All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS3 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 3= 11 00:00:43,020 --> 00:00:45,940 =ตอนที่ 2= 12 00:00:46,220 --> 00:00:47,070 (จวนอ๋องหลี) 13 00:00:47,070 --> 00:00:47,880 เพื่อชดเชยให้ท่าน 14 00:00:48,240 --> 00:00:49,790 ข้าจะแสดงวิชาลับประจำตระกูลให้ท่านดู 15 00:00:50,030 --> 00:00:50,710 อะไรหรือ 16 00:00:51,640 --> 00:00:52,390 สปา 17 00:00:52,960 --> 00:00:53,600 นองคว่ำลง 18 00:00:54,430 --> 00:00:55,150 ไม่ใช่สิ 19 00:00:55,470 --> 00:00:56,200 อะไรนะ 20 00:00:56,470 --> 00:00:57,320 ตายเสียเถิด 21 00:00:57,520 --> 00:00:58,520 ตั้งใจดื่มด่ำแล้วกัน 22 00:01:03,880 --> 00:01:04,510 (เรือนซิงเฉิน) เจ็บ ๆ 23 00:01:04,510 --> 00:01:05,870 (เล่นสนุกเลยนะ) 24 00:01:06,510 --> 00:01:07,840 เจ็บหน่อยเดี๋ยวก็สบายแล้ว 25 00:01:08,400 --> 00:01:09,040 มา 26 00:01:14,840 --> 00:01:15,350 ไปกับข้า 27 00:01:15,430 --> 00:01:16,120 มีอะไรหรือ 28 00:01:16,640 --> 00:01:17,200 เร็วเข้า 29 00:01:17,680 --> 00:01:18,510 รีบมาช่วยข้าเร็วเข้า 30 00:01:18,590 --> 00:01:19,710 ท่านยายไม่อยากบอกเจ้า 31 00:01:19,710 --> 00:01:20,560 เจ้ายังจะมาอีกทำไม 32 00:01:20,760 --> 00:01:21,710 วันนั้นนางกลัว 33 00:01:21,710 --> 00:01:23,040 วันนี้ท่านมาด้วยก็ใจกล้าขึ้น 34 00:01:23,120 --> 00:01:24,070 ถึงตอนนั้นนางอาจจะพูด 35 00:01:24,200 --> 00:01:25,000 ไปกับข้า 36 00:01:25,590 --> 00:01:26,870 - ท่านโปรดเมตตาด้วย - เป็นเด็กสาวคนนั้น 37 00:01:26,920 --> 00:01:27,840 โปรดเมตตาด้วย 38 00:01:28,000 --> 00:01:28,640 ไปกับข้า 39 00:01:28,640 --> 00:01:29,640 ขอเวลาอีกสักสองสามวัน 40 00:01:29,680 --> 00:01:30,070 ปล่อยนะ 41 00:01:30,070 --> 00:01:30,920 ขอร้องพวกท่านแล้ว 42 00:01:30,920 --> 00:01:31,510 หยุดนะ 43 00:01:33,710 --> 00:01:35,950 ใช้กำลังฉุดหญิงชาวบ้านกลางวันแสก ๆ 44 00:01:41,280 --> 00:01:42,150 มีกฎหมายหรือไม่ 45 00:01:42,920 --> 00:01:43,840 นางติดค้างเงิน 46 00:01:44,790 --> 00:01:46,680 พวกเรามีสัญญาขายตัวนะ 47 00:01:48,920 --> 00:01:49,790 สองพันตำลึง 48 00:01:53,590 --> 00:01:54,510 ไม่มีอะไรพูดแล้วสินะ 49 00:01:55,510 --> 00:01:56,200 ช้าก่อน 50 00:01:56,680 --> 00:01:57,510 ให้เวลาข้าหนึ่งวัน 51 00:01:58,070 --> 00:01:59,640 ทำไมต้องให้เวลาเจ้าหนึ่งวันด้วย 52 00:02:03,790 --> 00:02:05,230 แค่วันเดียว วันเดียวเท่านั้น 53 00:02:09,430 --> 00:02:10,120 ขอบคุณ 54 00:02:10,870 --> 00:02:12,190 ขอบคุณทั้งสองท่าน ขอบคุณ 55 00:02:12,190 --> 00:02:13,030 ไม่เป็นไรก็ดี 56 00:02:16,800 --> 00:02:18,870 เจ้าจะไปเอาเงินสองพันตำลึง ภายในหนึ่งวันมาจากไหน 57 00:02:22,190 --> 00:02:22,870 เอาละ 58 00:02:23,470 --> 00:02:24,590 (เสียสละหน้าตา) 59 00:02:24,680 --> 00:02:25,680 (ของท่านอ๋องหน่อย) 60 00:02:26,120 --> 00:02:27,840 (คงไม่ได้คิดอะไรเกี่ยวกับข้าหรอกนะ) 61 00:02:28,080 --> 00:02:29,240 (สามีของตัวเอง) 62 00:02:29,360 --> 00:02:30,190 (ไม่ใช่ก็เสียเปล่าสิ) 63 00:02:30,800 --> 00:02:31,910 (มาไม้นี้อีกแล้ว) 64 00:02:36,630 --> 00:02:37,280 ถึงแล้ว 65 00:02:38,860 --> 00:02:40,340 (ส่งเสริมการขายต้อนรับลูกค้า) 66 00:02:42,520 --> 00:02:44,630 เจ้าจะให้ข้าช่วยเจ้าขายยา 67 00:02:46,520 --> 00:02:47,120 ทำเป็นเล่น 68 00:02:47,910 --> 00:02:49,560 ข้าเป็นถึงองค์ชาย 69 00:02:49,680 --> 00:02:50,400 เป็นถึงอ๋องนะ 70 00:02:52,470 --> 00:02:53,280 ใช่ ๆ ๆ 71 00:02:53,360 --> 00:02:54,280 ท่านเป็นไอดอล 72 00:02:54,520 --> 00:02:55,710 ถึงได้ขอให้ท่านช่วยนี่ไง 73 00:02:57,120 --> 00:02:58,570 - ข้าไม่อยากขายยา - มา ดูกัน มาดูกัน 74 00:02:59,310 --> 00:03:01,150 เมื่อครู่ท่านยังพูดอยู่เลย ว่ารับปากข้าทุกอย่าง 75 00:03:01,360 --> 00:03:02,190 ตาคนไม่ได้เรื่อง 76 00:03:02,910 --> 00:03:04,430 คนไม่ได้เรื่องอะไรกัน 77 00:03:04,630 --> 00:03:06,240 เจ้าขอให้คนอื่นช่วยก็ไม่พูดให้มันดี ๆ หน่อย 78 00:03:09,430 --> 00:03:10,680 เอาน่า ท่านช่วยข้าหน่อยนะ 79 00:03:10,910 --> 00:03:11,870 ท่านเป็นคนดีที่สุดเลย 80 00:03:13,590 --> 00:03:14,560 ข้าไม่อยากขายยา 81 00:03:15,150 --> 00:03:16,470 ท่านอยากจะเป็นคนพูดไม่เป็นคำพูดใช่หรือไม่ 82 00:03:16,800 --> 00:03:17,680 ข้า ข้า 83 00:03:18,560 --> 00:03:19,030 ข้า 84 00:03:19,120 --> 00:03:21,870 - ไม่ทราบว่าใครทำให้แม่นางอวิ๋นโมโหหรือ - มาดูกัน คุณชายมาดูกันได้ 85 00:03:22,120 --> 00:03:23,080 ท่านก็ได้ 86 00:03:23,400 --> 00:03:24,360 ตอนนี้ข้ารีบต้องใช้เงิน 87 00:03:24,710 --> 00:03:26,120 ท่านช่วยข้าขายยาหน่อยได้หรือไม่ 88 00:03:27,030 --> 00:03:27,750 เรื่องของแม่นางอวิ๋น 89 00:03:27,910 --> 00:03:29,750 ต่อให้ต้องบุกน้ำลุยไฟ ก็ต้องช่วย 90 00:03:35,750 --> 00:03:37,150 ข้าต่างหากเหมือนคนขายยามากกว่า 91 00:03:37,590 --> 00:03:38,430 เจ้าไม่ต้องหรอก 92 00:03:40,190 --> 00:03:41,430 แม่นางอวิ๋นขอให้ข้าช่วย 93 00:03:42,150 --> 00:03:43,750 แสดงว่าข้าก็เหมาะสมมากเหมือนกัน 94 00:03:43,880 --> 00:03:45,030 มา มาดูกัน ๆ 95 00:03:45,030 --> 00:03:45,710 เจ้าออกไปเลย 96 00:03:47,430 --> 00:03:48,560 เจ้าไม่อยากไม่ใช่หรือ 97 00:03:49,470 --> 00:03:50,240 ข้าไม่ได้พูดสักหน่อย 98 00:03:50,520 --> 00:03:51,590 ออก ออกไป 99 00:03:51,960 --> 00:03:52,630 ข้าไม่ออก 100 00:03:52,960 --> 00:03:54,000 ออก ออก ออกไป 101 00:03:54,310 --> 00:03:55,430 ออก ๆ ๆ ออกไป 102 00:03:55,630 --> 00:03:56,240 ข้าไม่ไป 103 00:03:56,310 --> 00:03:56,870 ไม่ใช่สิ 104 00:03:57,710 --> 00:03:58,150 เร็วเข้า 105 00:03:58,960 --> 00:04:00,590 พวกท่านสองคนไม่ต้องทะเลาะกันแล้ว 106 00:04:01,590 --> 00:04:02,280 วันนี้ 107 00:04:02,560 --> 00:04:04,030 ถ้าท่านไม่ช่วยข้าขายยานี้ออกไป 108 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 ทั้งสองคนก็อย่าคิดไปไหนทั้งนั้น 109 00:04:05,560 --> 00:04:07,010 มา มาดูกัน 110 00:04:07,490 --> 00:04:08,730 คุณชาย มาดูกันได้ 111 00:04:14,240 --> 00:04:15,280 ท่านอ๋องเป็นตัวแทน 112 00:04:15,360 --> 00:04:16,390 น่าจะเชื่อถือได้ 113 00:04:16,630 --> 00:04:19,040 ซื้อสามแถมหนึ่ง ๆ 114 00:04:19,040 --> 00:04:19,560 มา ๆ ๆ 115 00:04:19,630 --> 00:04:20,630 มากันทั้งหมดเลย ๆ 116 00:04:21,120 --> 00:04:21,480 มา 117 00:04:21,600 --> 00:04:22,480 ข้าก็เอาอันหนึ่ง 118 00:04:23,520 --> 00:04:24,120 ข้าเอาด้วย ๆ 119 00:04:24,120 --> 00:04:24,720 เอานี่ 120 00:04:25,680 --> 00:04:26,630 เอาไปใช้หนี้เถิด 121 00:04:32,920 --> 00:04:33,870 ขอบคุณหมออวิ๋น 122 00:04:34,120 --> 00:04:35,680 - ท่านช่างเป็นโพธิสัตว์คนเป็นจริง ๆ - ขอบคุณ 123 00:04:35,870 --> 00:04:37,270 ขอบคุณ ๆ 124 00:04:37,510 --> 00:04:38,190 ไม่เป็นไร 125 00:04:38,510 --> 00:04:39,240 ท่านยาย 126 00:04:39,630 --> 00:04:41,800 ก่อนหน้านี้ข้าถามท่านถึงคนที่เก็บเงินคนนั้น 127 00:04:42,390 --> 00:04:44,950 ที่จริงข้าก็ทำเพื่อชาวบ้านที่่ถนนสายนี้ 128 00:05:03,040 --> 00:05:05,040 มาแล้ว ใครน่ะ 129 00:05:06,310 --> 00:05:07,160 ท่านมาได้อย่างไร 130 00:05:13,240 --> 00:05:14,750 (วิธีการแก้ปัญหาแบบนี้) 131 00:05:14,750 --> 00:05:16,120 (ก็โหดเกินไปแล้ว) 132 00:05:23,000 --> 00:05:24,310 พวกผู้ชายนี่นะ 133 00:05:31,000 --> 00:05:31,720 ข้าจะบอกเจ้าให้ 134 00:05:32,310 --> 00:05:33,000 วันนี้เจ้า 135 00:05:33,000 --> 00:05:33,430 พี่ 136 00:05:34,120 --> 00:05:35,270 ท่านห้ามรังแกพี่ชายข้านะ 137 00:05:35,480 --> 00:05:35,920 ท่านรังแกคนอื่น 138 00:05:35,920 --> 00:05:36,800 หลิงเอ๋อร์ เจ้าไปไหนมา 139 00:05:37,240 --> 00:05:38,070 เขารังแกชาวบ้าน 140 00:05:38,310 --> 00:05:39,920 ไม่มีทาง เขาไม่ทำหรอก 141 00:05:40,870 --> 00:05:41,510 เจ้าลุกขึ้น 142 00:05:43,190 --> 00:05:43,510 หลิงเอ๋อร์ 143 00:05:43,560 --> 00:05:44,950 - ปล่อยนะ - หลิงเอ๋อร์ หนีไปเร็ว หลิงเอ๋อร์ 144 00:05:45,040 --> 00:05:45,800 ปล่อยนะ 145 00:05:46,360 --> 00:05:47,120 ปล่อย 146 00:05:48,160 --> 00:05:48,830 หลิงเอ๋อร์ 147 00:05:51,390 --> 00:05:52,720 หลิงเอ๋อร์ อย่าแตะต้องนาง 148 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 ข้าไม่ได้ออกแรงเลย 149 00:05:55,310 --> 00:05:57,270 เด็กคนนี้มีอันตรายถึงแก่ชีวิต 150 00:05:59,160 --> 00:06:00,190 รีบไปโรงหมอ 151 00:06:11,680 --> 00:06:12,310 เป็นอย่างไรบ้าง 152 00:06:15,480 --> 00:06:16,120 โรคสมอง 153 00:06:16,950 --> 00:06:17,630 รักษาไม่หาย 154 00:06:18,950 --> 00:06:19,720 เจ้าพูดเหลวไหล 155 00:06:20,310 --> 00:06:21,390 น้องสาวข้าแค่ร่างกายอ่อนแอ 156 00:06:21,390 --> 00:06:22,480 นางกินยานิดหน่อยก็หายแล้ว 157 00:06:22,950 --> 00:06:24,040 กินยาตอนนี้ 158 00:06:24,390 --> 00:06:25,310 ไม่ทันแล้ว 159 00:06:25,680 --> 00:06:26,920 มีแค่การผ่าตัดเท่านั้นที่ช่วยนางได้ 160 00:06:27,560 --> 00:06:28,750 ข้าเป็นหมอ 161 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 มีแค่ข้าคนเดียวที่ช่วยนางได้ 162 00:06:30,160 --> 00:06:31,070 เจ้าพูดเหลวไหล 163 00:06:33,000 --> 00:06:34,040 ถ้ายังไม่ผ่าตัดอีก 164 00:06:34,190 --> 00:06:35,600 คงยากที่นางจะอยู่ได้เกินสามเดือน 165 00:06:35,870 --> 00:06:36,630 หมอเก๊ 166 00:06:37,040 --> 00:06:38,630 ข้าไม่มีทางให้เจ้าทำร้ายน้องสาวข้าเด็ดขาด 167 00:06:39,360 --> 00:06:39,830 ไม่ใช่สิ 168 00:06:42,310 --> 00:06:42,600 หยุดนะ 169 00:06:42,600 --> 00:06:43,950 ตอนนี้เจ้ายังช่วยนางได้ 170 00:06:44,190 --> 00:06:44,830 หลีกไป 171 00:06:45,270 --> 00:06:45,800 เจ้าหยุดนะ 172 00:06:45,870 --> 00:06:46,390 เจ้า 173 00:06:48,430 --> 00:06:49,720 พระชายา จะทำอย่างไรดี 174 00:06:51,240 --> 00:06:52,070 ไม่ว่าอย่างไร 175 00:06:53,120 --> 00:06:54,480 ข้าไม่อาจเห็นผู้ป่วยตายได้ 176 00:07:38,290 --> 00:07:41,170 ♪ห่านหงส์เหินร่อนไปมา♪ 177 00:07:41,360 --> 00:07:44,500 ♪ส่งสารไม่กี่บรรทัด♪ 178 00:07:45,330 --> 00:07:48,190 ♪เสียงพิณนวลนุ่มแผ่กระจาย♪ 179 00:07:48,420 --> 00:07:51,960 ♪กะเทาะความสับสน♪ 180 00:07:52,360 --> 00:07:55,870 ♪ต่อให้เส้นผมดำเปื้อนน้ำค้างขาว♪ 181 00:07:55,870 --> 00:07:59,250 ♪ก็ไม่มีวันลืมกันทุกชาติไป♪ 182 00:07:59,470 --> 00:08:02,180 ♪ยินดีจูงมือไปด้วยกันกับเจ้า♪ 183 00:08:02,450 --> 00:08:05,630 ♪หนทางข้างหน้าไม่สิ้นสุด♪ 184 00:08:05,940 --> 00:08:09,330 ♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์♪ 185 00:08:09,790 --> 00:08:13,150 ♪รินไหลเงียบ ๆ ที่ขอบฟ้า♪ 186 00:08:13,150 --> 00:08:15,920 ♪ส่องสว่างอย่างไม่ตั้งใจ♪ 187 00:08:15,920 --> 00:08:20,180 ♪ใต้ชายคาสองคนเคียงคู่♪ 188 00:08:20,180 --> 00:08:23,070 ♪เจ้ากอดข้าเข้าสู่อ้อมอก♪ 189 00:08:23,070 --> 00:08:27,280 ♪ระบายความคิดถึงอันไร้ที่สิ้นสุด♪ 190 00:08:27,280 --> 00:08:30,250 ♪แลกเปลี่ยนความจริงใจร้อนผ่าว♪ 191 00:08:30,250 --> 00:08:31,660 ♪เก็บชั่วขณะนี้เอาไว้♪ 192 00:08:31,660 --> 00:08:33,020 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 193 00:08:33,020 --> 00:08:34,140 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 17604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.