Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,758 --> 00:02:15,801
(Tyres screeching)
2
00:02:34,320 --> 00:02:36,822
(Siren wailing)
3
00:03:59,488 --> 00:04:01,699
You want it?
4
00:04:03,576 --> 00:04:05,536
(Chuckles) Is it yours?
5
00:04:06,328 --> 00:04:08,414
No, not mine.
6
00:04:09,707 --> 00:04:11,709
Yours.
7
00:04:17,381 --> 00:04:18,841
How much do you want for it?
8
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
Whatever you think it's worth.
9
00:04:34,148 --> 00:04:36,066
Exactly the figure I had in mind.
10
00:04:36,776 --> 00:04:38,402
Take pleasure in it.
11
00:04:41,739 --> 00:04:44,325
(Woman) 'Most nights,
this inner city emergency room
12
00:04:44,450 --> 00:04:48,370
'would be a chaos of blood, panic,
and grace under pressure,
13
00:04:48,496 --> 00:04:50,581
'but, tonight, as you see,
14
00:04:50,706 --> 00:04:53,042
it's as if death took a holiday."
15
00:04:53,167 --> 00:04:57,963
It's a mystery to me, a mystery
how those assholes at Assignment knew it.
16
00:04:58,088 --> 00:05:02,134
This is Joey Summerskill,
for Channel 8, Emergency Room.
17
00:05:02,259 --> 00:05:05,679
Very bored, no story, no life,
18
00:05:05,805 --> 00:05:08,140
really, really pissed off.
19
00:05:09,391 --> 00:05:11,185
(Sighs)
20
00:05:11,310 --> 00:05:13,437
Break it down, Doc, it's a wrap.
21
00:05:15,189 --> 00:05:17,650
Joey, rein it in, kid.
They couldn't have known.
22
00:05:17,775 --> 00:05:19,401
I know, I know.
23
00:05:19,527 --> 00:05:21,821
It's just so... neat, isn't it?
24
00:05:21,946 --> 00:05:26,784
My first gig that isn't kindergarten kids
or diet gurus is taken away from me.
25
00:05:27,701 --> 00:05:31,747
Well, like you said, it's a mystery,
but that's all it is, a mystery.
26
00:05:31,872 --> 00:05:33,624
Not malice.
27
00:05:33,749 --> 00:05:37,545
Look, come on. You really think the station
bought off every accident victim in the city?
28
00:05:39,046 --> 00:05:40,631
(Mobile rings)
29
00:05:43,425 --> 00:05:45,761
- Speak.
- (Woman) 'Doc, 24th and Cedar - fast.
30
00:05:45,886 --> 00:05:47,471
"Hostage situation.'
31
00:05:48,138 --> 00:05:49,390
Listen, Joey's here.
32
00:05:49,515 --> 00:05:51,851
- Can we go together down there?
- 'No need. Martin's already there.
33
00:05:51,976 --> 00:05:53,602
"Hurry.
We got an ambulance to beat.
34
00:05:55,729 --> 00:05:58,816
Better hurry, Doc.
A real story with a real reporter.
35
00:05:59,733 --> 00:06:03,779
Joey, look, can I take you home?
I can go by your place.
36
00:06:03,904 --> 00:06:07,825
You'll miss the money shots. No.
I'll catch a bus. Don't worry, OK?
37
00:06:07,950 --> 00:06:10,119
OK, but be careful.
38
00:06:10,244 --> 00:06:14,665
And lighten up. The story of your life
could be right around the corner.
39
00:06:17,585 --> 00:06:19,795
It is the story of my life.
40
00:06:54,038 --> 00:06:55,956
(Distant siren)
41
00:07:05,257 --> 00:07:07,384
- Let's go!
- 10mg IV!
42
00:07:07,509 --> 00:07:09,303
(Girl) It wasn't my fault.
43
00:07:09,428 --> 00:07:12,431
- You ever seen anything like this before?
- Yeah, yeah. Sure.
44
00:07:14,767 --> 00:07:16,268
Help me.
45
00:07:17,937 --> 00:07:20,105
(Girl) Look,
it's got nothing to do with me, all right?
46
00:07:26,695 --> 00:07:29,114
What are you going to do?
Look, don't hurt him, all right?
47
00:07:29,239 --> 00:07:31,659
Oh, God!
48
00:07:31,784 --> 00:07:34,244
Wait! Wait, I'm a reporter.
Tell me what happened.
49
00:07:34,370 --> 00:07:37,665
- (Cries of pain)
- I'm sorry, you can't go in.
50
00:07:38,499 --> 00:07:42,252
- Wait! Wait, please. I need to talk to you.
- I wasn't even with him!
51
00:07:42,378 --> 00:07:45,547
Look, lady,
I told you, it's not my problem.
52
00:07:45,673 --> 00:07:46,966
I was just there, right?
53
00:07:47,091 --> 00:07:50,386
- Where?
- The Boiler Room. Can I go now?
54
00:07:50,511 --> 00:07:53,889
The Boiler Room? What is the Boiler Room?
Where is the Boiler Room?
55
00:07:54,014 --> 00:07:55,599
(Crash)
56
00:07:57,309 --> 00:07:59,061
Stay away from him!
Get away from him!
57
00:07:59,186 --> 00:08:00,854
(Cries of pain)
58
00:08:00,980 --> 00:08:03,399
(Electricity crackling)
59
00:08:07,069 --> 00:08:09,780
(Screaming)
60
00:08:15,703 --> 00:08:16,954
(Gasps)
61
00:08:26,046 --> 00:08:28,757
(Continuous beep)
62
00:08:42,146 --> 00:08:44,023
(Coughing)
63
00:09:30,527 --> 00:09:32,863
"Tell us about your book.'
64
00:09:35,240 --> 00:09:36,450
"Tell us about your book.'
65
00:09:36,575 --> 00:09:39,495
See? This is what I mean.
66
00:09:39,620 --> 00:09:42,331
Your technique, it's all wrong.
67
00:09:46,543 --> 00:09:49,338
- What do you mean, technique?
- I mean hardly any thigh.
68
00:09:49,463 --> 00:09:54,510
An inch more flesh, the boys upstairs get hot -
bingo, you're an anchor-woman.
69
00:09:54,635 --> 00:09:56,637
Oh, come on, Brad, give her a break.
70
00:09:56,762 --> 00:10:00,849
This may be a surprise to you, Brad,
but I want to do this the right way.
71
00:10:00,974 --> 00:10:03,102
Tight stories not tight skirts.
72
00:10:03,227 --> 00:10:06,313
Right, right.
Like last night's doozie.
73
00:10:06,772 --> 00:10:08,065
I know what I saw.
74
00:10:08,190 --> 00:10:11,652
This is TV.
No pictures, no story.
75
00:10:11,777 --> 00:10:14,321
There is a story out there.
76
00:10:17,533 --> 00:10:19,117
You gonna card me or what?
77
00:10:19,201 --> 00:10:21,870
Sweetheart, you're not to yell.
You're too straight.
78
00:10:21,954 --> 00:10:24,915
Yeah. Too straight for this shit.
You gonna let me in, or what?
79
00:10:25,624 --> 00:10:26,750
Yeah.
80
00:10:30,462 --> 00:10:31,922
Ten dollars, please.
81
00:10:34,675 --> 00:10:39,721
♪ I should have known
That you were the devil
82
00:10:41,306 --> 00:10:44,059
J Dressed like a sweet, sweet, sweet
83
00:10:45,644 --> 00:10:49,022
J Divine thing J
84
00:11:06,331 --> 00:11:08,166
Excuse me.
85
00:11:09,501 --> 00:11:11,753
- Can I help?
- I'm looking for a pretty girl.
86
00:11:11,879 --> 00:11:13,422
JP Monroe. That way.
87
00:11:13,547 --> 00:11:16,216
(; ARMOURED SAINT:
"Hanging Judge")
88
00:11:16,341 --> 00:11:22,347
J I have a soul
89
00:11:22,472 --> 00:11:25,434
J That's been lost in the climb
90
00:11:25,559 --> 00:11:28,896
J Too many times
91
00:11:29,980 --> 00:11:33,483
J Painful dwelling
92
00:11:33,609 --> 00:11:35,986
J Only left wondering
93
00:11:36,111 --> 00:11:39,323
J I won't hold a grudge
94
00:11:39,448 --> 00:11:42,618
J I'll face the hanging judge
95
00:11:42,743 --> 00:11:45,621
J No reason to stall
96
00:11:45,746 --> 00:11:49,124
J You might as well call
97
00:11:49,750 --> 00:11:51,251
J The hanging judge... J
98
00:11:51,376 --> 00:11:55,589
I'm looking for a girl. She's got dark hair,
dark eyes, about this tall.
99
00:11:55,714 --> 00:11:58,383
- She's really, really pretty.
- That doesn't help me.
100
00:11:58,508 --> 00:12:01,511
- I heard she might be JP's girlfriend.
- It could be Terri.
101
00:12:01,637 --> 00:12:03,931
If it's Terri,
JP will be in the restaurant.
102
00:12:11,188 --> 00:12:13,565
- How will I know JP?
- Trust me, you'll know JP.
103
00:12:13,649 --> 00:12:15,400
- Thanks.
- You're welcome.
104
00:12:25,285 --> 00:12:28,413
(I JOHANN SEBASTIAN BACH:
"Concerto In D Minor For Two Violins")
105
00:12:42,094 --> 00:12:44,262
Pout. Come on.
106
00:12:44,388 --> 00:12:46,723
- Excuse me.
- Pout, baby, pout.
107
00:12:46,848 --> 00:12:48,308
Oh, yeah.
108
00:12:48,975 --> 00:12:51,436
- Excuse me.
- Oh, yeah.
109
00:12:53,021 --> 00:12:54,356
Do you own this place?
110
00:12:55,524 --> 00:12:56,942
And everything in it.
111
00:12:57,067 --> 00:12:59,069
Right. Um...
112
00:12:59,194 --> 00:13:02,614
Listen, there is this girl,
maybe Terri.
113
00:13:02,739 --> 00:13:05,075
Young, pretty, jet-black hair.
114
00:13:05,200 --> 00:13:08,286
I think she's a regular here
and I need to find her.
115
00:13:11,540 --> 00:13:15,001
I don't think I'm your type.
You see, I'm out of grade school.
116
00:13:32,811 --> 00:13:35,272
(Explosion)
117
00:13:39,609 --> 00:13:40,861
(Gunfire)
118
00:13:40,986 --> 00:13:42,571
(Child laughing)
119
00:14:01,965 --> 00:14:03,759
(Distorted voices)
120
00:14:05,218 --> 00:14:07,220
(Baby crying)
121
00:14:15,479 --> 00:14:18,315
(Slowed) Wait!
122
00:14:18,440 --> 00:14:20,692
Where are you going?
123
00:14:20,817 --> 00:14:23,904
My daddy's still alive! He's still alive!
124
00:14:24,780 --> 00:14:26,281
(Phone ringing)
125
00:14:26,406 --> 00:14:29,576
Come back!
Come back and save my daddy!
126
00:14:29,701 --> 00:14:31,536
(Phone ringing)
127
00:14:33,246 --> 00:14:36,792
- Yeah?
- "Yeah. Hi, is this Joanne Summerskill?'
128
00:14:36,917 --> 00:14:40,754
- This is Joey. Who's this?
- "You, like, left me your card at the club.'
129
00:14:40,879 --> 00:14:44,090
- Right. Right.
- "Right, Terri, so, what do you want?
130
00:14:44,216 --> 00:14:45,634
I want to talk to you.
131
00:14:45,759 --> 00:14:49,721
Uh, look... Now, don't hang up, OK?
I met you the other night at the hospital.
132
00:14:49,846 --> 00:14:53,099
"Yeah. Yeah, well, uh...
Look, I'll... I'll make a deal with you.
133
00:14:53,225 --> 00:14:54,392
'My boyfriend threw me out,
134
00:14:54,518 --> 00:14:58,522
'so I'll trade if you give me a place to crash,
and I'll give you a talk, OK?"
135
00:14:58,647 --> 00:15:00,357
Yeah, sure. You mean tonight?
136
00:15:00,482 --> 00:15:04,027
'Of course tonight. Is that a problem?
I mean, you got a guy there or something?'
137
00:15:04,152 --> 00:15:06,446
No, no, no... No, that's fine.
138
00:15:06,571 --> 00:15:09,282
Come now.
I was having bad dreams anyway.
139
00:15:10,283 --> 00:15:12,494
So, what was your dream?
140
00:15:12,619 --> 00:15:13,870
What?
141
00:15:13,995 --> 00:15:16,623
The dream.
You said you were having a bad dream.
142
00:15:16,748 --> 00:15:17,833
Oh, yeah.
143
00:15:18,458 --> 00:15:21,211
Well, it's not a nightmare or anything.
144
00:15:22,170 --> 00:15:23,630
I...
145
00:15:23,755 --> 00:15:25,632
Well, I know what it is.
146
00:15:26,424 --> 00:15:28,176
What is it?
147
00:15:30,929 --> 00:15:33,515
Why are you so interested?
148
00:15:34,641 --> 00:15:38,645
- Sorry.
- No, it's OK. It's my father.
149
00:15:39,187 --> 00:15:41,398
Oh, right. Well, did he used to...
150
00:15:42,065 --> 00:15:44,943
No, no, nothing like that, no.
151
00:15:45,068 --> 00:15:47,988
He died before I was born.
Vietnam.
152
00:15:49,155 --> 00:15:51,157
We don't know the details.
153
00:15:52,158 --> 00:15:55,078
But I dream of death and...
154
00:15:56,246 --> 00:15:58,164
...trying to save him.
155
00:15:58,999 --> 00:16:00,250
Man, that's great.
156
00:16:01,751 --> 00:16:05,005
- Excuse me?
- I don't mean about your dad or anything.
157
00:16:05,130 --> 00:16:07,132
It's... just, um...
158
00:16:08,049 --> 00:16:09,634
I don't dream.
159
00:16:09,759 --> 00:16:11,970
Never have.
160
00:16:12,095 --> 00:16:14,806
Maybe it would help if I slept sometime.
161
00:16:14,931 --> 00:16:16,641
I'm just kidding.
162
00:16:16,766 --> 00:16:19,936
No, it's just really neat for me
to hear about dreams.
163
00:16:20,061 --> 00:16:21,605
I'm jealous.
164
00:16:21,730 --> 00:16:24,524
It's like everyone has another world
except for me, you know?
165
00:16:24,649 --> 00:16:28,987
It's just... just me, my bag,
166
00:16:29,112 --> 00:16:31,072
and a series of shithead boyfriends.
167
00:16:33,033 --> 00:16:35,702
Be nice to see something else,
168
00:16:35,827 --> 00:16:38,079
have a night-time world.
169
00:16:38,997 --> 00:16:40,790
Hey, this is great, isn't it?
170
00:16:41,583 --> 00:16:44,836
I mean, just, er... two girls, talking.
171
00:16:45,754 --> 00:16:48,506
Having a conversation.
172
00:16:48,632 --> 00:16:50,467
Good coffee.
173
00:16:51,718 --> 00:16:55,138
- You got a cigarette?
- Uh, yeah, just a second.
174
00:17:05,065 --> 00:17:07,609
Great, thanks.
175
00:17:07,734 --> 00:17:10,570
- Are you going to have one?
- I'm trying to quit.
176
00:17:11,529 --> 00:17:14,616
Go on.
What the fuck, huh?
177
00:17:15,450 --> 00:17:17,661
Or do you think
you're gonna live forever?
178
00:17:23,583 --> 00:17:24,960
(Sighs)
179
00:17:29,214 --> 00:17:31,049
Oh, you want to talk about that, huh?
180
00:17:31,883 --> 00:17:36,054
Terri, something awful happened to that boy
and I have to know what it was.
181
00:17:36,179 --> 00:17:39,057
Look, I don't know anything, all right?
182
00:17:39,182 --> 00:17:42,519
I mean, I come out of the club,
the kid's already lying in the street.
183
00:17:42,644 --> 00:17:44,771
- Did you know him?
- No.
184
00:17:46,147 --> 00:17:48,900
OK, I've seen him in the club
a couple of times.
185
00:17:49,025 --> 00:17:52,696
I mean, he's a punk-head.
I never really danced with him or anything.
186
00:17:52,821 --> 00:17:56,116
Besides, he was a thief.
He must have taken it from a statue.
187
00:17:56,241 --> 00:17:59,160
- Taken what?
- That thing.
188
00:18:01,037 --> 00:18:03,748
He's lying there in the street, moaning,
and he's pointing at it.
189
00:18:04,374 --> 00:18:06,918
But the chains,
where did the chains come from?
190
00:18:07,585 --> 00:18:09,713
That's what I'm trying to tell you.
191
00:18:20,515 --> 00:18:22,767
He said it came out of this.
192
00:18:32,110 --> 00:18:35,238
So, where do you wanna go eat?
Coffee shop?
193
00:18:41,411 --> 00:18:42,662
Hey, hold on a sec.
194
00:18:44,205 --> 00:18:46,624
All done, Mr. Monroe.
195
00:18:48,168 --> 00:18:49,794
What a dick.
196
00:18:51,629 --> 00:18:55,050
- Why are we here? Want a cigarette?
- Sure.
197
00:19:11,941 --> 00:19:13,943
(Thud)
198
00:19:27,999 --> 00:19:29,793
(Clicking)
199
00:19:32,712 --> 00:19:34,714
(Creaking)
200
00:19:37,133 --> 00:19:38,510
Oh, what the...
201
00:19:42,472 --> 00:19:46,184
(Rumbling, clicking)
202
00:20:17,298 --> 00:20:19,134
- Argh! Argh!
- (Squealing)
203
00:20:19,259 --> 00:20:21,469
Get off! (Groaning)
204
00:20:27,600 --> 00:20:29,394
- Argh!
- (Squealing)
205
00:20:29,519 --> 00:20:31,563
Vicious bitch!
206
00:20:31,688 --> 00:20:34,858
(Squelching, roaring)
207
00:21:03,636 --> 00:21:05,513
Whoa!
208
00:21:14,480 --> 00:21:18,651
(Coughing)
Did I sleep through an earthquake?
209
00:21:19,152 --> 00:21:22,655
I, uh...
I thought I'd make breakfast.
210
00:21:22,780 --> 00:21:25,491
Oh, that's really nice of you, Terri.
211
00:21:26,576 --> 00:21:29,120
Can I ask, is it always this exploratory?
212
00:21:29,245 --> 00:21:31,873
Uh, I don't know.
213
00:21:31,998 --> 00:21:34,626
It's my first time. I'm a kitchen virgin.
214
00:21:36,169 --> 00:21:38,504
- I'll boil some water.
- No, I'll do it.
215
00:21:38,630 --> 00:21:43,551
No, no, it's OK. I like boiling water.
I love it. It's a speciality of mine.
216
00:21:43,676 --> 00:21:48,056
Look, why don't you go watch some, um...
some cartoons?
217
00:21:52,644 --> 00:21:54,687
You know,
this is a really great place.
218
00:21:58,107 --> 00:22:01,194
This is yours? You, like, own this?
219
00:22:01,319 --> 00:22:04,739
Um, well, the bank owns it,
but I'm working on it.
220
00:22:06,699 --> 00:22:11,246
I haven't even had a place of my own
since I was 15.
221
00:22:12,664 --> 00:22:14,457
Ow, ow.
222
00:22:16,167 --> 00:22:18,086
What a great view.
223
00:22:18,211 --> 00:22:20,046
This is a great view.
Would you look at this?
224
00:22:20,838 --> 00:22:23,299
Well, actually
I'm pretty familiar with the view.
225
00:22:23,424 --> 00:22:25,260
But it is good.
226
00:22:25,385 --> 00:22:29,180
You know, over to the left,
you can... see...
227
00:22:33,601 --> 00:22:35,103
I love it here.
228
00:22:36,813 --> 00:22:38,690
I have to solve this thing.
229
00:22:38,815 --> 00:22:41,567
I have to find out what's going on.
230
00:22:41,693 --> 00:22:44,988
- You said something about a statue.
- Yeah, I found it.
231
00:22:45,113 --> 00:22:48,324
- I knew he'd like it.
- Oh, wait a minute. He, who? The kid?
232
00:22:48,449 --> 00:22:51,411
No, JP, my last boyfriend.
233
00:22:51,536 --> 00:22:53,830
He, like, owns a club.
You know, you were there.
234
00:22:53,955 --> 00:22:56,291
He bought the statue.
235
00:22:56,416 --> 00:22:58,251
That you found.
236
00:22:58,376 --> 00:23:00,336
What do you mean, you found it?
237
00:23:00,461 --> 00:23:04,882
Well, there's a store. It's, like, really hip.
You know, lots of weird shit in there.
238
00:23:05,008 --> 00:23:08,303
I don't know,
I saw this statue pillar thing...
239
00:23:08,428 --> 00:23:10,888
I mean, I knew he'd love it.
You've seen the club, right?
240
00:23:11,014 --> 00:23:13,433
Would you know this place
if you saw it again?
241
00:23:13,558 --> 00:23:17,020
- Sure. Why?
- We're going shopping.
242
00:23:27,405 --> 00:23:30,992
- Maybe they're closed today.
- (Man) Closed every day.
243
00:23:31,659 --> 00:23:33,953
Owner's in Hawaii.
Been there about a month.
244
00:23:34,996 --> 00:23:38,374
That's bull. My boyfriend
bought something here last week.
245
00:23:38,499 --> 00:23:39,751
Couldn't have.
246
00:23:39,876 --> 00:23:42,754
- Are you sure?
- Sure. Lived here twenty years.
247
00:23:42,879 --> 00:23:45,173
I see everything. Come on, Lily.
248
00:23:45,298 --> 00:23:47,675
(Dog yelping and growling)
249
00:23:49,844 --> 00:23:51,971
Dead end.
250
00:23:52,096 --> 00:23:54,557
Still, there's a back door, right?
251
00:23:56,726 --> 00:23:59,270
Five seconds, we're browsing.
252
00:24:09,072 --> 00:24:11,991
Wow! I didn't think this place
would be like this.
253
00:24:13,493 --> 00:24:15,703
These places are always all show.
254
00:24:15,828 --> 00:24:18,289
Do you break into a lot of art galleries?
255
00:24:18,414 --> 00:24:21,876
I break in anywhere if it's, like, raining
and I need a place to sleep.
256
00:24:22,001 --> 00:24:24,087
So, what are we looking for?
257
00:24:24,212 --> 00:24:27,215
Anything. Contacts, clues...
258
00:24:28,716 --> 00:24:30,385
Anything.
259
00:24:35,932 --> 00:24:39,477
Oh, this is going to take forever.
260
00:24:39,602 --> 00:24:41,020
(Sighs)
261
00:24:43,439 --> 00:24:45,608
How much do you think
your ex paid for that thing?
262
00:24:45,733 --> 00:24:48,194
Hmm! Whatever it took. Why?
263
00:24:50,238 --> 00:24:52,907
Because this place is a scam.
264
00:24:53,032 --> 00:24:55,159
Half the stuff out there
was picked up for pennies.
265
00:24:55,785 --> 00:24:58,663
High school art classes,
bankruptcy sales...
266
00:24:58,788 --> 00:25:01,374
And closed-down lunatic asylums.
267
00:25:01,499 --> 00:25:05,253
Property of the Channard Institute.
268
00:25:05,378 --> 00:25:06,504
Hey, Joey.
269
00:25:07,463 --> 00:25:08,673
Yeah?
270
00:25:10,007 --> 00:25:11,801
Check it out.
271
00:25:11,926 --> 00:25:14,178
It's the box. (Giggles)
272
00:25:17,473 --> 00:25:20,143
(J Rock music playing)
273
00:25:44,375 --> 00:25:46,085
Ooh, ouch, hubba, hubba...
274
00:26:04,061 --> 00:26:05,480
Hi, baby.
275
00:26:08,065 --> 00:26:10,610
- Welcome.
- You're JP Monroe, right?
276
00:26:10,735 --> 00:26:12,653
- That's right.
- And this is your club?
277
00:26:12,778 --> 00:26:15,656
- Right again.
- Great club. I really love it here.
278
00:26:15,781 --> 00:26:18,159
- Thank you.
- Thank you for the rose.
279
00:26:18,284 --> 00:26:20,620
That's your prize. You won it.
280
00:26:20,745 --> 00:26:23,498
I only award that
to a woman of exceptional beauty.
281
00:26:23,623 --> 00:26:26,542
Oh, come on. There's lots of girls here
better looking than I am.
282
00:26:26,667 --> 00:26:28,836
No, no, no, no, no. Don't do that.
283
00:26:28,961 --> 00:26:30,671
Don't put yourself down.
284
00:26:30,796 --> 00:26:33,883
If you have a quality,
you should be proud of that.
285
00:26:34,008 --> 00:26:36,886
You should let that define you,
whatever it is.
286
00:26:38,054 --> 00:26:39,722
(Heavy breathing)
287
00:27:43,452 --> 00:27:45,496
Argh!
288
00:27:50,334 --> 00:27:52,837
(Laughing)
289
00:27:54,755 --> 00:27:56,299
It's Joey Summerskill again.
290
00:27:56,424 --> 00:28:00,511
For the last half an hour, you have been
dicking me around about this tape.
291
00:28:00,636 --> 00:28:04,807
I know it's late, and I don't want to have
to get my station manager involved.
292
00:28:04,932 --> 00:28:07,810
So, for the last time,
would you please put me through
293
00:28:07,935 --> 00:28:12,148
to whoever it is in charge
of the Channard video archives?
294
00:28:12,273 --> 00:28:14,567
Thank you. Of course I'll hold.
295
00:28:20,156 --> 00:28:22,908
Dr Fallan,
oh, how nice of you to take my call.
296
00:28:23,034 --> 00:28:24,827
Can you hold on for a second?
297
00:28:24,952 --> 00:28:27,371
Terri! What are you doing?
298
00:28:27,496 --> 00:28:29,540
Can you just wait two seconds, OK?
299
00:28:31,125 --> 00:28:34,837
Uh, Dr Fallan, so sorry.
300
00:28:34,962 --> 00:28:36,422
Michael?
301
00:28:36,547 --> 00:28:40,009
We need the Kirsty Cotton tape.
Your assistant has all the details.
302
00:28:40,593 --> 00:28:42,428
OK, thanks a lot.
303
00:28:42,553 --> 00:28:44,680
Bye-bye.
304
00:28:44,805 --> 00:28:46,390
Yeah!
305
00:28:46,515 --> 00:28:48,726
So, uh, you got what you needed.
306
00:28:48,851 --> 00:28:50,936
So, I guess we're all done.
307
00:28:51,062 --> 00:28:53,648
So, uh... so long.
308
00:28:55,149 --> 00:28:56,942
Where will you go?
309
00:28:59,195 --> 00:29:03,449
Look, you know there's a spare room
and you can always stay.
310
00:29:04,116 --> 00:29:07,620
If you want.
You're more than welcome to, really.
311
00:29:07,745 --> 00:29:09,747
Uh, wow, um...
312
00:29:11,332 --> 00:29:12,958
That's great.
313
00:29:14,585 --> 00:29:16,796
Um... I'll... I'll do breakfast.
314
00:29:29,141 --> 00:29:30,893
So cool.
315
00:29:31,018 --> 00:29:32,853
Radical.
316
00:29:33,938 --> 00:29:36,816
Wow, you've got great taste.
317
00:29:36,941 --> 00:29:39,110
This really says it, you know.
318
00:29:39,235 --> 00:29:42,780
It's really... It's really dark.
319
00:29:42,905 --> 00:29:45,157
- Don't you think?
- Mm-hm.
320
00:29:46,117 --> 00:29:48,619
Do you mind me
talking about your stuff?
321
00:29:48,744 --> 00:29:51,288
- (Knocking)
- Uh-uh.
322
00:29:51,414 --> 00:29:53,165
If it bothers you, just say so.
323
00:29:53,290 --> 00:29:56,335
- Doesn't bother me. I'm just not interested.
- Oh.
324
00:29:57,169 --> 00:29:59,547
Like I'm not an interesting person?
325
00:30:03,342 --> 00:30:04,969
But you gave me a rose.
326
00:30:05,094 --> 00:30:09,140
And tomorrow,
I'll give one to somebody else.
327
00:30:09,265 --> 00:30:12,935
Now, get dressed
and get out of here.
328
00:30:13,060 --> 00:30:15,312
You shit.
329
00:30:15,438 --> 00:30:17,815
Who do you think you are?
330
00:30:17,940 --> 00:30:21,277
I'm JP Monroe, right?
You stupid little bitch.
331
00:30:21,402 --> 00:30:23,821
Give me back my shirt,
and get the fuck out of my life.
332
00:30:23,946 --> 00:30:26,157
I can't fucking believe you.
333
00:30:26,282 --> 00:30:29,910
You bastard!
You get me in here and...
334
00:30:30,035 --> 00:30:33,247
Like you were at fucking gunpoint,
you stupid...
335
00:30:33,372 --> 00:30:36,292
You think you're some goddam prince
or something!
336
00:30:36,417 --> 00:30:37,918
(Mimicking her mockingly)
337
00:30:38,043 --> 00:30:42,131
With your shitty little kingdom out there
and all this ugly shit!
338
00:30:47,803 --> 00:30:49,555
(Gasps)
339
00:30:52,266 --> 00:30:54,059
(Whimpers)
340
00:30:54,894 --> 00:30:56,562
(Screams)
341
00:30:57,730 --> 00:30:59,106
(Screams)
342
00:31:01,942 --> 00:31:03,569
(Roars)
343
00:31:06,238 --> 00:31:08,282
(Screaming)
344
00:31:37,895 --> 00:31:39,814
Jesus Christ!
345
00:31:40,481 --> 00:31:41,732
Not quite.
346
00:31:44,735 --> 00:31:47,613
What did you see? The same as I?
347
00:31:47,738 --> 00:31:51,325
Appetite sated, desire indulged,
348
00:31:51,450 --> 00:31:55,496
a miniature of the world
and how it will succumb to us.
349
00:31:55,621 --> 00:31:58,290
You enjoyed the girl.
350
00:31:59,542 --> 00:32:01,126
Yes...
351
00:32:01,836 --> 00:32:04,213
Good. So did I.
352
00:32:05,422 --> 00:32:06,799
And that's all.
353
00:32:06,924 --> 00:32:09,552
No, it's not the same.
354
00:32:09,677 --> 00:32:12,680
I just... No! What you did,
that was fucking evil, man.
355
00:32:12,805 --> 00:32:14,682
(Laughs)
356
00:32:16,100 --> 00:32:21,522
Oh, how uncomfortable that word
must feel on your lips, "evil", "good."
357
00:32:21,647 --> 00:32:26,360
There is no good, Monroe.
There is no evil. There is only flesh...
358
00:32:27,194 --> 00:32:30,155
...and the patterns to which we submit it.
359
00:32:30,823 --> 00:32:33,492
You will help me to...
360
00:32:33,617 --> 00:32:38,289
Oh, no, no, no, no, no.
No fucking way, man.
361
00:32:40,749 --> 00:32:42,209
No fucking way.
362
00:32:46,547 --> 00:32:48,966
Oh, how touching.
363
00:32:49,091 --> 00:32:52,094
That is the gun
you used to kill your parents.
364
00:32:54,138 --> 00:32:55,973
Oh, I understand.
365
00:32:56,098 --> 00:32:59,184
Their fortune was so tempting,
their affection so conditional,
366
00:32:59,310 --> 00:33:01,353
what else could you do?
367
00:33:01,478 --> 00:33:03,272
Fuck you.
368
00:33:10,696 --> 00:33:14,617
Now, can we talk sensibly?
369
00:33:15,326 --> 00:33:17,202
(Whimpering)
370
00:33:18,078 --> 00:33:19,955
No.
371
00:33:22,249 --> 00:33:24,001
Don't flee from yourself.
372
00:33:24,585 --> 00:33:28,964
If you have a quality, be proud of it.
Let it define you, whatever it is.
373
00:33:30,507 --> 00:33:33,218
By helping me
you will help yourself.
374
00:33:34,595 --> 00:33:37,681
Oh, yes, you want to.
375
00:33:37,806 --> 00:33:38,933
You always have.
376
00:33:40,267 --> 00:33:44,146
With your paintings, your sculptures...
377
00:33:44,271 --> 00:33:46,398
Look at these tawdry representations
378
00:33:46,523 --> 00:33:51,612
and then imagine a world of the body
as canvas, the body as clay.
379
00:33:51,737 --> 00:33:55,324
Your will and mine
as the brush and the knife.
380
00:33:55,449 --> 00:33:57,701
- (Banging on door)
- (Man) Mr Monroe!
381
00:33:57,826 --> 00:34:00,162
Mr Monroe, are you all right in there?
382
00:34:01,580 --> 00:34:03,207
Mr Monroe!
383
00:34:03,332 --> 00:34:07,670
There is a place at my right hand
for you, Monroe.
384
00:34:08,629 --> 00:34:11,298
For a man of your tastes.
385
00:34:11,966 --> 00:34:15,260
Tastes I can help you to indulge.
386
00:34:15,386 --> 00:34:16,804
(Banging continues)
387
00:34:16,929 --> 00:34:18,555
Flesh.
388
00:34:18,681 --> 00:34:20,140
Power.
389
00:34:21,100 --> 00:34:22,643
Dominion.
390
00:34:22,768 --> 00:34:24,478
(Man) Mr Monroe!
391
00:34:30,859 --> 00:34:32,653
I heard some shots. Are you OK?
392
00:34:35,114 --> 00:34:36,740
Everything's fine.
393
00:34:37,574 --> 00:34:39,618
(J Rock music pounding)
394
00:34:56,343 --> 00:34:57,594
How do we start?
395
00:34:57,720 --> 00:35:00,264
It has already begun.
396
00:35:02,141 --> 00:35:04,643
Hey, Joey.
397
00:35:04,768 --> 00:35:07,730
Wait up.
Where are you going?
398
00:35:07,855 --> 00:35:10,899
Oh, I need to get some fresh air.
I've been stuck in the office all day.
399
00:35:11,734 --> 00:35:15,237
This just came for you.
Something for your story?
400
00:35:16,155 --> 00:35:18,949
Um... I hope so.
401
00:35:19,074 --> 00:35:22,036
This story, Joey,
if I can help in any way,
402
00:35:22,161 --> 00:35:25,080
you've got my number, all right?
403
00:35:25,205 --> 00:35:27,207
OK. Thanks.
404
00:35:40,637 --> 00:35:43,515
'I don't know what the box is,
but I know what it does.
405
00:35:44,058 --> 00:35:45,726
"I've said all this before.
406
00:35:46,477 --> 00:35:48,312
'| saw it open.
407
00:35:48,437 --> 00:35:49,646
'| opened it.
408
00:35:50,647 --> 00:35:52,441
'And I saw what came out.
409
00:35:53,358 --> 00:35:56,111
'I don't know what else to call them.
410
00:35:56,236 --> 00:35:58,155
'Demons.
411
00:35:58,280 --> 00:35:59,907
'Demons live in the box.
412
00:36:00,491 --> 00:36:02,284
"It's a gateway to Hell.
413
00:36:02,951 --> 00:36:04,870
'Look, I know you don't believe me.
414
00:36:05,662 --> 00:36:08,082
'I know how it sounds.
415
00:36:08,207 --> 00:36:10,959
"What else? What else?
416
00:36:13,962 --> 00:36:16,507
(Sobs) 'Can you
turn that fucking thing off?
417
00:36:21,512 --> 00:36:24,473
'Again? The box.
418
00:36:25,641 --> 00:36:27,976
'I don't know what it's for
419
00:36:28,102 --> 00:36:30,145
'or who made it, or why.
420
00:36:31,105 --> 00:36:33,565
'I only know what it does.
421
00:36:33,690 --> 00:36:35,025
'It hurts.
422
00:36:36,151 --> 00:36:38,403
'It hurts.
423
00:36:39,988 --> 00:36:44,409
"It kind of... opens itself.
424
00:36:46,328 --> 00:36:47,996
"Your fingers move...
425
00:36:49,581 --> 00:36:50,833
"...and you learn.
426
00:36:52,251 --> 00:36:54,628
"It wants to open, that's the thing,
427
00:36:54,753 --> 00:36:56,547
'and it helps, and then they come.
428
00:36:57,422 --> 00:36:58,715
"The demons.'
429
00:37:01,593 --> 00:37:03,929
'She's telling the truth, Joey.'
430
00:37:09,143 --> 00:37:11,395
What the...
431
00:37:15,899 --> 00:37:18,861
"... and then they come, the demons.'
432
00:38:35,687 --> 00:38:38,815
Man, Joey must have
polished you up some, huh?
433
00:38:45,948 --> 00:38:48,659
She must be weirder than me.
434
00:39:22,150 --> 00:39:24,152
(Phone ringing)
435
00:39:31,159 --> 00:39:32,452
Joey?
436
00:39:33,203 --> 00:39:34,288
(JP) Not quite.
437
00:39:35,664 --> 00:39:38,709
-JP?
- Alive and in the flesh.
438
00:39:38,834 --> 00:39:40,669
How are you doing, baby?
439
00:39:40,794 --> 00:39:43,922
- What do you want?
- I'm just concerned.
440
00:39:44,047 --> 00:39:45,340
I'm just checking in.
441
00:39:45,924 --> 00:39:49,594
- How did you get this number?
- Will you relax, honey?
442
00:39:49,720 --> 00:39:53,015
Your girlfriend left cards
all over the club, remember?
443
00:39:53,140 --> 00:39:56,685
'Oh! Uh, yeah.
Yeah, well, I'm fine."
444
00:39:56,810 --> 00:40:00,522
Um... Joey's going to get me a job
at the TV station,
445
00:40:00,647 --> 00:40:05,652
and I'm meeting a lot of new people,
it's really great.
446
00:40:06,236 --> 00:40:08,113
Now, come on.
447
00:40:08,238 --> 00:40:10,574
You can't tell me
you haven't thought about me.
448
00:40:10,699 --> 00:40:14,369
Course I have.
I mean... I've thought.
449
00:40:16,496 --> 00:40:18,707
God, JP, you were really horrible,
you know?
450
00:40:19,291 --> 00:40:21,877
I am a bad guy,
451
00:40:22,002 --> 00:40:25,922
but I try not to be, I really do,
and I really miss you.
452
00:40:28,258 --> 00:40:29,593
I miss you, too.
453
00:40:29,718 --> 00:40:33,221
Good.
Why don't you come over here?
454
00:40:34,181 --> 00:40:39,227
'Nothing heavy, just a little drink, maybe,
see how we both feel.'
455
00:40:39,353 --> 00:40:41,146
No, I can't.
456
00:40:42,856 --> 00:40:44,316
(Sobs) I just can't.
457
00:40:48,070 --> 00:40:50,072
- (Phone ringing)
- Shit!
458
00:40:51,823 --> 00:40:53,950
Shit! Shit!
459
00:40:59,498 --> 00:41:01,875
(Answerphone)
'Hey. This is Joey. Speak.
460
00:41:02,000 --> 00:41:04,252
(Man) 'Hey, Joey, congratulations.
461
00:41:04,378 --> 00:41:07,923
"You may not have heard this yet,
but you got that job in Monterey.
462
00:41:08,048 --> 00:41:11,551
'Now, you're going to have to sell me
your condo." (Laughing)
463
00:41:11,676 --> 00:41:13,720
(Door opens)
464
00:41:25,023 --> 00:41:27,067
Terri?
465
00:41:39,871 --> 00:41:41,998
"Enjoy Monterey, you liar."
466
00:41:45,127 --> 00:41:47,671
(J Rock music)
467
00:42:18,410 --> 00:42:19,703
Thanks.
468
00:42:23,165 --> 00:42:26,209
(J Music fades)
469
00:42:49,816 --> 00:42:52,652
Hey, baby.
Glad you could make it.
470
00:42:54,404 --> 00:42:56,239
Come on in.
471
00:43:02,913 --> 00:43:04,873
Not a good neighbourhood.
472
00:43:04,998 --> 00:43:07,125
People disappear.
473
00:43:07,250 --> 00:43:10,212
So, feel like home?
It's just like you left it, baby.
474
00:43:10,879 --> 00:43:12,297
Not quite.
475
00:43:12,797 --> 00:43:15,342
- That wasn't here.
- This?
476
00:43:15,467 --> 00:43:17,969
Ah, as you can see,
I'm having some work done on this.
477
00:43:18,094 --> 00:43:20,430
You know, you found a real treasure
for me here, Terri.
478
00:43:20,555 --> 00:43:22,974
I just hope I can show you
how grateful I am.
479
00:43:23,099 --> 00:43:24,976
Yeah? Well, it looks different.
480
00:43:25,101 --> 00:43:28,188
Yeah, well, a girl I know
helped to smarten it up a little bit.
481
00:43:28,313 --> 00:43:30,398
She put her heart and soul into this.
482
00:43:30,982 --> 00:43:33,026
(Laughing)
483
00:43:34,236 --> 00:43:35,737
What a girl. Anyone I should know?
484
00:43:35,862 --> 00:43:40,909
No. Honey, now that you're here,
it's like she doesn't even exist.
485
00:43:41,034 --> 00:43:42,619
You know what I mean, right?
486
00:43:44,079 --> 00:43:46,122
Yeah, right. Look, JP...
487
00:43:46,790 --> 00:43:49,000
Terri, Terri, Terri, Terri, Terri...
488
00:43:49,125 --> 00:43:52,420
You know it's got to be ticking away
in both our minds, right?
489
00:43:52,545 --> 00:43:55,757
Is it going to happen,
isn't it going to happen?
490
00:43:55,882 --> 00:43:57,008
Come on, baby.
491
00:43:57,509 --> 00:44:00,804
Come on. Come on, baby.
492
00:44:02,514 --> 00:44:04,641
You know we gotta
get this out of the way.
493
00:44:04,766 --> 00:44:07,477
Then we can relax. We can talk.
494
00:44:08,061 --> 00:44:09,312
I don't think so.
495
00:44:12,107 --> 00:44:14,526
- Not yet.
- (Sighs)
496
00:44:14,651 --> 00:44:17,237
Sure. Sure, I... I understand.
497
00:44:18,154 --> 00:44:21,408
- I'm just not ready yet.
- I understand.
498
00:44:21,533 --> 00:44:25,328
And it's cool. I mean, hey,
we got all night, right?
499
00:44:31,710 --> 00:44:32,877
(Groaning)
500
00:44:39,050 --> 00:44:41,303
(Child crying)
501
00:44:42,804 --> 00:44:45,724
(Men shouting)
502
00:44:56,359 --> 00:44:58,570
Joey, welcome.
503
00:44:59,863 --> 00:45:02,532
(Explosion, screaming)
504
00:45:03,908 --> 00:45:06,911
(Screaming)
505
00:45:09,372 --> 00:45:11,791
(Explosions)
506
00:45:13,168 --> 00:45:15,545
(Shouting)
507
00:45:38,985 --> 00:45:40,779
"You have to help me.'
508
00:45:59,798 --> 00:46:01,800
(Sighs)
509
00:46:01,925 --> 00:46:04,386
What a bitch.
510
00:46:04,511 --> 00:46:07,305
- (Sobbing)
- She was obviously just using you, baby.
511
00:46:07,430 --> 00:46:09,391
She was ready to dump you
the second she had what she wanted.
512
00:46:09,516 --> 00:46:11,017
No!
513
00:46:11,142 --> 00:46:14,020
- She wouldn't.
- Come on.
514
00:46:14,145 --> 00:46:17,065
It's like, I must have done something wrong,
you know?
515
00:46:18,316 --> 00:46:21,736
I tried, I just fucked up something...
516
00:46:21,861 --> 00:46:23,863
You didn't fuck it up with me!
517
00:46:23,988 --> 00:46:27,867
You know that,
and you know how sorry I am.
518
00:46:27,992 --> 00:46:32,288
I'm sorry to see you upset like this.
God, I hate to see you in pain like this.
519
00:46:32,414 --> 00:46:34,499
(Sobs) Really?
520
00:46:35,333 --> 00:46:37,001
Yes, I just... I want to hug you.
521
00:46:37,127 --> 00:46:39,754
You know, I want to hold you,
I want to tell you it's all right.
522
00:46:43,216 --> 00:46:46,136
No, no, no, baby.
It's better that you come to me.
523
00:46:47,011 --> 00:46:49,431
It's not fair that I come there.
524
00:46:50,432 --> 00:46:52,100
On the bed there.
525
00:46:53,101 --> 00:46:55,145
Come on over here.
526
00:46:57,021 --> 00:46:58,648
Come to Daddy.
527
00:47:10,743 --> 00:47:12,454
Come on...
528
00:47:13,455 --> 00:47:15,331
Come on...
529
00:47:18,877 --> 00:47:20,795
No, I can't. (Screams)
530
00:47:20,920 --> 00:47:22,422
(Roaring)
531
00:47:30,096 --> 00:47:31,473
Bring her to me, boy.
532
00:47:32,432 --> 00:47:35,560
You're really making this
hard on yourself.
533
00:47:39,481 --> 00:47:41,024
(Pinhead) Argh!
534
00:47:42,484 --> 00:47:44,527
Watch your head on the steps.
535
00:47:44,652 --> 00:47:46,779
(Roaring)
536
00:48:00,710 --> 00:48:02,670
- Wait!
- (She gasps)
537
00:48:04,464 --> 00:48:07,592
Why run, Terri? Why run?
538
00:48:08,801 --> 00:48:11,304
Do you know where you are?
539
00:48:11,429 --> 00:48:13,097
I'm...
540
00:48:15,183 --> 00:48:16,559
I'm...
541
00:48:16,684 --> 00:48:19,437
You are at the door to dreams, Terri.
542
00:48:20,480 --> 00:48:24,692
Now, there are two keys in this room.
543
00:48:24,817 --> 00:48:27,820
One is in the pocket of this fool.
544
00:48:27,946 --> 00:48:30,448
You could take it out
without me reaching you...
545
00:48:30,573 --> 00:48:32,617
probably,
546
00:48:32,742 --> 00:48:37,163
and let yourself back
into that world you've always known,
547
00:48:37,288 --> 00:48:40,500
banal, hopeless...
548
00:48:41,251 --> 00:48:42,835
...dreamless.
549
00:48:42,961 --> 00:48:44,712
(Sobbing)
550
00:48:44,837 --> 00:48:46,172
And the other?
551
00:48:46,297 --> 00:48:49,717
The other? Oh, Terri,
552
00:48:49,842 --> 00:48:52,845
the other is the key to dreams,
553
00:48:52,971 --> 00:48:56,474
to black miracles and dark wonders.
554
00:48:57,433 --> 00:49:01,229
Another life of unknown pleasures.
555
00:49:02,105 --> 00:49:03,690
And it's yours, Terri.
556
00:49:04,524 --> 00:49:07,318
Complete the pattern
and you solve the puzzle.
557
00:49:08,111 --> 00:49:11,072
Turn the key.
558
00:49:11,197 --> 00:49:12,323
Where is it?
559
00:49:13,199 --> 00:49:16,911
It's lying bleeding at your feet.
560
00:49:18,746 --> 00:49:22,917
Hell has no furies for a woman scorned.
561
00:49:23,835 --> 00:49:25,795
(Sniffs)
562
00:49:31,509 --> 00:49:33,386
(Groans)
563
00:49:43,730 --> 00:49:45,189
Oh!
564
00:49:47,900 --> 00:49:50,820
(Sobbing)
565
00:49:50,945 --> 00:49:52,780
Oh!
566
00:49:52,905 --> 00:49:54,741
Terri, no!
567
00:49:54,866 --> 00:49:56,743
(Terri screams)
568
00:51:16,823 --> 00:51:20,702
(J) Big band music plays faintly)
569
00:51:35,591 --> 00:51:39,804
(TV) 'Well, that was Tony Boyd
and his band, burning it up.
570
00:51:39,929 --> 00:51:43,182
'And now, as we in London
ready for our warm beds,
571
00:51:43,307 --> 00:51:45,309
'and Big Ben strikes midnight,
572
00:51:45,435 --> 00:51:50,314
'we'd like to send this final tune out
to all our lonely boys in the trenches.
573
00:51:50,440 --> 00:51:52,525
'Sleep well, chaps.
574
00:51:52,650 --> 00:51:54,694
(J) Mellow jazz)
575
00:52:33,191 --> 00:52:34,984
(Static)
576
00:52:45,369 --> 00:52:47,413
(4 Lively French jazz)
577
00:52:48,831 --> 00:52:51,000
(Static)
578
00:52:52,168 --> 00:52:54,003
(I Big band music)
579
00:52:58,549 --> 00:53:00,885
'Go to the window, Joey.
580
00:53:03,054 --> 00:53:05,264
'Go to the window."
581
00:53:34,919 --> 00:53:36,796
(Gasps)
582
00:54:29,765 --> 00:54:32,310
Now what? I'm here.
583
00:54:35,229 --> 00:54:38,316
I just walked into madness for you.
584
00:54:39,108 --> 00:54:41,485
Talk.
585
00:54:43,571 --> 00:54:45,656
Talk!
586
00:54:48,784 --> 00:54:51,078
(Rumbling)
587
00:55:14,435 --> 00:55:17,063
Joey, how kind of you to come.
588
00:55:22,151 --> 00:55:24,195
Wait. Wait!
589
00:56:24,130 --> 00:56:25,756
You have to help me.
590
00:56:25,881 --> 00:56:28,884
I don't understand.
Am I dreaming this?
591
00:56:29,677 --> 00:56:31,554
You'll have to help me.
592
00:56:31,679 --> 00:56:34,932
You will understand,
and, no, you're not dreaming.
593
00:56:38,269 --> 00:56:42,231
Forgive me.
My name was Spencer, Elliott Spencer.
594
00:56:42,356 --> 00:56:44,650
Captain.
595
00:56:44,775 --> 00:56:46,777
Joey Summerskill.
596
00:56:50,156 --> 00:56:52,074
Well done. Brave girl.
597
00:56:52,199 --> 00:56:56,412
And you've probably never shaken hands
with a ghost before. Am I right?
598
00:56:56,537 --> 00:56:59,373
Captain Spencer, uh, Elliott...
599
00:57:00,291 --> 00:57:01,667
What the hell is going on?
600
00:57:02,293 --> 00:57:05,046
Hell is exactly what is going on, Joey,
601
00:57:05,171 --> 00:57:06,839
and we have to stop it.
602
00:57:07,631 --> 00:57:09,884
Will you walk with me a while?
603
00:57:11,135 --> 00:57:14,930
A dream of one war
is a dream of all wars.
604
00:57:15,056 --> 00:57:19,643
Your dreams of finding your father
let me find you and bring you to this place,
605
00:57:19,769 --> 00:57:22,813
this limbo between Heaven and Hell.
606
00:57:22,938 --> 00:57:27,610
I can't act in your world, Joey,
but you can.
607
00:57:27,735 --> 00:57:29,570
What do you want me to do?
608
00:57:29,695 --> 00:57:33,783
There is a monster out there, Joey,
and it's me.
609
00:57:34,867 --> 00:57:41,040
The war pulled poetry out of some of us.
Others... it affected differently.
610
00:57:41,248 --> 00:57:46,128
Oh, we're in India, by the way.
And it's 1921.
611
00:57:46,670 --> 00:57:48,756
I was like many survivors:
612
00:57:48,839 --> 00:57:52,885
a lost soul with nothing left
in which to believe but gratification.
613
00:57:53,302 --> 00:57:57,932
We'd seen God fail, you see.
So many dead.
614
00:57:58,182 --> 00:58:02,561
For us, He, too, fell at Flanders.
615
00:58:07,066 --> 00:58:09,735
"The war destroyed my generation.
616
00:58:09,860 --> 00:58:12,905
"Those that didn't die
drank themselves to death.
617
00:58:13,030 --> 00:58:14,573
I went further.
618
00:58:14,698 --> 00:58:16,951
'| was an explorer
of forbidden pleasures,
619
00:58:17,993 --> 00:58:21,872
'opening the box,
my final act of exploration,
620
00:58:21,997 --> 00:58:23,332
'of discovery.'
621
00:58:37,596 --> 00:58:39,932
'I found the monster within the box.
622
00:58:40,057 --> 00:58:41,976
"It found the monster within me.'
623
00:58:42,101 --> 00:58:45,855
For decades, I served Hell
with no memory of my former life.
624
00:58:46,564 --> 00:58:50,526
- I still don't...
- Monster as I was, I was bound by laws.
625
00:58:50,651 --> 00:58:53,154
Hell has its commandments, too,
you know.
626
00:58:54,113 --> 00:58:56,323
The box had to be opened to let me out.
627
00:58:56,448 --> 00:58:58,534
The truly innocent were safe...
628
00:58:59,243 --> 00:59:01,412
...until a friend released me.
629
00:59:01,537 --> 00:59:03,080
Kirsty Cotton.
630
00:59:11,130 --> 00:59:13,799
Yes, but if your soul was freed...
631
00:59:13,924 --> 00:59:16,260
My evil was too strong.
632
00:59:20,681 --> 00:59:22,516
"It hid.
633
00:59:23,475 --> 00:59:25,477
'It waited."
634
00:59:30,107 --> 00:59:32,109
Well, no longer, Joey.
635
00:59:32,234 --> 00:59:34,778
The shell of the beast has been fleshed.
636
00:59:35,779 --> 00:59:40,826
What I was is out there in your world.
637
00:59:41,535 --> 00:59:43,495
Unbound.
638
00:59:44,747 --> 00:59:46,665
Unstoppable.
639
00:59:47,333 --> 00:59:48,918
Then what can we do?
640
00:59:49,043 --> 00:59:52,546
There is something we can do,
but it will require great courage.
641
00:59:52,671 --> 00:59:54,590
- I don't know that I have...
- Joey...
642
00:59:55,507 --> 00:59:58,802
...you just stepped through your window
to another reality.
643
00:59:59,303 --> 01:00:00,804
You're stronger than you think.
644
01:00:02,348 --> 01:00:05,059
- Tell me what to do.
- There is a gateway to Hell
645
01:00:05,184 --> 01:00:07,019
through which he can be taken back.
646
01:00:07,144 --> 01:00:09,021
He wants to close that door forever.
647
01:00:09,647 --> 01:00:11,148
Where is it?
648
01:00:12,816 --> 01:00:14,693
Your apartment.
649
01:00:16,070 --> 01:00:19,031
It's the box, Joey. He has to destroy it.
650
01:00:19,823 --> 01:00:22,952
You must go back.
You must let him come for it.
651
01:00:23,077 --> 01:00:27,039
You found the window, Joey.
Use the box to bring him through it.
652
01:00:27,623 --> 01:00:32,002
Bring him here, to my dominion,
where I have power.
653
01:00:33,128 --> 01:00:36,465
- But what if he takes the box from me?
- He can't take it.
654
01:00:37,007 --> 01:00:38,926
It must be given to him,
655
01:00:39,051 --> 01:00:41,845
and that's where your courage will count.
656
01:00:42,638 --> 01:00:46,725
Because, believe me,
he can be very persuasive.
657
01:00:47,643 --> 01:00:49,895
And very inventive.
658
01:00:51,647 --> 01:00:54,358
( TRIUMPH: "Troublemaker")
659
01:00:57,861 --> 01:01:00,531
J Yeah!
660
01:01:06,495 --> 01:01:11,166
J From the time that I was born,
the walls of trouble I adorned
661
01:01:15,337 --> 01:01:19,425
J Mama tried to teach me well,
but I was busy raising hell
662
01:01:23,595 --> 01:01:26,140
J I've got a taste for fighting
663
01:01:28,392 --> 01:01:30,602
J Hands as fast as lightning... J
664
01:01:33,188 --> 01:01:35,065
(Creaking)
665
01:01:36,442 --> 01:01:38,652
J Troublemaker
666
01:01:38,777 --> 01:01:40,863
J Always last in line
667
01:01:40,988 --> 01:01:42,990
J Troublemaker
668
01:01:43,115 --> 01:01:45,492
J Living on borrowed time... J
669
01:01:58,964 --> 01:02:00,966
(Woman screams)
670
01:02:14,313 --> 01:02:15,981
Shall we begin?
671
01:02:16,648 --> 01:02:19,401
(Screaming)
672
01:02:19,526 --> 01:02:21,779
(Laughing)
673
01:02:36,377 --> 01:02:38,754
(Pinhead laughing)
674
01:03:06,365 --> 01:03:08,534
(Screaming)
675
01:03:20,421 --> 01:03:22,214
(Pinhead laughing)
676
01:03:29,680 --> 01:03:32,433
(Chains thrashing)
677
01:03:35,227 --> 01:03:37,146
(Screaming)
678
01:03:47,906 --> 01:03:49,867
(Reporter) "We're interrupting
our regular programming
679
01:03:49,992 --> 01:03:52,244
'because there's been
some kind of catastrophe downtown
680
01:03:52,369 --> 01:03:54,830
'that we wanna tell you about.
Let me tell you where we are.
681
01:03:54,955 --> 01:03:57,207
"We're outside The Boiler Room club,
downtown.
682
01:03:57,332 --> 01:03:59,710
"There are crowds all around us,
police all around us.
683
01:03:59,835 --> 01:04:01,670
'We have reports on the telephone...
684
01:04:01,795 --> 01:04:03,714
'Excuse me, Officer,
we're trying to report the story.
685
01:04:03,839 --> 01:04:06,925
"We've got reports that there are a number
of people that have been seriously injured,
686
01:04:07,050 --> 01:04:08,427
'perhaps even killed.
687
01:04:08,552 --> 01:04:11,013
"There is, at this moment,
a body coming out.
688
01:04:11,138 --> 01:04:13,098
"It looks like a body from here.'
689
01:04:13,223 --> 01:04:15,893
- (Officer) 'Get off the sidewalk.'
- (Reporter) 'We're just trying to get...
690
01:04:16,018 --> 01:04:18,020
'Sorry, Officer, we're just trying
to get the information.
691
01:04:18,145 --> 01:04:20,564
'Ladies and gentlemen,
it looks like somebody's been terribly hurt.'
692
01:04:20,689 --> 01:04:22,524
(Telephone ringing)
693
01:04:23,734 --> 01:04:26,695
- Speak.
- Doc, Joey. Your TV on?
694
01:04:27,863 --> 01:04:31,366
- Uh, what channel?
- Uh, 12, I think.
695
01:04:31,492 --> 01:04:33,869
- And?
- 'I think I'm gonna need some help.'
696
01:04:33,994 --> 01:04:37,206
'Can you meet me at the club,
The Boiler Room?
697
01:04:37,331 --> 01:04:40,083
There's no one else I can call,
and the other day you said...
698
01:04:40,209 --> 01:04:43,170
In a minute. I'm closer.
699
01:04:43,295 --> 01:04:44,838
Find me there.
700
01:04:57,893 --> 01:05:00,270
'Can you tell us at least
what kind of injuries there are inside?'
701
01:05:00,395 --> 01:05:03,357
- 'I can't say anything at this time."
- (Reporter) 'I can't be sure what it is,
702
01:05:03,482 --> 01:05:06,902
'but some kind of disaster's happening
here downtown.
703
01:05:07,027 --> 01:05:09,780
"We've officers around us,
people are terribly upset.
704
01:05:09,905 --> 01:05:12,491
'We're not quite sure what's going on.
705
01:05:13,617 --> 01:05:17,120
"That's the latest we have for you downtown,
a disaster at The Boiler Room.
706
01:05:17,246 --> 01:05:19,790
'We'll have the latest for you later.
I'm Rick Amme reporting live.'
707
01:05:19,915 --> 01:05:22,334
(Crash of thunder)
708
01:05:46,108 --> 01:05:47,693
Doc?
709
01:05:50,696 --> 01:05:52,573
(Thunder rumbling)
710
01:06:09,256 --> 01:06:11,008
(Creaking)
711
01:07:03,894 --> 01:07:04,144
oo
712
01:08:58,592 --> 01:09:01,011
(Door creaks open)
713
01:09:30,874 --> 01:09:32,209
(Whirring)
714
01:09:39,925 --> 01:09:41,718
Doc, no.
715
01:09:46,890 --> 01:09:49,768
(Pinhead)
Oh, it's unbearable, isn't it?
716
01:09:49,893 --> 01:09:54,231
The suffering of strangers,
the agony of friends.
717
01:09:55,565 --> 01:09:59,986
There is a secret song
at the centre of the world, Joey,
718
01:10:00,111 --> 01:10:04,074
and its sound is like razors
through flesh.
719
01:10:04,199 --> 01:10:05,867
I don't believe you.
720
01:10:06,535 --> 01:10:08,119
Oh, come.
721
01:10:08,245 --> 01:10:11,206
Oh, you can hear
its faint echo right now.
722
01:10:12,791 --> 01:10:16,127
I'm here to turn up the volume,
723
01:10:17,087 --> 01:10:22,050
to press the stinking face of humanity
into the dark blood of its own secret heart.
724
01:10:22,592 --> 01:10:25,136
And I'm here to stop you
and send you back to Hell.
725
01:10:25,262 --> 01:10:29,057
(Laughs) Oh, no,
you can't stop me, child,
726
01:10:29,182 --> 01:10:31,560
but you don't have to hear the music.
727
01:10:32,686 --> 01:10:37,232
Just give me the box,
and I'll free you from the future.
728
01:10:37,357 --> 01:10:38,775
Free yourself from the past.
729
01:10:38,900 --> 01:10:41,027
Don't debate with me, girl!
730
01:10:41,152 --> 01:10:44,906
Just come here and die, while you still
have the option of doing it quickly!
731
01:10:45,782 --> 01:10:48,743
You're going to have to come
and get me, you ugly fuck!
732
01:10:50,078 --> 01:10:52,872
Oh, spirited.
733
01:10:54,124 --> 01:10:55,834
Oh, good.
734
01:10:56,793 --> 01:10:58,920
Oh, very good.
735
01:11:00,547 --> 01:11:03,049
Oh, I'll enjoy making you bleed.
736
01:11:04,467 --> 01:11:07,929
And I'll enjoy making you enjoy it.
737
01:11:09,139 --> 01:11:10,974
(Gasps)
738
01:11:23,820 --> 01:11:25,322
(Screams)
739
01:11:31,661 --> 01:11:33,538
(Groaning)
740
01:11:45,425 --> 01:11:46,968
(Gasps)
741
01:11:53,099 --> 01:11:54,684
(Crackling)
742
01:12:11,284 --> 01:12:12,327
Argh!
743
01:13:07,507 --> 01:13:09,300
(Whirring)
744
01:13:13,054 --> 01:13:14,931
Oh, Doc, no.
745
01:13:15,598 --> 01:13:18,184
Have you seen what he did to me,
you little bitch?
746
01:13:18,309 --> 01:13:19,602
Have you seen?
747
01:13:31,781 --> 01:13:33,491
- (Screams)
- Hello, baby. Where are you going?
748
01:13:33,616 --> 01:13:35,535
- Run! Get out of here!
- Relax.
749
01:13:35,660 --> 01:13:37,495
Everything's cool.
750
01:13:38,621 --> 01:13:40,874
Whoa, what the fu...
751
01:13:43,668 --> 01:13:45,670
Ooh!
752
01:13:45,795 --> 01:13:48,089
Ready for your close-up, Joey?
753
01:14:04,481 --> 01:14:06,649
(Taxi driver) No! Help!
754
01:14:12,655 --> 01:14:14,616
(Screaming)
755
01:14:15,450 --> 01:14:16,701
(Whirring)
756
01:14:16,826 --> 01:14:18,453
(Gasps)
757
01:14:27,295 --> 01:14:28,838
Argh!
758
01:14:44,562 --> 01:14:46,147
(Gasps)
759
01:14:50,610 --> 01:14:52,570
(Screams)
760
01:15:05,917 --> 01:15:08,044
(Sirens wailing)
761
01:15:09,420 --> 01:15:11,214
(Tyres screeching)
762
01:15:14,050 --> 01:15:15,426
Get the hell out of here!
763
01:15:15,552 --> 01:15:17,887
- Just calm down and tell me what happened.
- Shit!
764
01:15:18,012 --> 01:15:20,098
No, listen to me. Listen.
765
01:15:20,223 --> 01:15:23,184
(Police officer)
Freeze! I said, freeze!
766
01:15:23,309 --> 01:15:24,978
(Joey) Run!
767
01:15:25,770 --> 01:15:27,856
- (Officer) Calm down, please.
- (Whirring)
768
01:15:32,986 --> 01:15:34,529
Shit! Get back!
769
01:15:39,534 --> 01:15:40,994
Get down, lady!
770
01:15:47,000 --> 01:15:48,710
Shit! Gasoline!
771
01:15:52,338 --> 01:15:53,548
Run!
772
01:15:54,173 --> 01:15:56,009
(Screaming)
773
01:16:02,932 --> 01:16:04,475
(Whirring)
774
01:16:05,435 --> 01:16:07,061
That's a wrap.
775
01:16:20,658 --> 01:16:22,493
(Gasping)
776
01:16:44,223 --> 01:16:47,310
My child, what's the matter?
What on earth's the matter?
777
01:16:47,435 --> 01:16:50,647
I have to get him back to my apartment,
back to the window,
778
01:16:50,772 --> 01:16:53,775
but... but they just keep coming,
they just keep coming.
779
01:16:53,900 --> 01:16:57,111
- Who keeps coming?
- The demons. The demons.
780
01:16:57,820 --> 01:17:00,073
Demons?
Demons aren't real.
781
01:17:00,198 --> 01:17:02,367
They're parables, metaphors.
782
01:17:02,492 --> 01:17:04,369
(Doors creaking)
783
01:17:08,873 --> 01:17:10,458
Then what the fuck is that?
784
01:17:14,462 --> 01:17:16,005
Come on! Come on!
785
01:17:30,311 --> 01:17:32,188
How dare you?
786
01:17:32,313 --> 01:17:35,191
Thou shalt not bow down
before any graven image.
787
01:17:36,234 --> 01:17:38,736
(Screams, Pinhead laughs)
788
01:17:53,584 --> 01:17:55,086
(Roars)
789
01:18:36,127 --> 01:18:38,129
I am the way.
790
01:18:38,796 --> 01:18:40,423
(Laughter)
791
01:18:45,511 --> 01:18:47,263
No!
792
01:18:49,766 --> 01:18:52,351
You'll burn in Hell for this!
793
01:18:55,021 --> 01:18:56,439
"Burn."
794
01:18:56,564 --> 01:19:00,026
Of such a limited imagination.
795
01:19:08,493 --> 01:19:12,371
This is my body, this is my blood.
796
01:19:13,414 --> 01:19:16,250
Happy are they who come to my supper.
797
01:19:20,546 --> 01:19:22,256
(Squelching)
798
01:19:30,139 --> 01:19:33,726
Come on. Come on. Come on and get it.
This is what you want.
799
01:19:36,646 --> 01:19:40,566
- (Roars)
- (Coughing and retching)
800
01:20:02,839 --> 01:20:04,298
(Gasps)
801
01:20:06,384 --> 01:20:09,303
(Rhythmic beeping)
802
01:20:23,276 --> 01:20:25,570
I can dream now, Joey.
803
01:20:26,529 --> 01:20:29,824
Oh, you wouldn't believe
what I can dream of now.
804
01:20:31,284 --> 01:20:32,827
Terri.
805
01:20:33,536 --> 01:20:35,496
Relax, baby.
806
01:20:35,621 --> 01:20:37,165
This is better than sex.
807
01:20:51,012 --> 01:20:52,930
- (Whimpers)
- Oh, yeah.
808
01:20:53,055 --> 01:20:55,224
Oh, yeah.
809
01:20:57,518 --> 01:20:59,145
Argh!
810
01:21:06,068 --> 01:21:07,695
Argh!
811
01:21:27,757 --> 01:21:30,092
They're hand-made, Joey.
812
01:21:30,551 --> 01:21:33,930
The shadow of my former troops,
over-eager.
813
01:21:34,055 --> 01:21:37,058
But let them play, hmm?
814
01:21:37,850 --> 01:21:40,728
Our game will come later.
815
01:21:40,853 --> 01:21:47,276
Down the dark decades of your pain,
this will seem like a memory of Heaven.
816
01:21:47,401 --> 01:21:49,487
(Whirring)
817
01:21:53,491 --> 01:21:58,746
Ah... More friends
come to play with you, Joey.
818
01:22:05,795 --> 01:22:07,255
Play with this, Pinhead.
819
01:22:11,550 --> 01:22:13,469
- Argh!
- (Gasps)
820
01:22:30,319 --> 01:22:32,863
(Roaring)
821
01:22:34,532 --> 01:22:36,200
Argh!
822
01:22:49,797 --> 01:22:50,923
(Sizzling)
823
01:22:51,048 --> 01:22:52,508
(Screams)
824
01:23:06,647 --> 01:23:09,150
Was that it, Elliott?
825
01:23:09,275 --> 01:23:11,319
I didn't bring him through my window.
826
01:23:12,862 --> 01:23:14,530
Elliott?
827
01:23:28,711 --> 01:23:30,671
(Birdsong)
828
01:24:02,036 --> 01:24:03,913
Daddy?
829
01:24:04,038 --> 01:24:05,831
I don't understand.
830
01:24:05,956 --> 01:24:09,752
I was somewhere else,
somewhere shining.
831
01:24:09,877 --> 01:24:12,213
Somebody came to me and said,
832
01:24:12,338 --> 01:24:14,840
"Your daughter's done well.
Go to her."
833
01:24:16,175 --> 01:24:19,261
- I don't understand.
- I do.
834
01:24:19,387 --> 01:24:22,306
I do. It's a reward. Oh, Daddy.
835
01:24:22,431 --> 01:24:24,517
(Sobbing)
836
01:24:28,938 --> 01:24:31,732
Joey, Joey.
837
01:24:31,857 --> 01:24:35,194
- Is it you? Is it really you?
- Yes.
838
01:24:35,319 --> 01:24:38,447
Joey, they said you'd have
something for me.
839
01:24:38,572 --> 01:24:40,950
Something you won't need anymore.
840
01:24:41,075 --> 01:24:42,493
Mm...
841
01:24:43,452 --> 01:24:45,746
This. Here, take it.
842
01:24:53,963 --> 01:24:57,049
(Sobs) How did you know my name?
843
01:25:01,387 --> 01:25:03,556
Thank you, Joey.
844
01:25:03,681 --> 01:25:05,433
(Demonic laughter)
845
01:25:06,725 --> 01:25:08,686
(Laughs)
846
01:25:08,811 --> 01:25:10,855
Human dreams.
847
01:25:10,980 --> 01:25:14,775
Such fertile ground
for sowing the seeds of torment.
848
01:25:16,026 --> 01:25:19,697
You're so ripe, Joey,
and it's harvest time.
849
01:25:19,822 --> 01:25:22,533
- (Sobs) It isn't fair! You can't!
- (He laughs)
850
01:25:23,492 --> 01:25:25,703
Save your tears.
851
01:25:25,828 --> 01:25:28,581
I'll reap your sorrow, slowly.
852
01:25:29,540 --> 01:25:33,919
I have centuries to discover
the things that make you whimper.
853
01:25:35,004 --> 01:25:36,464
Ugh!
854
01:25:37,756 --> 01:25:41,135
You bastard! You invaded my mind!
855
01:25:41,260 --> 01:25:44,388
You think your night-time world
is closed to me?
856
01:25:45,097 --> 01:25:47,349
Your mind is so naked.
857
01:25:47,933 --> 01:25:52,897
A book that yearns to be read,
a door that begs to be opened.
858
01:25:53,564 --> 01:25:56,692
A door. Window...
859
01:25:59,028 --> 01:26:00,237
Window...
860
01:26:07,328 --> 01:26:09,497
(Thunder rumbling)
861
01:26:11,081 --> 01:26:13,334
Couldn't resist playing games,
could you?
862
01:26:15,419 --> 01:26:17,671
You had to come through
the window of her mind...
863
01:26:21,425 --> 01:26:23,552
...but now you're in my dominion.
864
01:26:24,220 --> 01:26:25,763
And now...
865
01:26:26,889 --> 01:26:28,224
...we're going to Hell.
866
01:26:28,891 --> 01:26:30,601
Ladies first.
867
01:26:38,275 --> 01:26:41,070
- No!
- You'll like her better this way.
868
01:26:41,195 --> 01:26:42,404
Trust me.
869
01:26:50,579 --> 01:26:52,248
Why resist?
870
01:26:52,373 --> 01:26:53,999
You love this as much as I.
871
01:26:54,833 --> 01:26:57,044
After all, you made me.
872
01:26:58,629 --> 01:27:01,924
There is a world out there
waiting to yield to us.
873
01:27:02,049 --> 01:27:07,054
So much flesh,
so many different pleasures.
874
01:27:08,264 --> 01:27:10,349
(Muffled cries)
875
01:27:22,861 --> 01:27:25,072
(Screeching)
876
01:27:43,007 --> 01:27:45,551
(Creaking)
877
01:27:49,471 --> 01:27:51,265
(Muffled scream)
878
01:27:54,059 --> 01:27:57,354
You're right.
We do belong together.
879
01:27:59,648 --> 01:28:01,525
(Whirring)
880
01:28:04,862 --> 01:28:06,739
(Growls)
881
01:28:58,582 --> 01:29:01,168
Now, where were we?
882
01:29:09,927 --> 01:29:13,180
Joey! Send me to Hell!
883
01:29:17,851 --> 01:29:19,853
(Growling)
884
01:29:24,441 --> 01:29:25,943
Argh.
885
01:29:29,363 --> 01:29:31,323
(Pinhead laughing)
886
01:29:33,659 --> 01:29:35,244
Go to Hell!
887
01:29:46,338 --> 01:29:48,507
(Sizzling, groaning)
62673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.