 --> 00:36:00,116
Ora basta, vattene.
358
00:36:03,325 --> 00:36:06,075
- La mandi via?
- E' una professionista.
359
00:36:06,241 --> 00:36:10,825
Vuoi dargli i 50 marchi
che ti ho dato oggi? Andiamo.
360
00:36:56,366 --> 00:36:59,450
- Buonasera.
- Buonasera.
361
00:37:04,200 --> 00:37:07,991
- Lì. - Le ragazze aspettano.
- Lasciale aspettare.
362
00:37:25,075 --> 00:37:29,366
- Eravate preoccupate, vero?
- Che volete bere?
363
00:37:29,575 --> 00:37:33,866
- Fai i soliti drink.
- Whisky, per favore.
364
00:37:34,116 --> 00:37:37,950
- Dammi una sigaretta.
- Subito?
365
00:37:38,200 --> 00:37:42,825
- Arrivederci, signori. - Ciao.
- Lo fa ogni sera. - Alla sua età!
366
00:37:43,075 --> 00:37:45,450
Vai via e mi lasci solo?
367
00:37:45,700 --> 00:37:50,825
Datti da fare, ti ho portato apposta,
scegline una. Mannaggia!
368
00:37:53,991 --> 00:37:57,200
Una ragazza per il mio amico.
Ci pensano loro.
369
00:37:58,075 --> 00:38:00,825
Mario, siediti.
370
00:38:01,075 --> 00:38:05,700
Togliti il trench.
Non abbiamo fatto le presentazioni.
371
00:38:05,950 --> 00:38:08,450
Sono le nostre fidanzate,
Marlene, Ursula,
372
00:38:08,700 --> 00:38:12,991
Annalise e Annalore.
Mario è nostro amico. Bello, vero?
373
00:38:13,200 --> 00:38:17,075
Ha ragione, ora ci penso io. Frida!
374
00:38:17,325 --> 00:38:19,825
Frida, vieni qua.
375
00:38:20,075 --> 00:38:23,700
- Ma dove la porto?
- Lei porterà te!
376
00:38:23,866 --> 00:38:29,075
- Non hanno ancora pagato
la cauzione per Salvatore? - No.
377
00:38:29,325 --> 00:38:33,575
- Frida, che fai? - Niente.
- Stai sola? - Sì.
378
00:38:33,825 --> 00:38:36,200
- Siediti con noi.
- Grazie.
379
00:38:39,075 --> 00:38:44,616
- Frida, fidanzati con questo
nostro amico. - E Salvatore?
380
00:38:44,825 --> 00:38:49,866
- Nessuno glielo dirà.
- Nessuno parla con lui.
381
00:38:50,075 --> 00:38:53,200
Mario, ti piace?
Frida, Mario ti piace?
382
00:38:54,325 --> 00:38:57,616
- Gli piace.
- Tu dovevi fare il ruffiano.
383
00:38:57,866 --> 00:39:02,200
- "Il corto" parla!
- Io sono alto 1,55, limite di leva.
384
00:39:02,450 --> 00:39:06,075
Quale leva? Non ti hanno
fatto neanche entrare.
385
00:39:06,325 --> 00:39:10,450
- Ti hanno scartato a occhio.
- Tu sei più alto di me?
386
00:39:15,116 --> 00:39:17,700
Il tango! Fraulein, vieni qua.
387
00:39:29,491 --> 00:39:35,450
- Balliamo? - Non so ballare
il tango. - E' facile, ti porto io.
388
00:39:44,741 --> 00:39:48,366
Eh?
389
00:39:50,950 --> 00:39:53,950
Come ti chiami? Io Frida.
390
00:39:54,116 --> 00:39:56,866
Il mio nome? Balducci Mario.
391
00:39:57,075 --> 00:40:00,200
- Balduccio!
- No, Balducci Mario.
392
00:40:00,366 --> 00:40:02,200
Sì, Balduccio.
393
00:42:22,200 --> 00:42:23,741
Buongiorno!
394
00:42:25,116 --> 00:42:29,825
- Chi è?
- Un altro, uno nuovo.
395
00:42:30,075 --> 00:42:33,450
- A Napoli c'è il diluvio.
- Neanche qui c'è il sole.
396
00:42:33,700 --> 00:42:36,950
- Devono essere tre.
- Controllate.
397
00:42:38,075 --> 00:42:43,116
- Lo abbiamo rotto.
- Ve lo stiamo aggiustando.
398
00:42:43,325 --> 00:42:46,325
- E' venuto Totonno?
- L'avete visto?
399
00:42:46,491 --> 00:42:49,825
Sapete dove abita?
Ieri sera ci siamo persi.
400
00:42:49,991 --> 00:42:54,075
- Dobbiamo andare a lavorare insieme.
- E' partito. - Cosa?
401
00:42:54,241 --> 00:42:58,866
- Dovrà fare il solito giro.
- Non credo tornerà tanto presto.
402
00:42:59,075 --> 00:43:02,491
- E' partito con tutte le valigie.
- Fa sempre così.
403
00:43:02,700 --> 00:43:06,200
- Sette giorni qua, sette là...
- Con le valigie?
404
00:43:06,450 --> 00:43:10,866
- Forse aveva roba ingombrante.
- Io dico quello che ho visto.
405
00:43:11,075 --> 00:43:13,700
E' partito e non so quando tornerà.
406
00:43:13,950 --> 00:43:17,700
Se non torna, significa
che vuole essere indipendente.
407
00:43:19,325 --> 00:43:22,575
Alla salute di herr Mayer,
della signora,
408
00:43:22,825 --> 00:43:25,616
alla mia e a quella di tutti voi.
409
00:43:25,825 --> 00:43:29,825
Ad Amburgo, capirete
che affare vi ho fatto fare.
410
00:43:30,075 --> 00:43:34,075
Siete entrati nell'organizzazione
commerciale di herr Mayer,
411
00:43:34,241 --> 00:43:39,200
la più importante della Germania.
Questa possibilità che vi do,
412
00:43:39,366 --> 00:43:42,825
dovete meritarla.
Avrete fortuna e benessere,
413
00:43:42,991 --> 00:43:48,075
la merce anticipata, il 10% in meno
di quello che pagate a don Raffaele,
414
00:43:48,241 --> 00:43:52,575
risiederete ad Amburgo,
città del piacere, donne nude...
415
00:43:52,741 --> 00:43:56,450
Ma state calmi,
usatele con parsimonia.
416
00:43:56,700 --> 00:44:02,366
perché io sono il vostro garante con
il signor Mayer.
417
00:44:02,575 --> 00:44:05,450
Ora ridete, il nuovo principale ride.
418
00:44:14,575 --> 00:44:19,325
Mayer dice che tutti devono essere
in regola con il permesso di vendita.
419
00:44:19,575 --> 00:44:22,366
- Certo.
- E' la prima cosa.
420
00:44:22,575 --> 00:44:25,741
Parla lui che non l'ha mai avuto!
421
00:44:25,950 --> 00:44:29,575
Io non li capisco,
sono davvero italiani?
422
00:44:30,325 --> 00:44:33,325
No, non sono italiani,
sono napoletani.
423
00:44:33,575 --> 00:44:37,325
Parlano un'altra lingua,
neanch'io li capisco.
424
00:44:37,491 --> 00:44:40,241
- Quando ti fa comodo.
- Sì.
425
00:44:41,825 --> 00:44:45,325
Ecco il nostro "Rodolfo Valentino"!
426
00:44:46,575 --> 00:44:49,991
Al signor Mayer
servono bravi venditori
427
00:44:50,200 --> 00:44:53,366
e alla signora, bravi ballerini.
Eccolo qua.
428
00:44:53,575 --> 00:44:55,450
Hermann...
429
00:44:55,700 --> 00:44:58,700
- Vattene.
- Prima mi inguai, poi mi mandi via.
430
00:45:05,700 --> 00:45:10,325
- Mayer è innamorato di sua moglie.
- Certo.
431
00:45:10,575 --> 00:45:14,241
E' logico, con quelle cosce...
432
00:45:14,450 --> 00:45:19,450
Lascia stare, vieni con me,
ti faccio vedere cos'è la vita.
433
00:45:20,241 --> 00:45:24,450
- E' davvero la moglie? - Sì, ma è cornuto.
434
00:45:48,241 --> 00:45:51,450
Non c'è nessuno? Che è successo?
435
00:45:52,450 --> 00:45:56,491
- Don Raffaele sta rompendo
tutta la cristalleria. - Eh?
436
00:45:56,700 --> 00:46:00,200
Shh! Senti questa?
Quando veniva a Brooklyn,
437
00:46:00,450 --> 00:46:05,825
faceva piangere i migliori gangster.
E' Gilda Mignonette. La conosci?
438
00:46:05,991 --> 00:46:08,991
- No. - E che campi a fare?
- Cos'è successo?
439
00:46:09,200 --> 00:46:12,325
Totonno vuole fare concorrenza
a don Raffaele.
440
00:46:12,491 --> 00:46:16,200
Ha portato i migliori magliari
a un padrone tedesco.
441
00:46:16,450 --> 00:46:20,241
- Totonno è tornato? Dov'è?
- Sono tutti al Copacabana.
442
00:46:24,450 --> 00:46:30,116
Micio, per fortuna tu e io
stiamo tranquilli su questa sedia.
443
00:46:31,450 --> 00:46:35,075
Avevi capito? E che hai fatto?
444
00:46:36,075 --> 00:46:38,866
Tutti lo avevano capito.
445
00:46:39,075 --> 00:46:43,491
Tutti sapevano le intenzioni di
Totonno, ma nessuno ha fatto niente.
446
00:46:43,700 --> 00:46:47,450
Il romano ha potuto lavorare
indisturbato.
447
00:46:47,616 --> 00:46:50,825
Tanto c'è Raffaele che pensa a tutto.
448
00:46:52,950 --> 00:46:55,450
Don Raffaele vi veste.
449
00:46:55,700 --> 00:46:59,700
Don Raffaele paga le cauzioni
per farvi uscire dalla galera,
450
00:47:00,616 --> 00:47:03,825
quando per la vostra stupidità,
ci finite.
451
00:47:04,075 --> 00:47:08,450
Io caccio via tutti, vi rimando
a Napoli con le pezze al culo!
452
00:47:08,616 --> 00:47:13,200
Ricordate, quando per pietà, vi ho
dato il primo taglio di stoffa?
453
00:47:17,741 --> 00:47:22,366
Ma per la devozione che porto
a quella bella Mamma di Pompei...
454
00:47:23,950 --> 00:47:30,616
Giuro che stavolta Totonno
non se la dimenticherà!
455
00:47:32,450 --> 00:47:38,075
- Io per primo non me la
dimenticherò! Madonna! - No...
456
00:47:51,325 --> 00:47:55,741
- Perché sa l'italiano? - Ha fatto la
Campagna d'Italia con Kesselring.
457
00:47:55,950 --> 00:47:59,325
Totonno, ad Amburgo
con questa ci hai fatto qualcosa?
458
00:48:00,200 --> 00:48:04,200
- Non te lo dico. - Perché?
- Perché sei brutto.
459
00:48:04,450 --> 00:48:08,366
- Ma dai!
- Vincenzo, scusa. Permetti?
460
00:48:11,700 --> 00:48:16,116
- Con Totonno staremo meglio?
- Prima di prendere una decisione...
461
00:48:16,325 --> 00:48:20,825
- Qui c'è mia moglie. - Dovevi
lasciarla a Napoli come ho fatto io.
462
00:48:21,075 --> 00:48:24,075
- Io amo mia moglie.
- Anch'io.
463
00:48:24,241 --> 00:48:29,700
Ma tu vuoi fare l'avventuriero
e ti porti dietro tua moglie?
464
00:48:29,866 --> 00:48:32,075
Ma quale avventuriero?
465
00:49:17,325 --> 00:49:21,450
- Che hanno deciso gli altri?
- Temono di perdere l'altro lavoro
466
00:49:21,616 --> 00:49:24,366
e vogliono sapere le tue condizioni.
467
00:49:24,575 --> 00:49:29,200
Io offro un lavoro migliore, le
condizioni sono quelle fatte a voi.
468
00:49:29,450 --> 00:49:32,450
- Quello che vuole?
- Non lo so.
469
00:49:32,616 --> 00:49:36,741
Nessuno sa niente!
Neanche tu sai niente.
470
00:49:38,200 --> 00:49:42,950
- Una sigaretta americana?
- No, grazie, fumo questa.
471
00:49:43,116 --> 00:49:47,700
Mio marito dice... - Ho capito.
472
00:49:47,950 --> 00:49:52,450
- Vieni con me. - Non posso.
- E' meglio evitare che vengano qua.
473
00:50:00,991 --> 00:50:04,200
Attenti al tedesco,
non deve capire niente.
474
00:50:20,991 --> 00:50:22,991
E' meglio chiarire subito.
475
00:50:23,200 --> 00:50:26,075
Io non devo rendere conto a nessuno.
476
00:50:26,325 --> 00:50:28,325
Basta un quarto d'ora.
477
00:50:28,575 --> 00:50:32,700
Vieni con me, parli con chi devi
parlare e poi torni qua.
478
00:50:32,950 --> 00:50:37,616
Don Raffaele si fa gli affari suoi
e io i miei.
479
00:50:37,825 --> 00:50:41,450
E poi io non ho costretto nessuno.
480
00:50:41,700 --> 00:50:44,616
Sono venuti tutti spontaneamente.
481
00:50:44,825 --> 00:50:49,325
Federico, ho freddo, io rientro.
Addio!
482
00:50:49,575 --> 00:50:54,866
- E' un affronto a don Raffaele!
- Che vuoi? - Totonno!
483
00:51:05,200 --> 00:51:07,450
Scappa! Una macchina!
484
00:53:06,450 --> 00:53:07,866
Come?
485
00:53:10,200 --> 00:53:15,700
- Lei mi spia da tutte
le porte di Hannover? - Io?
486
00:53:19,241 --> 00:53:23,950
Sempre senza scarpe, senza giacca.
487
00:53:24,116 --> 00:53:27,450
Ma che ha fatto? Mi lasci vedere.
488
00:53:28,575 --> 00:53:30,991
Si guardi.
489
00:53:32,825 --> 00:53:34,950
Chi è stato?
490
00:53:35,991 --> 00:53:37,991
Non lo so.
491
00:53:57,116 --> 00:53:59,200
Sì, è vero.
492
00:54:02,700 --> 00:54:07,700
- Noi ci siamo visti una mattina,
in un albergo. - Ah!
493
00:54:08,866 --> 00:54:13,325
Non sta bene dimenticare
di aver visto una signora.
494
00:54:16,991 --> 00:54:21,575
Ma sta bene dimenticare
dove l'hai vista.
495
00:54:23,200 --> 00:54:26,575
- Capito?
- No.
496
00:54:28,075 --> 00:54:31,950
- Vogliamo stare tranquilli.
- Devi darci sicurezza.
497
00:54:32,116 --> 00:54:36,700
Se volete lavorare, venite,
altrimenti non obbligo nessuno.
498
00:54:36,866 --> 00:54:40,325
Il resto non mi riguarda!
499
00:54:42,241 --> 00:54:44,450
Alza sempre la voce.
500
00:54:44,700 --> 00:54:48,116
Roba da matti!
Vogliono sempre parlare...
501
00:54:52,866 --> 00:54:54,866
Stai meglio?
502
00:54:55,700 --> 00:55:00,075
Che facevi lì?
Credevo che ti avessero rimpatriato.
503
00:55:01,366 --> 00:55:05,366
- No, vado a vendere.
- A vendere? - Va a vendere!
504
00:55:05,575 --> 00:55:08,200
Lui e io siamo vecchi amici.
505
00:55:08,450 --> 00:55:12,575
Anche noi siamo vecchi amici,
lui è un bravo ragazzo.
506
00:55:14,700 --> 00:55:17,700
Torno subito dal signor Mayer,
signora.
507
00:55:18,491 --> 00:55:21,325
Viene anche lui ad Amburgo?
508
00:55:22,991 --> 00:55:24,991
Forse!
509
00:55:25,200 --> 00:55:29,616
Allora vi porto con me ad Amburgo.
Sei contento?
510
00:55:32,700 --> 00:55:37,450
A me serve un ragazzo di fiducia
come te. Tieni.
511
00:55:38,450 --> 00:55:41,491
Come ti hanno conciato!
512
00:55:41,700 --> 00:55:47,116
Sei fortunato. Se io faccio fortuna,
la fai anche tu.
513
00:55:47,325 --> 00:55:51,700
Ma non ti mando a vendere,
non sei adatto.
514
00:55:53,450 --> 00:55:55,450
Puoi fare di meglio,
515
00:55:55,700 --> 00:55:59,616
puoi "lavorarti"
la moglie del principale.
516
00:56:01,075 --> 00:56:05,241
Mi guardi?
Le piaci, te ne sarai accorto.
517
00:56:05,450 --> 00:56:08,200
Perciò fatti sotto.
518
00:56:08,366 --> 00:56:12,366
E' la moglie del principale.
Fumati una sigaretta.
519
00:56:13,950 --> 00:56:17,950
- Dove l'hai conosciuta?
- Non lo so, l'ho vista un giorno...
520
00:56:41,491 --> 00:56:45,991
- Ciccì! - Armando! - Ciccì!
- E' arrivato Armando!
521
00:56:46,200 --> 00:56:49,116
- Dov'eri finito?
- Che viaggio! La neve!
522
00:56:49,325 --> 00:56:52,866
Mia moglie vomitava
e il bambino doveva fare pipì.
523
00:56:53,075 --> 00:56:57,241
- Che città!
- Non hai ancora visto niente.
524
00:56:57,450 --> 00:57:00,950
- Diventeremo ricchi!
- Gli altri?
525
00:57:01,200 --> 00:57:04,075
- E' arrivato Armando!
- Come stai?
526
00:57:04,325 --> 00:57:06,950
Armando, come stai?
527
00:57:07,200 --> 00:57:11,825
- Armando! - Dove sei stato?
- Quanto sei bello!
528
00:57:12,075 --> 00:57:15,866
- Pensavo non arrivassi più.
- Ma che dici? - C'era la neve.
529
00:57:16,075 --> 00:57:20,700
- Avevi le catene?
- Lui non sa guidare. - Eccolo qua!
530
00:57:20,950 --> 00:57:24,116
- Come vendiamo tutta questa roba?
- Dobbiamo farlo.
531
00:57:24,325 --> 00:57:28,825
- Armando! Ma dov'eri finito?
- Non ne hai idea.
532
00:57:29,075 --> 00:57:32,700
Io ero certo che ti avesse bloccato
un cosacco.
533
00:57:34,075 --> 00:57:36,950
- Buono!
- Ho viaggiato tre giorni.
534
00:57:37,116 --> 00:57:41,200
Tutti ristoranti tedeschi!
Wurstel, kartoffeln e birra!
535
00:57:41,450 --> 00:57:44,325
- Ho la pancia gonfia.
- Qui organizzo io.
536
00:57:44,491 --> 00:57:49,825
- Spaghetti e vongole. - Davvero?
- Diteglielo. - E' vero.
537
00:57:49,991 --> 00:57:52,991
Qui c'è anche Gaetano
che fa il barbiere...
538
00:57:53,200 --> 00:57:56,616
Basta stupidaggini!
Ditegli che deve fare. Fate i pacchi.
539
00:57:56,866 --> 00:58:01,825
- Andiamo! - Aspetta. Io ho mia
moglie qui fuori, dove dormiamo?
540
00:58:02,075 --> 00:58:04,950
Il principale ci ha organizzato
una reggia.
541
00:58:05,116 --> 00:58:08,450
Ti accompagno
o ti perdi tra le macerie.
542
00:58:08,616 --> 00:58:13,950
- Armando! - Che vuole?
- Che vuoi? - Vieni.
543
00:58:14,116 --> 00:58:16,825
- Andiamo a vedere cos'è successo.
- Andiamo.
544
00:58:20,616 --> 00:58:25,075
- Sono scoppiate le gomme dell'auto.
- Cosa? Non scoppiano improvvisamente.
545
00:58:25,241 --> 00:58:29,075
Io ero dentro. C'era uno in moto.
Ho sentito lo scoppio.
546
00:58:29,241 --> 00:58:31,825
Andiamo a vedere.
547
00:58:41,741 --> 00:58:44,825
E' stata bucata con il coltello.
Chi sarà stato?
548
00:58:45,075 --> 00:58:47,116
Qualche ragazzo.
549
00:58:49,325 --> 00:58:53,700
- Tu non ti sei accorta?
- Io stavo guardando il bambino.
550
00:58:53,866 --> 00:58:56,450
E parlano degli scugnizzi di Napoli!
551
00:58:56,700 --> 00:58:59,950
Totò, guarda che hanno fatto
gli scugnizzi tedeschi.
552
00:59:00,200 --> 00:59:05,741
- No, era un uomo sulla moto.
- No, un uomo non lo avrebbe fatto.
553
00:59:05,950 --> 00:59:09,825
Che è successo?
Parlate piano, fatemi capire.
554
00:59:10,075 --> 00:59:13,450
- Gli hanno tagliato la gomma.
- Che sarà mai?
555
00:59:14,200 --> 00:59:17,825
- Tutto bene?
- Tutto bene.
556
00:59:18,366 --> 00:59:22,825
- Buongiorno, signora. Qui
si divertono con le gomme. - Gomme?
557
00:59:23,075 --> 00:59:27,491
- Hanno tagliato una gomma.
- Mettete le auto nel magazzino.
558
00:59:27,700 --> 00:59:30,366
Ma sono loro che...
559
00:59:30,575 --> 00:59:35,075
- Mio marito è qui?
- Quella è venuta a controllarci?
560
00:59:35,241 --> 00:59:38,741
- Già, è fuori, ma tornerà oggi?
- Non lo so.
561
00:59:38,950 --> 00:59:41,200
- Arrivederci.
- Arrivederci.
562
00:59:48,950 --> 00:59:54,075
La signora ha ragione, c'è
il parcheggio. Quale?
563
00:59:54,325 --> 00:59:58,325
Non le capite queste cose.
Parlate sempre tutti insieme.
564
01:00:10,700 --> 01:00:14,075
Non sapeva che il marito
non era ad Amburgo.
565
01:00:15,075 --> 01:00:17,450
Vai a dirglielo tu.
566
01:00:23,075 --> 01:00:26,700
- Le gomme costano 150 marchi.
- Chi gli darà i soldi?
567
01:00:26,866 --> 01:00:30,491
- Le pagherà lui.
- Parlate ancora delle gomme?
568
01:00:30,700 --> 01:00:34,700
Non discutete, c'è gente.
Scusi, signora.
569
01:00:38,825 --> 01:00:41,366
- Buonasera.
- Buonasera!
570
01:00:41,575 --> 01:00:43,450
Buonasera.
571
01:00:43,700 --> 01:00:46,241
Le farei passare io una buona serata.
572
01:00:46,450 --> 01:00:49,450
- Zitto! Lei capisce l'italiano.
- Meglio!
573
01:00:50,450 --> 01:00:52,950
- Buonasera.
- Buonasera!
574
01:00:53,200 --> 01:00:58,116
- Questa carta non mi convince.
- Quando metti lo spago, si rompe.
575
01:00:58,325 --> 01:01:01,825
Ricominciamo con le difficoltà?
Fate i pacchetti.
576
01:01:02,075 --> 01:01:05,200
Dobbiamo solo fare pacchetti.
577
01:01:10,700 --> 01:01:13,075
Le piace Amburgo?
578
01:01:15,950 --> 01:01:18,200
Andiamo a bere qualcosa.
579
01:01:32,950 --> 01:01:35,825
Vai! Che aspetti? Vai!
580
01:01:37,491 --> 01:01:39,991
Sì, vai.
581
01:03:04,200 --> 01:03:09,575
- E' diversa da Napoli, vero?
- Non lo so, non ci sono mai stato.
582
01:03:09,741 --> 01:03:12,700
Lei non è come gli altri.
583
01:03:19,200 --> 01:03:22,950
- Lei non è napoletano?
- No, sono di Grosseto.
584
01:03:23,116 --> 01:03:27,116
- Dove sta?
- In Toscana.
585
01:03:27,325 --> 01:03:31,741
La Toscana! La conosco.
Mi piace molto Firenze.
586
01:04:06,116 --> 01:04:12,450
- In Italia si paga la multa.
- Cosa? - Si paga per i baci.
587
01:04:12,616 --> 01:04:18,200
- Si paga per i baci?
- Per quelli in pubblico. - Ah!
588
01:04:19,200 --> 01:04:21,741
Quelli in pubblico!
589
01:04:52,200 --> 01:04:54,325
Si metta a sedere.
590
01:04:56,700 --> 01:04:59,366
Le piace qui?
591
01:04:59,575 --> 01:05:03,241
Io sono cresciuta
in mezzo a questa gente.
592
01:05:05,075 --> 01:05:08,075
- In mezzo a questa gente?
- Sì.
593
01:05:08,241 --> 01:05:10,825
Sono nata qui, in questo quartiere.
594
01:05:10,991 --> 01:05:13,950
Il quartiere più povero di Amburgo.
595
01:05:16,575 --> 01:05:22,116
E' strano, lei è venuto
a cercare fortuna in Germania.
596
01:05:23,075 --> 01:05:26,575
E io sono andata a lavorare
in Italia.
597
01:05:28,200 --> 01:05:32,325
Per mangiare e avere meno freddo.
598
01:05:36,241 --> 01:05:40,575
- Allora non avevo questa.
- In Italia? Dove?
599
01:05:40,741 --> 01:05:43,200
E' un po' triste...
600
01:05:54,700 --> 01:05:57,866
Mi cambi questi, per favore.
601
01:06:01,866 --> 01:06:03,866
Scusi...
602
01:06:16,950 --> 01:06:20,700
Sì. Va bene.
603
01:06:23,366 --> 01:06:27,700
No! Che sta dicendo? Non la capisco.
604
01:06:57,325 --> 01:07:00,241
Che vogliono? Che diceva quella?
605
01:07:03,825 --> 01:07:07,866
Ha detto che se lei è una puttana,
606
01:07:08,075 --> 01:07:10,200
lo sono anch'io.
607
01:07:10,366 --> 01:07:13,200
L'unica differenza tra lei e me,
608
01:07:13,366 --> 01:07:16,116
è soltanto l'età.
609
01:10:54,825 --> 01:10:59,575
Sai che mi ricorda?
La guerra a Grosseto.
610
01:11:09,241 --> 01:11:12,325
Che facevi ad Hannover
in quell'albergo?
611
01:11:19,200 --> 01:11:23,325
Quello che stiamo facendo qua.
612
01:11:36,950 --> 01:11:42,325
Stamattina andiamo a lavorare, ma
vanno considerati i danni alle gomme.
613
01:11:42,491 --> 01:11:45,200
Non andrà sempre così.
614
01:11:45,450 --> 01:11:49,491
- State ancora qua?
- E' arrivato "Casanova".
615
01:11:51,991 --> 01:11:55,075
- Vieni qua.
- Complimenti.
616
01:11:55,241 --> 01:11:58,325
Fai lo spiritoso
con quelli che lavorano?
617
01:11:58,491 --> 01:12:03,575
E' andata bene? Le hai mostrato
ciò che sanno fare gli italiani?
618
01:12:03,825 --> 01:12:08,241
- Di che parli?
- Io voglio sapere tutto.
619
01:12:08,450 --> 01:12:11,825
- Che devo dirti?
- Fai il furbo con me?
620
01:12:11,991 --> 01:12:14,325
- Totonno, andiamo!
- Vengo!
621
01:12:14,575 --> 01:12:17,491
Dopo dovrai dirmi tutto.
622
01:12:17,700 --> 01:12:22,950
- Avete finito? - Sì. - Che succede?
- Lo fanno apposta.
623
01:12:23,116 --> 01:12:26,616
Prima Armando, poi Ciccì e Pasquale.
Ce l'hanno con noi.
624
01:12:59,075 --> 01:13:02,075
Disgraziato! Accidenti a te!
625
01:13:04,200 --> 01:13:08,366
Tu lo sapevi,
tu hai trattato con il tedesco.
626
01:13:08,575 --> 01:13:12,075
Tu qui a fare il principale
e noi allo sbaraglio!
627
01:13:12,241 --> 01:13:17,075
Gomme tagliate, un'auto addosso
a un palo e chissà che altro accadrà!
628
01:13:18,325 --> 01:13:21,241
Questo mestiere ha i suoi imprevisti.
629
01:13:21,491 --> 01:13:24,825
Devi risolvere questa situazione.
630
01:13:24,991 --> 01:13:30,325
Ci hai detto di venire qui e di
lavorare per te a condizioni migliori.
631
01:13:30,575 --> 01:13:33,325
Io lavoro, al resto devi pensare tu.
632
01:13:33,491 --> 01:13:35,950
Se non sai pensarci,
633
01:13:36,200 --> 01:13:39,575
fai una telefonata a don Raffaele.
634
01:13:40,450 --> 01:13:44,450
- Ti dirà cosa fare in certi casi.
- Ti spacco la faccia!
635
01:13:44,616 --> 01:13:49,491
Quante storie
per quattro zingari polacchi!
636
01:13:49,700 --> 01:13:54,700
- E' quello che dicevo. - Chi sono?
- Il signor Mayer ve lo aveva detto.
637
01:13:54,950 --> 01:13:58,241
Prima qui c'era Amiro Stefanowski,
un polacco.
638
01:13:58,450 --> 01:14:02,700
Lui ci procurava i venditori,
polacchi, spagnoli, ungheresi...
639
01:14:02,950 --> 01:14:06,325
Un momento.
640
01:14:06,491 --> 01:14:09,575
Allora lo sapevi!
641
01:14:09,741 --> 01:14:13,450
- Tu vuoi fare il furbo.
- Non ci avevi detto niente.
642
01:14:13,616 --> 01:14:17,241
Dovevo dirvi che c'erano altri
prima di noi a vendere?
643
01:14:17,491 --> 01:14:20,866
Non si mettono gli amici
in queste situazioni.
644
01:14:21,075 --> 01:14:24,575
- Dovevi metterci in guardia.
- E quello che ci avevi promesso?
645
01:14:24,825 --> 01:14:28,950
Condizioni migliori,
tranquillità e benessere.
646
01:14:29,200 --> 01:14:32,825
Finché si trattava delle gomme,
non era grave.
647
01:14:33,075 --> 01:14:36,866
- Ma le cose peggiorano.
- Parla con Mayer. - Certo.
648
01:14:37,075 --> 01:14:42,075
- Ma prima vai da quel polacco.
- Stefanowski. Ha un bar.
649
01:14:42,325 --> 01:14:45,116
- Io non ci vado.
- Cosa? - No!
650
01:14:45,325 --> 01:14:49,325
Vogliamo andare a chiedergli
il permesso di lavorare?
651
01:14:49,575 --> 01:14:54,200
- Devi dirgli di lasciarci in pace.
- Fagli capire che non lo temiamo.
652
01:14:54,366 --> 01:14:58,950
Il signor Mayer tornerà domattina
invece di questa sera.
653
01:14:59,200 --> 01:15:02,241
Lei aveva appuntamento
con il signor Mayer?
654
01:15:02,450 --> 01:15:04,825
Io no.
655
01:15:05,075 --> 01:15:07,741
- Allora siamo d'accordo.
- Su cosa?
656
01:15:07,950 --> 01:15:11,741
- Riguardo a Stefanowski.
- Va bene. Ci andiamo tutti.
657
01:15:11,950 --> 01:15:15,866
- Tutti. - Voglio incontrare
chi mi ha sbattuto addosso al palo!
658
01:15:16,575 --> 01:15:20,575
I locali spagnoli e polacchi
sono tutti là in fondo.
659
01:15:20,741 --> 01:15:24,366
- E' divisa per nazioni?
- Ogni strada, una diversa.
660
01:15:24,575 --> 01:15:28,200
Andiamo a vedere. Chissà dove sarà!
661
01:15:36,616 --> 01:15:39,825
- Neanche qui! - Lo sapevo!
Spettacoli di donne nude!
662
01:15:40,075 --> 01:15:43,950
- Restiamo qua, dopo cercheremo
gli zingari. - Ha brutte intenzioni.
663
01:15:44,200 --> 01:15:47,825
- Spara le ultime cartucce.
- Occupiamoci del polacco, andiamo.
664
01:15:47,991 --> 01:15:52,075
- Che vuole questo?
- Andiamo!
665
01:16:08,325 --> 01:16:11,950
- Guarda che roba!
- Non è nemmeno qua.
666
01:16:12,200 --> 01:16:15,575
- Solo ubriachi e puttane.
- Andiamo più giù.
667
01:16:15,741 --> 01:16:18,700
C'è un bar italiano
che fa l'espresso.
668
01:16:18,866 --> 01:16:22,200
- Andiamo a prendere un caffè.
- Già, dimenticavo.
669
01:16:22,366 --> 01:16:26,616
Voi napoletani,
se non c'è il caffè, il Vesuvio...
670
01:16:26,866 --> 01:16:30,575
- A Roma è meglio?
- No, ma tu non puoi capire.
671
01:16:30,825 --> 01:16:34,575
Ma tu hai visto il mio passaporto?
Cina, Giappone...
672
01:16:34,741 --> 01:16:37,575
- Roma non c'è.
- Mettono il visto sul passaporto?
673
01:16:37,825 --> 01:16:42,200
- A Roma te lo tolgono,
il passaporto! - Sei spiritoso!
674
01:16:47,950 --> 01:16:49,825
Sigarette?
675
01:17:00,075 --> 01:17:02,075
Vattene!
676
01:17:16,366 --> 01:17:20,950
Totonno, che fai?
Dobbiamo parlare con quell'uomo.
677
01:17:21,200 --> 01:17:24,075
- Stavo ballando.
- Lascia stare.
678
01:17:24,700 --> 01:17:28,450
- Sei italiano? - Sì.
- Vivi qui da tanto?
679
01:17:28,700 --> 01:17:33,700
- Da 50 anni. - Allora conosci tutti
qui intorno. - Abbastanza.
680
01:17:33,950 --> 01:17:37,200
Conosci un posto
frequentato dagli zingari?
681
01:17:37,366 --> 01:17:40,575
Come si fa a sapere
che uno è zingaro?
682
01:17:40,825 --> 01:17:45,325
Lavorano con un certo Stefanowski,
sono polacchi.
683
01:17:45,491 --> 01:17:50,075
Polacchi? Sullo stesso marciapiede
c'è un caffè polacco.
684
01:17:50,325 --> 01:17:52,366
- Sì?
- E' più giù.
685
01:17:52,575 --> 01:17:55,700
Avete sentito?
Hai messo lo zucchero?
686
01:19:07,825 --> 01:19:13,075
- Scusi. Amiro Stefanowsky?
- Non c'è. - Non c'è.
687
01:19:18,700 --> 01:19:22,200
- Che facciamo?
- Vediamo se stasera viene.
688
01:19:27,366 --> 01:19:31,241
L'aspettiamo, mettiamoci a sedere.
689
01:19:48,325 --> 01:19:51,700
Cameriere!
690
01:19:56,366 --> 01:19:59,700
1, 2, 3, 4...
691
01:20:01,200 --> 01:20:03,200
8 birre!
692
01:20:15,075 --> 01:20:18,700
- Tu che vuoi?
- Io vado via. - Dove?
693
01:20:18,866 --> 01:20:22,950
- A prendere un po' d'aria.
- Resta qua, dove vai?
694
01:20:23,200 --> 01:20:28,200
- Vado a telefonare, qui non c'è
il telefono. - Allora dillo!
695
01:20:28,450 --> 01:20:31,825
- Va a telefonare! Vai!
- Anch'io vado via.
696
01:20:32,075 --> 01:20:34,700
- Bravo!
- Ma torno. - Sì!
697
01:20:34,950 --> 01:20:37,700
Anche tu vai via?
698
01:20:37,866 --> 01:20:41,491
Bravi, andate.
Siamo venuti al tabarin.
699
01:20:41,700 --> 01:20:45,325
Aspetterò da solo Amiro Stefanowski.
700
01:21:48,200 --> 01:21:50,825
- Quant'è carina quella mora!
- Quella?
701
01:21:51,075 --> 01:21:56,366
Sì, balla con quello col giaccone.
Mannaggia! Ma che fa?
702
01:21:56,575 --> 01:21:59,491
Anche quello balla?
703
01:21:59,700 --> 01:22:03,075
Mi sembra un ciocco.
Qui gli uomini non sanno ballare.
704
01:22:03,241 --> 01:22:07,950
Guarda come balla il rock and roll.
E' un rock and roll!
705
01:22:29,116 --> 01:22:31,950
Fatevi un'altra risata!
Avevo ragione.
706
01:22:32,116 --> 01:22:36,575
Io non volevo venire, sapevo
che sarebbe finita così. Vado via.
707
01:22:36,825 --> 01:22:41,075
- Addio!
- Totonno, dove vai?
708
01:22:41,241 --> 01:22:45,450
Totonno, vieni qua!
709
01:22:47,116 --> 01:22:50,825
Totonno, non innervosirti.
Dopo tante ore che uno aspetta...
710
01:22:50,991 --> 01:22:55,200
- Non sappiamo neanche chi è.
- Noi ancora ti diamo retta...
711
01:22:55,366 --> 01:22:59,075
Siete dei pagliacci.
Dovrei espormi per voi?
712
01:22:59,241 --> 01:23:04,866
Uno scappa, quello balla,
voi ridete...
713
01:23:05,075 --> 01:23:09,700
- Nessuno ride né scappa.
- Se vi divertite, continuate!
714
01:23:09,866 --> 01:23:12,866
Non posso più stare con voi,
faccio una passeggiata.
715
01:23:13,075 --> 01:23:16,075
- Ma dove vai?
- Dove vado?
716
01:23:16,241 --> 01:23:21,325
- Non so! Dove sono gli altri due?
- Totonno! - Lascialo stare.
717
01:24:35,700 --> 01:24:37,700
- Ciao!
- Ehi!
718
01:24:44,741 --> 01:24:48,950
- Frau Erika, è nuova?
- Sì.
719
01:24:49,200 --> 01:24:52,325
Viene dalla Svezia?
Col gatto a nove code?
720
01:24:52,575 --> 01:24:57,075
Ammazza! Amico Stefanowski,
io ti ho aspettato.
721
01:24:57,241 --> 01:24:59,991
Ma qui c'è il gatto a nove code.
722
01:25:00,200 --> 01:25:04,200
A mezzanotte va
la ronda del piacere...
723
01:25:08,866 --> 01:25:12,491
- Questa è la quinta salsiccia.
- Questa è fame.
724
01:25:12,700 --> 01:25:16,200
- Ci hanno visti e hanno avuto paura.
- Paura di te?
725
01:25:16,366 --> 01:25:21,116
Di tutti noi.
Tu li hai visti? E tu?
726
01:25:21,325 --> 01:25:24,616
- Allora mangiate.
- Ma vattene!
727
01:25:33,366 --> 01:25:37,950
Ehi! Ieri sera Totonno
si è arrabbiato, è andato via.
728
01:25:38,116 --> 01:25:41,616
- Dove sarà stato?
- Non l'ho visto. - Starà dormendo.
729
01:25:41,825 --> 01:25:45,575
- Apri il garage. - Avverti
tua moglie di dire a Totonno
730
01:25:45,741 --> 01:25:49,075
che siamo andati a lavorare.
- Va bene.
731
01:25:49,325 --> 01:25:53,325
Mio figlio mi ha fatto passare
una brutta nottata. Non dormiva.
732
01:25:53,491 --> 01:25:57,950
E' l'aria.
733
01:25:58,825 --> 01:26:03,741
- Maria! Non mi sente,
si è riaddormentata. - Beata lei!
734
01:26:37,200 --> 01:26:40,700
Aprite questa porta.
735
01:26:56,866 --> 01:26:59,616
Ciccì, prepara la macchina.
736
01:27:20,700 --> 01:27:23,575
Armando! Armando!
737
01:27:23,825 --> 01:27:25,741
Aiuto!
738
01:27:36,325 --> 01:27:38,325
Sei pazzo?
739
01:27:42,075 --> 01:27:43,950
La polizia!
740
01:27:44,200 --> 01:27:46,741
Le sirene della polizia!
741
01:28:18,866 --> 01:28:24,450
Non credevo che avremmo fatto
lo sciopero come i veri lavoratori.
742
01:28:25,241 --> 01:28:28,991
Tu che sei pratico di sindacato...
743
01:28:29,200 --> 01:28:33,450
E' una mia impressione o questi
scioperi sono solo una fregatura?
744
01:28:33,616 --> 01:28:37,700
- Non guadagna il padrone,
ma nemmeno tu. - E' un sacrificio,
745
01:28:37,866 --> 01:28:42,700
ma si fa per ottenere quello che ti
spetta. - Totonno è il peggior padrone
746
01:28:42,950 --> 01:28:45,450
che potevamo scegliere.
747
01:28:52,200 --> 01:28:54,825
- Buonasera.
- Ciao.
748
01:29:05,116 --> 01:29:07,075
Don Gaetano!
749
01:29:09,075 --> 01:29:11,575
Quella risposta?
750
01:29:11,825 --> 01:29:14,575
Quante volte devo dirvelo?
751
01:29:14,741 --> 01:29:17,366
A Monaco non c'è niente da fare.
752
01:29:17,575 --> 01:29:20,450
Forse potete provare a Francoforte.
753
01:29:20,616 --> 01:29:24,866
Ma non tutti,
la piazza di Francoforte è piena.
754
01:29:25,075 --> 01:29:29,575
Non posso più vivere così.
Pieno di paura, le guardie...
755
01:29:29,825 --> 01:29:34,200
Alla fine della vita, credi che
abbiamo guadagnato più di un operaio?
756
01:29:34,450 --> 01:29:37,950
Che ha guadagnato poco,
ma regolarmente e sempre.
757
01:29:38,200 --> 01:29:42,200
Mi chiedo perché mia madre
non mi abbia insegnato un mestiere.
758
01:29:42,450 --> 01:29:46,991
Non mi ha nemmeno mandato a scuola.
759
01:29:47,741 --> 01:29:51,450
Siamo nati in strada,
in strada lasceremo il sangue.
760
01:29:52,450 --> 01:29:54,866
Io so fare il magliaro.
761
01:29:57,825 --> 01:30:01,950
E continuerò a farlo, col permesso
o senza il permesso degli altri.
762
01:30:02,200 --> 01:30:04,741
Allora domani tornate a lavorare.
763
01:30:04,950 --> 01:30:08,366
Prima devi pagare gli zingari
e sistemare tutto.
764
01:30:11,075 --> 01:30:16,116
- Don Gaetano, mi fate la barba?
- Avviatevi, scendo subito.
765
01:30:18,116 --> 01:30:21,825
- Vincenzo, vieni?
- Che devo fare qua?
766
01:30:22,950 --> 01:30:24,950
E tu?
767
01:31:00,450 --> 01:31:03,075
Mario, devi farti dare i soldi.
768
01:31:03,241 --> 01:31:05,241
Da chi?
769
01:31:06,950 --> 01:31:09,575
Da chi ti ha regalato questa.
770
01:31:11,825 --> 01:31:14,866
- Se non glieli chiedi tu,
lo faccio io. - Eh?
771
01:31:15,075 --> 01:31:18,491
Glieli chiedo e me li darà.
772
01:31:18,700 --> 01:31:22,075
Le conviene altrimenti il marito...
773
01:31:25,325 --> 01:31:28,991
- E' un ricatto?
- Sì.
774
01:31:29,200 --> 01:31:33,366
Hai visto quelli?
Non salutano, minacciano.
775
01:31:33,575 --> 01:31:36,575
Se non trovo i soldi adesso,
ho chiuso.
776
01:31:36,825 --> 01:31:42,200
Se pago gli zingari, rovescio
la situazione da così a così.
777
01:31:53,825 --> 01:31:58,575
"Mayer".
Telefoni tu o telefono io?
778
01:32:11,325 --> 01:32:15,950
- La signora Mayer. - Sei impazzito?
- Le parli tu o io?
779
01:32:17,325 --> 01:32:19,325
Pronto?
780
01:32:20,825 --> 01:32:24,450
- Pronto? Sono io.
- Dille che vuoi vederla stasera.
781
01:32:24,700 --> 01:32:27,325
Volevo chiederti se stasera...
782
01:32:29,700 --> 01:32:35,491
- Ha attaccato, non poteva parlare.
- Ma ha detto sì, andiamo.
783
01:32:36,700 --> 01:32:41,075
Non farti scrupoli,
a quella fa piacere aiutarti.
784
01:32:42,075 --> 01:32:47,575
Di signore o di non signore,
che poi è la stessa cosa,
785
01:32:47,825 --> 01:32:49,991
io me ne intendo.
786
01:32:50,200 --> 01:32:54,325
Perciò andiamo dalla signora.
Andiamo!
787
01:32:59,825 --> 01:33:03,741
Sei sicuro
che l'appuntamento sia qua?
788
01:33:03,950 --> 01:33:06,200
Fai il furbo?
789
01:33:06,366 --> 01:33:10,866
- Se non ci credi, fai ciò che vuoi.
- Allora telefoniamo.
790
01:33:11,075 --> 01:33:15,325
Se non c'è la signora,
chiamo il marito. Andiamo.
791
01:33:15,575 --> 01:33:19,241
Totonno, tu sei un amico,
mi hai sempre aiutato.
792
01:33:19,450 --> 01:33:23,991
- Allora volevi fregarmi.
- No, l'appuntamento era qua.
793
01:33:24,200 --> 01:33:29,700
- Non sarà potuta uscire.
- Sentiamo perché, telefoniamo.
794
01:33:33,825 --> 01:33:35,575
Andiamo.
795
01:33:40,950 --> 01:33:45,866
- Taxi!
- Vigliacco, scappi? Dove vai?
796
01:34:24,200 --> 01:34:27,825
Ora arrivi tardi agli appuntamenti.
797
01:34:30,825 --> 01:34:34,075
- Che è successo?
- Niente.
798
01:34:34,325 --> 01:34:38,450
Con questa voce? Tu non sai mentire.
799
01:34:39,241 --> 01:34:41,741
Che cosa straordinaria!
800
01:34:44,325 --> 01:34:49,200
Voglio vedere bene il viso
di chi non sa mentire.
801
01:34:58,866 --> 01:35:03,075
Non vuoi dirmi cosa ti è successo?
802
01:35:06,200 --> 01:35:09,700
- Allora!
- Non è successo niente.
803
01:35:12,575 --> 01:35:15,991
Qualcuno si è accorto di noi.
804
01:35:16,200 --> 01:35:19,450
Mi sentivo seguito
e ho fatto un lungo giro.
805
01:35:21,075 --> 01:35:23,700
Era Martinez
806
01:35:23,866 --> 01:35:26,575
o qualcuno dei tuoi amici?
807
01:35:29,116 --> 01:35:32,575
No, Martinez non può essere.
808
01:35:32,825 --> 01:35:37,325
E' un ladro e deve a me
se Mayer non se n'è ancora accorto.
809
01:35:38,575 --> 01:35:43,241
Una volta che ha voluto immischiarsi
delle mie faccende,
810
01:35:45,200 --> 01:35:50,200
io mi sono immischiata delle sue.
Da allora, non ci diamo più fastidio.
811
01:35:51,200 --> 01:35:56,325
Non essere triste.
Ridi, Mario!
812
01:35:58,491 --> 01:36:01,866
Si tratta di qualcuno dei tuoi amici?
813
01:36:02,075 --> 01:36:04,616
Uno che mi vuole ricattare?
814
01:36:05,950 --> 01:36:10,075
- E' vero?
- No, nessuno vuole ricattarti.
815
01:36:11,075 --> 01:36:15,116
- Qualcuno si è accorto di noi...
- Io ho capito bene.
816
01:36:15,325 --> 01:36:20,200
E' inutile che tu lo difenda.
Saprò subito chi è.
817
01:36:24,825 --> 01:36:29,700
Sai che fa un ricattatore quando
perde le tracce della sua vittima?
818
01:36:30,325 --> 01:36:35,825
L'aspetta davanti a casa sua,
per intimidirla.
819
01:36:39,366 --> 01:36:42,075
Io so queste cose.
820
01:36:44,575 --> 01:36:48,325
Non preoccuparti, so difendermi.
821
01:36:49,700 --> 01:36:54,991
E ridi, Mario.
Abbiamo poco tempo.
822
01:36:55,200 --> 01:36:57,825
Non voglio che per colpa mia...
823
01:37:08,825 --> 01:37:13,950
Può darsi che un giorno o l'altro
succeda un guaio.
824
01:37:14,741 --> 01:37:16,991
Ma non credo.
825
01:37:17,200 --> 01:37:19,450
Non lo so.
826
01:37:19,700 --> 01:37:23,825
Ma anche se succedesse,
non mi importa.
827
01:37:32,366 --> 01:37:36,325
- Ti voglio tanto bene.
- Anch'io.
828
01:37:44,075 --> 01:37:47,075
Mi fai tanta tenerezza.
829
01:37:49,825 --> 01:37:51,991
Hai paura.
830
01:37:53,200 --> 01:37:55,991
Hai sempre paura.
831
01:37:57,825 --> 01:38:00,116
Io ero come te.
832
01:38:04,825 --> 01:38:06,866
Così povero...
833
01:38:10,950 --> 01:38:12,950
Così solo.
834
01:38:17,075 --> 01:38:19,075
Così giovane.
835
01:38:21,366 --> 01:38:23,366
Senza bugie.
836
01:38:24,241 --> 01:38:27,325
E' un amore sbagliato.
837
01:38:48,575 --> 01:38:52,366
Desidera parlare con me?
838
01:38:53,825 --> 01:38:55,825
Questa figlia di...
839
01:38:58,450 --> 01:39:03,075
No, sono venuto
per parlare al signor Mayer.
840
01:39:03,325 --> 01:39:08,325
- Mio marito non è a casa stasera.
- Potrà vederlo domani.
841
01:39:08,575 --> 01:39:15,325
Mi ha incaricato di riunirvi tutti
al magazzino domattina alle 9.
842
01:39:17,116 --> 01:39:22,575
Se c'è qualcosa di urgente, lo dica
a me. Io lo vedrò più tardi.
843
01:39:22,741 --> 01:39:24,741
No, niente, grazie.
844
01:40:58,616 --> 01:41:03,075
Il signor Mayer vi comunica che si è
associato con il signor Tramontano.
845
01:41:03,241 --> 01:41:07,325
Da oggi, gli ordini saranno dati
solo dal signor Tramontano.
846
01:41:07,491 --> 01:41:11,491
Da domani, riprenderete il vostro
lavoro in piena tranquillità.
847
01:41:31,200 --> 01:41:33,200
Vincenzo.
848
01:41:38,950 --> 01:41:40,950
Rodolfo Valentino.
849
01:41:44,700 --> 01:41:46,700
Armando.
850
01:41:50,200 --> 01:41:52,450
Ciro il corto.
851
01:42:02,325 --> 01:42:04,325
Il boxeur.
852
01:42:13,116 --> 01:42:17,575
Non dobbiamo dirci niente,
siamo delle vecchie conoscenze.
853
01:42:17,741 --> 01:42:23,241
Facciamo lo stesso mestiere,
ma voi fate il vostro e io il mio.
854
01:42:29,075 --> 01:42:31,700
Il nostro mestiere è vecchio.
855
01:42:34,575 --> 01:42:36,825
Ha le sue regole.
856
01:42:36,991 --> 01:42:40,825
La regola principale
è che serve un don Raffaele.
857
01:42:43,450 --> 01:42:45,825
A che serve un don Raffaele?
858
01:42:49,075 --> 01:42:51,700
Don Raffele è una banca.
859
01:42:55,075 --> 01:42:58,075
E io vi tratto come una banca.
860
01:43:09,450 --> 01:43:12,450
E come una banca
voglio essere trattato!
861
01:43:16,491 --> 01:43:19,866
Io faccio fronte
alle vostre esigenze.
862
01:43:23,325 --> 01:43:26,116
Però da voi voglio gli interessi.
863
01:43:28,575 --> 01:43:31,075
Riprenderete a lavorare con me.
864
01:43:31,700 --> 01:43:34,866
Alle stesse condizioni di prima.
865
01:43:41,741 --> 01:43:45,200
E con questi,
866
01:43:45,450 --> 01:43:48,450
mettiamo a posto
anche gli zingari.
867
01:44:06,075 --> 01:44:08,075
Lei resta con noi.
868
01:44:13,991 --> 01:44:17,366
A te dico solo due parole.
869
01:44:17,575 --> 01:44:21,575
Quando l'uomo non ha spalle
né soldi per essere un uomo,
870
01:44:21,825 --> 01:44:24,325
è meglio se non ci prova nemmeno.
871
01:44:28,075 --> 01:44:30,325
Se è ciò che pensi...
872
01:44:34,200 --> 01:44:36,325
Non ti convince?
873
01:44:38,741 --> 01:44:40,825
Tu sei un uomo?
874
01:44:45,700 --> 01:44:49,325
Ecco, spara.
875
01:44:51,200 --> 01:44:54,325
Spara. Spara.
876
01:44:54,575 --> 01:44:56,450
Spara!
877
01:45:10,866 --> 01:45:12,616
Vattene.
878
01:45:36,866 --> 01:45:39,325
Totonno, aspetta!
879
01:45:41,200 --> 01:45:44,866
E' anche colpa mia,
ma non potevo procurarti quei soldi.
880
01:45:45,075 --> 01:45:50,991
Mascalzone, schifoso! Bastava poco
per evitare questo e non l'hai fatto.
881
01:45:51,200 --> 01:45:55,241
L'ingenuo, il mio giovane amico,
il lavoratore onesto!
882
01:45:55,450 --> 01:45:59,575
Ci ho creduto e mi hai fregato
con quella faccia!
883
01:45:59,741 --> 01:46:02,825
Tu hai preso i soldi da quella
884
01:46:03,075 --> 01:46:08,075
e ci hai comprato la protezione
di Martinez che ti alliscia.
885
01:46:08,325 --> 01:46:12,616
Stai attento, la festa durerà poco,
quelli ti fanno...
886
01:46:12,825 --> 01:46:17,075
Lascia stare il commercio,
tieniti cara quella sozzona!
887
01:46:17,241 --> 01:46:21,575
- Cosa? - Puoi fare solo
il ruffiano! - Totonno!
888
01:46:22,825 --> 01:46:25,075
Staccati!
889
01:46:38,575 --> 01:46:41,116
Questo boia!
890
01:46:41,325 --> 01:46:46,366
Non si deve fare del bene.
"Voglio lavorare!"
891
01:46:46,575 --> 01:46:51,700
"Vieni a lavorare con me.
Ti ripulisco, ti faccio guadagnare
892
01:46:51,866 --> 01:46:55,200
e poi mi dirai grazie."
893
01:46:55,366 --> 01:46:59,741
Ma io lo merito.
Mannaggia!
894
01:47:00,741 --> 01:47:04,241
E quel buffone napoletano...
Con la rivoltella!
895
01:47:04,450 --> 01:47:07,575
"Spara... Spara!"
896
01:47:07,741 --> 01:47:10,825
Dovevo sparare per far piacere a te?
897
01:47:11,075 --> 01:47:15,575
Sparo io, spari tu...
Stiamo all'OK Corral?
898
01:47:15,825 --> 01:47:18,741
"Don Raffaele Tramontano!"
899
01:47:18,950 --> 01:47:21,366
Ma chi sei? Che vuoi?
900
01:47:21,575 --> 01:47:24,700
Senza quei quattro morti di fame,
chi sei?
901
01:47:24,866 --> 01:47:28,491
E dici a me di andare via?
902
01:47:28,700 --> 01:47:31,825
Tu non devi dirmelo
perché io me ne vado!
903
01:47:32,075 --> 01:47:34,450
Io me ne vado!
904
01:47:35,575 --> 01:47:37,616
Dove vai?
905
01:47:37,825 --> 01:47:41,950
Dove voglio!
A Mosca, a Bruxelles, a Parigi...
906
01:47:42,200 --> 01:47:47,450
No, io lascio l'Europa
non voglio più lavorarci.
907
01:47:47,616 --> 01:47:51,991
Io vado in Giappone
a vendere il rayon
908
01:47:52,200 --> 01:47:55,200
spacciandolo
per seta naturale giapponese.
909
01:47:55,450 --> 01:47:59,075
Quando uno ha cervello
e conosce tutte le lingue...
910
01:47:59,325 --> 01:48:04,575
Serve la materia prima?
Ho preso più di un pezzo al tedesco!
911
01:48:04,825 --> 01:48:08,075
Farà uno strillo quando si accorgerà.
912
01:48:17,075 --> 01:48:20,700
Pensava che senza di lui
non avrei potuto lavorare?
913
01:48:20,950 --> 01:48:25,075
Aho! Io posso lavorare
in qualsiasi posto.
914
01:48:25,241 --> 01:48:27,700
Oddio, chi sono? Belli!
915
01:48:30,741 --> 01:48:32,825
Questi sono congiunti.
916
01:49:00,325 --> 01:49:02,450
E' vero.
917
01:49:03,991 --> 01:49:07,075
Se io restassi,
finirei con l'accettare tutto da te.
918
01:49:08,325 --> 01:49:10,741
La protezione di Martinez!
919
01:49:12,491 --> 01:49:14,825
Anche i tuoi soldi.
920
01:49:16,116 --> 01:49:18,116
Perciò me ne vado.
921
01:49:30,325 --> 01:49:32,575
Finché ho la forza di farlo.
922
01:49:35,866 --> 01:49:40,450
Pensa alla felicità
di portare via i soldi a Mayer!
923
01:49:43,950 --> 01:49:45,950
Per darli a te.
924
01:49:46,116 --> 01:49:49,450
Io li ho sempre guadagnati
con le mie mani.
925
01:49:49,616 --> 01:49:52,491
Ho vissuto tra gente
che la pensa così.
926
01:49:52,700 --> 01:49:55,325
Che importanza hanno i soldi?
927
01:49:56,616 --> 01:49:59,366
Io ti voglio bene.
928
01:49:59,575 --> 01:50:01,575
Anch'io.
929
01:50:47,741 --> 01:50:52,325
Per restare vicino a te,
finirei per fare qualsiasi cosa.
930
01:50:54,075 --> 01:50:57,200
Diventerei il peggiore degli uomini.
931
01:50:59,075 --> 01:51:01,575
Perciò devo andare via.
932
01:51:44,866 --> 01:51:47,450
Tu non verresti con me?
933
01:51:54,325 --> 01:51:56,450
No.
934
01:51:58,075 --> 01:52:00,325
Neanche per un giorno.
935
01:52:34,616 --> 01:52:38,700
Sarebbe bello se potessi dirti di sì.
936
01:52:54,325 --> 01:52:57,741
Ti ho fatto vedere
dove sono cresciuta.
937
01:52:57,950 --> 01:53:01,700
Ti ho parlato del freddo
e della fame.
938
01:53:01,866 --> 01:53:03,991
Non è facile fare fortuna,
939
01:53:04,200 --> 01:53:07,200
anche quando hai deciso
di non avere scrupoli.
940
01:53:11,825 --> 01:53:14,200
E se la fortuna capita,
941
01:53:16,575 --> 01:53:20,741
anche quando si chiama Mayer...
942
01:53:23,200 --> 01:53:25,325
Tu non lo conosci.
943
01:53:25,491 --> 01:53:27,825
Non sai chi sia.
944
01:53:46,700 --> 01:53:48,866
Ma non torno indietro.
945
01:53:50,325 --> 01:53:52,991
Non ce la farei più.
946
01:54:11,325 --> 01:54:13,575
Mario...
947
01:54:17,575 --> 01:54:19,991
E' meglio salutarci qui.
72397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.