All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS3 2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:09,930
♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪
2
00:00:10,240 --> 00:00:13,530
♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪
3
00:00:13,910 --> 00:00:16,270
♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪
4
00:00:16,690 --> 00:00:18,330
♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪
5
00:00:18,570 --> 00:00:21,090
♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪
6
00:00:21,320 --> 00:00:25,020
♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,340
♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪
8
00:00:28,690 --> 00:00:30,360
♪คล้อยห่างแล้ว♪
9
00:00:31,010 --> 00:00:35,230
♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪
10
00:00:39,220 --> 00:00:42,860
=วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 3=
11
00:00:43,020 --> 00:00:45,940
=ตอนที่ 2=
12
00:00:46,220 --> 00:00:47,070
(จวนอ๋องหลี)
13
00:00:47,070 --> 00:00:47,880
เพื่อชดเชยให้ท่าน
14
00:00:48,240 --> 00:00:49,790
ข้าจะแสดงวิชาลับประจำตระกูลให้ท่านดู
15
00:00:50,030 --> 00:00:50,710
อะไรหรือ
16
00:00:51,640 --> 00:00:52,390
สปา
17
00:00:52,960 --> 00:00:53,600
นองคว่ำลง
18
00:00:54,430 --> 00:00:55,150
ไม่ใช่สิ
19
00:00:55,470 --> 00:00:56,200
อะไรนะ
20
00:00:56,470 --> 00:00:57,320
ตายเสียเถิด
21
00:00:57,520 --> 00:00:58,520
ตั้งใจดื่มด่ำแล้วกัน
22
00:01:03,880 --> 00:01:04,510
(เรือนซิงเฉิน)
เจ็บ ๆ
23
00:01:04,510 --> 00:01:05,870
(เล่นสนุกเลยนะ)
24
00:01:06,510 --> 00:01:07,840
เจ็บหน่อยเดี๋ยวก็สบายแล้ว
25
00:01:08,400 --> 00:01:09,040
มา
26
00:01:14,840 --> 00:01:15,350
ไปกับข้า
27
00:01:15,430 --> 00:01:16,120
มีอะไรหรือ
28
00:01:16,640 --> 00:01:17,200
เร็วเข้า
29
00:01:17,680 --> 00:01:18,510
รีบมาช่วยข้าเร็วเข้า
30
00:01:18,590 --> 00:01:19,710
ท่านยายไม่อยากบอกเจ้า
31
00:01:19,710 --> 00:01:20,560
เจ้ายังจะมาอีกทำไม
32
00:01:20,760 --> 00:01:21,710
วันนั้นนางกลัว
33
00:01:21,710 --> 00:01:23,040
วันนี้ท่านมาด้วยก็ใจกล้าขึ้น
34
00:01:23,120 --> 00:01:24,070
ถึงตอนนั้นนางอาจจะพูด
35
00:01:24,200 --> 00:01:25,000
ไปกับข้า
36
00:01:25,590 --> 00:01:26,870
- ท่านโปรดเมตตาด้วย
- เป็นเด็กสาวคนนั้น
37
00:01:26,920 --> 00:01:27,840
โปรดเมตตาด้วย
38
00:01:28,000 --> 00:01:28,640
ไปกับข้า
39
00:01:28,640 --> 00:01:29,640
ขอเวลาอีกสักสองสามวัน
40
00:01:29,680 --> 00:01:30,070
ปล่อยนะ
41
00:01:30,070 --> 00:01:30,920
ขอร้องพวกท่านแล้ว
42
00:01:30,920 --> 00:01:31,510
หยุดนะ
43
00:01:33,710 --> 00:01:35,950
ใช้กำลังฉุดหญิงชาวบ้านกลางวันแสก ๆ
44
00:01:41,280 --> 00:01:42,150
มีกฎหมายหรือไม่
45
00:01:42,920 --> 00:01:43,840
นางติดค้างเงิน
46
00:01:44,790 --> 00:01:46,680
พวกเรามีสัญญาขายตัวนะ
47
00:01:48,920 --> 00:01:49,790
สองพันตำลึง
48
00:01:53,590 --> 00:01:54,510
ไม่มีอะไรพูดแล้วสินะ
49
00:01:55,510 --> 00:01:56,200
ช้าก่อน
50
00:01:56,680 --> 00:01:57,510
ให้เวลาข้าหนึ่งวัน
51
00:01:58,070 --> 00:01:59,640
ทำไมต้องให้เวลาเจ้าหนึ่งวันด้วย
52
00:02:03,790 --> 00:02:05,230
แค่วันเดียว วันเดียวเท่านั้น
53
00:02:09,430 --> 00:02:10,120
ขอบคุณ
54
00:02:10,870 --> 00:02:12,190
ขอบคุณทั้งสองท่าน ขอบคุณ
55
00:02:12,190 --> 00:02:13,030
ไม่เป็นไรก็ดี
56
00:02:16,800 --> 00:02:18,870
เจ้าจะไปเอาเงินสองพันตำลึง
ภายในหนึ่งวันมาจากไหน
57
00:02:22,190 --> 00:02:22,870
เอาละ
58
00:02:23,470 --> 00:02:24,590
(เสียสละหน้าตา)
59
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
(ของท่านอ๋องหน่อย)
60
00:02:26,120 --> 00:02:27,840
(คงไม่ได้คิดอะไรเกี่ยวกับข้าหรอกนะ)
61
00:02:28,080 --> 00:02:29,240
(สามีของตัวเอง)
62
00:02:29,360 --> 00:02:30,190
(ไม่ใช่ก็เสียเปล่าสิ)
63
00:02:30,800 --> 00:02:31,910
(มาไม้นี้อีกแล้ว)
64
00:02:36,630 --> 00:02:37,280
ถึงแล้ว
65
00:02:38,860 --> 00:02:40,340
(ส่งเสริมการขายต้อนรับลูกค้า)
66
00:02:42,520 --> 00:02:44,630
เจ้าจะให้ข้าช่วยเจ้าขายยา
67
00:02:46,520 --> 00:02:47,120
ทำเป็นเล่น
68
00:02:47,910 --> 00:02:49,560
ข้าเป็นถึงองค์ชาย
69
00:02:49,680 --> 00:02:50,400
เป็นถึงอ๋องนะ
70
00:02:52,470 --> 00:02:53,280
ใช่ ๆ ๆ
71
00:02:53,360 --> 00:02:54,280
ท่านเป็นไอดอล
72
00:02:54,520 --> 00:02:55,710
ถึงได้ขอให้ท่านช่วยนี่ไง
73
00:02:57,120 --> 00:02:58,570
- ข้าไม่อยากขายยา
- มา ดูกัน มาดูกัน
74
00:02:59,310 --> 00:03:01,150
เมื่อครู่ท่านยังพูดอยู่เลย
ว่ารับปากข้าทุกอย่าง
75
00:03:01,360 --> 00:03:02,190
ตาคนไม่ได้เรื่อง
76
00:03:02,910 --> 00:03:04,430
คนไม่ได้เรื่องอะไรกัน
77
00:03:04,630 --> 00:03:06,240
เจ้าขอให้คนอื่นช่วยก็ไม่พูดให้มันดี ๆ หน่อย
78
00:03:09,430 --> 00:03:10,680
เอาน่า ท่านช่วยข้าหน่อยนะ
79
00:03:10,910 --> 00:03:11,870
ท่านเป็นคนดีที่สุดเลย
80
00:03:13,590 --> 00:03:14,560
ข้าไม่อยากขายยา
81
00:03:15,150 --> 00:03:16,470
ท่านอยากจะเป็นคนพูดไม่เป็นคำพูดใช่หรือไม่
82
00:03:16,800 --> 00:03:17,680
ข้า ข้า
83
00:03:18,560 --> 00:03:19,030
ข้า
84
00:03:19,120 --> 00:03:21,870
- ไม่ทราบว่าใครทำให้แม่นางอวิ๋นโมโหหรือ
- มาดูกัน คุณชายมาดูกันได้
85
00:03:22,120 --> 00:03:23,080
ท่านก็ได้
86
00:03:23,400 --> 00:03:24,360
ตอนนี้ข้ารีบต้องใช้เงิน
87
00:03:24,710 --> 00:03:26,120
ท่านช่วยข้าขายยาหน่อยได้หรือไม่
88
00:03:27,030 --> 00:03:27,750
เรื่องของแม่นางอวิ๋น
89
00:03:27,910 --> 00:03:29,750
ต่อให้ต้องบุกน้ำลุยไฟ ก็ต้องช่วย
90
00:03:35,750 --> 00:03:37,150
ข้าต่างหากเหมือนคนขายยามากกว่า
91
00:03:37,590 --> 00:03:38,430
เจ้าไม่ต้องหรอก
92
00:03:40,190 --> 00:03:41,430
แม่นางอวิ๋นขอให้ข้าช่วย
93
00:03:42,150 --> 00:03:43,750
แสดงว่าข้าก็เหมาะสมมากเหมือนกัน
94
00:03:43,880 --> 00:03:45,030
มา มาดูกัน ๆ
95
00:03:45,030 --> 00:03:45,710
เจ้าออกไปเลย
96
00:03:47,430 --> 00:03:48,560
เจ้าไม่อยากไม่ใช่หรือ
97
00:03:49,470 --> 00:03:50,240
ข้าไม่ได้พูดสักหน่อย
98
00:03:50,520 --> 00:03:51,590
ออก ออกไป
99
00:03:51,960 --> 00:03:52,630
ข้าไม่ออก
100
00:03:52,960 --> 00:03:54,000
ออก ออก ออกไป
101
00:03:54,310 --> 00:03:55,430
ออก ๆ ๆ ออกไป
102
00:03:55,630 --> 00:03:56,240
ข้าไม่ไป
103
00:03:56,310 --> 00:03:56,870
ไม่ใช่สิ
104
00:03:57,710 --> 00:03:58,150
เร็วเข้า
105
00:03:58,960 --> 00:04:00,590
พวกท่านสองคนไม่ต้องทะเลาะกันแล้ว
106
00:04:01,590 --> 00:04:02,280
วันนี้
107
00:04:02,560 --> 00:04:04,030
ถ้าท่านไม่ช่วยข้าขายยานี้ออกไป
108
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
ทั้งสองคนก็อย่าคิดไปไหนทั้งนั้น
109
00:04:05,560 --> 00:04:07,010
มา มาดูกัน
110
00:04:07,490 --> 00:04:08,730
คุณชาย มาดูกันได้
111
00:04:14,240 --> 00:04:15,280
ท่านอ๋องเป็นตัวแทน
112
00:04:15,360 --> 00:04:16,390
น่าจะเชื่อถือได้
113
00:04:16,630 --> 00:04:19,040
ซื้อสามแถมหนึ่ง ๆ
114
00:04:19,040 --> 00:04:19,560
มา ๆ ๆ
115
00:04:19,630 --> 00:04:20,630
มากันทั้งหมดเลย ๆ
116
00:04:21,120 --> 00:04:21,480
มา
117
00:04:21,600 --> 00:04:22,480
ข้าก็เอาอันหนึ่ง
118
00:04:23,520 --> 00:04:24,120
ข้าเอาด้วย ๆ
119
00:04:24,120 --> 00:04:24,720
เอานี่
120
00:04:25,680 --> 00:04:26,630
เอาไปใช้หนี้เถิด
121
00:04:32,920 --> 00:04:33,870
ขอบคุณหมออวิ๋น
122
00:04:34,120 --> 00:04:35,680
- ท่านช่างเป็นโพธิสัตว์คนเป็นจริง ๆ
- ขอบคุณ
123
00:04:35,870 --> 00:04:37,270
ขอบคุณ ๆ
124
00:04:37,510 --> 00:04:38,190
ไม่เป็นไร
125
00:04:38,510 --> 00:04:39,240
ท่านยาย
126
00:04:39,630 --> 00:04:41,800
ก่อนหน้านี้ข้าถามท่านถึงคนที่เก็บเงินคนนั้น
127
00:04:42,390 --> 00:04:44,950
ที่จริงข้าก็ทำเพื่อชาวบ้านที่่ถนนสายนี้
128
00:05:03,040 --> 00:05:05,040
มาแล้ว ใครน่ะ
129
00:05:06,310 --> 00:05:07,160
ท่านมาได้อย่างไร
130
00:05:13,240 --> 00:05:14,750
(วิธีการแก้ปัญหาแบบนี้)
131
00:05:14,750 --> 00:05:16,120
(ก็โหดเกินไปแล้ว)
132
00:05:23,000 --> 00:05:24,310
พวกผู้ชายนี่นะ
133
00:05:31,000 --> 00:05:31,720
ข้าจะบอกเจ้าให้
134
00:05:32,310 --> 00:05:33,000
วันนี้เจ้า
135
00:05:33,000 --> 00:05:33,430
พี่
136
00:05:34,120 --> 00:05:35,270
ท่านห้ามรังแกพี่ชายข้านะ
137
00:05:35,480 --> 00:05:35,920
ท่านรังแกคนอื่น
138
00:05:35,920 --> 00:05:36,800
หลิงเอ๋อร์ เจ้าไปไหนมา
139
00:05:37,240 --> 00:05:38,070
เขารังแกชาวบ้าน
140
00:05:38,310 --> 00:05:39,920
ไม่มีทาง เขาไม่ทำหรอก
141
00:05:40,870 --> 00:05:41,510
เจ้าลุกขึ้น
142
00:05:43,190 --> 00:05:43,510
หลิงเอ๋อร์
143
00:05:43,560 --> 00:05:44,950
- ปล่อยนะ
- หลิงเอ๋อร์ หนีไปเร็ว หลิงเอ๋อร์
144
00:05:45,040 --> 00:05:45,800
ปล่อยนะ
145
00:05:46,360 --> 00:05:47,120
ปล่อย
146
00:05:48,160 --> 00:05:48,830
หลิงเอ๋อร์
147
00:05:51,390 --> 00:05:52,720
หลิงเอ๋อร์ อย่าแตะต้องนาง
148
00:05:53,360 --> 00:05:54,360
ข้าไม่ได้ออกแรงเลย
149
00:05:55,310 --> 00:05:57,270
เด็กคนนี้มีอันตรายถึงแก่ชีวิต
150
00:05:59,160 --> 00:06:00,190
รีบไปโรงหมอ
151
00:06:11,680 --> 00:06:12,310
เป็นอย่างไรบ้าง
152
00:06:15,480 --> 00:06:16,120
โรคสมอง
153
00:06:16,950 --> 00:06:17,630
รักษาไม่หาย
154
00:06:18,950 --> 00:06:19,720
เจ้าพูดเหลวไหล
155
00:06:20,310 --> 00:06:21,390
น้องสาวข้าแค่ร่างกายอ่อนแอ
156
00:06:21,390 --> 00:06:22,480
นางกินยานิดหน่อยก็หายแล้ว
157
00:06:22,950 --> 00:06:24,040
กินยาตอนนี้
158
00:06:24,390 --> 00:06:25,310
ไม่ทันแล้ว
159
00:06:25,680 --> 00:06:26,920
มีแค่การผ่าตัดเท่านั้นที่ช่วยนางได้
160
00:06:27,560 --> 00:06:28,750
ข้าเป็นหมอ
161
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
มีแค่ข้าคนเดียวที่ช่วยนางได้
162
00:06:30,160 --> 00:06:31,070
เจ้าพูดเหลวไหล
163
00:06:33,000 --> 00:06:34,040
ถ้ายังไม่ผ่าตัดอีก
164
00:06:34,190 --> 00:06:35,600
คงยากที่นางจะอยู่ได้เกินสามเดือน
165
00:06:35,870 --> 00:06:36,630
หมอเก๊
166
00:06:37,040 --> 00:06:38,630
ข้าไม่มีทางให้เจ้าทำร้ายน้องสาวข้าเด็ดขาด
167
00:06:39,360 --> 00:06:39,830
ไม่ใช่สิ
168
00:06:42,310 --> 00:06:42,600
หยุดนะ
169
00:06:42,600 --> 00:06:43,950
ตอนนี้เจ้ายังช่วยนางได้
170
00:06:44,190 --> 00:06:44,830
หลีกไป
171
00:06:45,270 --> 00:06:45,800
เจ้าหยุดนะ
172
00:06:45,870 --> 00:06:46,390
เจ้า
173
00:06:48,430 --> 00:06:49,720
พระชายา จะทำอย่างไรดี
174
00:06:51,240 --> 00:06:52,070
ไม่ว่าอย่างไร
175
00:06:53,120 --> 00:06:54,480
ข้าไม่อาจเห็นผู้ป่วยตายได้
176
00:07:38,290 --> 00:07:41,170
♪ห่านหงส์เหินร่อนไปมา♪
177
00:07:41,360 --> 00:07:44,500
♪ส่งสารไม่กี่บรรทัด♪
178
00:07:45,330 --> 00:07:48,190
♪เสียงพิณนวลนุ่มแผ่กระจาย♪
179
00:07:48,420 --> 00:07:51,960
♪กะเทาะความสับสน♪
180
00:07:52,360 --> 00:07:55,870
♪ต่อให้เส้นผมดำเปื้อนน้ำค้างขาว♪
181
00:07:55,870 --> 00:07:59,250
♪ก็ไม่มีวันลืมกันทุกชาติไป♪
182
00:07:59,470 --> 00:08:02,180
♪ยินดีจูงมือไปด้วยกันกับเจ้า♪
183
00:08:02,450 --> 00:08:05,630
♪หนทางข้างหน้าไม่สิ้นสุด♪
184
00:08:05,940 --> 00:08:09,330
♪ดวงดาวไล่ตามแสงจันทร์♪
185
00:08:09,790 --> 00:08:13,150
♪รินไหลเงียบ ๆ ที่ขอบฟ้า♪
186
00:08:13,150 --> 00:08:15,920
♪ส่องสว่างอย่างไม่ตั้งใจ♪
187
00:08:15,920 --> 00:08:20,180
♪ใต้ชายคาสองคนเคียงคู่♪
188
00:08:20,180 --> 00:08:23,070
♪เจ้ากอดข้าเข้าสู่อ้อมอก♪
189
00:08:23,070 --> 00:08:27,280
♪ระบายความคิดถึงอันไร้ที่สิ้นสุด♪
190
00:08:27,280 --> 00:08:30,250
♪แลกเปลี่ยนความจริงใจร้อนผ่าว♪
191
00:08:30,250 --> 00:08:31,660
♪เก็บชั่วขณะนี้เอาไว้♪
192
00:08:31,660 --> 00:08:33,020
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
193
00:08:33,020 --> 00:08:34,140
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
17604