All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS2 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 2= 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,940 =ตอนที่ 18= 12 00:00:46,240 --> 00:00:47,000 - ไป - ไป 13 00:00:47,390 --> 00:00:48,280 ตามไป นางปีศาจคนนี้ 14 00:00:48,280 --> 00:00:50,240 (โรงเก็บศพ) 15 00:00:50,240 --> 00:00:51,200 คนข้างในออกมานะ 16 00:00:51,280 --> 00:00:55,240 - ออกมา ๆ - ออกมาเดี๋ยวนี้ 17 00:00:56,000 --> 00:00:57,710 ทำไมท่านพี่ถึงอยู่ที่นี่ล่ะ 18 00:00:58,390 --> 00:01:00,070 บุกโรงเก็บศพยามวิกาล ทำให้ศพเสียหาย 19 00:01:00,320 --> 00:01:02,070 คนเช่นนี้ถือสิทธิ์อะไรมาเปิดโรงหมอ 20 00:01:02,390 --> 00:01:03,350 โค่นนางปีศาจ 21 00:01:03,670 --> 00:01:04,560 ขจัดภัยให้ประชาชน 22 00:01:04,920 --> 00:01:07,120 โค่นนางปีศาจ ขจัดภัยให้ประชาชน 23 00:01:07,280 --> 00:01:10,430 โค่นนางปีศาจ ขจัดภัยให้ประชาชน 24 00:01:10,790 --> 00:01:11,760 โค่นนางปีศาจ 25 00:01:11,760 --> 00:01:13,770 - ที่นี่ช่างคึกคักจริง ๆ - ขจัดภัยให้ประชาชน 26 00:01:21,400 --> 00:01:22,280 แคว้นศัตรูวางยาพิษ 27 00:01:22,840 --> 00:01:24,640 แม่นางอวิ๋นช่วยชีวิตคนป่วยไว้มากมาย 28 00:01:25,230 --> 00:01:26,280 พวกเจ้าถามตัวเองดู 29 00:01:26,760 --> 00:01:28,710 คนเช่นนี้จะเป็นนางปีศาจหรือ 30 00:01:28,790 --> 00:01:30,760 แล้วทำไมนางถึงผ่าเปิดท้องของศพล่ะ 31 00:01:31,510 --> 00:01:32,590 เพื่อตรวจหาสาเหตุการป่วย 32 00:01:33,870 --> 00:01:35,840 ข้าเจอเบาะแสในร่างกายศพจริง ๆ 33 00:01:36,310 --> 00:01:38,710 แหล่งน้ำของพวกเจ้า ถูกโรงย้อมผ้าทำให้ปนเปื้อนแล้ว 34 00:01:38,920 --> 00:01:40,200 โรงย้อมผ้าเปิดมาสิบกว่าปีแล้ว 35 00:01:40,310 --> 00:01:41,480 ทำไมก่อนหน้านี้ถึงไม่มีอะไร 36 00:01:41,790 --> 00:01:43,920 ใช่ ทำไมก่อนหน้านี้ถึงไม่เป็นไร 37 00:01:45,120 --> 00:01:46,230 ข้าก็ไม่ค่อยแน่ใจ 38 00:01:46,920 --> 00:01:48,230 แต่ขอเพียงสืบต่อไปเรื่อย ๆ 39 00:01:48,310 --> 00:01:48,710 ต้องสามารถ 40 00:01:48,790 --> 00:01:50,840 พูดปากเปล่าไม่มีหลักฐาน เชื่อถือไม่ได้ 41 00:01:50,870 --> 00:01:51,790 โค่นนางปีศาจ 42 00:01:52,040 --> 00:01:53,350 ตอนนี้ใครยังจะเชื่อเจ้าอีก 43 00:01:54,640 --> 00:01:55,790 ข้าเชื่อนาง 44 00:01:58,280 --> 00:01:59,790 - อ๋องหลีมาแล้ว - อ๋องหลี 45 00:02:05,150 --> 00:02:05,870 อ๋องหลี 46 00:02:07,950 --> 00:02:08,520 ถอยไป 47 00:02:13,080 --> 00:02:13,710 ไป 48 00:02:20,960 --> 00:02:21,630 รบชนะแล้วหรือ 49 00:02:22,400 --> 00:02:23,240 ได้ชัยชนะยิ่งใหญ่ 50 00:02:26,910 --> 00:02:28,150 ท่านมีประตูวิเศษหรือไม่ 51 00:02:28,910 --> 00:02:30,520 พระชายาพูดคำประหลาดอะไร 52 00:02:31,120 --> 00:02:31,870 ประตูอะไร 53 00:02:32,560 --> 00:02:33,400 ข้าไม่มีหรอก 54 00:02:33,710 --> 00:02:34,590 ทำไม 55 00:02:34,960 --> 00:02:36,870 ท่านถึงปรากฏตัวตอนที่ข้ากำลังต้องการได้ตลอด 56 00:02:36,960 --> 00:02:38,400 ถ้าข้าบอกว่าวางแผนไว้แล้ว 57 00:02:38,630 --> 00:02:39,310 เจ้าจะเชื่อหรือไม่ 58 00:02:39,430 --> 00:02:40,520 ข้าไม่เชื่อหรอก 59 00:02:44,590 --> 00:02:45,910 ชั่วชีวิตข้าออกศึกนับครั้งไม่ถ้วน 60 00:02:46,800 --> 00:02:48,030 จิดใจแน่วแน่มาตลอด 61 00:02:49,360 --> 00:02:50,280 แต่ครั้งนี้ 62 00:02:50,840 --> 00:02:52,590 ตั้งแต่วินาทีที่ข้าย่างก้าวออกจากเมืองหลวง 63 00:02:53,910 --> 00:02:55,000 ข้าคิดถึงเจ้าตลอด 64 00:02:57,590 --> 00:02:58,280 เยว่เอ๋อร์ 65 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 เจ้าไม่ใช่แค่ส่วนหนึ่งของแผนในชีวิตข้า 66 00:03:02,630 --> 00:03:04,120 แต่เจ้าเป็นทั้งหมดของชีวิตข้า 67 00:03:08,630 --> 00:03:09,430 ตาบ้า 68 00:03:10,120 --> 00:03:11,360 ท่านคิดจะประจบข้าอีกใช่หรือไม่ 69 00:03:13,800 --> 00:03:14,750 เป็นความจริงทุกประโยค 70 00:03:28,030 --> 00:03:29,630 ทำไมในโลกนี้ 71 00:03:29,750 --> 00:03:31,310 ถึงมีตัวข้าเองอีกคนล่ะ 72 00:03:32,150 --> 00:03:34,800 อย่างไรทุกครั้งที่เจ้าดื่มเหล้า 73 00:03:35,360 --> 00:03:36,630 ก็เหมือนกับเปลี่ยนไปเป็นคนละคน 74 00:03:36,800 --> 00:03:37,910 ทำไมถึงเป็นเช่นนี้ 75 00:03:39,280 --> 00:03:39,960 มั่วจู๋บอกว่า 76 00:03:40,000 --> 00:03:41,240 มันเรียกว่าเมาเหล้าแล้วพูดความจริง 77 00:03:41,560 --> 00:03:43,470 บอกว่านั่นต่างหากคือเสี่ยวเฟิ่งตัวจริง 78 00:03:45,560 --> 00:03:46,800 เช่นนั้นข้าก็อยากเห็น 79 00:03:47,280 --> 00:03:49,190 เสี่ยวเฟิ่งอีกคนหนึ่งว่าเป็นอย่างไร 80 00:03:53,430 --> 00:03:55,710 รู้สึกว่าตัวเองอีกคนในโลกนี้ 81 00:03:55,710 --> 00:03:57,840 เหมือนจะเป็นที่นิยมมาก 82 00:03:58,630 --> 00:04:00,960 อยากจะกลายเป็นเสี่ยวเฟิ่งตัวจริงจังเลย 83 00:04:13,000 --> 00:04:14,680 เสี่ยวเฟิ่ง ข้าชอบเจ้า 84 00:04:14,800 --> 00:04:16,800 ท่าน ท่านออกไปนะ 85 00:04:17,510 --> 00:04:19,160 เสี่ยวเฟิ่ง ข้าชอบเจ้าจริง ๆ นะ 86 00:04:19,510 --> 00:04:21,040 ข้ารู้ว่าเจ้าต่างหากคือเสี่ยวเฟิ่งตัวจริง 87 00:04:21,240 --> 00:04:21,920 ข้า 88 00:04:24,120 --> 00:04:25,630 ทำไมถึงทรมานอย่างนี้นะ 89 00:04:26,120 --> 00:04:26,750 เสี่ยวเฟิ่ง เจ้าเป็นอะไรไป 90 00:04:26,800 --> 00:04:27,560 ท่านอยู่ให้ห่างข้าหน่อย 91 00:04:28,920 --> 00:04:29,630 ข้าจะบอกท่านนะ 92 00:04:30,430 --> 00:04:31,800 ข้าคือเสี่ยวเฟิ่งตัวปลอม 93 00:04:32,600 --> 00:04:35,190 ข้าคือวิญญาณที่สิงอยู่ในร่างของเสี่ยวเฟิ่ง 94 00:04:37,120 --> 00:04:37,800 เสี่ยวเฟิ่ง 95 00:04:38,920 --> 00:04:40,120 ถ้าเจ้าไม่ชอบข้า 96 00:04:40,800 --> 00:04:42,160 เจ้าบอกข้าตรง ๆ ก็ได้ 97 00:04:42,870 --> 00:04:44,390 ไม่เห็นต้องทำผีเข้าผีออกเลย 98 00:04:46,070 --> 00:04:47,120 ข้าเป็นผีผู้ชาย 99 00:04:47,270 --> 00:04:48,240 ข้าไม่ใช่เสี่ยวเฟิ่ง 100 00:04:59,800 --> 00:05:01,800 (ผีผู้ชายก็น่ารักอยู่นะ) 101 00:05:10,500 --> 00:05:14,100 (ปรองดอง) 102 00:05:14,680 --> 00:05:15,950 ต้องเป็นโรงย้อมผ้าทำให้ปนเปื้อนแน่นอน 103 00:05:16,270 --> 00:05:17,480 รอฉู่เสวียนเฉินหาหลักฐานพบ 104 00:05:17,560 --> 00:05:18,560 ก็เปิดกิจการได้อีกครั้ง 105 00:05:20,920 --> 00:05:22,310 ฉันไม่ได้ห่วงโรงหมอ 106 00:05:23,630 --> 00:05:24,720 ฉันเป็นห่วง 107 00:05:25,430 --> 00:05:26,720 คุณกับเสี่ยวเฟิ่งตัวจริง 108 00:05:28,510 --> 00:05:30,070 เราสองคนมีอะไรให้เป็นห่วงกัน 109 00:05:31,000 --> 00:05:32,040 มั่วหลีมาหาฉันแล้ว 110 00:05:32,720 --> 00:05:35,560 ฉันคิดว่าพวกคุณคุยกันดี ๆ เถอะ 111 00:05:43,940 --> 00:05:45,660 (ปรองดอง ศาลต้าหลีปิด) 112 00:05:50,800 --> 00:05:52,120 ด้วยโองการแห่งฟ้า 113 00:05:52,390 --> 00:05:53,720 ฮ่องเต้จึงทรงมีพระบัญชา 114 00:05:54,190 --> 00:05:56,430 ฉู่เจี๋ยอวี่สุภาพอ่อนโยน 115 00:05:56,600 --> 00:05:57,800 รูปโฉมความสามารถไม่เป็นรองใคร 116 00:05:58,160 --> 00:06:00,240 แต่งตั้งเป็นองค์หญิงฉางผิง 117 00:06:00,600 --> 00:06:02,830 ฤกษ์งามยามดีแต่งงานเป็นทองแผ่นเดียวกัน 118 00:06:03,000 --> 00:06:04,870 - กับท่านชายแคว้นเซิ่ง - ซูชี น้องชาย 119 00:06:05,190 --> 00:06:06,870 - เป็นกรุณาธิคุณแก่ชาวประชา - ลาก่อนนะ 120 00:06:06,870 --> 00:06:08,680 ช่วยให้ชายแดนมั่นคงถาวร 121 00:06:09,120 --> 00:06:10,870 กล่าวไว้ ณ ที่นี้ 122 00:06:27,430 --> 00:06:28,390 ขวางซูชีเอาไว้ 123 00:06:31,240 --> 00:06:31,920 ทำอะไรน่ะ 124 00:06:32,390 --> 00:06:33,120 - ปล่อยข้า - อย่าขยับ 125 00:06:33,190 --> 00:06:34,360 นี่เป็นเรื่องในครอบครัวสกุลซู 126 00:06:34,680 --> 00:06:36,040 พระชายาอ๋องหลีออย่าได้ก้าวก่าย 127 00:06:36,480 --> 00:06:37,920 - ปล่อยข้า - ซูชีเป็นเพื่อนสนิทของข้า 128 00:06:38,190 --> 00:06:38,750 เขากับท่านพี่ 129 00:06:38,750 --> 00:06:40,480 หากตระกูลซูถูกประหารเก้าชั่วโคตรด้วยเรื่องนี้ 130 00:06:40,950 --> 00:06:42,360 พระชายาอ๋องหลีจะรับผิดชอบได้หรือ 131 00:06:43,160 --> 00:06:44,680 กลัวถูกประหารเก้าชั่วโคตรหรือ 132 00:06:45,070 --> 00:06:46,240 ข้าซูชีตัดขาดความสัมพันธ์ 133 00:06:46,510 --> 00:06:47,920 กับตระกูลซูตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไป 134 00:06:48,120 --> 00:06:48,720 เจ้าเสียสติไปแล้วหรือ 135 00:06:48,830 --> 00:06:49,630 ท่านทำอะไร 136 00:06:50,120 --> 00:06:50,950 ข้าไม่ได้เสียสติ 137 00:06:51,630 --> 00:06:52,390 ข้าจะช่วยนาง 138 00:06:52,600 --> 00:06:53,160 ข้าจะแต่งงานกับนาง 139 00:06:53,160 --> 00:06:53,800 หุบปาก 140 00:06:56,510 --> 00:06:56,950 พาตัวไป 141 00:06:57,040 --> 00:06:57,430 ซูชี 142 00:06:57,430 --> 00:06:57,800 ปล่อยข้า 143 00:06:57,800 --> 00:06:58,190 ไป 144 00:06:58,360 --> 00:06:59,160 ซูชี 145 00:06:59,830 --> 00:07:00,560 พระชายา 146 00:07:00,870 --> 00:07:02,270 ต้องช่วยนางแทนข้าให้ได้นะ 147 00:07:13,160 --> 00:07:13,800 อวี่เอ๋อร์ 148 00:07:14,800 --> 00:07:15,430 อวี่เอ๋อร์ 149 00:07:15,830 --> 00:07:17,040 ฟังคำพูดของย่านะ 150 00:07:17,510 --> 00:07:18,310 รีบลงมาเถิด 151 00:07:19,070 --> 00:07:20,000 รีบลงมาเถิด 152 00:07:21,720 --> 00:07:24,240 เสี่ยวชี อย่าหาว่าพี่ไร้น้ำใจ 153 00:07:24,430 --> 00:07:25,600 เจ้าก็ควรจะรู้ความได้แล้ว 154 00:07:25,950 --> 00:07:27,920 จะมาอะไร ๆ ก็เอาแต่ใจตัวเองไม่ได้ 155 00:07:32,800 --> 00:07:33,510 ไม่ต้องตามแล้ว 156 00:07:34,750 --> 00:07:36,750 เจ้าจะหลงผิดไม่รู้สำนึกไม่ถึงเมื่อไรกัน 157 00:07:40,920 --> 00:07:41,190 ถอยไป 158 00:07:41,190 --> 00:07:41,950 - องค์หญิง - องค์หญิง 159 00:07:42,000 --> 00:07:42,390 ถอยไป 160 00:07:42,430 --> 00:07:42,950 องค์หญิง 161 00:07:43,000 --> 00:07:44,560 เสด็จพ่อ ให้พวกเขาหยุดก่อน 162 00:07:44,870 --> 00:07:46,000 ให้พระชายาอ๋องหลีลองดู 163 00:07:46,750 --> 00:07:48,480 หยุดให้หมดทุกคน ถอยไปข้าง ๆ 164 00:07:50,510 --> 00:07:51,560 ถ้าท่านเป็นอะไรไป 165 00:07:52,190 --> 00:07:53,430 ฉู่เสวียนเฉินจะทำอย่างไร 166 00:07:54,160 --> 00:07:55,270 ซูชีจะทำอย่างไร 167 00:07:57,190 --> 00:07:58,040 ไม่มีข้า 168 00:07:58,800 --> 00:08:00,070 พวกเขาถึงจะมีอิสระ 169 00:08:02,560 --> 00:08:03,430 ข้ารู้แค่ว่า 170 00:08:04,310 --> 00:08:05,750 พวกเขามีแต่จะยิ่งเจ็บปวด 171 00:08:06,680 --> 00:08:09,600 เช่นนั้น เจ้าเคยคิดถึง ความเจ็บปวดของข้าหรือไม่ 172 00:08:10,720 --> 00:08:12,190 ข้าไปแต่งงานที่แคว้นเซิ่ง 173 00:08:13,040 --> 00:08:14,750 นั่นก็คือตายสถานเดียวเหมือนกันไม่ใช่หรือ 174 00:08:16,070 --> 00:08:17,360 ต้องยังมีวิธีอื่นอีกแน่ 175 00:08:17,830 --> 00:08:18,750 ท่านเข้ามาก่อน 176 00:08:19,310 --> 00:08:20,800 มา จับข้าไว้ 177 00:08:22,160 --> 00:08:23,600 ที่จริงเจ้ารู้ดี 178 00:08:24,630 --> 00:08:26,240 พวกเราไม่มีหนทางอื่นแล้ว 179 00:08:29,800 --> 00:08:31,560 ภารกิจของข้าลุล่วงแล้ว 180 00:08:31,950 --> 00:08:33,200 ควรบินออกจากกรงได้แล้ว 181 00:08:33,550 --> 00:08:35,390 ไปหาท่านพ่อกับท่านแม่ข้า 182 00:08:36,150 --> 00:08:37,550 ข้ามักฝันอยู่บ่อย ๆ 183 00:08:37,750 --> 00:08:38,360 อวี่เอ๋อร์ 184 00:08:38,440 --> 00:08:40,670 ในฝัน ข้าเป็นนกน้อยตัวหนึ่ง 185 00:08:42,390 --> 00:08:43,080 ท่านพี่ 186 00:08:43,870 --> 00:08:44,870 ท่านส่งมือมาให้ข้าก่อน 187 00:08:45,480 --> 00:08:46,480 ท่านอย่าเดินไปข้างหน้าอีก 188 00:08:46,840 --> 00:08:47,960 ข้าคิดอยู่ตลอด 189 00:08:49,670 --> 00:08:52,720 เป็นนกน้อยตัวนั้นที่ฝันว่ากลายเป็นข้า 190 00:08:54,380 --> 00:08:57,050 ♪กาลเวลาแห่งความชื่นสุข♪ 191 00:08:57,290 --> 00:09:02,910 ♪อ่าวใจบริสุทธิ์ราวกับหล่นอยู่เบื้องหลังเจ้า♪ 192 00:09:28,520 --> 00:09:32,770 ♪เสียงลมระเริงหลิวหลีสีขาว♪ 193 00:09:34,150 --> 00:09:38,320 ♪แสงยามเย็นกลับคืนเป็นศูนย์ อาคารบ้านเรือนต่ำเตี้ย♪ 194 00:09:40,000 --> 00:09:43,450 ♪ความรักติดอยู่นอกกำแพงสูง♪ 195 00:09:43,450 --> 00:09:46,940 ♪เก็บความคิดถึงเข้าอ้อมอก♪ 196 00:09:47,270 --> 00:09:53,210 ♪เทจอกฮัมเพลงการกลับมาของฤดูใบไม้ผลิ♪ 197 00:09:53,440 --> 00:09:56,730 ♪เมฆหลากสีสลายง่ายดายใช่หรือไม่♪ 198 00:09:56,990 --> 00:10:00,160 ♪ที่ให้กลับจะสงบสุขยาวนานใช่หรือไม่♪ 199 00:10:00,870 --> 00:10:02,640 ♪หลายปีแล้วเล่า♪ 200 00:10:02,640 --> 00:10:06,250 ♪ก็อยากรอคำตอบของเจ้า♪ 201 00:10:07,000 --> 00:10:09,800 ♪ต้องการความสมบูรณ์♪ 202 00:10:10,160 --> 00:10:12,720 ♪ขอให้ชีวิตที่เหลือของข้า♪ 203 00:10:12,970 --> 00:10:18,490 ♪สุดท้ายได้ความอ่อนโยนอยู่เคียงข้าง♪ 204 00:10:18,840 --> 00:10:22,120 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 205 00:10:22,560 --> 00:10:25,580 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 206 00:10:26,080 --> 00:10:27,790 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 207 00:10:27,790 --> 00:10:30,130 ♪ที่สั่นไหว♪ 208 00:10:30,130 --> 00:10:32,670 ♪กาลเวลาแห่งความชื่นสุข♪ 209 00:10:32,970 --> 00:10:35,020 ♪อ่าวใจบริสุทธิ์♪ 210 00:10:35,360 --> 00:10:38,730 ♪ราวกับหล่นอยู่เบื้องหลังเจ้า♪ 211 00:10:39,250 --> 00:10:44,270 ♪ปลอมประโลมบาดแผลที่ข้าคิดถึงเจ้า♪ 212 00:10:44,490 --> 00:10:47,840 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 213 00:10:48,120 --> 00:10:50,990 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 214 00:10:51,680 --> 00:10:53,270 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 215 00:10:53,270 --> 00:10:55,790 ♪ที่สั่นไหว♪ 216 00:10:55,790 --> 00:10:58,330 ♪เรื่องอดีตในความทรงจำรุมเร้า♪ 217 00:10:58,520 --> 00:11:00,550 ♪ฟ้าดินทุกตารางนิ้ว♪ 218 00:11:00,850 --> 00:11:03,950 ♪ยังไม่พอที่จะส่งภูเขาและทะเล♪ 219 00:11:04,110 --> 00:11:10,170 ♪คำใหม่ยุคเฟื่องฟูที่ว่างเปล่า เสาะหาปีเก่า♪ 220 00:11:10,170 --> 00:11:10,970 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 221 00:11:10,970 --> 00:11:11,870 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 22707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.