All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS2 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 2= 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,940 =ตอนที่ 19= 12 00:00:47,240 --> 00:00:48,710 ที่จริงเจ้ารู้ดี 13 00:00:49,960 --> 00:00:51,750 พวกเราไม่มีหนทางอื่นแล้ว 14 00:00:54,000 --> 00:00:55,110 ข้าคิดอยู่ตลอด 15 00:00:56,920 --> 00:00:59,790 เป็นนกน้อยตัวนั้นที่ฝันว่ากลายเป็นข้า 16 00:01:05,480 --> 00:01:06,950 เสด็จแม่ อย่าร้อนใจไป 17 00:01:07,710 --> 00:01:08,680 อวี่เอ๋อร์ 18 00:01:11,120 --> 00:01:15,720 ♪เสียงลมระเริงหลิวหลีสีขาว♪ 19 00:01:16,750 --> 00:01:21,130 ♪แสงยามเย็นกลับคืนเป็นศูนย์ อาคารบ้านเรือนต่ำเตี้ย♪ 20 00:01:22,580 --> 00:01:25,800 ♪ความรักติดอยู่นอกกำแพงสูง♪ 21 00:01:25,950 --> 00:01:27,950 (รอข้านะ รอข้าก่อน) 22 00:01:33,590 --> 00:01:34,480 ท่านพี่ 23 00:01:36,260 --> 00:01:39,660 ♪เมฆหลากสีสลายง่ายดายใช่หรือไม่♪ 24 00:01:39,660 --> 00:01:42,780 ♪ที่ให้กลับจะสงบสุขยาวนานใช่หรือไม่♪ 25 00:01:43,480 --> 00:01:45,670 ♪หลายปีแล้วเล่า♪ 26 00:01:47,950 --> 00:01:49,040 ท่านพี่ 27 00:01:49,620 --> 00:01:52,350 ♪ต้องการความสมบูรณ์♪ 28 00:01:52,760 --> 00:01:55,330 ♪ขอให้ชีวิตที่เหลือของข้า♪ 29 00:01:57,950 --> 00:01:59,400 เสด็จแม่ เสด็จแม่ 30 00:02:01,950 --> 00:02:02,640 รอข้าก่อนสิ 31 00:02:02,640 --> 00:02:06,350 ท่านพี่ 32 00:02:08,690 --> 00:02:10,480 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 33 00:02:10,480 --> 00:02:12,790 ♪ที่สั่นไหว♪ 34 00:02:12,790 --> 00:02:15,410 ♪กาลเวลาแห่งความชื่นสุข♪ 35 00:02:15,610 --> 00:02:17,630 ♪อ่าวใจบริสุทธิ์♪ 36 00:02:17,890 --> 00:02:20,750 ♪ราวกับหล่นอยู่เบื้องหลังเจ้า♪ 37 00:02:46,080 --> 00:02:48,190 (เสี่ยวชี) แลกสิ่งของ คะแนนสะสมไม่พอ 38 00:02:57,000 --> 00:02:57,710 ท่านพี่ 39 00:03:04,960 --> 00:03:07,870 เจ้าไม่ควรช่วยข้า 40 00:03:14,630 --> 00:03:15,430 นางบอกว่า 41 00:03:16,910 --> 00:03:18,150 พวกเราไม่ควรช่วยนาง 42 00:03:29,710 --> 00:03:30,400 ฝ่าบาท 43 00:03:30,710 --> 00:03:32,000 องค์หญิงใหญ่ไม่เป็นไรแล้ว 44 00:03:32,430 --> 00:03:34,590 วิชาแพทย์ของพระชายาอ๋องหลียอดเยี่ยมจริง ๆ 45 00:03:34,870 --> 00:03:35,520 ฝ่าบาท 46 00:03:36,310 --> 00:03:36,960 ฝ่าบาท 47 00:03:37,400 --> 00:03:39,240 ขอฝ่าบาทได้โปรด ให้ฉู่เจี๋ยอวี่แต่งงานกับกระหม่อม 48 00:03:41,560 --> 00:03:43,470 น้องชายไม่รู้ความ ฝ่าบาทได้โปรดให้อภัยด้วย 49 00:03:43,800 --> 00:03:46,120 ฝ่าบาท กระหม่อมกับฉู่เจี๋ยอวี่ เติบโตด้วยกันมาแต่เด็ก 50 00:03:46,430 --> 00:03:47,240 - ตกลงปลงใจกันนานแล้ว - หุบปาก 51 00:03:47,240 --> 00:03:48,000 พาตัวเขาไป 52 00:03:48,280 --> 00:03:48,910 ขอรับ 53 00:03:49,470 --> 00:03:50,080 ฝ่าบาท 54 00:03:51,000 --> 00:03:52,030 - ฝ่าบาทโปรดทรงอภัยด้วย - ฝ่าบาท 55 00:03:52,430 --> 00:03:54,310 - ฝ่าบาทโปรดให้ฉู่เจี๋ยอวี่แต่งงานกับกระหม่อมเถิด - อยู่ให้นิ่ง ๆ 56 00:03:55,190 --> 00:03:55,910 ฝ่าบาท 57 00:04:04,310 --> 00:04:04,960 ฝ่าบาท 58 00:04:05,360 --> 00:04:06,310 หม่อมฉันอยากเปิดโรงหมออีกครั้ง 59 00:04:06,750 --> 00:04:07,680 ขอฝ่าบาทโปรดทรงอนุญาต 60 00:04:08,360 --> 00:04:10,120 ฉินอีได้รายงานกับข้าแล้ว 61 00:04:10,470 --> 00:04:11,840 ไม่ต้องเปิดโรงหมออีกแล้ว 62 00:04:13,000 --> 00:04:13,630 ฝ่าบาท 63 00:04:14,030 --> 00:04:15,310 นั่นเพราะแหล่งน้ำปนเปื้อน 64 00:04:15,750 --> 00:04:16,430 เหลวไหล 65 00:04:17,120 --> 00:04:18,390 ที่พระชายากล่าวเป็นความจริงทั้งหมด 66 00:04:23,920 --> 00:04:24,480 ฝ่าบาท 67 00:04:24,680 --> 00:04:26,560 ช่วงนี้โรงย้อมผ้านำเข้า สีย้อมชนิดหนึ่งจากฝั่งตะวันตก 68 00:04:26,870 --> 00:04:28,360 เป็นมันที่ปนเปื้อนในแหล่งน้ำ 69 00:04:29,070 --> 00:04:31,070 ขอฝ่าบาทโปรดให้เปิดโรงหมอรักษาผู้ป่วย 70 00:04:31,240 --> 00:04:32,040 อีกครั้งเถิด 71 00:04:38,540 --> 00:04:40,900 (สีชาด หกจวิน ขี้ผึ้งแดง หนึ่งหู...) 72 00:04:42,390 --> 00:04:43,270 อนุญาตไปชั่วคราว 73 00:04:43,830 --> 00:04:46,480 ต่อไปเรื่องเช่นนี้อย่าให้มากวนใจข้า 74 00:04:47,160 --> 00:04:48,240 - ขอบพระทัยฝ่าบาท - ขอบพระทัยฝ่าบาท 75 00:05:04,740 --> 00:05:05,620 (ปรองดอง) 76 00:05:06,510 --> 00:05:08,070 ท่านหมอ ๆ 77 00:05:08,070 --> 00:05:09,040 ช่วยพวกเราด้วย 78 00:05:10,680 --> 00:05:11,480 ช่วยพวกเราด้วย 79 00:05:11,480 --> 00:05:12,160 ลุกขึ้นเร็วเข้า 80 00:05:13,240 --> 00:05:14,310 พวกเจ้าลุกขึ้นเร็วเข้า 81 00:05:14,830 --> 00:05:15,800 พวกเจ้าอย่าทำแบบนี้ 82 00:05:17,430 --> 00:05:18,630 ลุกขึ้นเร็วเข้า อย่าทำเช่นนี้ 83 00:05:20,830 --> 00:05:21,750 (เพื่อช่วยฉู่เจี๋ยอวี่) 84 00:05:22,160 --> 00:05:23,190 (ไม่มีคะแนนสะสมแล้ว) 85 00:05:23,920 --> 00:05:25,120 (แลกอุปกรณ์ฉีดยาไม่ได้) 86 00:05:27,120 --> 00:05:29,430 ช่วยพวกเราด้วย ๆ 87 00:05:34,920 --> 00:05:36,240 ท่านหมอ ๆ 88 00:05:36,240 --> 00:05:38,070 เปิดประตูหน่อย ท่านหมอ 89 00:05:39,950 --> 00:05:41,360 เปิดประตูหน่อย 90 00:05:41,600 --> 00:05:42,830 ช่วยข้าด้วย 91 00:05:42,920 --> 00:05:44,120 ช่วยด้วย 92 00:05:46,480 --> 00:05:46,950 ท่านอ๋อง 93 00:05:47,240 --> 00:05:48,160 ท่านอ๋อง แย่แล้ว 94 00:05:48,430 --> 00:05:49,750 โรงหมอถูกคนมากมายล้อมไว้แล้ว 95 00:05:49,750 --> 00:05:50,480 ใครกัน 96 00:05:50,680 --> 00:05:52,190 เหมือนจะเป็นชาวบ้าน ที่อยู่ข้าง ๆ โรงงานย้อมผ้า 97 00:05:52,600 --> 00:05:53,120 พระชายาล่ะ 98 00:05:53,240 --> 00:05:55,070 ถูกขังอยู่ข้างในโรงหมอออกมาไม่ได้แล้ว 99 00:05:55,950 --> 00:05:56,390 มั่วหลี 100 00:05:56,430 --> 00:05:56,830 ขอรับ 101 00:05:56,920 --> 00:05:57,870 เรียกคนไปช่วยพระชายาอ๋อง 102 00:05:57,920 --> 00:05:58,510 ขอรับ 103 00:06:13,430 --> 00:06:14,240 ช่วยด้วย 104 00:06:16,190 --> 00:06:17,120 เจ้าไม่สบายตรงไหน 105 00:06:17,160 --> 00:06:17,830 ตรงนี้ 106 00:06:21,390 --> 00:06:22,160 ไปเอาขวดแขวนน้ำเกลือ 107 00:06:22,680 --> 00:06:23,160 ขอรับ 108 00:06:23,310 --> 00:06:24,040 ตรงนี้หรือ 109 00:06:24,950 --> 00:06:25,480 ท่านอ๋อง 110 00:06:26,600 --> 00:06:27,160 รอก่อน 111 00:06:29,000 --> 00:06:29,830 ท่านจะทำอะไร 112 00:06:30,360 --> 00:06:32,190 อาการป่วยของเจ้าสาหัส ต้องให้น้ำเกลือรักษา 113 00:06:32,560 --> 00:06:35,190 นึกว่าจะขอยาได้สักชาม 114 00:06:35,870 --> 00:06:37,830 ที่แท้ก็ยังเป็นวิชาปีศาจ 115 00:06:38,430 --> 00:06:39,390 พวกเราไปเถิด 116 00:06:40,430 --> 00:06:42,270 นี่ไม่ใช่วิชาปีศาจ แต่เป็นยาสรรพคุณพิเศษ 117 00:06:42,630 --> 00:06:43,680 ขอให้พวกเจ้าให้ความร่วมมืออย่างกระตือรือร้น 118 00:06:43,800 --> 00:06:44,870 ถึงจะหายได้ในเร็ววัน 119 00:06:48,310 --> 00:06:49,270 นางกำลังทำอะไร 120 00:06:55,510 --> 00:06:56,430 ขอบคุณ 121 00:07:04,120 --> 00:07:05,000 ขอบคุณ 122 00:07:16,830 --> 00:07:17,920 เสวียนเฉิน 123 00:07:55,820 --> 00:08:00,070 ♪เสียงลมระเริงหลิวหลีสีขาว♪ 124 00:08:01,450 --> 00:08:05,620 ♪แสงยามเย็นกลับคืนเป็นศูนย์ อาคารบ้านเรือนต่ำเตี้ย♪ 125 00:08:07,300 --> 00:08:10,750 ♪ความรักติดอยู่นอกกำแพงสูง♪ 126 00:08:10,750 --> 00:08:14,240 ♪เก็บความคิดถึงเข้าอ้อมอก♪ 127 00:08:14,570 --> 00:08:20,510 ♪เทจอกฮัมเพลงการกลับมาของฤดูใบไม้ผลิ♪ 128 00:08:20,740 --> 00:08:24,030 ♪เมฆหลากสีสลายง่ายดายใช่หรือไม่♪ 129 00:08:24,290 --> 00:08:27,460 ♪ที่ให้กลับจะสงบสุขยาวนานใช่หรือไม่♪ 130 00:08:28,170 --> 00:08:29,940 ♪หลายปีแล้วเล่า♪ 131 00:08:29,940 --> 00:08:33,550 ♪ก็อยากรอคำตอบของเจ้า♪ 132 00:08:34,300 --> 00:08:37,100 ♪ต้องการความสมบูรณ์♪ 133 00:08:37,460 --> 00:08:40,020 ♪ขอให้ชีวิตที่เหลือของข้า♪ 134 00:08:40,270 --> 00:08:45,790 ♪สุดท้ายได้ความอ่อนโยนอยู่เคียงข้าง♪ 135 00:08:46,140 --> 00:08:49,420 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 136 00:08:49,860 --> 00:08:52,880 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 137 00:08:53,380 --> 00:08:55,090 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 138 00:08:55,090 --> 00:08:57,430 ♪ที่สั่นไหว♪ 139 00:08:57,430 --> 00:08:59,970 ♪กาลเวลาแห่งความชื่นสุข♪ 140 00:09:00,270 --> 00:09:02,320 ♪อ่าวใจบริสุทธิ์♪ 141 00:09:02,660 --> 00:09:06,030 ♪ราวกับหล่นอยู่เบื้องหลังเจ้า♪ 142 00:09:06,550 --> 00:09:11,570 ♪ปลอมประโลมบาดแผลที่ข้าคิดถึงเจ้า♪ 143 00:09:11,790 --> 00:09:15,140 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 144 00:09:15,420 --> 00:09:18,290 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 145 00:09:18,980 --> 00:09:20,570 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 146 00:09:20,570 --> 00:09:23,090 ♪ที่สั่นไหว♪ 147 00:09:23,090 --> 00:09:25,630 ♪เรื่องอดีตในความทรงจำรุมเร้า♪ 148 00:09:25,820 --> 00:09:27,850 ♪ฟ้าดินทุกตารางนิ้ว♪ 149 00:09:28,150 --> 00:09:31,250 ♪ยังไม่พอที่จะส่งภูเขาและทะเล♪ 150 00:09:31,410 --> 00:09:37,470 ♪คำใหม่ยุคเฟื่องฟูที่ว่างเปล่า เสาะหาปีเก่า♪ 151 00:09:37,470 --> 00:09:38,270 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 152 00:09:38,270 --> 00:09:39,170 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 15206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.