All language subtitles for I.Magliari.1959.ITA.Web-DLRip.720p.x264.HD4ME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,866 --> 00:02:45,325 Ehi! Ehi! 2 00:03:20,325 --> 00:03:23,325 Che bella pasta! 3 00:03:42,450 --> 00:03:46,741 - Si accomodi. - Perché qua? - La sala è piena. 4 00:03:46,866 --> 00:03:50,116 Io pago e voglio essere servito come gli altri. 5 00:03:50,325 --> 00:03:52,991 - Ha letto i prezzi? - Li ho letti! 6 00:03:53,200 --> 00:03:56,075 - Non sei al mercato! - Vuoi vedere i soldi? 7 00:03:57,325 --> 00:04:01,491 Questo è un ristorante. Io pago e mi siedo dove voglio! 8 00:04:01,700 --> 00:04:05,241 - Ci sono tanti tavoli liberi! - Chi strilla? - Non lo so. 9 00:04:05,450 --> 00:04:07,450 Chiamate Umberto. 10 00:04:08,825 --> 00:04:12,825 A voi infastidisce che io mi sieda in mezzo agli altri. 11 00:04:12,991 --> 00:04:16,825 - Ma vado via. - Giovanotto! 12 00:04:17,700 --> 00:04:20,700 Che c'è? Ti fanno difficoltà? 13 00:04:23,700 --> 00:04:27,241 Te ne vai? Vieni, siedi con me. 14 00:04:27,450 --> 00:04:30,616 - Ragazzi, c'è un italiano. - Bravo! 15 00:04:30,825 --> 00:04:34,950 - Sei nostro ospite. - Tuo! - Nostro. - Comanda con i soldi nostri! 16 00:04:35,116 --> 00:04:39,325 Grazie, ma torno alla stazione. Il treno parte domattina... 17 00:04:39,491 --> 00:04:41,825 Ma che dici? Siedi. 18 00:04:41,991 --> 00:04:45,700 Pietruccio, prendi il cappotto del signore e la valigia. 19 00:04:45,950 --> 00:04:49,575 - Scherzavamo. - Siedi. - I soldi tuoi, miei... 20 00:04:49,741 --> 00:04:53,575 Bevi e riscaldati. E' vino italiano, Chianti. 21 00:04:53,825 --> 00:04:58,325 - Qui sono tutti amici. - Alla salute! - Sei settentrionale? 22 00:04:58,575 --> 00:05:01,950 - Sono toscano. - C'è tutta l'Italia rappresentata. 23 00:05:02,200 --> 00:05:06,200 - Il toscano, il romano e io... - Napoletano. - Non mancano mai! 24 00:05:06,366 --> 00:05:10,616 - Che dici? - Sapeste cosa ho passato! 25 00:05:10,825 --> 00:05:14,825 Lavorare all'estero... Ho aspettato tre anni per farmi accettare. 26 00:05:15,075 --> 00:05:18,575 E poi, in sei mesi non ho messo da parte... 27 00:05:18,825 --> 00:05:24,075 No, non vogliamo sentire i guai e poi non serve, 28 00:05:24,325 --> 00:05:28,325 li ha stampati in faccia. Ora mangiamo. Gli spaghetti arrivano? 29 00:05:28,491 --> 00:05:33,200 - Pensiamo a mangiare. - Va bene. - Stai zitto e mangiamo! 30 00:05:33,450 --> 00:05:36,450 - Se sono scotti, non li mangio. - No, li beve! 31 00:05:36,616 --> 00:05:41,825 - Devono essere cotti al dente. - Ehi! Canta Napoli! 32 00:05:41,991 --> 00:05:45,575 Un altro spaghetto per il giovanotto. 33 00:05:45,825 --> 00:05:49,575 - Noi iniziamo a mangiare. - Portami del formaggio! 34 00:05:49,825 --> 00:05:54,200 Don Raffaele, scusate, abbiamo fatto sedere il giovanotto. 35 00:05:54,366 --> 00:05:57,741 E' lontano dalla patria, in terra straniera. 36 00:05:57,950 --> 00:06:00,075 Non ride mai. 37 00:06:00,241 --> 00:06:03,075 Il Consolato lusinga l'operaio, 38 00:06:03,241 --> 00:06:06,366 che poi, quando arriva qui, capisce! 39 00:06:06,575 --> 00:06:09,741 Allora uno che deve fare? Torna in Italia 40 00:06:09,950 --> 00:06:12,700 con l'unico bene che è riuscito ad avere! 41 00:06:12,950 --> 00:06:16,575 Un chilo di documenti e un passaporto. 42 00:06:17,575 --> 00:06:21,450 Invece a noi, per rinnovarlo... Accidenti a loro! 43 00:06:22,200 --> 00:06:26,075 Mangia e non arrabbiarti, pensa alla salute. Bevi! 44 00:06:26,325 --> 00:06:29,575 - Dai anche a me un po' di vino. - Ehi! 45 00:06:29,825 --> 00:06:34,325 - C'è un signore. - Dove? - Giratevi lentamente. 46 00:06:53,700 --> 00:06:59,700 Torna in Italia e si lamenta! Domani vedrà il sole italiano. 47 00:06:59,866 --> 00:07:02,200 Torna in Italia e si lamenta! 48 00:07:02,366 --> 00:07:07,075 - Domani vedrà il sole italiano. - Si è incantato il disco? 49 00:07:07,241 --> 00:07:09,241 Ferdinando Magliulo. 50 00:07:19,200 --> 00:07:23,450 Lascia perdere i guai, ci hai fatto venire una malinconia... 51 00:07:23,616 --> 00:07:27,075 - Scusa! - Ma che combini? 52 00:07:27,325 --> 00:07:30,866 - Strofina, se ne va. Anch'io... - Non importa. 53 00:07:31,075 --> 00:07:37,075 - Lei si è rovinato il pantalone. - Che vuoi fare? - Non importa. 54 00:07:37,241 --> 00:07:40,075 - Tra voi c'è Ferdinando Magliulo? - No. 55 00:07:40,241 --> 00:07:45,241 - Questo vino è fatto con le cartine, si toglie subito. - Si è tolto. 56 00:07:45,450 --> 00:07:50,741 - Pulisciti nel bagno. - No, vado a casa, torno subito. 57 00:07:50,950 --> 00:07:54,075 Mi dà fastidio il bagnato addosso, vado a cambiarmi. 58 00:07:54,325 --> 00:07:57,575 Ci vediamo dopo al Copacabana. 59 00:07:57,825 --> 00:08:01,700 Scusi, questo signore deve vedere i suoi documenti. 60 00:08:01,866 --> 00:08:06,200 - Eccoli. Cos'è questa novità? - E' una formalità. 61 00:08:06,366 --> 00:08:11,450 E' successo qualcosa? Prima non li chiedevano mai. 62 00:08:21,116 --> 00:08:25,491 - Questo signore deve verificare i vostri documenti. - Sì. 63 00:08:25,700 --> 00:08:27,700 Subito. 64 00:08:32,825 --> 00:08:34,490 Va bene? 65 00:08:45,365 --> 00:08:48,825 Avevo qui il mio passaporto. 66 00:08:49,075 --> 00:08:53,615 L'ho mostrato a quel signore romano. Voi siete testimoni. 67 00:08:53,825 --> 00:08:59,450 - Cosa? - Come? - Giovanotto, noi non vi conosciamo. 68 00:09:01,075 --> 00:09:06,325 Cosa? 69 00:09:06,575 --> 00:09:11,450 - Dov'è andato quel signore romano? - Il vostro passaporto non serve. 70 00:09:11,700 --> 00:09:14,700 Andate con questo signore e tutto si aggiusterà. 71 00:09:14,866 --> 00:09:18,950 Diteglielo, voi lo avete visto! 72 00:09:19,116 --> 00:09:22,825 Andate, lo spiegherete a lui. 73 00:09:23,075 --> 00:09:26,116 Certo. Avevo il passaporto e lo rivoglio. 74 00:09:26,325 --> 00:09:29,200 Non finisce qui, andrò al Consolato. 75 00:09:29,366 --> 00:09:32,575 Ti ritroverò! 76 00:09:32,740 --> 00:09:35,450 Io rivoglio il passaporto! 77 00:09:35,615 --> 00:09:40,200 Queste porcherie non mi piacciono. Prima lo sfamate e poi... 78 00:09:40,365 --> 00:09:42,865 Dite a Totonno di sistemare le cose 79 00:09:43,075 --> 00:09:46,325 o non lo faccio più entrare nel mio ristorante. 80 00:10:10,075 --> 00:10:11,700 Giovanotto. 81 00:10:11,866 --> 00:10:14,075 Giovanotto! 82 00:10:15,116 --> 00:10:17,825 Ehi, giovanotto! 83 00:10:20,450 --> 00:10:24,616 - Porco, farabutto, ladro! - Zitto! 84 00:10:24,825 --> 00:10:28,616 Strilli davanti al Consolato? Sembri un matto. 85 00:10:37,365 --> 00:10:41,075 - Che fai? - Io ti ammazzo! 86 00:10:41,240 --> 00:10:45,240 Ecco, tieni. Eccolo. 87 00:10:45,450 --> 00:10:47,450 Mannaggia! 88 00:10:47,615 --> 00:10:51,615 Ieri sono tornato indietro per ridartelo, ma non c'eri più. 89 00:10:51,825 --> 00:10:54,950 Mi sono meravigliato che non c'eri più. 90 00:10:55,200 --> 00:11:00,366 Non sono io quello che cercavano. Mi serviva il passaporto perché 91 00:11:00,575 --> 00:11:04,825 a me lo hanno ritirato in Belgio per una fesseria. 92 00:11:05,075 --> 00:11:08,825 Ci vuole tempo per riaverlo, a voi operai lo rilasciano subito... 93 00:11:08,991 --> 00:11:11,825 Prima ti picchio e poi ti denuncio! 94 00:11:11,991 --> 00:11:15,991 Calmati! Chi denunci? Non sai neanche come mi chiamo. 95 00:11:16,200 --> 00:11:20,450 Ho trovato il passaporto a terra. Lo stavo riportando al Consolato. 96 00:11:20,700 --> 00:11:25,325 - L'hai rubato, l'hai detto ora. - Allora vai alla polizia. - Certo. 97 00:11:25,575 --> 00:11:28,991 Vai alla polizia, al Consolato! Nessuno ti ascolterà. 98 00:11:29,200 --> 00:11:32,950 Sei un disgraziato che qui non ha combinato niente! 99 00:11:33,115 --> 00:11:36,825 Ora fai tante storie per tre ore in guardina. 100 00:11:37,075 --> 00:11:40,700 Ti pagherò queste tre ore, hai mai visto questi? 101 00:11:45,115 --> 00:11:48,240 Ora che fai? Piangi? 102 00:11:51,325 --> 00:11:55,075 Accidenti, Grosseto! Tieni. 103 00:11:55,325 --> 00:11:58,865 - Non voglio i soldi. - Dai, prendili. 104 00:11:59,075 --> 00:12:03,325 Siamo amici. Vieni, sali. 105 00:12:03,575 --> 00:12:07,075 Monta, perché piangi? 106 00:12:07,325 --> 00:12:12,450 - Tieni. - Non li voglio. - Non li vuoi? 107 00:12:12,700 --> 00:12:15,200 Non si tratta dei soldi. 108 00:12:15,366 --> 00:12:20,325 Io voglio lavorare. Li voglio guadagnare. 109 00:12:23,575 --> 00:12:25,991 Ho fatto tanti sacrifici. 110 00:12:26,825 --> 00:12:31,575 Ma è possibile che un lavoro... Un lavoro! 111 00:12:35,575 --> 00:12:40,075 Voi avete questi bei vestiti. 112 00:12:41,365 --> 00:12:43,575 E questa automobile... 113 00:12:43,740 --> 00:12:46,450 Che potete capire di uno come me? 114 00:12:49,865 --> 00:12:54,115 Io non ci sono nato in quest'auto. Se non hai un lavoro, lo inventi. 115 00:12:54,325 --> 00:12:57,950 - Come? - Lo inventi. 116 00:13:00,575 --> 00:13:03,200 Venditore ambulante. Tieni. 117 00:13:04,616 --> 00:13:08,700 - Venditore ambulante con questa automobile? - Eh! 118 00:13:11,450 --> 00:13:15,450 Facendo il venditore ambulante, puoi comprare quest'auto. 119 00:13:15,700 --> 00:13:17,700 Allora posso farlo anch'io. 120 00:13:18,700 --> 00:13:22,741 Certo, puoi farlo. Ma devi saperlo fare. 121 00:13:22,950 --> 00:13:27,241 All'improvviso fai il venditore ambulante? Questa è un'arte. 122 00:13:27,450 --> 00:13:29,700 Io ho tanta buona volontà. 123 00:13:32,116 --> 00:13:34,200 Non basta. 124 00:13:50,115 --> 00:13:52,990 Ora io ci provo. 125 00:13:53,200 --> 00:13:57,325 Se ti presento io, forse ti faranno lavorare. Che freddo! 126 00:13:57,575 --> 00:14:01,950 Non ti prometto niente, dipende da don Raffaele e da chi ha la roba. 127 00:14:02,116 --> 00:14:06,116 Qui gli italiani sono tutti napoletani. E' una massoneria. 128 00:14:06,325 --> 00:14:09,575 Ci sono greci, spagnoli, e anche un turco. 129 00:14:09,825 --> 00:14:14,491 E' qui, ma io sono indipendente, lavoro per me stesso. 130 00:14:14,700 --> 00:14:19,825 Il Padreterno si diverte. Ti fa nascere a Roma, con quel sole, 131 00:14:20,075 --> 00:14:25,075 poi, per farti campare, ti fa venire in Germania. C'è la calotta polare! 132 00:14:25,241 --> 00:14:29,825 - Totonno, Napoli-Roma, 3 a 0! - Chi se ne frega! Andiamo. 133 00:14:38,700 --> 00:14:44,240 Ti presenti con quella faccia? Devi essere attivo, conoscere le lingue... 134 00:14:44,450 --> 00:14:49,450 - Io non parlo nemmeno il tedesco. - Parli inglese, grossetano... 135 00:14:49,700 --> 00:14:52,325 - Buongiorno. - Ciao, Totonno. 136 00:14:52,490 --> 00:14:55,950 Tutti bravi ragazzi, tutti amici. Vedrai. 137 00:14:56,200 --> 00:15:02,200 - Proprio a me vuoi darla? - No, incartala. - Sì, incartala. 138 00:15:02,450 --> 00:15:06,241 Tu che sei nuovo, dimmi, ti piace questa stoffa? 139 00:15:07,450 --> 00:15:12,616 - Sì. - Ci faresti un vestito? - Magari! - Bravo! 140 00:15:12,825 --> 00:15:17,075 - La roba è buona, ora costa 30 marchi. - Macche! 141 00:15:17,241 --> 00:15:22,075 - Fatemi vedere. - Guardate che roba! 142 00:15:22,325 --> 00:15:26,325 - Guardate che cardata. - Ora avete i macchinari moderni. 143 00:15:26,575 --> 00:15:29,866 Ai miei tempi, era difficile fare questa roba. 144 00:15:30,075 --> 00:15:32,825 Ora è facile, grazie a Dio! 145 00:15:33,075 --> 00:15:38,365 - Calmati. - Totonno ha ragione. Voi non amate il progresso. 146 00:15:38,575 --> 00:15:41,825 - Quale progresso? - Prima dormivano con la pipa in bocca. 147 00:15:42,075 --> 00:15:44,325 E ora dormite con le sigarette. 148 00:15:44,575 --> 00:15:49,115 - Tu fai i guai e io devo rimediare? - Non esagerate. 149 00:15:49,325 --> 00:15:53,825 Fatelo lavorare, cosa ci perdete? Non sa fare niente! 150 00:15:54,075 --> 00:15:58,990 - Tra due giorni, tornerà in Italia. - Cosa devo dire a don Raffaele? 151 00:15:59,200 --> 00:16:04,825 - Non lo conosciamo. - Che dite? Se era napoletano, andava bene! 152 00:16:05,075 --> 00:16:09,325 Vieni qua! Oggi lo porto con me, gli insegno il mestiere 153 00:16:09,575 --> 00:16:13,825 e poi vorrete che resti. Ma dovete ripulirlo. 154 00:16:14,075 --> 00:16:18,450 Vieni, ti presento don Gennaro. Che giovanotto! 155 00:16:18,616 --> 00:16:24,616 Ora ha la barba e questo cappottaccio. Ma ripulito, sarà il migliore. 156 00:16:24,825 --> 00:16:28,575 Si è convinto anche lui. D'accordo? Non ne parliamo più. 157 00:16:28,825 --> 00:16:30,825 Fatti fare la barba. 158 00:16:30,991 --> 00:16:34,990 Fate il difficile con me? Vi ho fatto fare tanti affari. 159 00:16:35,200 --> 00:16:38,200 - Dovevi portarlo proprio a me? - Non preoccuparti. 160 00:16:38,450 --> 00:16:41,825 Sembra un mastino, ma ha il cuore napoletano. 161 00:16:41,990 --> 00:16:46,615 Fategli fare la barba. 162 00:17:01,200 --> 00:17:04,950 - Dove stiamo andando? - Ti piace qua? E' bello. 163 00:17:05,115 --> 00:17:08,825 - Non dovevamo lavorare? - Stiamo lavorando. - Qui? 164 00:17:09,075 --> 00:17:13,450 - Senti gli uccellini. - Sì, gli uccellini! 165 00:17:13,700 --> 00:17:18,450 Zitto! 166 00:17:18,825 --> 00:17:21,740 Eccoli là, andiamo. 167 00:17:39,950 --> 00:17:43,575 - Ma questo è un cimitero. - Sì. 168 00:17:44,991 --> 00:17:48,241 "Herr Professor 169 00:17:48,450 --> 00:17:52,700 Gustav Studendorf." 170 00:18:01,116 --> 00:18:04,116 Buongiorno. - Buongiorno. 171 00:18:04,325 --> 00:18:09,075 - Il professor Studendorf? - Un momento. 172 00:18:09,325 --> 00:18:14,575 Ho un appuntamento con il professor Studendorf. Grazie. 173 00:18:14,825 --> 00:18:16,575 E' andata... 174 00:18:17,700 --> 00:18:21,366 Che fai? Stai fuori? Entra. Andiamo. 175 00:18:41,075 --> 00:18:44,200 - Io che devo fare? - Non lo so. 176 00:18:44,450 --> 00:18:49,075 Ehi! - Zitto, ecco i congiunti. 177 00:18:56,991 --> 00:19:00,700 Sono il rappresentante di una ditta italiana di tessuti. 178 00:19:03,491 --> 00:19:07,866 Scusi se non parlo bene il tedesco. Produce lana, seta e cotone. 179 00:19:12,825 --> 00:19:15,950 Devo consegnare tre tagli di stoffa 180 00:19:16,116 --> 00:19:19,950 che il professore ha ordinato. 181 00:19:20,116 --> 00:19:23,991 Porta la borsa, mostriamo la stoffa a questo signore. 182 00:19:24,241 --> 00:19:28,450 Il professore Studendorf ha ordinato tre tagli di stoffa. 183 00:19:28,616 --> 00:19:32,325 Il primo, fumo di Londra. E' nero, me lo dai bianco? 184 00:19:32,491 --> 00:19:35,575 Fumo di Londra è per cerimonie. Cominciamo bene. 185 00:19:35,825 --> 00:19:39,575 Il secondo, un colore giovanile per le occasioni pomeridiane. 186 00:19:39,825 --> 00:19:43,825 Il terzo, Principe di Galles, adatto ai viaggi del professore. 187 00:19:54,575 --> 00:19:56,575 - Un momento. - Grazie. 188 00:19:56,825 --> 00:20:00,700 E' una brava persona, ha già agganciato. 189 00:20:00,866 --> 00:20:02,866 Ecco un altro gancio. 190 00:20:13,616 --> 00:20:16,200 Scusi se non parlo bene il tedesco. 191 00:20:16,450 --> 00:20:20,450 Sono il rappresentante di una fabbrica italiana. 192 00:20:47,741 --> 00:20:53,575 No! Hai sentito? Il professore è morto. 193 00:20:53,741 --> 00:20:59,200 Il professor Gustav Studendorf! La sua cordialità, la sua allegria! 194 00:21:07,116 --> 00:21:09,200 Piange di nuovo. 195 00:21:12,075 --> 00:21:16,075 Ora come si fa? I tagli di stoffa sono stati ordinati. 196 00:21:16,241 --> 00:21:21,950 Io li ho portati e il professore ha dato un acconto di 20 marchi. 197 00:21:22,116 --> 00:21:27,200 Un buon taglio di lana non è un articolo strettamente personale. 198 00:21:27,366 --> 00:21:30,700 Io ho ereditato quattro vestiti dal mio papà. 199 00:21:30,866 --> 00:21:35,616 La memoria del defunto è presente attraverso i vestiti che ha portato. 200 00:21:35,825 --> 00:21:39,241 Perciò se li faccia lei, lo sentirà vicino. 201 00:21:39,450 --> 00:21:41,575 Il Professor Gustav Studendorf! 202 00:21:41,825 --> 00:21:44,950 Sono 410 marchi, 20 li ha versati di anticipo. 203 00:21:45,116 --> 00:21:48,075 Sarebbero 390. 204 00:21:48,241 --> 00:21:53,075 A chi devo intestare la fattura? 205 00:22:13,616 --> 00:22:17,200 Grazie, signora. Rimarrà contenta... 206 00:22:17,366 --> 00:22:19,450 Questa prende i soldi. 207 00:22:19,616 --> 00:22:23,700 Non sarò mai capace di fare come te, sembravi un altro. 208 00:22:23,866 --> 00:22:28,741 Se per vendere, devi sempre inventare una cosa... Non ci riuscirò mai. 209 00:22:28,950 --> 00:22:33,200 - Non hai più voglia di lavorare? - Per te è lavorare? 210 00:22:34,366 --> 00:22:39,116 Nella fabbrica dove stavi tu, quanti operai ci sono? 211 00:22:39,325 --> 00:22:42,325 Vuoi vendere a quelli? Non hanno soldi. 212 00:22:42,575 --> 00:22:46,241 - Un taglio a testa! Scusi, quant'è? - 2,20 marchi. 213 00:22:46,450 --> 00:22:51,741 C'è solo la fabbrica? Non ci sono case, negozi? 214 00:22:51,950 --> 00:22:57,200 - C'è un ristorante e c'è una bella signora. - Allora andiamo. 215 00:22:58,325 --> 00:23:00,491 - Arrivederci. - Arrivederci. 216 00:23:05,950 --> 00:23:10,200 - E' "Biancaneve e i Sette Nani"? - Già. - Sembra un paese finto. 217 00:23:10,366 --> 00:23:14,616 - Dov'è il ristorante con la bella signora? - Eccolo lì. 218 00:23:14,825 --> 00:23:18,700 - Vai. - Che vado a fare? - La saluti. 219 00:23:18,866 --> 00:23:24,616 - Dille "Guten morgen". Sai dirlo? - Sì. - Allora vai a dirglielo. 220 00:23:26,866 --> 00:23:29,075 Vai, io ti raggiungo. 221 00:23:37,700 --> 00:23:40,991 Stai spiando? Hai la pennetta? 222 00:23:41,200 --> 00:23:44,616 Sei un alpino? Vai via! Vai a casa. 223 00:23:49,616 --> 00:23:52,075 Come faccio a farmi capire? 224 00:23:55,866 --> 00:23:59,950 Io ho conosciuto qui una cameriera. Capisce? 225 00:24:00,200 --> 00:24:02,950 Una bella signorina. 226 00:24:03,200 --> 00:24:05,450 Ti ho trovato finalmente! 227 00:24:05,616 --> 00:24:08,825 Oddio! Mamma mia! 228 00:24:11,075 --> 00:24:13,950 Che succede? Oh, mamma mia! 229 00:24:14,116 --> 00:24:17,366 - Oddio, la colonna vertebrale! - Su! 230 00:24:17,575 --> 00:24:21,575 - Mamma mia... La spina dorsale! - Stai calmo. 231 00:24:21,741 --> 00:24:25,200 - Non sarà niente. - Fate piano, abbiate pietà. 232 00:24:25,450 --> 00:24:30,825 Sarò impedito per tutta la vita! Mi è accaduta una disgrazia. 233 00:24:31,075 --> 00:24:35,200 Stavo tanto bene! Accidenti a te e a quando ti ho conosciuto! 234 00:24:43,325 --> 00:24:45,991 Mi fa tanto male. 235 00:24:46,200 --> 00:24:50,991 Ho un dolore tremendo, sono solo e abbandonato in terra straniera. 236 00:24:51,200 --> 00:24:54,700 Aiutami tu che sei misericordiosa! 237 00:24:54,866 --> 00:24:59,866 - Non hai un balsamo miracoloso? Una pomata? - Pomata! 238 00:25:00,075 --> 00:25:02,866 Ce l'hai? Prendila! 239 00:25:03,075 --> 00:25:06,075 - Aiutami! - Dove ti sei fatto male? 240 00:25:06,241 --> 00:25:10,325 - Mi aiuti, signora! - Totonno, rispondi. - Mi aiuti! 241 00:25:10,575 --> 00:25:15,866 - E' andata via? - Ma allora... - Allora che? Sembri un matto. 242 00:25:16,075 --> 00:25:19,325 - Dai, srotola. - Non ti sei fatto male. 243 00:25:19,491 --> 00:25:22,741 No, faccio male a te. Che male tremendo! 244 00:25:22,950 --> 00:25:28,575 Svelto, butta i tappeti per terra, glieli venderemo. Che dolore! 245 00:25:28,825 --> 00:25:33,575 Quando scende, dovrà guardare per forza questi tappeti. 246 00:25:33,741 --> 00:25:35,575 Zitto, eccola. 247 00:25:35,825 --> 00:25:37,700 Oddio! 248 00:25:37,866 --> 00:25:41,116 Mannaggia! Mi sono fatto male davvero. 249 00:25:41,325 --> 00:25:44,116 Mi aiuti, signora! 250 00:25:44,450 --> 00:25:49,950 Non sento più la spina dorsale. Resterò impedito per tutta la vita. 251 00:25:50,116 --> 00:25:55,491 Oddio, ho sbagliato, mi sono messo dall'altra parte! 252 00:25:55,700 --> 00:26:01,575 Questa non si accorge di niente. Mi aiuti, signora! 253 00:26:01,825 --> 00:26:06,825 E' venuto a trovare la signora che conobbe tempo fa. 254 00:26:06,991 --> 00:26:10,991 E io ho avuto un incidente. Tutta colpa sua! 255 00:26:11,200 --> 00:26:14,241 Se non fossimo venuti, non sarebbe successo. 256 00:26:18,700 --> 00:26:23,616 Mamma mia! Che male! 257 00:26:23,825 --> 00:26:27,450 Che fai? Sistema i tappeti, sembri tonto. 258 00:26:27,616 --> 00:26:32,325 Oddio mio! Oddio! 259 00:26:33,241 --> 00:26:35,575 Che dolore tremendo! 260 00:26:35,825 --> 00:26:38,741 Non puoi immaginare quanto soffro! 261 00:26:38,950 --> 00:26:43,450 E' un male preoccupante, potrò prendere moglie? Avere figli? 262 00:26:46,200 --> 00:26:50,366 Ora le dico che sono un commerciante e che tu mi combini tanti guai. 263 00:26:50,575 --> 00:26:54,241 Ah! Che disgrazia! 264 00:26:54,450 --> 00:26:59,950 Strofina, salva questo giovane! Sarai ricompensata. 265 00:27:00,116 --> 00:27:05,241 Le dico di farci controllare i tappeti perché di te non mi fido. 266 00:27:16,991 --> 00:27:23,325 Ha detto che ce li fa controllare. Mamma mia, che mano pesante! 267 00:27:23,491 --> 00:27:27,200 Piano, con delicatezza. 268 00:27:27,450 --> 00:27:29,950 Friziona così, piano. 269 00:27:30,200 --> 00:27:32,866 Leggera! 270 00:27:33,075 --> 00:27:35,450 Così, leggera. 271 00:27:35,700 --> 00:27:38,450 Non andartene, sei brava. 272 00:27:38,700 --> 00:27:41,325 Sei bella, morbida. 273 00:27:41,491 --> 00:27:44,450 Sei la fata di Pinocchio? 274 00:27:44,616 --> 00:27:48,825 Hai gli occhi turchini e i capelli biondi. Grazie. 275 00:27:52,075 --> 00:27:54,075 Miracolo. 276 00:27:54,325 --> 00:27:56,325 Miracolo! 277 00:27:56,491 --> 00:28:00,700 Io cammino, non ho più dolore. 278 00:28:00,866 --> 00:28:05,575 Sarà stata la pomata. Faccio salti di gioia! 279 00:28:05,741 --> 00:28:09,950 Ballo il valzer di Strauss, faccio le flessioni. 280 00:28:10,116 --> 00:28:14,116 Uno, due, tre, quattro... 281 00:28:14,325 --> 00:28:18,116 Uno, due, tre... 282 00:28:18,325 --> 00:28:22,575 Ah! Te ne sei accorta, brutta babbiona! 283 00:28:22,825 --> 00:28:25,616 Per terra ci sono i miei tappeti. 284 00:28:25,825 --> 00:28:30,450 Con il tappeto non si scivola più. Non si cade! 285 00:28:30,700 --> 00:28:34,116 Un tappeto costa 150 marchi. 286 00:28:34,325 --> 00:28:36,825 - Questo? - Sì, 150 marchi. 287 00:28:37,075 --> 00:28:41,950 La mia testa vale molto di più. 288 00:28:42,116 --> 00:28:45,575 Che fai lì? Metti il tappeto davanti alla porta. 289 00:28:45,825 --> 00:28:50,325 Dimostrazione di come sta bene un tappeto davanti alla porta. 290 00:28:50,491 --> 00:28:53,825 Ci cammini sopra? Non sono tappeti quelli. 291 00:28:53,991 --> 00:28:57,075 Lui va a salutare i suoi amici in fabbrica. 292 00:28:57,325 --> 00:29:00,950 - Va via, saluta. - Arrivederci. - Arrivederci. 293 00:29:03,075 --> 00:29:05,741 Belli! Che magnificenza! 294 00:29:05,950 --> 00:29:10,200 Con un tappeto si fanno tante cose, riscalda l'ambiente, 295 00:29:10,450 --> 00:29:14,825 attira il cliente, è morbido, soffice, ti ci puoi sedere. Siediti. 296 00:29:14,991 --> 00:29:17,825 I turchi ci fanno tutto. 297 00:29:18,075 --> 00:29:21,200 Ci mangiano, ci bevono, ci dormono. 298 00:29:21,450 --> 00:29:24,700 Senti com'è morbido. 299 00:29:24,866 --> 00:29:29,700 - Lo compri? - Sì. - Quanti? Uno, due, tre? 300 00:29:29,866 --> 00:29:32,866 - Tutti? - Tutti? 301 00:29:44,991 --> 00:29:48,200 Mario, fai fumare anche me. 302 00:29:50,575 --> 00:29:54,075 Ti è andata bene, ti sei sistemato. 303 00:29:54,325 --> 00:29:57,325 Lo spero, ho iniziato stamattina. 304 00:29:58,200 --> 00:30:02,200 Un po' è colpa nostra, bisogna muoversi, cercare... 305 00:30:02,450 --> 00:30:06,491 Ci sono tanti mestieri al mondo, non solo il piccone. 306 00:30:06,700 --> 00:30:10,991 I commercianti guadagnano in un giorno quanto noi guadagniamo in un mese. 307 00:30:11,200 --> 00:30:15,200 - Hanno tutti l'automobile. - Sarà gente istruita. 308 00:30:15,450 --> 00:30:19,575 - No, hanno preso me! - Ma è un lavoro regolare? 309 00:30:19,741 --> 00:30:24,825 - Chi guadagna così in fretta... - Sono degli esperti. - Beati loro! 310 00:30:25,075 --> 00:30:29,116 Non si rassegnano come noi. - Sì. 311 00:30:29,325 --> 00:30:31,325 Dev'essere il mio amico. 312 00:30:39,825 --> 00:30:44,075 Quello è il mio amico. Guarda che macchina ha! 313 00:30:44,741 --> 00:30:48,325 - Vado, non posso farlo aspettare. - Ciao. 314 00:30:48,491 --> 00:30:52,575 Lucchese, fai sempre le statuine? Un giorno te le venderò. 315 00:30:53,450 --> 00:30:57,741 - Non dimenticarci. - Verrò a trovarvi. Ciao, belli. 316 00:30:57,950 --> 00:31:02,366 Pugliese, canta, ti passerà la malinconia. Arrivederci! 317 00:31:02,575 --> 00:31:07,450 - Ciao! - Ciao. - Beato lui che ha avuto fortuna! 318 00:31:14,700 --> 00:31:19,075 Questa è la tua parte, mi hai portato tu. 319 00:31:19,241 --> 00:31:22,616 - Grazie. - Non ringraziarmi, conta. 320 00:31:23,866 --> 00:31:27,116 - Sono 50 marchi! - Esatto. 321 00:31:27,325 --> 00:31:31,700 Li avresti guadagnati in una settimana! Mannaggia! 322 00:31:38,741 --> 00:31:43,700 Ehi! Porca miseria! Forse quella disgraziata... 323 00:31:46,450 --> 00:31:49,075 - La fata di Pinocchio! - Che c'è? 324 00:31:49,325 --> 00:31:52,075 Guarda se ce l'hanno con noi. 325 00:31:52,241 --> 00:31:55,075 - Ma chi? - Non li vedi? 326 00:31:56,741 --> 00:31:59,825 Porca miseria! Iene, sciacalli! 327 00:32:00,075 --> 00:32:03,575 Per un giorno che va bene... 328 00:32:07,741 --> 00:32:12,950 Eccoli, ci hanno raggiunto. Non c'è niente da fare. 329 00:32:14,575 --> 00:32:17,075 Bisogna fermarsi. 330 00:32:18,991 --> 00:32:20,991 Andiamo. 331 00:32:27,450 --> 00:32:29,450 Un'altra paura come questa... 332 00:32:30,950 --> 00:32:32,575 Aho! 333 00:32:41,991 --> 00:32:47,116 Allora è come pensavo, quello che fai tu è truffa. 334 00:32:48,450 --> 00:32:54,075 - Sì. Beh? - Le guardie non mi avevano mai inseguito. 335 00:32:55,741 --> 00:32:57,741 A me, sì. 336 00:33:07,075 --> 00:33:09,075 Io cercavo un lavoro. 337 00:33:10,825 --> 00:33:14,200 Se volevo fare l'imbroglione, restavo a casa mia. 338 00:33:16,075 --> 00:33:18,616 Ma che dici? 339 00:33:18,825 --> 00:33:21,866 Non sai chi ero io e perché sto qui. 340 00:33:22,075 --> 00:33:25,700 Vivete come bestie e vi permettete di giudicare gli altri. 341 00:33:27,075 --> 00:33:30,950 Voi fate la morale perché lavorate in fabbrica. 342 00:33:31,200 --> 00:33:33,616 C'è la fabbrica e tutto va bene. 343 00:33:33,825 --> 00:33:37,491 Ma se non ci fosse più, da soli, sapreste cosa fare? 344 00:33:37,741 --> 00:33:41,325 Invece un imbroglione come me riesce a vivere. 345 00:33:41,575 --> 00:33:44,825 Io ho 35 anni e voglio vivere bene. 346 00:33:44,991 --> 00:33:47,450 L'ho capito, anche se tardi. 347 00:33:47,616 --> 00:33:51,825 Forse non parleresti più con addosso una camicia di seta, 348 00:33:52,075 --> 00:33:56,075 se mangiassi sempre bene e conquistassi una bella donna. 349 00:33:56,241 --> 00:33:58,700 Hai mai visto una bella donna? 350 00:35:14,366 --> 00:35:19,991 - Svegliati, Totonno deve andare via. - Può aspettare. - Non ti aspetterà. 351 00:35:20,200 --> 00:35:23,575 Lascia stare, vieni qua. 352 00:35:23,825 --> 00:35:27,366 Permesso? 353 00:35:34,741 --> 00:35:37,741 Fraulein, alzati. 354 00:35:39,200 --> 00:35:44,616 Ti risiedi? Ti ho detto di alzarti. 355 00:35:44,825 --> 00:35:48,200 Vai dagli americani, loro hanno i soldi. 356 00:35:51,825 --> 00:35:54,825 Per fortuna, hai bevuto solo una coppa di champagne. 357 00:35:57,700 --> 00:36:00,116 Ora basta, vattene. 358 00:36:03,325 --> 00:36:06,075 - La mandi via? - E' una professionista. 359 00:36:06,241 --> 00:36:10,825 Vuoi dargli i 50 marchi che ti ho dato oggi? Andiamo. 360 00:36:56,366 --> 00:36:59,450 - Buonasera. - Buonasera. 361 00:37:04,200 --> 00:37:07,991 - Lì. - Le ragazze aspettano. - Lasciale aspettare. 362 00:37:25,075 --> 00:37:29,366 - Eravate preoccupate, vero? - Che volete bere? 363 00:37:29,575 --> 00:37:33,866 - Fai i soliti drink. - Whisky, per favore. 364 00:37:34,116 --> 00:37:37,950 - Dammi una sigaretta. - Subito? 365 00:37:38,200 --> 00:37:42,825 - Arrivederci, signori. - Ciao. - Lo fa ogni sera. - Alla sua età! 366 00:37:43,075 --> 00:37:45,450 Vai via e mi lasci solo? 367 00:37:45,700 --> 00:37:50,825 Datti da fare, ti ho portato apposta, scegline una. Mannaggia! 368 00:37:53,991 --> 00:37:57,200 Una ragazza per il mio amico. Ci pensano loro. 369 00:37:58,075 --> 00:38:00,825 Mario, siediti. 370 00:38:01,075 --> 00:38:05,700 Togliti il trench. Non abbiamo fatto le presentazioni. 371 00:38:05,950 --> 00:38:08,450 Sono le nostre fidanzate, Marlene, Ursula, 372 00:38:08,700 --> 00:38:12,991 Annalise e Annalore. Mario è nostro amico. Bello, vero? 373 00:38:13,200 --> 00:38:17,075 Ha ragione, ora ci penso io. Frida! 374 00:38:17,325 --> 00:38:19,825 Frida, vieni qua. 375 00:38:20,075 --> 00:38:23,700 - Ma dove la porto? - Lei porterà te! 376 00:38:23,866 --> 00:38:29,075 - Non hanno ancora pagato la cauzione per Salvatore? - No. 377 00:38:29,325 --> 00:38:33,575 - Frida, che fai? - Niente. - Stai sola? - Sì. 378 00:38:33,825 --> 00:38:36,200 - Siediti con noi. - Grazie. 379 00:38:39,075 --> 00:38:44,616 - Frida, fidanzati con questo nostro amico. - E Salvatore? 380 00:38:44,825 --> 00:38:49,866 - Nessuno glielo dirà. - Nessuno parla con lui. 381 00:38:50,075 --> 00:38:53,200 Mario, ti piace? Frida, Mario ti piace? 382 00:38:54,325 --> 00:38:57,616 - Gli piace. - Tu dovevi fare il ruffiano. 383 00:38:57,866 --> 00:39:02,200 - "Il corto" parla! - Io sono alto 1,55, limite di leva. 384 00:39:02,450 --> 00:39:06,075 Quale leva? Non ti hanno fatto neanche entrare. 385 00:39:06,325 --> 00:39:10,450 - Ti hanno scartato a occhio. - Tu sei più alto di me? 386 00:39:15,116 --> 00:39:17,700 Il tango! Fraulein, vieni qua. 387 00:39:29,491 --> 00:39:35,450 - Balliamo? - Non so ballare il tango. - E' facile, ti porto io. 388 00:39:44,741 --> 00:39:48,366 Eh? 389 00:39:50,950 --> 00:39:53,950 Come ti chiami? Io Frida. 390 00:39:54,116 --> 00:39:56,866 Il mio nome? Balducci Mario. 391 00:39:57,075 --> 00:40:00,200 - Balduccio! - No, Balducci Mario. 392 00:40:00,366 --> 00:40:02,200 Sì, Balduccio. 393 00:42:22,200 --> 00:42:23,741 Buongiorno! 394 00:42:25,116 --> 00:42:29,825 - Chi è? - Un altro, uno nuovo. 395 00:42:30,075 --> 00:42:33,450 - A Napoli c'è il diluvio. - Neanche qui c'è il sole. 396 00:42:33,700 --> 00:42:36,950 - Devono essere tre. - Controllate. 397 00:42:38,075 --> 00:42:43,116 - Lo abbiamo rotto. - Ve lo stiamo aggiustando. 398 00:42:43,325 --> 00:42:46,325 - E' venuto Totonno? - L'avete visto? 399 00:42:46,491 --> 00:42:49,825 Sapete dove abita? Ieri sera ci siamo persi. 400 00:42:49,991 --> 00:42:54,075 - Dobbiamo andare a lavorare insieme. - E' partito. - Cosa? 401 00:42:54,241 --> 00:42:58,866 - Dovrà fare il solito giro. - Non credo tornerà tanto presto. 402 00:42:59,075 --> 00:43:02,491 - E' partito con tutte le valigie. - Fa sempre così. 403 00:43:02,700 --> 00:43:06,200 - Sette giorni qua, sette là... - Con le valigie? 404 00:43:06,450 --> 00:43:10,866 - Forse aveva roba ingombrante. - Io dico quello che ho visto. 405 00:43:11,075 --> 00:43:13,700 E' partito e non so quando tornerà. 406 00:43:13,950 --> 00:43:17,700 Se non torna, significa che vuole essere indipendente. 407 00:43:19,325 --> 00:43:22,575 Alla salute di herr Mayer, della signora, 408 00:43:22,825 --> 00:43:25,616 alla mia e a quella di tutti voi. 409 00:43:25,825 --> 00:43:29,825 Ad Amburgo, capirete che affare vi ho fatto fare. 410 00:43:30,075 --> 00:43:34,075 Siete entrati nell'organizzazione commerciale di herr Mayer, 411 00:43:34,241 --> 00:43:39,200 la più importante della Germania. Questa possibilità che vi do, 412 00:43:39,366 --> 00:43:42,825 dovete meritarla. Avrete fortuna e benessere, 413 00:43:42,991 --> 00:43:48,075 la merce anticipata, il 10% in meno di quello che pagate a don Raffaele, 414 00:43:48,241 --> 00:43:52,575 risiederete ad Amburgo, città del piacere, donne nude... 415 00:43:52,741 --> 00:43:56,450 Ma state calmi, usatele con parsimonia. 416 00:43:56,700 --> 00:44:02,366 perché io sono il vostro garante con il signor Mayer. 417 00:44:02,575 --> 00:44:05,450 Ora ridete, il nuovo principale ride. 418 00:44:14,575 --> 00:44:19,325 Mayer dice che tutti devono essere in regola con il permesso di vendita. 419 00:44:19,575 --> 00:44:22,366 - Certo. - E' la prima cosa. 420 00:44:22,575 --> 00:44:25,741 Parla lui che non l'ha mai avuto! 421 00:44:25,950 --> 00:44:29,575 Io non li capisco, sono davvero italiani? 422 00:44:30,325 --> 00:44:33,325 No, non sono italiani, sono napoletani. 423 00:44:33,575 --> 00:44:37,325 Parlano un'altra lingua, neanch'io li capisco. 424 00:44:37,491 --> 00:44:40,241 - Quando ti fa comodo. - Sì. 425 00:44:41,825 --> 00:44:45,325 Ecco il nostro "Rodolfo Valentino"! 426 00:44:46,575 --> 00:44:49,991 Al signor Mayer servono bravi venditori 427 00:44:50,200 --> 00:44:53,366 e alla signora, bravi ballerini. Eccolo qua. 428 00:44:53,575 --> 00:44:55,450 Hermann... 429 00:44:55,700 --> 00:44:58,700 - Vattene. - Prima mi inguai, poi mi mandi via. 430 00:45:05,700 --> 00:45:10,325 - Mayer è innamorato di sua moglie. - Certo. 431 00:45:10,575 --> 00:45:14,241 E' logico, con quelle cosce... 432 00:45:14,450 --> 00:45:19,450 Lascia stare, vieni con me, ti faccio vedere cos'è la vita. 433 00:45:20,241 --> 00:45:24,450 - E' davvero la moglie? - Sì, ma è cornuto. 434 00:45:48,241 --> 00:45:51,450 Non c'è nessuno? Che è successo? 435 00:45:52,450 --> 00:45:56,491 - Don Raffaele sta rompendo tutta la cristalleria. - Eh? 436 00:45:56,700 --> 00:46:00,200 Shh! Senti questa? Quando veniva a Brooklyn, 437 00:46:00,450 --> 00:46:05,825 faceva piangere i migliori gangster. E' Gilda Mignonette. La conosci? 438 00:46:05,991 --> 00:46:08,991 - No. - E che campi a fare? - Cos'è successo? 439 00:46:09,200 --> 00:46:12,325 Totonno vuole fare concorrenza a don Raffaele. 440 00:46:12,491 --> 00:46:16,200 Ha portato i migliori magliari a un padrone tedesco. 441 00:46:16,450 --> 00:46:20,241 - Totonno è tornato? Dov'è? - Sono tutti al Copacabana. 442 00:46:24,450 --> 00:46:30,116 Micio, per fortuna tu e io stiamo tranquilli su questa sedia. 443 00:46:31,450 --> 00:46:35,075 Avevi capito? E che hai fatto? 444 00:46:36,075 --> 00:46:38,866 Tutti lo avevano capito. 445 00:46:39,075 --> 00:46:43,491 Tutti sapevano le intenzioni di Totonno, ma nessuno ha fatto niente. 446 00:46:43,700 --> 00:46:47,450 Il romano ha potuto lavorare indisturbato. 447 00:46:47,616 --> 00:46:50,825 Tanto c'è Raffaele che pensa a tutto. 448 00:46:52,950 --> 00:46:55,450 Don Raffaele vi veste. 449 00:46:55,700 --> 00:46:59,700 Don Raffaele paga le cauzioni per farvi uscire dalla galera, 450 00:47:00,616 --> 00:47:03,825 quando per la vostra stupidità, ci finite. 451 00:47:04,075 --> 00:47:08,450 Io caccio via tutti, vi rimando a Napoli con le pezze al culo! 452 00:47:08,616 --> 00:47:13,200 Ricordate, quando per pietà, vi ho dato il primo taglio di stoffa? 453 00:47:17,741 --> 00:47:22,366 Ma per la devozione che porto a quella bella Mamma di Pompei... 454 00:47:23,950 --> 00:47:30,616 Giuro che stavolta Totonno non se la dimenticherà! 455 00:47:32,450 --> 00:47:38,075 - Io per primo non me la dimenticherò! Madonna! - No... 456 00:47:51,325 --> 00:47:55,741 - Perché sa l'italiano? - Ha fatto la Campagna d'Italia con Kesselring. 457 00:47:55,950 --> 00:47:59,325 Totonno, ad Amburgo con questa ci hai fatto qualcosa? 458 00:48:00,200 --> 00:48:04,200 - Non te lo dico. - Perché? - Perché sei brutto. 459 00:48:04,450 --> 00:48:08,366 - Ma dai! - Vincenzo, scusa. Permetti? 460 00:48:11,700 --> 00:48:16,116 - Con Totonno staremo meglio? - Prima di prendere una decisione... 461 00:48:16,325 --> 00:48:20,825 - Qui c'è mia moglie. - Dovevi lasciarla a Napoli come ho fatto io. 462 00:48:21,075 --> 00:48:24,075 - Io amo mia moglie. - Anch'io. 463 00:48:24,241 --> 00:48:29,700 Ma tu vuoi fare l'avventuriero e ti porti dietro tua moglie? 464 00:48:29,866 --> 00:48:32,075 Ma quale avventuriero? 465 00:49:17,325 --> 00:49:21,450 - Che hanno deciso gli altri? - Temono di perdere l'altro lavoro 466 00:49:21,616 --> 00:49:24,366 e vogliono sapere le tue condizioni. 467 00:49:24,575 --> 00:49:29,200 Io offro un lavoro migliore, le condizioni sono quelle fatte a voi. 468 00:49:29,450 --> 00:49:32,450 - Quello che vuole? - Non lo so. 469 00:49:32,616 --> 00:49:36,741 Nessuno sa niente! Neanche tu sai niente. 470 00:49:38,200 --> 00:49:42,950 - Una sigaretta americana? - No, grazie, fumo questa. 471 00:49:43,116 --> 00:49:47,700 Mio marito dice... - Ho capito. 472 00:49:47,950 --> 00:49:52,450 - Vieni con me. - Non posso. - E' meglio evitare che vengano qua. 473 00:50:00,991 --> 00:50:04,200 Attenti al tedesco, non deve capire niente. 474 00:50:20,991 --> 00:50:22,991 E' meglio chiarire subito. 475 00:50:23,200 --> 00:50:26,075 Io non devo rendere conto a nessuno. 476 00:50:26,325 --> 00:50:28,325 Basta un quarto d'ora. 477 00:50:28,575 --> 00:50:32,700 Vieni con me, parli con chi devi parlare e poi torni qua. 478 00:50:32,950 --> 00:50:37,616 Don Raffaele si fa gli affari suoi e io i miei. 479 00:50:37,825 --> 00:50:41,450 E poi io non ho costretto nessuno. 480 00:50:41,700 --> 00:50:44,616 Sono venuti tutti spontaneamente. 481 00:50:44,825 --> 00:50:49,325 Federico, ho freddo, io rientro. Addio! 482 00:50:49,575 --> 00:50:54,866 - E' un affronto a don Raffaele! - Che vuoi? - Totonno! 483 00:51:05,200 --> 00:51:07,450 Scappa! Una macchina! 484 00:53:06,450 --> 00:53:07,866 Come? 485 00:53:10,200 --> 00:53:15,700 - Lei mi spia da tutte le porte di Hannover? - Io? 486 00:53:19,241 --> 00:53:23,950 Sempre senza scarpe, senza giacca. 487 00:53:24,116 --> 00:53:27,450 Ma che ha fatto? Mi lasci vedere. 488 00:53:28,575 --> 00:53:30,991 Si guardi. 489 00:53:32,825 --> 00:53:34,950 Chi è stato? 490 00:53:35,991 --> 00:53:37,991 Non lo so. 491 00:53:57,116 --> 00:53:59,200 Sì, è vero. 492 00:54:02,700 --> 00:54:07,700 - Noi ci siamo visti una mattina, in un albergo. - Ah! 493 00:54:08,866 --> 00:54:13,325 Non sta bene dimenticare di aver visto una signora. 494 00:54:16,991 --> 00:54:21,575 Ma sta bene dimenticare dove l'hai vista. 495 00:54:23,200 --> 00:54:26,575 - Capito? - No. 496 00:54:28,075 --> 00:54:31,950 - Vogliamo stare tranquilli. - Devi darci sicurezza. 497 00:54:32,116 --> 00:54:36,700 Se volete lavorare, venite, altrimenti non obbligo nessuno. 498 00:54:36,866 --> 00:54:40,325 Il resto non mi riguarda! 499 00:54:42,241 --> 00:54:44,450 Alza sempre la voce. 500 00:54:44,700 --> 00:54:48,116 Roba da matti! Vogliono sempre parlare... 501 00:54:52,866 --> 00:54:54,866 Stai meglio? 502 00:54:55,700 --> 00:55:00,075 Che facevi lì? Credevo che ti avessero rimpatriato. 503 00:55:01,366 --> 00:55:05,366 - No, vado a vendere. - A vendere? - Va a vendere! 504 00:55:05,575 --> 00:55:08,200 Lui e io siamo vecchi amici. 505 00:55:08,450 --> 00:55:12,575 Anche noi siamo vecchi amici, lui è un bravo ragazzo. 506 00:55:14,700 --> 00:55:17,700 Torno subito dal signor Mayer, signora. 507 00:55:18,491 --> 00:55:21,325 Viene anche lui ad Amburgo? 508 00:55:22,991 --> 00:55:24,991 Forse! 509 00:55:25,200 --> 00:55:29,616 Allora vi porto con me ad Amburgo. Sei contento? 510 00:55:32,700 --> 00:55:37,450 A me serve un ragazzo di fiducia come te. Tieni. 511 00:55:38,450 --> 00:55:41,491 Come ti hanno conciato! 512 00:55:41,700 --> 00:55:47,116 Sei fortunato. Se io faccio fortuna, la fai anche tu. 513 00:55:47,325 --> 00:55:51,700 Ma non ti mando a vendere, non sei adatto. 514 00:55:53,450 --> 00:55:55,450 Puoi fare di meglio, 515 00:55:55,700 --> 00:55:59,616 puoi "lavorarti" la moglie del principale. 516 00:56:01,075 --> 00:56:05,241 Mi guardi? Le piaci, te ne sarai accorto. 517 00:56:05,450 --> 00:56:08,200 Perciò fatti sotto. 518 00:56:08,366 --> 00:56:12,366 E' la moglie del principale. Fumati una sigaretta. 519 00:56:13,950 --> 00:56:17,950 - Dove l'hai conosciuta? - Non lo so, l'ho vista un giorno... 520 00:56:41,491 --> 00:56:45,991 - Ciccì! - Armando! - Ciccì! - E' arrivato Armando! 521 00:56:46,200 --> 00:56:49,116 - Dov'eri finito? - Che viaggio! La neve! 522 00:56:49,325 --> 00:56:52,866 Mia moglie vomitava e il bambino doveva fare pipì. 523 00:56:53,075 --> 00:56:57,241 - Che città! - Non hai ancora visto niente. 524 00:56:57,450 --> 00:57:00,950 - Diventeremo ricchi! - Gli altri? 525 00:57:01,200 --> 00:57:04,075 - E' arrivato Armando! - Come stai? 526 00:57:04,325 --> 00:57:06,950 Armando, come stai? 527 00:57:07,200 --> 00:57:11,825 - Armando! - Dove sei stato? - Quanto sei bello! 528 00:57:12,075 --> 00:57:15,866 - Pensavo non arrivassi più. - Ma che dici? - C'era la neve. 529 00:57:16,075 --> 00:57:20,700 - Avevi le catene? - Lui non sa guidare. - Eccolo qua! 530 00:57:20,950 --> 00:57:24,116 - Come vendiamo tutta questa roba? - Dobbiamo farlo. 531 00:57:24,325 --> 00:57:28,825 - Armando! Ma dov'eri finito? - Non ne hai idea. 532 00:57:29,075 --> 00:57:32,700 Io ero certo che ti avesse bloccato un cosacco. 533 00:57:34,075 --> 00:57:36,950 - Buono! - Ho viaggiato tre giorni. 534 00:57:37,116 --> 00:57:41,200 Tutti ristoranti tedeschi! Wurstel, kartoffeln e birra! 535 00:57:41,450 --> 00:57:44,325 - Ho la pancia gonfia. - Qui organizzo io. 536 00:57:44,491 --> 00:57:49,825 - Spaghetti e vongole. - Davvero? - Diteglielo. - E' vero. 537 00:57:49,991 --> 00:57:52,991 Qui c'è anche Gaetano che fa il barbiere... 538 00:57:53,200 --> 00:57:56,616 Basta stupidaggini! Ditegli che deve fare. Fate i pacchi. 539 00:57:56,866 --> 00:58:01,825 - Andiamo! - Aspetta. Io ho mia moglie qui fuori, dove dormiamo? 540 00:58:02,075 --> 00:58:04,950 Il principale ci ha organizzato una reggia. 541 00:58:05,116 --> 00:58:08,450 Ti accompagno o ti perdi tra le macerie. 542 00:58:08,616 --> 00:58:13,950 - Armando! - Che vuole? - Che vuoi? - Vieni. 543 00:58:14,116 --> 00:58:16,825 - Andiamo a vedere cos'è successo. - Andiamo. 544 00:58:20,616 --> 00:58:25,075 - Sono scoppiate le gomme dell'auto. - Cosa? Non scoppiano improvvisamente. 545 00:58:25,241 --> 00:58:29,075 Io ero dentro. C'era uno in moto. Ho sentito lo scoppio. 546 00:58:29,241 --> 00:58:31,825 Andiamo a vedere. 547 00:58:41,741 --> 00:58:44,825 E' stata bucata con il coltello. Chi sarà stato? 548 00:58:45,075 --> 00:58:47,116 Qualche ragazzo. 549 00:58:49,325 --> 00:58:53,700 - Tu non ti sei accorta? - Io stavo guardando il bambino. 550 00:58:53,866 --> 00:58:56,450 E parlano degli scugnizzi di Napoli! 551 00:58:56,700 --> 00:58:59,950 Totò, guarda che hanno fatto gli scugnizzi tedeschi. 552 00:59:00,200 --> 00:59:05,741 - No, era un uomo sulla moto. - No, un uomo non lo avrebbe fatto. 553 00:59:05,950 --> 00:59:09,825 Che è successo? Parlate piano, fatemi capire. 554 00:59:10,075 --> 00:59:13,450 - Gli hanno tagliato la gomma. - Che sarà mai? 555 00:59:14,200 --> 00:59:17,825 - Tutto bene? - Tutto bene. 556 00:59:18,366 --> 00:59:22,825 - Buongiorno, signora. Qui si divertono con le gomme. - Gomme? 557 00:59:23,075 --> 00:59:27,491 - Hanno tagliato una gomma. - Mettete le auto nel magazzino. 558 00:59:27,700 --> 00:59:30,366 Ma sono loro che... 559 00:59:30,575 --> 00:59:35,075 - Mio marito è qui? - Quella è venuta a controllarci? 560 00:59:35,241 --> 00:59:38,741 - Già, è fuori, ma tornerà oggi? - Non lo so. 561 00:59:38,950 --> 00:59:41,200 - Arrivederci. - Arrivederci. 562 00:59:48,950 --> 00:59:54,075 La signora ha ragione, c'è il parcheggio. Quale? 563 00:59:54,325 --> 00:59:58,325 Non le capite queste cose. Parlate sempre tutti insieme. 564 01:00:10,700 --> 01:00:14,075 Non sapeva che il marito non era ad Amburgo. 565 01:00:15,075 --> 01:00:17,450 Vai a dirglielo tu. 566 01:00:23,075 --> 01:00:26,700 - Le gomme costano 150 marchi. - Chi gli darà i soldi? 567 01:00:26,866 --> 01:00:30,491 - Le pagherà lui. - Parlate ancora delle gomme? 568 01:00:30,700 --> 01:00:34,700 Non discutete, c'è gente. Scusi, signora. 569 01:00:38,825 --> 01:00:41,366 - Buonasera. - Buonasera! 570 01:00:41,575 --> 01:00:43,450 Buonasera. 571 01:00:43,700 --> 01:00:46,241 Le farei passare io una buona serata. 572 01:00:46,450 --> 01:00:49,450 - Zitto! Lei capisce l'italiano. - Meglio! 573 01:00:50,450 --> 01:00:52,950 - Buonasera. - Buonasera! 574 01:00:53,200 --> 01:00:58,116 - Questa carta non mi convince. - Quando metti lo spago, si rompe. 575 01:00:58,325 --> 01:01:01,825 Ricominciamo con le difficoltà? Fate i pacchetti. 576 01:01:02,075 --> 01:01:05,200 Dobbiamo solo fare pacchetti. 577 01:01:10,700 --> 01:01:13,075 Le piace Amburgo? 578 01:01:15,950 --> 01:01:18,200 Andiamo a bere qualcosa. 579 01:01:32,950 --> 01:01:35,825 Vai! Che aspetti? Vai! 580 01:01:37,491 --> 01:01:39,991 Sì, vai. 581 01:03:04,200 --> 01:03:09,575 - E' diversa da Napoli, vero? - Non lo so, non ci sono mai stato. 582 01:03:09,741 --> 01:03:12,700 Lei non è come gli altri. 583 01:03:19,200 --> 01:03:22,950 - Lei non è napoletano? - No, sono di Grosseto. 584 01:03:23,116 --> 01:03:27,116 - Dove sta? - In Toscana. 585 01:03:27,325 --> 01:03:31,741 La Toscana! La conosco. Mi piace molto Firenze. 586 01:04:06,116 --> 01:04:12,450 - In Italia si paga la multa. - Cosa? - Si paga per i baci. 587 01:04:12,616 --> 01:04:18,200 - Si paga per i baci? - Per quelli in pubblico. - Ah! 588 01:04:19,200 --> 01:04:21,741 Quelli in pubblico! 589 01:04:52,200 --> 01:04:54,325 Si metta a sedere. 590 01:04:56,700 --> 01:04:59,366 Le piace qui? 591 01:04:59,575 --> 01:05:03,241 Io sono cresciuta in mezzo a questa gente. 592 01:05:05,075 --> 01:05:08,075 - In mezzo a questa gente? - Sì. 593 01:05:08,241 --> 01:05:10,825 Sono nata qui, in questo quartiere. 594 01:05:10,991 --> 01:05:13,950 Il quartiere più povero di Amburgo. 595 01:05:16,575 --> 01:05:22,116 E' strano, lei è venuto a cercare fortuna in Germania. 596 01:05:23,075 --> 01:05:26,575 E io sono andata a lavorare in Italia. 597 01:05:28,200 --> 01:05:32,325 Per mangiare e avere meno freddo. 598 01:05:36,241 --> 01:05:40,575 - Allora non avevo questa. - In Italia? Dove? 599 01:05:40,741 --> 01:05:43,200 E' un po' triste... 600 01:05:54,700 --> 01:05:57,866 Mi cambi questi, per favore. 601 01:06:01,866 --> 01:06:03,866 Scusi... 602 01:06:16,950 --> 01:06:20,700 Sì. Va bene. 603 01:06:23,366 --> 01:06:27,700 No! Che sta dicendo? Non la capisco. 604 01:06:57,325 --> 01:07:00,241 Che vogliono? Che diceva quella? 605 01:07:03,825 --> 01:07:07,866 Ha detto che se lei è una puttana, 606 01:07:08,075 --> 01:07:10,200 lo sono anch'io. 607 01:07:10,366 --> 01:07:13,200 L'unica differenza tra lei e me, 608 01:07:13,366 --> 01:07:16,116 è soltanto l'età. 609 01:10:54,825 --> 01:10:59,575 Sai che mi ricorda? La guerra a Grosseto. 610 01:11:09,241 --> 01:11:12,325 Che facevi ad Hannover in quell'albergo? 611 01:11:19,200 --> 01:11:23,325 Quello che stiamo facendo qua. 612 01:11:36,950 --> 01:11:42,325 Stamattina andiamo a lavorare, ma vanno considerati i danni alle gomme. 613 01:11:42,491 --> 01:11:45,200 Non andrà sempre così. 614 01:11:45,450 --> 01:11:49,491 - State ancora qua? - E' arrivato "Casanova". 615 01:11:51,991 --> 01:11:55,075 - Vieni qua. - Complimenti. 616 01:11:55,241 --> 01:11:58,325 Fai lo spiritoso con quelli che lavorano? 617 01:11:58,491 --> 01:12:03,575 E' andata bene? Le hai mostrato ciò che sanno fare gli italiani? 618 01:12:03,825 --> 01:12:08,241 - Di che parli? - Io voglio sapere tutto. 619 01:12:08,450 --> 01:12:11,825 - Che devo dirti? - Fai il furbo con me? 620 01:12:11,991 --> 01:12:14,325 - Totonno, andiamo! - Vengo! 621 01:12:14,575 --> 01:12:17,491 Dopo dovrai dirmi tutto. 622 01:12:17,700 --> 01:12:22,950 - Avete finito? - Sì. - Che succede? - Lo fanno apposta. 623 01:12:23,116 --> 01:12:26,616 Prima Armando, poi Ciccì e Pasquale. Ce l'hanno con noi. 624 01:12:59,075 --> 01:13:02,075 Disgraziato! Accidenti a te! 625 01:13:04,200 --> 01:13:08,366 Tu lo sapevi, tu hai trattato con il tedesco. 626 01:13:08,575 --> 01:13:12,075 Tu qui a fare il principale e noi allo sbaraglio! 627 01:13:12,241 --> 01:13:17,075 Gomme tagliate, un'auto addosso a un palo e chissà che altro accadrà! 628 01:13:18,325 --> 01:13:21,241 Questo mestiere ha i suoi imprevisti. 629 01:13:21,491 --> 01:13:24,825 Devi risolvere questa situazione. 630 01:13:24,991 --> 01:13:30,325 Ci hai detto di venire qui e di lavorare per te a condizioni migliori. 631 01:13:30,575 --> 01:13:33,325 Io lavoro, al resto devi pensare tu. 632 01:13:33,491 --> 01:13:35,950 Se non sai pensarci, 633 01:13:36,200 --> 01:13:39,575 fai una telefonata a don Raffaele. 634 01:13:40,450 --> 01:13:44,450 - Ti dirà cosa fare in certi casi. - Ti spacco la faccia! 635 01:13:44,616 --> 01:13:49,491 Quante storie per quattro zingari polacchi! 636 01:13:49,700 --> 01:13:54,700 - E' quello che dicevo. - Chi sono? - Il signor Mayer ve lo aveva detto. 637 01:13:54,950 --> 01:13:58,241 Prima qui c'era Amiro Stefanowski, un polacco. 638 01:13:58,450 --> 01:14:02,700 Lui ci procurava i venditori, polacchi, spagnoli, ungheresi... 639 01:14:02,950 --> 01:14:06,325 Un momento. 640 01:14:06,491 --> 01:14:09,575 Allora lo sapevi! 641 01:14:09,741 --> 01:14:13,450 - Tu vuoi fare il furbo. - Non ci avevi detto niente. 642 01:14:13,616 --> 01:14:17,241 Dovevo dirvi che c'erano altri prima di noi a vendere? 643 01:14:17,491 --> 01:14:20,866 Non si mettono gli amici in queste situazioni. 644 01:14:21,075 --> 01:14:24,575 - Dovevi metterci in guardia. - E quello che ci avevi promesso? 645 01:14:24,825 --> 01:14:28,950 Condizioni migliori, tranquillità e benessere. 646 01:14:29,200 --> 01:14:32,825 Finché si trattava delle gomme, non era grave. 647 01:14:33,075 --> 01:14:36,866 - Ma le cose peggiorano. - Parla con Mayer. - Certo. 648 01:14:37,075 --> 01:14:42,075 - Ma prima vai da quel polacco. - Stefanowski. Ha un bar. 649 01:14:42,325 --> 01:14:45,116 - Io non ci vado. - Cosa? - No! 650 01:14:45,325 --> 01:14:49,325 Vogliamo andare a chiedergli il permesso di lavorare? 651 01:14:49,575 --> 01:14:54,200 - Devi dirgli di lasciarci in pace. - Fagli capire che non lo temiamo. 652 01:14:54,366 --> 01:14:58,950 Il signor Mayer tornerà domattina invece di questa sera. 653 01:14:59,200 --> 01:15:02,241 Lei aveva appuntamento con il signor Mayer? 654 01:15:02,450 --> 01:15:04,825 Io no. 655 01:15:05,075 --> 01:15:07,741 - Allora siamo d'accordo. - Su cosa? 656 01:15:07,950 --> 01:15:11,741 - Riguardo a Stefanowski. - Va bene. Ci andiamo tutti. 657 01:15:11,950 --> 01:15:15,866 - Tutti. - Voglio incontrare chi mi ha sbattuto addosso al palo! 658 01:15:16,575 --> 01:15:20,575 I locali spagnoli e polacchi sono tutti là in fondo. 659 01:15:20,741 --> 01:15:24,366 - E' divisa per nazioni? - Ogni strada, una diversa. 660 01:15:24,575 --> 01:15:28,200 Andiamo a vedere. Chissà dove sarà! 661 01:15:36,616 --> 01:15:39,825 - Neanche qui! - Lo sapevo! Spettacoli di donne nude! 662 01:15:40,075 --> 01:15:43,950 - Restiamo qua, dopo cercheremo gli zingari. - Ha brutte intenzioni. 663 01:15:44,200 --> 01:15:47,825 - Spara le ultime cartucce. - Occupiamoci del polacco, andiamo. 664 01:15:47,991 --> 01:15:52,075 - Che vuole questo? - Andiamo! 665 01:16:08,325 --> 01:16:11,950 - Guarda che roba! - Non è nemmeno qua. 666 01:16:12,200 --> 01:16:15,575 - Solo ubriachi e puttane. - Andiamo più giù. 667 01:16:15,741 --> 01:16:18,700 C'è un bar italiano che fa l'espresso. 668 01:16:18,866 --> 01:16:22,200 - Andiamo a prendere un caffè. - Già, dimenticavo. 669 01:16:22,366 --> 01:16:26,616 Voi napoletani, se non c'è il caffè, il Vesuvio... 670 01:16:26,866 --> 01:16:30,575 - A Roma è meglio? - No, ma tu non puoi capire. 671 01:16:30,825 --> 01:16:34,575 Ma tu hai visto il mio passaporto? Cina, Giappone... 672 01:16:34,741 --> 01:16:37,575 - Roma non c'è. - Mettono il visto sul passaporto? 673 01:16:37,825 --> 01:16:42,200 - A Roma te lo tolgono, il passaporto! - Sei spiritoso! 674 01:16:47,950 --> 01:16:49,825 Sigarette? 675 01:17:00,075 --> 01:17:02,075 Vattene! 676 01:17:16,366 --> 01:17:20,950 Totonno, che fai? Dobbiamo parlare con quell'uomo. 677 01:17:21,200 --> 01:17:24,075 - Stavo ballando. - Lascia stare. 678 01:17:24,700 --> 01:17:28,450 - Sei italiano? - Sì. - Vivi qui da tanto? 679 01:17:28,700 --> 01:17:33,700 - Da 50 anni. - Allora conosci tutti qui intorno. - Abbastanza. 680 01:17:33,950 --> 01:17:37,200 Conosci un posto frequentato dagli zingari? 681 01:17:37,366 --> 01:17:40,575 Come si fa a sapere che uno è zingaro? 682 01:17:40,825 --> 01:17:45,325 Lavorano con un certo Stefanowski, sono polacchi. 683 01:17:45,491 --> 01:17:50,075 Polacchi? Sullo stesso marciapiede c'è un caffè polacco. 684 01:17:50,325 --> 01:17:52,366 - Sì? - E' più giù. 685 01:17:52,575 --> 01:17:55,700 Avete sentito? Hai messo lo zucchero? 686 01:19:07,825 --> 01:19:13,075 - Scusi. Amiro Stefanowsky? - Non c'è. - Non c'è. 687 01:19:18,700 --> 01:19:22,200 - Che facciamo? - Vediamo se stasera viene. 688 01:19:27,366 --> 01:19:31,241 L'aspettiamo, mettiamoci a sedere. 689 01:19:48,325 --> 01:19:51,700 Cameriere! 690 01:19:56,366 --> 01:19:59,700 1, 2, 3, 4... 691 01:20:01,200 --> 01:20:03,200 8 birre! 692 01:20:15,075 --> 01:20:18,700 - Tu che vuoi? - Io vado via. - Dove? 693 01:20:18,866 --> 01:20:22,950 - A prendere un po' d'aria. - Resta qua, dove vai? 694 01:20:23,200 --> 01:20:28,200 - Vado a telefonare, qui non c'è il telefono. - Allora dillo! 695 01:20:28,450 --> 01:20:31,825 - Va a telefonare! Vai! - Anch'io vado via. 696 01:20:32,075 --> 01:20:34,700 - Bravo! - Ma torno. - Sì! 697 01:20:34,950 --> 01:20:37,700 Anche tu vai via? 698 01:20:37,866 --> 01:20:41,491 Bravi, andate. Siamo venuti al tabarin. 699 01:20:41,700 --> 01:20:45,325 Aspetterò da solo Amiro Stefanowski. 700 01:21:48,200 --> 01:21:50,825 - Quant'è carina quella mora! - Quella? 701 01:21:51,075 --> 01:21:56,366 Sì, balla con quello col giaccone. Mannaggia! Ma che fa? 702 01:21:56,575 --> 01:21:59,491 Anche quello balla? 703 01:21:59,700 --> 01:22:03,075 Mi sembra un ciocco. Qui gli uomini non sanno ballare. 704 01:22:03,241 --> 01:22:07,950 Guarda come balla il rock and roll. E' un rock and roll! 705 01:22:29,116 --> 01:22:31,950 Fatevi un'altra risata! Avevo ragione. 706 01:22:32,116 --> 01:22:36,575 Io non volevo venire, sapevo che sarebbe finita così. Vado via. 707 01:22:36,825 --> 01:22:41,075 - Addio! - Totonno, dove vai? 708 01:22:41,241 --> 01:22:45,450 Totonno, vieni qua! 709 01:22:47,116 --> 01:22:50,825 Totonno, non innervosirti. Dopo tante ore che uno aspetta... 710 01:22:50,991 --> 01:22:55,200 - Non sappiamo neanche chi è. - Noi ancora ti diamo retta... 711 01:22:55,366 --> 01:22:59,075 Siete dei pagliacci. Dovrei espormi per voi? 712 01:22:59,241 --> 01:23:04,866 Uno scappa, quello balla, voi ridete... 713 01:23:05,075 --> 01:23:09,700 - Nessuno ride né scappa. - Se vi divertite, continuate! 714 01:23:09,866 --> 01:23:12,866 Non posso più stare con voi, faccio una passeggiata. 715 01:23:13,075 --> 01:23:16,075 - Ma dove vai? - Dove vado? 716 01:23:16,241 --> 01:23:21,325 - Non so! Dove sono gli altri due? - Totonno! - Lascialo stare. 717 01:24:35,700 --> 01:24:37,700 - Ciao! - Ehi! 718 01:24:44,741 --> 01:24:48,950 - Frau Erika, è nuova? - Sì. 719 01:24:49,200 --> 01:24:52,325 Viene dalla Svezia? Col gatto a nove code? 720 01:24:52,575 --> 01:24:57,075 Ammazza! Amico Stefanowski, io ti ho aspettato. 721 01:24:57,241 --> 01:24:59,991 Ma qui c'è il gatto a nove code. 722 01:25:00,200 --> 01:25:04,200 A mezzanotte va la ronda del piacere... 723 01:25:08,866 --> 01:25:12,491 - Questa è la quinta salsiccia. - Questa è fame. 724 01:25:12,700 --> 01:25:16,200 - Ci hanno visti e hanno avuto paura. - Paura di te? 725 01:25:16,366 --> 01:25:21,116 Di tutti noi. Tu li hai visti? E tu? 726 01:25:21,325 --> 01:25:24,616 - Allora mangiate. - Ma vattene! 727 01:25:33,366 --> 01:25:37,950 Ehi! Ieri sera Totonno si è arrabbiato, è andato via. 728 01:25:38,116 --> 01:25:41,616 - Dove sarà stato? - Non l'ho visto. - Starà dormendo. 729 01:25:41,825 --> 01:25:45,575 - Apri il garage. - Avverti tua moglie di dire a Totonno 730 01:25:45,741 --> 01:25:49,075 che siamo andati a lavorare. - Va bene. 731 01:25:49,325 --> 01:25:53,325 Mio figlio mi ha fatto passare una brutta nottata. Non dormiva. 732 01:25:53,491 --> 01:25:57,950 E' l'aria. 733 01:25:58,825 --> 01:26:03,741 - Maria! Non mi sente, si è riaddormentata. - Beata lei! 734 01:26:37,200 --> 01:26:40,700 Aprite questa porta. 735 01:26:56,866 --> 01:26:59,616 Ciccì, prepara la macchina. 736 01:27:20,700 --> 01:27:23,575 Armando! Armando! 737 01:27:23,825 --> 01:27:25,741 Aiuto! 738 01:27:36,325 --> 01:27:38,325 Sei pazzo? 739 01:27:42,075 --> 01:27:43,950 La polizia! 740 01:27:44,200 --> 01:27:46,741 Le sirene della polizia! 741 01:28:18,866 --> 01:28:24,450 Non credevo che avremmo fatto lo sciopero come i veri lavoratori. 742 01:28:25,241 --> 01:28:28,991 Tu che sei pratico di sindacato... 743 01:28:29,200 --> 01:28:33,450 E' una mia impressione o questi scioperi sono solo una fregatura? 744 01:28:33,616 --> 01:28:37,700 - Non guadagna il padrone, ma nemmeno tu. - E' un sacrificio, 745 01:28:37,866 --> 01:28:42,700 ma si fa per ottenere quello che ti spetta. - Totonno è il peggior padrone 746 01:28:42,950 --> 01:28:45,450 che potevamo scegliere. 747 01:28:52,200 --> 01:28:54,825 - Buonasera. - Ciao. 748 01:29:05,116 --> 01:29:07,075 Don Gaetano! 749 01:29:09,075 --> 01:29:11,575 Quella risposta? 750 01:29:11,825 --> 01:29:14,575 Quante volte devo dirvelo? 751 01:29:14,741 --> 01:29:17,366 A Monaco non c'è niente da fare. 752 01:29:17,575 --> 01:29:20,450 Forse potete provare a Francoforte. 753 01:29:20,616 --> 01:29:24,866 Ma non tutti, la piazza di Francoforte è piena. 754 01:29:25,075 --> 01:29:29,575 Non posso più vivere così. Pieno di paura, le guardie... 755 01:29:29,825 --> 01:29:34,200 Alla fine della vita, credi che abbiamo guadagnato più di un operaio? 756 01:29:34,450 --> 01:29:37,950 Che ha guadagnato poco, ma regolarmente e sempre. 757 01:29:38,200 --> 01:29:42,200 Mi chiedo perché mia madre non mi abbia insegnato un mestiere. 758 01:29:42,450 --> 01:29:46,991 Non mi ha nemmeno mandato a scuola. 759 01:29:47,741 --> 01:29:51,450 Siamo nati in strada, in strada lasceremo il sangue. 760 01:29:52,450 --> 01:29:54,866 Io so fare il magliaro. 761 01:29:57,825 --> 01:30:01,950 E continuerò a farlo, col permesso o senza il permesso degli altri. 762 01:30:02,200 --> 01:30:04,741 Allora domani tornate a lavorare. 763 01:30:04,950 --> 01:30:08,366 Prima devi pagare gli zingari e sistemare tutto. 764 01:30:11,075 --> 01:30:16,116 - Don Gaetano, mi fate la barba? - Avviatevi, scendo subito. 765 01:30:18,116 --> 01:30:21,825 - Vincenzo, vieni? - Che devo fare qua? 766 01:30:22,950 --> 01:30:24,950 E tu? 767 01:31:00,450 --> 01:31:03,075 Mario, devi farti dare i soldi. 768 01:31:03,241 --> 01:31:05,241 Da chi? 769 01:31:06,950 --> 01:31:09,575 Da chi ti ha regalato questa. 770 01:31:11,825 --> 01:31:14,866 - Se non glieli chiedi tu, lo faccio io. - Eh? 771 01:31:15,075 --> 01:31:18,491 Glieli chiedo e me li darà. 772 01:31:18,700 --> 01:31:22,075 Le conviene altrimenti il marito... 773 01:31:25,325 --> 01:31:28,991 - E' un ricatto? - Sì. 774 01:31:29,200 --> 01:31:33,366 Hai visto quelli? Non salutano, minacciano. 775 01:31:33,575 --> 01:31:36,575 Se non trovo i soldi adesso, ho chiuso. 776 01:31:36,825 --> 01:31:42,200 Se pago gli zingari, rovescio la situazione da così a così. 777 01:31:53,825 --> 01:31:58,575 "Mayer". Telefoni tu o telefono io? 778 01:32:11,325 --> 01:32:15,950 - La signora Mayer. - Sei impazzito? - Le parli tu o io? 779 01:32:17,325 --> 01:32:19,325 Pronto? 780 01:32:20,825 --> 01:32:24,450 - Pronto? Sono io. - Dille che vuoi vederla stasera. 781 01:32:24,700 --> 01:32:27,325 Volevo chiederti se stasera... 782 01:32:29,700 --> 01:32:35,491 - Ha attaccato, non poteva parlare. - Ma ha detto sì, andiamo. 783 01:32:36,700 --> 01:32:41,075 Non farti scrupoli, a quella fa piacere aiutarti. 784 01:32:42,075 --> 01:32:47,575 Di signore o di non signore, che poi è la stessa cosa, 785 01:32:47,825 --> 01:32:49,991 io me ne intendo. 786 01:32:50,200 --> 01:32:54,325 Perciò andiamo dalla signora. Andiamo! 787 01:32:59,825 --> 01:33:03,741 Sei sicuro che l'appuntamento sia qua? 788 01:33:03,950 --> 01:33:06,200 Fai il furbo? 789 01:33:06,366 --> 01:33:10,866 - Se non ci credi, fai ciò che vuoi. - Allora telefoniamo. 790 01:33:11,075 --> 01:33:15,325 Se non c'è la signora, chiamo il marito. Andiamo. 791 01:33:15,575 --> 01:33:19,241 Totonno, tu sei un amico, mi hai sempre aiutato. 792 01:33:19,450 --> 01:33:23,991 - Allora volevi fregarmi. - No, l'appuntamento era qua. 793 01:33:24,200 --> 01:33:29,700 - Non sarà potuta uscire. - Sentiamo perché, telefoniamo. 794 01:33:33,825 --> 01:33:35,575 Andiamo. 795 01:33:40,950 --> 01:33:45,866 - Taxi! - Vigliacco, scappi? Dove vai? 796 01:34:24,200 --> 01:34:27,825 Ora arrivi tardi agli appuntamenti. 797 01:34:30,825 --> 01:34:34,075 - Che è successo? - Niente. 798 01:34:34,325 --> 01:34:38,450 Con questa voce? Tu non sai mentire. 799 01:34:39,241 --> 01:34:41,741 Che cosa straordinaria! 800 01:34:44,325 --> 01:34:49,200 Voglio vedere bene il viso di chi non sa mentire. 801 01:34:58,866 --> 01:35:03,075 Non vuoi dirmi cosa ti è successo? 802 01:35:06,200 --> 01:35:09,700 - Allora! - Non è successo niente. 803 01:35:12,575 --> 01:35:15,991 Qualcuno si è accorto di noi. 804 01:35:16,200 --> 01:35:19,450 Mi sentivo seguito e ho fatto un lungo giro. 805 01:35:21,075 --> 01:35:23,700 Era Martinez 806 01:35:23,866 --> 01:35:26,575 o qualcuno dei tuoi amici? 807 01:35:29,116 --> 01:35:32,575 No, Martinez non può essere. 808 01:35:32,825 --> 01:35:37,325 E' un ladro e deve a me se Mayer non se n'è ancora accorto. 809 01:35:38,575 --> 01:35:43,241 Una volta che ha voluto immischiarsi delle mie faccende, 810 01:35:45,200 --> 01:35:50,200 io mi sono immischiata delle sue. Da allora, non ci diamo più fastidio. 811 01:35:51,200 --> 01:35:56,325 Non essere triste. Ridi, Mario! 812 01:35:58,491 --> 01:36:01,866 Si tratta di qualcuno dei tuoi amici? 813 01:36:02,075 --> 01:36:04,616 Uno che mi vuole ricattare? 814 01:36:05,950 --> 01:36:10,075 - E' vero? - No, nessuno vuole ricattarti. 815 01:36:11,075 --> 01:36:15,116 - Qualcuno si è accorto di noi... - Io ho capito bene. 816 01:36:15,325 --> 01:36:20,200 E' inutile che tu lo difenda. Saprò subito chi è. 817 01:36:24,825 --> 01:36:29,700 Sai che fa un ricattatore quando perde le tracce della sua vittima? 818 01:36:30,325 --> 01:36:35,825 L'aspetta davanti a casa sua, per intimidirla. 819 01:36:39,366 --> 01:36:42,075 Io so queste cose. 820 01:36:44,575 --> 01:36:48,325 Non preoccuparti, so difendermi. 821 01:36:49,700 --> 01:36:54,991 E ridi, Mario. Abbiamo poco tempo. 822 01:36:55,200 --> 01:36:57,825 Non voglio che per colpa mia... 823 01:37:08,825 --> 01:37:13,950 Può darsi che un giorno o l'altro succeda un guaio. 824 01:37:14,741 --> 01:37:16,991 Ma non credo. 825 01:37:17,200 --> 01:37:19,450 Non lo so. 826 01:37:19,700 --> 01:37:23,825 Ma anche se succedesse, non mi importa. 827 01:37:32,366 --> 01:37:36,325 - Ti voglio tanto bene. - Anch'io. 828 01:37:44,075 --> 01:37:47,075 Mi fai tanta tenerezza. 829 01:37:49,825 --> 01:37:51,991 Hai paura. 830 01:37:53,200 --> 01:37:55,991 Hai sempre paura. 831 01:37:57,825 --> 01:38:00,116 Io ero come te. 832 01:38:04,825 --> 01:38:06,866 Così povero... 833 01:38:10,950 --> 01:38:12,950 Così solo. 834 01:38:17,075 --> 01:38:19,075 Così giovane. 835 01:38:21,366 --> 01:38:23,366 Senza bugie. 836 01:38:24,241 --> 01:38:27,325 E' un amore sbagliato. 837 01:38:48,575 --> 01:38:52,366 Desidera parlare con me? 838 01:38:53,825 --> 01:38:55,825 Questa figlia di... 839 01:38:58,450 --> 01:39:03,075 No, sono venuto per parlare al signor Mayer. 840 01:39:03,325 --> 01:39:08,325 - Mio marito non è a casa stasera. - Potrà vederlo domani. 841 01:39:08,575 --> 01:39:15,325 Mi ha incaricato di riunirvi tutti al magazzino domattina alle 9. 842 01:39:17,116 --> 01:39:22,575 Se c'è qualcosa di urgente, lo dica a me. Io lo vedrò più tardi. 843 01:39:22,741 --> 01:39:24,741 No, niente, grazie. 844 01:40:58,616 --> 01:41:03,075 Il signor Mayer vi comunica che si è associato con il signor Tramontano. 845 01:41:03,241 --> 01:41:07,325 Da oggi, gli ordini saranno dati solo dal signor Tramontano. 846 01:41:07,491 --> 01:41:11,491 Da domani, riprenderete il vostro lavoro in piena tranquillità. 847 01:41:31,200 --> 01:41:33,200 Vincenzo. 848 01:41:38,950 --> 01:41:40,950 Rodolfo Valentino. 849 01:41:44,700 --> 01:41:46,700 Armando. 850 01:41:50,200 --> 01:41:52,450 Ciro il corto. 851 01:42:02,325 --> 01:42:04,325 Il boxeur. 852 01:42:13,116 --> 01:42:17,575 Non dobbiamo dirci niente, siamo delle vecchie conoscenze. 853 01:42:17,741 --> 01:42:23,241 Facciamo lo stesso mestiere, ma voi fate il vostro e io il mio. 854 01:42:29,075 --> 01:42:31,700 Il nostro mestiere è vecchio. 855 01:42:34,575 --> 01:42:36,825 Ha le sue regole. 856 01:42:36,991 --> 01:42:40,825 La regola principale è che serve un don Raffaele. 857 01:42:43,450 --> 01:42:45,825 A che serve un don Raffaele? 858 01:42:49,075 --> 01:42:51,700 Don Raffele è una banca. 859 01:42:55,075 --> 01:42:58,075 E io vi tratto come una banca. 860 01:43:09,450 --> 01:43:12,450 E come una banca voglio essere trattato! 861 01:43:16,491 --> 01:43:19,866 Io faccio fronte alle vostre esigenze. 862 01:43:23,325 --> 01:43:26,116 Però da voi voglio gli interessi. 863 01:43:28,575 --> 01:43:31,075 Riprenderete a lavorare con me. 864 01:43:31,700 --> 01:43:34,866 Alle stesse condizioni di prima. 865 01:43:41,741 --> 01:43:45,200 E con questi, 866 01:43:45,450 --> 01:43:48,450 mettiamo a posto anche gli zingari. 867 01:44:06,075 --> 01:44:08,075 Lei resta con noi. 868 01:44:13,991 --> 01:44:17,366 A te dico solo due parole. 869 01:44:17,575 --> 01:44:21,575 Quando l'uomo non ha spalle né soldi per essere un uomo, 870 01:44:21,825 --> 01:44:24,325 è meglio se non ci prova nemmeno. 871 01:44:28,075 --> 01:44:30,325 Se è ciò che pensi... 872 01:44:34,200 --> 01:44:36,325 Non ti convince? 873 01:44:38,741 --> 01:44:40,825 Tu sei un uomo? 874 01:44:45,700 --> 01:44:49,325 Ecco, spara. 875 01:44:51,200 --> 01:44:54,325 Spara. Spara. 876 01:44:54,575 --> 01:44:56,450 Spara! 877 01:45:10,866 --> 01:45:12,616 Vattene. 878 01:45:36,866 --> 01:45:39,325 Totonno, aspetta! 879 01:45:41,200 --> 01:45:44,866 E' anche colpa mia, ma non potevo procurarti quei soldi. 880 01:45:45,075 --> 01:45:50,991 Mascalzone, schifoso! Bastava poco per evitare questo e non l'hai fatto. 881 01:45:51,200 --> 01:45:55,241 L'ingenuo, il mio giovane amico, il lavoratore onesto! 882 01:45:55,450 --> 01:45:59,575 Ci ho creduto e mi hai fregato con quella faccia! 883 01:45:59,741 --> 01:46:02,825 Tu hai preso i soldi da quella 884 01:46:03,075 --> 01:46:08,075 e ci hai comprato la protezione di Martinez che ti alliscia. 885 01:46:08,325 --> 01:46:12,616 Stai attento, la festa durerà poco, quelli ti fanno... 886 01:46:12,825 --> 01:46:17,075 Lascia stare il commercio, tieniti cara quella sozzona! 887 01:46:17,241 --> 01:46:21,575 - Cosa? - Puoi fare solo il ruffiano! - Totonno! 888 01:46:22,825 --> 01:46:25,075 Staccati! 889 01:46:38,575 --> 01:46:41,116 Questo boia! 890 01:46:41,325 --> 01:46:46,366 Non si deve fare del bene. "Voglio lavorare!" 891 01:46:46,575 --> 01:46:51,700 "Vieni a lavorare con me. Ti ripulisco, ti faccio guadagnare 892 01:46:51,866 --> 01:46:55,200 e poi mi dirai grazie." 893 01:46:55,366 --> 01:46:59,741 Ma io lo merito. Mannaggia! 894 01:47:00,741 --> 01:47:04,241 E quel buffone napoletano... Con la rivoltella! 895 01:47:04,450 --> 01:47:07,575 "Spara... Spara!" 896 01:47:07,741 --> 01:47:10,825 Dovevo sparare per far piacere a te? 897 01:47:11,075 --> 01:47:15,575 Sparo io, spari tu... Stiamo all'OK Corral? 898 01:47:15,825 --> 01:47:18,741 "Don Raffaele Tramontano!" 899 01:47:18,950 --> 01:47:21,366 Ma chi sei? Che vuoi? 900 01:47:21,575 --> 01:47:24,700 Senza quei quattro morti di fame, chi sei? 901 01:47:24,866 --> 01:47:28,491 E dici a me di andare via? 902 01:47:28,700 --> 01:47:31,825 Tu non devi dirmelo perché io me ne vado! 903 01:47:32,075 --> 01:47:34,450 Io me ne vado! 904 01:47:35,575 --> 01:47:37,616 Dove vai? 905 01:47:37,825 --> 01:47:41,950 Dove voglio! A Mosca, a Bruxelles, a Parigi... 906 01:47:42,200 --> 01:47:47,450 No, io lascio l'Europa non voglio più lavorarci. 907 01:47:47,616 --> 01:47:51,991 Io vado in Giappone a vendere il rayon 908 01:47:52,200 --> 01:47:55,200 spacciandolo per seta naturale giapponese. 909 01:47:55,450 --> 01:47:59,075 Quando uno ha cervello e conosce tutte le lingue... 910 01:47:59,325 --> 01:48:04,575 Serve la materia prima? Ho preso più di un pezzo al tedesco! 911 01:48:04,825 --> 01:48:08,075 Farà uno strillo quando si accorgerà. 912 01:48:17,075 --> 01:48:20,700 Pensava che senza di lui non avrei potuto lavorare? 913 01:48:20,950 --> 01:48:25,075 Aho! Io posso lavorare in qualsiasi posto. 914 01:48:25,241 --> 01:48:27,700 Oddio, chi sono? Belli! 915 01:48:30,741 --> 01:48:32,825 Questi sono congiunti. 916 01:49:00,325 --> 01:49:02,450 E' vero. 917 01:49:03,991 --> 01:49:07,075 Se io restassi, finirei con l'accettare tutto da te. 918 01:49:08,325 --> 01:49:10,741 La protezione di Martinez! 919 01:49:12,491 --> 01:49:14,825 Anche i tuoi soldi. 920 01:49:16,116 --> 01:49:18,116 Perciò me ne vado. 921 01:49:30,325 --> 01:49:32,575 Finché ho la forza di farlo. 922 01:49:35,866 --> 01:49:40,450 Pensa alla felicità di portare via i soldi a Mayer! 923 01:49:43,950 --> 01:49:45,950 Per darli a te. 924 01:49:46,116 --> 01:49:49,450 Io li ho sempre guadagnati con le mie mani. 925 01:49:49,616 --> 01:49:52,491 Ho vissuto tra gente che la pensa così. 926 01:49:52,700 --> 01:49:55,325 Che importanza hanno i soldi? 927 01:49:56,616 --> 01:49:59,366 Io ti voglio bene. 928 01:49:59,575 --> 01:50:01,575 Anch'io. 929 01:50:47,741 --> 01:50:52,325 Per restare vicino a te, finirei per fare qualsiasi cosa. 930 01:50:54,075 --> 01:50:57,200 Diventerei il peggiore degli uomini. 931 01:50:59,075 --> 01:51:01,575 Perciò devo andare via. 932 01:51:44,866 --> 01:51:47,450 Tu non verresti con me? 933 01:51:54,325 --> 01:51:56,450 No. 934 01:51:58,075 --> 01:52:00,325 Neanche per un giorno. 935 01:52:34,616 --> 01:52:38,700 Sarebbe bello se potessi dirti di sì. 936 01:52:54,325 --> 01:52:57,741 Ti ho fatto vedere dove sono cresciuta. 937 01:52:57,950 --> 01:53:01,700 Ti ho parlato del freddo e della fame. 938 01:53:01,866 --> 01:53:03,991 Non è facile fare fortuna, 939 01:53:04,200 --> 01:53:07,200 anche quando hai deciso di non avere scrupoli. 940 01:53:11,825 --> 01:53:14,200 E se la fortuna capita, 941 01:53:16,575 --> 01:53:20,741 anche quando si chiama Mayer... 942 01:53:23,200 --> 01:53:25,325 Tu non lo conosci. 943 01:53:25,491 --> 01:53:27,825 Non sai chi sia. 944 01:53:46,700 --> 01:53:48,866 Ma non torno indietro. 945 01:53:50,325 --> 01:53:52,991 Non ce la farei più. 946 01:54:11,325 --> 01:54:13,575 Mario... 947 01:54:17,575 --> 01:54:19,991 E' meglio salutarci qui. 72397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.