All language subtitles for Dynasty.1981.S02E21.The.Two.Princes.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,880 --> 00:02:09,580 >> krystle: what happened? 2 00:02:09,580 --> 00:02:10,750 You're shaking. 3 00:02:10,750 --> 00:02:14,580 >> blake: well, tony finally Admitted that it was alexis that 4 00:02:14,580 --> 00:02:17,580 Fired that gun that frightened Your horse. 5 00:02:17,580 --> 00:02:19,420 I just had it out with her... 6 00:02:19,420 --> 00:02:22,420 About our child, about her Killing our child. 7 00:02:22,420 --> 00:02:23,750 I've ordered her to leave. 8 00:02:23,750 --> 00:02:27,000 I'm gonna bulldoze that damn Studio of hers in the morning. 9 00:02:27,000 --> 00:02:28,790 >> krystle: blake, you can't! 10 00:02:28,790 --> 00:02:31,080 Don't you realize what she could Do to you? 11 00:02:31,080 --> 00:02:32,750 You gave her that property. 12 00:02:32,750 --> 00:02:33,500 She owns it! 13 00:02:33,500 --> 00:02:35,500 >> blake: I don't care about That. 14 00:02:35,500 --> 00:02:37,000 Nothing is going to stop me. 15 00:02:37,000 --> 00:02:38,330 >> krystle: alexis will. 16 00:02:38,330 --> 00:02:39,460 You're on probation. 17 00:02:39,460 --> 00:02:42,460 She wants you to do something Like this so she can get even 18 00:02:42,460 --> 00:02:42,960 With you. 19 00:02:42,960 --> 00:02:46,000 >> blake: krystle, you've been Trying to get her out of here 20 00:02:46,000 --> 00:02:46,830 For months now. 21 00:02:46,830 --> 00:02:50,000 >> krystle: and I still do, but Not if it means your getting 22 00:02:50,000 --> 00:02:53,210 Hurt in the process. 23 00:02:53,210 --> 00:02:55,670 Besides, your grandson's coming Home tomorrow. 24 00:02:55,670 --> 00:02:58,710 >> blake: now, what does that Have to do with this? 25 00:02:58,710 --> 00:03:00,830 >> krystle: it's such a special Day. 26 00:03:00,830 --> 00:03:03,500 Don't destroy that pleasure for Yourself, blake. 27 00:03:03,500 --> 00:03:05,670 You've waited so long for this Baby. 28 00:03:05,670 --> 00:03:08,830 >> blake: I don't understand You -- how you can defend her 29 00:03:08,830 --> 00:03:11,420 After what she did to you, to Us, to our child. 30 00:03:11,420 --> 00:03:13,250 >> krystle: I'm not defending Her. 31 00:03:13,250 --> 00:03:13,880 I hate her. 32 00:03:13,880 --> 00:03:17,580 I'm just afraid of what she can Do to you. 33 00:03:17,580 --> 00:03:20,580 Blake, please. 34 00:03:20,580 --> 00:03:23,290 >> blake: All right for now. 35 00:03:23,290 --> 00:03:26,330 But I will not let her get away With this. 36 00:03:26,330 --> 00:03:29,960 I swear. I will not. 37 00:03:29,960 --> 00:03:32,710 >> joseph: mr. Carrington. 38 00:03:32,710 --> 00:03:37,750 >> blake: yes, come in, joseph. 39 00:03:37,750 --> 00:03:40,790 >> joseph: there's a phone call For you from steven. 40 00:03:40,790 --> 00:03:42,330 >> blake: los angeles? 41 00:03:42,330 --> 00:03:44,750 >> joseph: no, he's here in Denver. 42 00:03:44,750 --> 00:03:46,920 He's been arrested. 43 00:04:15,460 --> 00:04:18,380 >> blake: hello, steven. 44 00:04:18,380 --> 00:04:19,580 >> steven: dad. 45 00:04:19,580 --> 00:04:23,670 >> blake: well, I'm glad to see That you're safe, at least. 46 00:04:23,670 --> 00:04:25,880 >> steven: what does that mean? 47 00:04:25,880 --> 00:04:30,080 >> blake: that you made it back From los angeles in one piece... 48 00:04:30,080 --> 00:04:34,420 After stopping off in more than A few towns and at more than a 49 00:04:34,420 --> 00:04:36,460 Few bars, as I understand it. 50 00:04:36,460 --> 00:04:39,670 >> blake: I drank slowly and I Drove slowly. 51 00:04:39,670 --> 00:04:41,920 >> blake: steven, I'd like you To turn around and look at me 52 00:04:41,920 --> 00:04:45,750 When we talk. 53 00:04:45,750 --> 00:04:49,920 Did you hear what I said? 54 00:04:54,540 --> 00:04:56,460 Now, did you find sammy jo? 55 00:04:56,460 --> 00:04:57,710 >> steven: yes. 56 00:04:57,710 --> 00:04:59,380 >> blake: what happened? 57 00:04:59,380 --> 00:05:02,830 >> steven: it's my business. 58 00:05:02,830 --> 00:05:05,880 >> blake: well, we didn't come Here to talk about her, anyway, 59 00:05:05,880 --> 00:05:06,290 Did we? 60 00:05:06,290 --> 00:05:08,080 I've spoken to the desk Sergeant. 61 00:05:08,080 --> 00:05:10,250 He's having your bail papers Filled out. 62 00:05:10,250 --> 00:05:11,920 It will take about 10 minutes. 63 00:05:11,920 --> 00:05:14,710 He said that you didn't have Enough money on you to bail 64 00:05:14,710 --> 00:05:15,420 Yourself out. 65 00:05:15,420 --> 00:05:16,790 >> steven: that's right. 66 00:05:16,790 --> 00:05:17,920 >> blake: how come? 67 00:05:17,920 --> 00:05:21,920 >> steven: I was near home, and I was just about out of cash. 68 00:05:21,920 --> 00:05:25,460 >> blake: but you did have Enough money in santa fe to buy 69 00:05:25,460 --> 00:05:27,540 That young man a few beers or... 70 00:05:27,540 --> 00:05:28,580 Whatever, hmm? 71 00:05:28,580 --> 00:05:30,920 >> steven: he bought them for Me. 72 00:05:30,920 --> 00:05:32,210 >> blake: oh, really? 73 00:05:32,210 --> 00:05:33,290 >> steven: yes. 74 00:05:33,290 --> 00:05:34,540 But you're right. 75 00:05:34,540 --> 00:05:35,880 I was loaded in santa fe. 76 00:05:35,880 --> 00:05:38,000 I had a hundred carrington Dollars to my name. 77 00:05:38,000 --> 00:05:40,210 >> blake: don't get smart with Me, steven. 78 00:05:40,210 --> 00:05:47,920 I'm not in the mood for it Tonight. 79 00:05:47,920 --> 00:05:48,620 All right. 80 00:05:48,620 --> 00:05:49,540 What happened? 81 00:05:49,540 --> 00:05:52,170 >> steven: I told you about it On the phone. 82 00:05:52,170 --> 00:05:53,790 >> blake: no, you didn't. 83 00:05:53,790 --> 00:05:56,670 All you said was that he tried To blackmail you. 84 00:05:56,670 --> 00:05:59,170 >> steven: why don't you finish Saying it? 85 00:05:59,170 --> 00:06:02,540 "How, considering my past History, why would I invite a 86 00:06:02,540 --> 00:06:05,120 Stranger -- a man -- to drive Back with me?" 87 00:06:05,120 --> 00:06:08,120 I mean, that's the next Question, isn't it? 88 00:06:08,120 --> 00:06:11,580 >> blake: I'd be lying to you, Son, if I said no. 89 00:06:11,580 --> 00:06:14,170 >> steven: and you don't lie, do You? 90 00:06:14,170 --> 00:06:15,880 >> blake: no, I don't. 91 00:06:15,880 --> 00:06:17,000 Not to anyone. 92 00:06:17,000 --> 00:06:18,330 I don't have to lie. 93 00:06:18,330 --> 00:06:20,830 >> steven: go home, dad. 94 00:06:20,830 --> 00:06:26,750 I don't need you to bail me out. 95 00:06:37,460 --> 00:06:40,080 >> jeff: fallon. 96 00:06:42,750 --> 00:06:46,460 Fallon. 97 00:06:46,460 --> 00:06:49,750 I want to talk. 98 00:06:49,750 --> 00:06:52,620 >> fallon: oh, jeff, We've talked practically all 99 00:06:52,620 --> 00:06:53,210 Night. 100 00:06:53,210 --> 00:06:53,790 What is it? 101 00:06:53,790 --> 00:06:55,250 >> jeff: it's still our son. 102 00:06:55,250 --> 00:06:58,120 Now, there's some facts we're Gonna have to face about us and 103 00:06:58,120 --> 00:07:00,080 Him before we bring him home Tomorrow. 104 00:07:00,080 --> 00:07:02,880 >> fallon: well, one fact for Sure is if we don't get some 105 00:07:02,880 --> 00:07:07,460 Sleep, we're gonna be too tired To pick him up. 106 00:07:07,460 --> 00:07:13,330 >> jeff: I was thinking about my Father. 107 00:07:13,330 --> 00:07:15,120 I still hurt for his loss. 108 00:07:15,120 --> 00:07:18,790 And if we don't give our son a Chance to grow up with a mother 109 00:07:18,790 --> 00:07:21,880 And a father, we could be Hurting him very badly. 110 00:07:21,880 --> 00:07:25,540 >> fallon: well, it couldn't be Any worse than living with our 111 00:07:25,540 --> 00:07:26,330 Fights. 112 00:07:26,330 --> 00:07:27,380 >> jeff: maybe. 113 00:07:27,380 --> 00:07:32,000 We just have to forget about Ourselves for once...Just think 114 00:07:32,000 --> 00:07:34,920 About the baby. 115 00:07:34,920 --> 00:07:37,380 >> fallon: I'll think about it, Okay? 116 00:07:37,380 --> 00:07:42,250 Now, can I go back to sleep? 117 00:07:42,250 --> 00:07:45,830 >> jeff: yeah, go back to sleep. 118 00:07:58,380 --> 00:08:01,330 >> fallon: what do you mean, you Left steven in jail? 119 00:08:01,330 --> 00:08:04,330 >> blake: fallon, I am late for A business appointment. 120 00:08:04,330 --> 00:08:07,250 I'd like to have a nice, quiet Breakfast and get out of here. 121 00:08:07,250 --> 00:08:08,880 Some bacon and eggs, please. 122 00:08:08,880 --> 00:08:12,670 >> fallon: daddy, I asked you a Question about steven. 123 00:08:12,670 --> 00:08:17,210 >> blake: I got andrew laird up Out of bed at 6:00 this morning 124 00:08:17,210 --> 00:08:20,330 To go down to that jail to talk To steven. 125 00:08:20,330 --> 00:08:22,710 It -- Those eggs are overdone, and the 126 00:08:22,710 --> 00:08:23,830 Bacon is burned. 127 00:08:23,830 --> 00:08:27,460 So he talked to steven, and he Said that he would represent him 128 00:08:27,460 --> 00:08:28,380 In court. 129 00:08:28,380 --> 00:08:31,170 Well, he got about as far as I Did last night. 130 00:08:31,170 --> 00:08:32,330 All right, all right. 131 00:08:32,330 --> 00:08:35,920 If your brother wants to face This thing by himself, fine. 132 00:08:35,920 --> 00:08:38,170 Maybe it'll make a man out of Him. 133 00:08:38,170 --> 00:08:39,920 >> fallon: he is a man! God! 134 00:08:39,920 --> 00:08:42,250 When are you two gonna get Together? 135 00:08:42,250 --> 00:08:44,330 What's gonna be the end of this? 136 00:08:44,330 --> 00:08:46,000 >> blake: I don't know. 137 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 I wish I did. 138 00:08:47,000 --> 00:08:49,500 For his sake and for all our Sakes. 139 00:08:49,500 --> 00:08:52,210 >> fallon: well, what did you Say to him? 140 00:08:52,210 --> 00:08:54,920 You must have said something to Upset him. 141 00:08:54,920 --> 00:08:58,460 >> blake: will you please stop Cross-examining me and stop 142 00:08:58,460 --> 00:09:02,250 Telling me how to be a father? 143 00:09:02,250 --> 00:09:02,790 Fallon. 144 00:09:02,790 --> 00:09:06,330 >> fallon: what am I supposed to Tell my son today when he comes 145 00:09:06,330 --> 00:09:06,670 Home? 146 00:09:06,670 --> 00:09:10,000 "Sorry your uncle steven isn't Here, but as usual, he and his 147 00:09:10,000 --> 00:09:12,080 Grandfather don't see eye to Eye"? 148 00:09:12,080 --> 00:09:14,210 This was supposed to be a happy Day. 149 00:09:14,210 --> 00:09:15,500 >> blake: it will be. 150 00:09:15,500 --> 00:09:20,710 >> fallon: will it? 151 00:09:20,710 --> 00:09:23,830 >> blake: 152 00:09:23,830 --> 00:09:25,290 >> krystle: come in. 153 00:09:25,290 --> 00:09:26,460 What is it, joseph? 154 00:09:26,460 --> 00:09:28,420 >> joseph: it's mrs. Blaisdel. 155 00:09:28,420 --> 00:09:32,040 She is demanding that I get her A suitcase immediately. 156 00:09:32,040 --> 00:09:33,580 >> krystle: a suitcase? 157 00:09:33,580 --> 00:09:37,380 >> joseph: she says she's Leaving for south america to get 158 00:09:37,380 --> 00:09:38,380 Her daughter. 159 00:09:38,380 --> 00:09:40,250 >> krystle: call dr. Toscanni. 160 00:09:40,250 --> 00:09:45,420 I'll talk to her. 161 00:09:45,420 --> 00:09:49,960 >> joseph: 162 00:09:49,960 --> 00:09:53,460 >> claudia: come in. 163 00:09:53,460 --> 00:09:54,960 >> krystle: morning, claudia. 164 00:09:54,960 --> 00:09:56,460 >> claudia: oh, good morning. 165 00:09:56,460 --> 00:09:59,040 >> krystle: joseph said you want A suitcase. 166 00:09:59,040 --> 00:10:00,380 >> claudia: yes, I do. 167 00:10:00,380 --> 00:10:02,420 I want to borrow it for a little While. 168 00:10:02,420 --> 00:10:05,210 Actually, it may be longer than A little while. 169 00:10:05,210 --> 00:10:06,880 I'm not sure how far ecuador is. 170 00:10:06,880 --> 00:10:08,580 >> krystle: it's quite far. 171 00:10:08,580 --> 00:10:11,620 >> claudia: well, so is china, But, I mean, people are going 172 00:10:11,620 --> 00:10:13,380 There in droves all the time. 173 00:10:13,380 --> 00:10:15,330 It's in all the travel Magazines. 174 00:10:15,330 --> 00:10:20,170 "Come to friendly china." 175 00:10:20,170 --> 00:10:22,500 You don't think I should go, do You? 176 00:10:22,500 --> 00:10:26,170 >> krystle: well, I -- I don't Think that you should go until 177 00:10:26,170 --> 00:10:29,540 You see dr. Toscanni -- until They make sure that you're 178 00:10:29,540 --> 00:10:31,330 Strong enough to make the trip. 179 00:10:31,330 --> 00:10:32,460 >> claudia: I'm fine. 180 00:10:32,460 --> 00:10:34,960 There is nothing that's wrong With me. 181 00:10:34,960 --> 00:10:38,330 >> krystle: claudia, you're Recovering from an accident. 182 00:10:38,330 --> 00:10:39,710 >> claudia: accident? 183 00:10:39,710 --> 00:10:40,830 What accident? 184 00:10:40,830 --> 00:10:42,880 I don't remember any accident. 185 00:10:42,880 --> 00:10:46,380 I'll tell you what I do Remember -- I remember how 186 00:10:46,380 --> 00:10:47,540 Sneaky you can be. 187 00:10:47,540 --> 00:10:51,620 I remember how sneaky you were With my husband, with matthew. 188 00:10:51,620 --> 00:10:55,540 When they took me away to the Sanitarium, you took him from 189 00:10:55,540 --> 00:10:56,120 Me. 190 00:10:56,120 --> 00:10:57,460 Took him from me! 191 00:10:57,460 --> 00:11:00,540 So, if this idea of yours is Just more of the same -- 192 00:11:00,540 --> 00:11:04,460 Bringing dr. Toscanni here to Give me his stamp of approval, 193 00:11:04,460 --> 00:11:07,920 Which you, I know, are going to Talk him into not giving me -- 194 00:11:07,920 --> 00:11:08,710 No, no, no. 195 00:11:08,710 --> 00:11:09,920 The answer is no. 196 00:11:09,920 --> 00:11:13,290 I mean, there is no way I am Going to listen to you or 197 00:11:13,290 --> 00:11:14,170 Believe you. 198 00:11:14,170 --> 00:11:14,960 Go, please. 199 00:11:14,960 --> 00:11:16,500 I mean, I'm busy here. 200 00:11:16,500 --> 00:11:19,540 You can see that. 201 00:11:35,960 --> 00:11:37,620 >> alexis: how much is it? 202 00:11:37,620 --> 00:11:39,750 >> a medium with mushrooms is 7 bucks. 203 00:11:39,750 --> 00:11:40,670 >> alexis: oh. 204 00:11:40,670 --> 00:11:42,500 Pay the man, will you, cecil? 205 00:11:42,500 --> 00:11:43,620 >> cecil: you said $7? 206 00:11:43,620 --> 00:11:44,380 >> yes. 207 00:11:44,380 --> 00:11:46,380 You remember pepe's 24-hour Service. 208 00:11:46,380 --> 00:11:47,710 >> cecil: oh, I'll never forget. 209 00:11:47,710 --> 00:11:48,750 There you are. Keep the change. 210 00:11:48,750 --> 00:11:49,540 >> thank you. 211 00:11:49,540 --> 00:11:50,120 >> alexis: ooh. 212 00:11:50,120 --> 00:11:52,830 Well, this is a kinky breakfast That I've invited you to. 213 00:11:52,830 --> 00:11:54,670 >> cecil: pizza and pink Champagne? 214 00:11:54,670 --> 00:11:55,880 I think it's marvelous. 215 00:11:55,880 --> 00:11:58,790 You bring the pizza up to the Champagne or the champagne down 216 00:11:58,790 --> 00:11:59,750 To the pizza. 217 00:11:59,750 --> 00:12:01,710 >> alexis: ooh, these mushrooms Look good. 218 00:12:01,710 --> 00:12:02,790 >> cecil: yeah. 219 00:12:02,790 --> 00:12:04,040 >> alexis: taste good, too. 220 00:12:04,040 --> 00:12:06,920 Do you know those damn servants Over at the house -- they won't 221 00:12:06,920 --> 00:12:09,250 Let me borrow a thing from the Kitchen anymore. 222 00:12:09,250 --> 00:12:11,380 I'm not even allowed to show my Face over there. 223 00:12:11,380 --> 00:12:14,000 The other day I said to Mrs. Gunnerson, "I'd really like 224 00:12:14,000 --> 00:12:16,290 To have a loaf of that wonderful Salmon pâté." 225 00:12:16,290 --> 00:12:18,830 And do you know what the Wretched woman had the nerve to 226 00:12:18,830 --> 00:12:19,580 Say to me? 227 00:12:19,580 --> 00:12:23,670 "I'm sorry, mrs. Carrington, but I'm not even allowed to give you 228 00:12:23,670 --> 00:12:25,500 So much as a graham cracker." 229 00:12:25,500 --> 00:12:25,880 Hmm. 230 00:12:25,880 --> 00:12:28,710 As it so happens, I loathe Graham crackers. 231 00:12:28,710 --> 00:12:30,380 The cheek of the woman. 232 00:12:30,380 --> 00:12:33,880 >> cecil: why did you invite me Over for breakfast this morning, 233 00:12:33,880 --> 00:12:34,620 Alexis? 234 00:12:34,620 --> 00:12:37,920 >> alexis: well, I think that You should be the first to know. 235 00:12:37,920 --> 00:12:40,210 I've decided to accept your Proposal. 236 00:12:40,210 --> 00:12:41,420 >> cecil: you what? 237 00:12:41,420 --> 00:12:47,670 >> alexis: I'm going to marry You. 238 00:12:47,670 --> 00:12:49,290 No kiss for the bride-to-be? 239 00:12:49,290 --> 00:12:51,460 >> cecil: oh, I think that can Be arranged. 240 00:12:51,460 --> 00:12:54,710 >> alexis: well...Your lips have 241 00:13:02,120 --> 00:13:05,250 Been known to be more Passionate, cecil. 242 00:13:05,250 --> 00:13:07,290 >> cecil: even at breakfast? 243 00:13:07,290 --> 00:13:11,460 >> alexis: breakfast, brunch, Lunch, and midnight suppers. 244 00:13:11,460 --> 00:13:15,290 >> cecil: What was it george bernard shaw 245 00:13:15,290 --> 00:13:15,880 Wrote? 246 00:13:15,880 --> 00:13:18,620 "There are two tragedies in Life. 247 00:13:18,620 --> 00:13:22,750 One isnotto get your heart's Desire and the other is to get 248 00:13:22,750 --> 00:13:23,460 It." 249 00:13:23,460 --> 00:13:25,670 >> alexis: >> cecil: or something like 250 00:13:25,670 --> 00:13:25,880 That. 251 00:13:25,880 --> 00:13:26,880 >> alexis: I see. 252 00:13:26,880 --> 00:13:30,500 So you see our future marriage As a tragedy, do you? 253 00:13:30,500 --> 00:13:32,290 >> cecil: no, not at all. 254 00:13:32,290 --> 00:13:34,790 But you never fail to surprise Me. 255 00:13:34,790 --> 00:13:36,790 I mean, this suddenness. 256 00:13:36,790 --> 00:13:40,290 You've kept me at arm's Length -- uh, figuratively 257 00:13:40,290 --> 00:13:42,000 Speaking -- for eons. 258 00:13:42,000 --> 00:13:46,880 But perhaps it's the unexpected That makes you so attractive. 259 00:13:46,880 --> 00:13:50,960 >> alexis: So my unpredictability is an 260 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 Aphrodisiac of sorts. 261 00:13:52,960 --> 00:13:56,250 Shall we drink to that? 262 00:14:03,250 --> 00:14:05,880 >> cecil: why did you decide Now? 263 00:14:05,880 --> 00:14:09,960 >> alexis: well...Maybe I had to Get rid of a lot of old ghosts 264 00:14:09,960 --> 00:14:10,790 First. 265 00:14:10,790 --> 00:14:13,040 >> cecil: why? Blake's not dead. 266 00:14:13,040 --> 00:14:14,250 >> alexis: oh, no. 267 00:14:14,250 --> 00:14:15,960 Blake is very much alive. 268 00:14:15,960 --> 00:14:18,960 >> cecil: but you no longer love Him. 269 00:14:18,960 --> 00:14:20,460 >> alexis: love blake? 270 00:14:20,460 --> 00:14:23,040 Don't be ridiculous. 271 00:14:23,040 --> 00:14:24,000 I loathe blake. 272 00:14:24,000 --> 00:14:25,880 I've always loathed him. 273 00:14:25,880 --> 00:14:27,580 >> cecil: surprise again. 274 00:14:27,580 --> 00:14:30,960 That must have been the Best-guarded secret around. 275 00:14:30,960 --> 00:14:33,920 >> alexis: do you really think I would have come back to denver 276 00:14:33,920 --> 00:14:37,040 To testify in that disgusting Trial if I had any love left in 277 00:14:37,040 --> 00:14:37,960 My heart for him? 278 00:14:37,960 --> 00:14:40,040 >> cecil: I thought things Changed after that. 279 00:14:40,040 --> 00:14:41,960 >> alexis: they didn't. 280 00:14:41,960 --> 00:14:47,000 Sometimes I-I pretended they Did, but I had my reasons. 281 00:14:47,000 --> 00:14:52,120 He's vile, he's arrogant, and I'd like nothing more than to 282 00:14:52,120 --> 00:14:54,080 See him destroyed. 283 00:14:54,080 --> 00:14:56,040 >> cecil: are you serious? 284 00:14:56,040 --> 00:14:59,000 >> alexis: oh, I'm deadly Serious. 285 00:14:59,000 --> 00:15:02,830 Well, don't you hate Blake carrington, too? 286 00:15:02,830 --> 00:15:05,830 >> cecil: you mean as a business Competitor? 287 00:15:05,830 --> 00:15:07,750 >> alexis: no, as an anything. 288 00:15:07,750 --> 00:15:11,540 >> cecil: well, put it this Way -- there's no love lost 289 00:15:11,540 --> 00:15:13,830 Between me and blake carrington. 290 00:15:13,830 --> 00:15:16,920 >> alexis: oh, that's good. 291 00:15:16,920 --> 00:15:19,500 That's very, very good. 292 00:15:19,500 --> 00:15:27,790 That puts us on the same side, As it were. 293 00:15:27,790 --> 00:15:32,540 Tell me some more about how much You hate blake. 294 00:15:32,540 --> 00:15:35,040 I find that very exciting. 295 00:15:35,040 --> 00:15:39,380 >> cecil: there's no love lost Between us. 296 00:15:39,380 --> 00:15:53,210 And I do something about it Every day. 297 00:15:53,210 --> 00:15:56,210 >> nick: krystle. 298 00:16:08,080 --> 00:16:09,080 It's okay. 299 00:16:09,080 --> 00:16:11,040 >> krystle: claudia's not going? 300 00:16:11,040 --> 00:16:12,420 >> nick: no, she's not. 301 00:16:12,420 --> 00:16:16,250 I told her that the healing Process is a slow one, and she's 302 00:16:16,250 --> 00:16:19,830 Got to give it more time, and She finally said all right. 303 00:16:19,830 --> 00:16:22,920 >> krystle: I didn't know how to deal with 304 00:16:22,920 --> 00:16:23,210 Her. 305 00:16:23,210 --> 00:16:25,960 >> nick: come on, now, that's my Specialty. 306 00:16:25,960 --> 00:16:28,670 I mean, after all, I'm still Part psychiatrist. 307 00:16:28,670 --> 00:16:32,080 That's like, I was talking to my Nephew joey the other day in 308 00:16:32,080 --> 00:16:35,580 New york, and he said to me, "Hey, uncle nick, mom tells me 309 00:16:35,580 --> 00:16:38,290 That you switched back to being A neurosurgeon. 310 00:16:38,290 --> 00:16:43,960 That makes you 1/3 shrink, 1/3 Cutter-upper, and 1/3 italian." 311 00:16:43,960 --> 00:16:47,710 >> krystle: Nick... 312 00:16:47,710 --> 00:16:53,040 I've been wanting to tell you How grateful I am to you for 313 00:16:53,040 --> 00:16:55,830 What you've done for claudia... 314 00:16:55,830 --> 00:17:00,710 And for putting aside your Personal anger towards me. 315 00:17:00,710 --> 00:17:03,330 >> nick: oh, yeah, that. 316 00:17:03,330 --> 00:17:09,620 Well...Well, I was angry about That, but I mean, after all, 317 00:17:09,620 --> 00:17:13,080 What guy likes to get dumped? 318 00:17:13,080 --> 00:17:16,210 But your love for your husband Was stronger. 319 00:17:16,210 --> 00:17:40,210 I just hope he realizes how Lucky he is. 320 00:17:40,210 --> 00:17:43,380 >> blake: mrs. Gunnerson thought You might like to have some 321 00:17:43,380 --> 00:17:44,380 Fresh clothes to wear. 322 00:17:44,380 --> 00:17:46,420 >> it's all right, Mr. Carrington. 323 00:17:46,420 --> 00:17:48,420 I'll have these when you want Them. 324 00:17:48,420 --> 00:17:50,790 >> steven: 325 00:17:50,790 --> 00:17:54,330 >> blake: despite your feelings In this matter, steven, your 326 00:17:54,330 --> 00:17:55,620 Bail has been set. 327 00:17:55,620 --> 00:17:59,460 You go in the courtroom in 10 Minutes at 10:30, and I'm going 328 00:17:59,460 --> 00:18:00,120 With you. 329 00:18:00,120 --> 00:18:03,500 >> steven: I told andrew laird I Didn't want anyone here. 330 00:18:03,500 --> 00:18:04,420 I'm innocent. 331 00:18:04,420 --> 00:18:07,580 And that's the way I'm going to Plead -- by myself. 332 00:18:07,580 --> 00:18:11,040 I don't want any high-priced Denver carrington lawyer 333 00:18:11,040 --> 00:18:12,420 Whispering orders to me. 334 00:18:12,420 --> 00:18:14,710 >> blake: steven, plead guilty. 335 00:18:14,710 --> 00:18:17,380 >> steven: do you think I'm Guilty? 336 00:18:17,380 --> 00:18:18,380 Is that it? 337 00:18:18,380 --> 00:18:22,290 >> blake: did you hit that young Man or didn't you? 338 00:18:22,290 --> 00:18:23,500 I want an answer. 339 00:18:23,500 --> 00:18:26,420 >> steven: I don't have to Answer to you for anything. 340 00:18:26,420 --> 00:18:29,290 >> blake: now, look -- if you Plead guilty, there'll be no 341 00:18:29,290 --> 00:18:34,000 Trial. 342 00:18:34,000 --> 00:18:35,380 I've been in your shoes. 343 00:18:35,380 --> 00:18:38,120 I don't have to tell you what an Ordeal my trial was. 344 00:18:38,120 --> 00:18:39,380 >> steven: I can handle it. 345 00:18:39,380 --> 00:18:42,330 >> blake: are you going to be Able to handle it when they 346 00:18:42,330 --> 00:18:43,460 Bring up ted dinard? 347 00:18:43,460 --> 00:18:45,540 This won't be considered simple Assault. 348 00:18:45,540 --> 00:18:47,040 It'll be homosexual assault. 349 00:18:47,040 --> 00:18:50,170 You did hit that man, and reason Or not, you're going to have to 350 00:18:50,170 --> 00:18:55,880 Answer for it. 351 00:18:55,880 --> 00:18:59,460 Steven, don't you understand What I'm trying to save you 352 00:18:59,460 --> 00:19:01,290 From? 353 00:19:13,460 --> 00:19:16,330 >> blake: and it could be that I Didn't have much sleep the night 354 00:19:16,330 --> 00:19:18,540 Before, and it made me a little Grumpy this morning. 355 00:19:18,540 --> 00:19:19,290 I'm sorry. 356 00:19:19,290 --> 00:19:20,420 >> fallon: it's okay, daddy. 357 00:19:20,420 --> 00:19:22,790 >> blake: were you able to get In touch with jeff? 358 00:19:22,790 --> 00:19:25,500 >> fallon: no, I tried, but -- >> blake: why don't I phone him 359 00:19:25,500 --> 00:19:28,080 And tell him not to come here But to go straight home? 360 00:19:28,080 --> 00:19:29,170 >> fallon: okay. 361 00:19:29,170 --> 00:19:30,500 >> blake: all right. 362 00:19:30,500 --> 00:19:31,750 See you in the nursery. 363 00:19:31,750 --> 00:19:33,540 >> fallon: you look happy now. 364 00:19:33,540 --> 00:19:35,170 >> blake: oh, I am, I am. 365 00:19:35,170 --> 00:19:36,750 I'm taking my grandson home. 366 00:19:36,750 --> 00:19:39,380 >> dr. Brayton, please call Radiology. 367 00:19:39,380 --> 00:19:41,880 Dr. Brayton, please call Radiology. 368 00:19:41,880 --> 00:19:43,120 >> fallon: nick. 369 00:19:43,120 --> 00:19:45,460 >> nick: so today's the big day. 370 00:19:45,460 --> 00:19:46,750 >> fallon: yeah. 371 00:19:46,750 --> 00:19:48,540 >> nick: jeff with you? 372 00:19:48,540 --> 00:19:50,460 >> fallon: no, my father is. 373 00:19:50,460 --> 00:19:54,330 Jeff should be at the house by The time I get back there. 374 00:19:54,330 --> 00:19:58,080 I mean, a father wants to be There when his wife and son 375 00:19:58,080 --> 00:20:00,290 First come across the threshold. 376 00:20:00,290 --> 00:20:03,790 >> nick: does that mean you're Back together? 377 00:20:03,790 --> 00:20:07,420 >> fallon: I want to make a life For my son... 378 00:20:07,420 --> 00:20:09,580 With a mother and a father. 379 00:20:09,580 --> 00:20:14,460 >> nick: I can't argue with That. 380 00:20:14,460 --> 00:20:16,580 >> fallon: well, too bad, Doctor. 381 00:20:16,580 --> 00:20:19,170 Look at the prize package you Let go of -- 382 00:20:19,170 --> 00:20:22,540 Fallon carrington colby, one Of the richest girls in all of 383 00:20:22,540 --> 00:20:25,170 Colorado. 384 00:20:25,170 --> 00:20:27,580 Get back to your patients, Doctor. 385 00:20:27,580 --> 00:20:29,000 Go on, go back to work. 386 00:20:29,000 --> 00:20:39,880 And excuse me while I get back Tomylife. 387 00:20:39,880 --> 00:20:43,210 >> nurse mchail, call 955. 388 00:20:43,210 --> 00:20:46,670 Nurse mchail, call 955. 389 00:21:08,420 --> 00:21:10,330 >> susan: hello, doctor. 390 00:21:10,330 --> 00:21:13,040 >> nick: susan. 391 00:21:13,040 --> 00:21:14,710 I heard you were here. 392 00:21:14,710 --> 00:21:16,540 It's good to see you again. 393 00:21:16,540 --> 00:21:20,620 >> susan: hospital grapevines Never lose their bloom, do they? 394 00:21:20,620 --> 00:21:23,080 Not in new york, not here in Denver. 395 00:21:23,080 --> 00:21:25,880 >> nick: he's a beautiful boy, 396 00:21:33,710 --> 00:21:34,830 Isn't he? 397 00:21:34,830 --> 00:21:37,420 >> susan: a beautiful, very rich Little boy. 398 00:21:37,420 --> 00:21:40,750 You know what his grandfather Said to me during the interview? 399 00:21:40,750 --> 00:21:41,620 >> nick: what? 400 00:21:41,620 --> 00:21:43,540 >> susan: "He's a little Prince." 401 00:21:43,540 --> 00:21:46,460 >> nick: >> susan: my god, you'd think we 402 00:21:46,460 --> 00:21:47,750 Were dealing with royalty. 403 00:21:47,750 --> 00:21:51,210 Of course, you wouldn't feel the Same way about that, would you? 404 00:21:51,210 --> 00:21:52,830 >> nick: oh, come on, susan. 405 00:21:52,830 --> 00:21:55,250 It's a great job, and you're Lucky to have it. 406 00:21:55,250 --> 00:21:57,960 You're gonna love living in that Beautiful mansion. 407 00:21:57,960 --> 00:22:03,460 >> susan: I'd rather live in the Toscanni house up on the hill. 408 00:22:03,460 --> 00:22:08,620 >> nick: I'm sorry, susan. 409 00:22:08,620 --> 00:22:11,750 It just couldn't work out with Us. 410 00:22:11,750 --> 00:22:14,000 You must know that. It couldn't. 411 00:22:33,880 --> 00:22:38,670 >> joseph: attention, everybody. 412 00:22:54,960 --> 00:22:55,960 Here they come. 413 00:23:03,460 --> 00:23:07,620 >> fallon: this is my son -- Blake carrington colby. 414 00:23:07,620 --> 00:23:11,080 >> bravo. 415 00:23:15,420 --> 00:23:19,000 >> krystle: he's gorgeous. 416 00:23:19,000 --> 00:23:20,830 Would you say that about a boy? 417 00:23:20,830 --> 00:23:21,960 Well, I do. 418 00:23:21,960 --> 00:23:23,580 He's absolutely gorgeous. 419 00:23:23,580 --> 00:23:24,830 >> joseph: now, mr. Carrington? 420 00:23:24,830 --> 00:23:25,920 >> blake: now, joseph. 421 00:23:25,920 --> 00:23:27,710 >> joseph: george, the Champagne. 422 00:23:27,710 --> 00:23:28,830 >> let me see his face. 423 00:23:28,830 --> 00:23:30,620 >> blake: let me hold him for a While. 424 00:23:30,620 --> 00:23:32,830 >> fallon: all right, you be Careful, you hear? 425 00:23:32,830 --> 00:23:35,290 >> blake: yes, I will, young Lady, I'll be very careful. 426 00:23:35,290 --> 00:23:36,460 Jeff, come on over here. 427 00:23:36,460 --> 00:23:37,750 Didn't you hear what she said? 428 00:23:37,750 --> 00:23:38,880 Blake carrington colby. 429 00:23:38,880 --> 00:23:40,920 You had a little to do with This, too, you know. 430 00:23:40,920 --> 00:23:43,460 >> jeff: uh, yeah, well, I guess I did. 431 00:23:55,000 --> 00:23:57,670 >> krystle: well, I have a Feeling that a very proud 432 00:23:57,670 --> 00:23:59,710 Grandfather's about to make a Toast. 433 00:23:59,710 --> 00:24:01,040 >> blake: that's right. 434 00:24:01,040 --> 00:24:03,750 I want all you good people... 435 00:24:03,750 --> 00:24:09,120 To drink to this splendid child, This splendid prince, this 436 00:24:09,120 --> 00:24:11,710 Splendid grandson of mine. 437 00:24:11,710 --> 00:24:15,170 And to wish him health, Happiness, and a totally 438 00:24:15,170 --> 00:24:16,460 Fulfilled life. 439 00:24:16,460 --> 00:24:17,670 >> hear, hear. 440 00:24:17,670 --> 00:24:19,880 >> hear, hear. 441 00:24:27,790 --> 00:24:29,920 >> blake: young blake, this is Jeanette. 442 00:24:29,920 --> 00:24:33,000 She's been with us for a good Many years, and she's a 443 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Marvelous woman. 444 00:24:34,000 --> 00:24:36,040 >> jeanette: thank you, Mr. Carrington. 445 00:24:36,040 --> 00:24:38,120 Welcome to the house, Master colby. 446 00:24:38,120 --> 00:24:39,500 >> blake: look at that. 447 00:24:39,500 --> 00:24:41,920 He smiled at that -- well, Nearly smiled. 448 00:24:41,920 --> 00:24:44,330 >> jeanette: I think I saw it, Too -- nearly. 449 00:24:44,330 --> 00:24:47,620 >> blake: this is 450 00:24:47,620 --> 00:24:48,620 Mrs. Gunnerson. 451 00:24:48,620 --> 00:24:51,620 >> mrs. Gunnerson: hello, Master colby, and welcome. 452 00:24:53,210 --> 00:24:57,790 >> blake: aw, is that a way to Greet our cook? 453 00:24:57,790 --> 00:25:00,290 >> jeff: are we gonna try and Make this work? 454 00:25:00,290 --> 00:25:02,620 >> fallon: yes, We'll try. 455 00:25:02,620 --> 00:25:04,000 >> jeff: we've got to. 456 00:25:04,000 --> 00:25:06,920 >> blake: I'll have you know, Young man, this is an 457 00:25:06,920 --> 00:25:07,830 Exceptional... 458 00:25:07,830 --> 00:25:09,920 >> give us a smile, Miss farragut. 459 00:25:09,920 --> 00:25:12,170 >> susan: please, no -- no Pictures. 460 00:25:12,170 --> 00:25:12,710 >> okay. 461 00:25:12,710 --> 00:25:18,080 >> blake: ...Maybe the best cook In denver. 462 00:25:18,080 --> 00:25:21,040 Maybe the best cook in the whole State of colorado. 463 00:25:21,040 --> 00:25:24,120 >> mrs. Gunnerson: Oh, my heavens, I'm not that 464 00:25:24,120 --> 00:25:26,540 Extraordinary, but thank you, Mr. Carrington. 465 00:25:26,540 --> 00:25:28,250 And I do make good baby food. 466 00:25:28,250 --> 00:25:30,710 >> blake: this is my friend 467 00:25:30,710 --> 00:25:31,170 Joseph. 468 00:25:31,170 --> 00:25:33,120 >> joseph: and this is from me. 469 00:25:33,120 --> 00:25:34,250 May I open it, please? 470 00:25:34,250 --> 00:25:35,580 >> krystle: steven... 471 00:25:35,580 --> 00:25:37,080 Did everything go all right? 472 00:25:37,080 --> 00:25:39,170 >> steven: I guess So. 473 00:25:39,170 --> 00:25:41,830 >> krystle: well, come on in and Have some champagne. 474 00:25:41,830 --> 00:25:45,500 >> steven: To celebrate the heir apparent's 475 00:25:45,500 --> 00:25:46,250 Arrival? 476 00:25:46,250 --> 00:25:47,960 Maybe a little later. 477 00:25:47,960 --> 00:25:50,830 Thanks. 478 00:25:50,830 --> 00:25:53,710 >> joseph: well, you may be Right about my thriftiness, but 479 00:25:53,710 --> 00:25:56,380 Tiny or otherwise, this is Definitely not a piggy bank. 480 00:25:56,380 --> 00:25:58,120 >> blake: it's beautiful, Joseph. 481 00:25:58,120 --> 00:25:59,580 >> joseph: of course it is. 482 00:25:59,580 --> 00:26:01,670 >> fallon: it's beautiful. 483 00:26:01,670 --> 00:26:02,210 Thank you. 484 00:26:02,210 --> 00:26:04,500 >> joseph: it's not all that Much, fallon. 485 00:26:04,500 --> 00:26:07,620 >> blake: not all that much that Cost you a good deal of money, 486 00:26:07,620 --> 00:26:08,170 I'm sure. 487 00:26:08,170 --> 00:26:10,250 >> joseph: as a matter of fact, It did. 488 00:26:10,250 --> 00:26:13,460 [ indistinct conversations 489 00:26:13,460 --> 00:26:15,380 Continue ] >> fallon: look. 490 00:26:54,290 --> 00:26:55,790 You're home now. 491 00:26:55,790 --> 00:26:56,750 Huh? 492 00:26:56,750 --> 00:26:59,120 Give us a smile. 493 00:26:59,120 --> 00:27:01,920 Come on, give me one. 494 00:27:01,920 --> 00:27:04,250 No? 495 00:27:04,250 --> 00:27:05,960 Okay. 496 00:27:05,960 --> 00:27:08,620 There'll be lots of time for That. 497 00:27:08,620 --> 00:27:12,420 We're gonna spend lots of time Together, you and I. 498 00:27:12,420 --> 00:27:14,000 I'm all you need now. 499 00:27:14,000 --> 00:27:15,380 And you're all I need. 500 00:27:15,380 --> 00:27:18,380 >> susan: should I take him, Mrs. Colby? 501 00:27:18,380 --> 00:27:20,580 >> fallon: yes, thank you, Susan. 502 00:27:20,580 --> 00:27:24,670 I want to go in my room for a Minute. 503 00:27:24,670 --> 00:27:31,420 >> susan: so, baby carrington, 504 00:27:31,420 --> 00:27:34,420 Oh, you are quite a lucky little Boy. 505 00:27:34,420 --> 00:27:37,380 Not all of us have 506 00:27:37,380 --> 00:27:40,120 Buckingham palace to come home To. 507 00:27:40,120 --> 00:27:42,420 >> krystle: fallon -- 508 00:27:42,420 --> 00:27:43,670 Oh, hello, susan. 509 00:27:43,670 --> 00:27:45,250 >> susan: mrs. Carrington. 510 00:27:45,250 --> 00:27:48,710 >> krystle: I just want to take A little peek at him. 511 00:27:48,710 --> 00:27:49,250 Oh. 512 00:27:49,250 --> 00:27:53,040 He looks more beautiful every Moment. 513 00:27:53,040 --> 00:27:53,750 May I? 514 00:27:53,750 --> 00:27:58,290 >> susan: he might as well get Used to it around here. 515 00:27:58,290 --> 00:28:01,120 >> krystle: oh. 516 00:28:01,120 --> 00:28:03,500 Oh, here we go. 517 00:28:03,500 --> 00:28:05,460 There you go. 518 00:28:05,460 --> 00:28:08,000 Oh, look at you. 519 00:28:08,000 --> 00:28:11,620 Well, hello, little fellow. 520 00:28:11,620 --> 00:28:13,790 Little blake. 521 00:28:13,790 --> 00:28:17,540 You sure are a lucky little boy. 522 00:28:17,540 --> 00:28:18,380 Yes. 523 00:28:18,380 --> 00:28:23,290 Yes, you are. 524 00:28:23,290 --> 00:28:26,250 >> fallon: krystle, please give My son back to his nurse. 525 00:28:26,250 --> 00:28:45,170 I'd like to talk with you Outside for a minute. 526 00:28:45,170 --> 00:28:46,460 >> krystle: I'm sorry, fallon. 527 00:28:46,460 --> 00:28:48,880 I just wanted to h-- >> fallon: hold him, I know. 528 00:28:48,880 --> 00:28:49,580 Well, you did. 529 00:28:49,580 --> 00:28:51,330 >> krystle: what's wrong with That? 530 00:28:51,330 --> 00:28:54,460 >> fallon: look, krystle, I Don't like you around the baby. 531 00:28:54,460 --> 00:28:55,460 I can handle him. 532 00:28:55,460 --> 00:28:57,670 I don't need my father's wife to Help. 533 00:28:57,670 --> 00:29:02,330 >> krystle: I'm not gonna take this as an 534 00:29:02,330 --> 00:29:05,670 Insult, fallon, because I think I know what's eating you. 535 00:29:05,670 --> 00:29:11,790 It has something to do with Nick, doesn't it? 536 00:29:11,790 --> 00:29:16,040 Fallon, I was never really Involved with him, and I'm not 537 00:29:16,040 --> 00:29:16,500 Now. 538 00:29:16,500 --> 00:29:20,290 I'm not holding him with any Invisible strings. 539 00:29:20,290 --> 00:29:24,960 If you've lost him and you want To know the source, just look 540 00:29:24,960 --> 00:29:27,120 Into any mirror in the house. 541 00:29:41,290 --> 00:29:45,540 >> blake: this telex just came In from ecuador. 542 00:29:45,540 --> 00:29:50,210 >> nick: oh, my god. 543 00:29:50,210 --> 00:29:51,540 Blake, I'm worried. 544 00:29:51,540 --> 00:29:55,710 Telling claudia about this -- Not in her condition, not now. 545 00:29:55,710 --> 00:30:00,080 >> blake: I'm worried, too, but Is there ever a right time for 546 00:30:00,080 --> 00:30:01,540 News of this kind? 547 00:30:01,540 --> 00:30:04,540 Nick, I promised I would tell Her the truth. 548 00:30:04,540 --> 00:30:09,000 I promised I would tell her if I Ever got any information about 549 00:30:09,000 --> 00:30:13,790 Matthew or lindsay, good or bad. 550 00:30:13,790 --> 00:30:18,460 And I asked you to come over Here to pick up the pieces in 551 00:30:18,460 --> 00:30:21,960 Case she fell apart, but we've Got no choice. 552 00:30:21,960 --> 00:30:24,920 Even the sick have to face Reality. 553 00:30:24,920 --> 00:30:40,750 >> nick: All right, blake. 554 00:30:40,750 --> 00:30:46,330 >> claudia: come in. 555 00:30:46,330 --> 00:30:47,670 Oh, blake, dr. Toscanni. 556 00:30:47,670 --> 00:30:50,750 I'm -- I'm just cutting out These pictures of clothes that I 557 00:30:50,750 --> 00:30:51,880 Want to get for lindsay. 558 00:30:51,880 --> 00:30:54,790 You know, she's at this age Where clothes are so important 559 00:30:54,790 --> 00:30:55,460 To her. 560 00:30:55,460 --> 00:30:56,580 >> blake: claudia... 561 00:30:56,580 --> 00:30:59,540 >> claudia: yes, I know, you Came to tell me that I can go 562 00:30:59,540 --> 00:30:59,790 Now. 563 00:30:59,790 --> 00:31:01,000 >> nick: no, claudia. 564 00:31:01,000 --> 00:31:05,290 There's no reason to go. 565 00:31:05,290 --> 00:31:07,080 Matthew and lindsay, uh... 566 00:31:07,080 --> 00:31:09,040 >> claudia: what about them? 567 00:31:09,040 --> 00:31:11,580 >> blake: they're, uh... 568 00:31:11,580 --> 00:31:15,380 They're gone. 569 00:31:15,380 --> 00:31:19,420 >> claudia: they're gone? Where? 570 00:31:19,420 --> 00:31:21,290 >> blake: they're dead. 571 00:31:27,830 --> 00:31:31,790 >> claudia: you can't come in Here and start lying to me! 572 00:31:31,790 --> 00:31:34,580 >> blake: our office in ecuador Couldn't prove anything until 573 00:31:34,580 --> 00:31:34,790 Now. 574 00:31:34,790 --> 00:31:37,330 >> nick: their bodies were found Yesterday, claudia. 575 00:31:37,330 --> 00:31:39,170 They were tossed from matthew's Jeep. 576 00:31:39,170 --> 00:31:41,790 The reason they weren't found Sooner is because they were 577 00:31:41,790 --> 00:31:43,040 Covered by jungle growth. 578 00:31:43,040 --> 00:31:44,620 >> claudia: he's lying to me. 579 00:31:44,620 --> 00:31:51,830 I want you to tell me he's lying To me. 580 00:31:51,830 --> 00:32:15,420 >> blake: I have to give you This. 581 00:32:15,420 --> 00:32:19,500 >> claudia: my husband... 582 00:32:19,500 --> 00:32:25,790 And my baby. 583 00:32:25,790 --> 00:32:27,960 I can't cry. 584 00:32:27,960 --> 00:32:30,290 >> nick: yes, you can, claudia. 585 00:32:30,290 --> 00:32:31,290 Go on, cry. 586 00:32:31,290 --> 00:32:34,670 >> claudia: I can't. 587 00:32:34,670 --> 00:32:38,960 I want to. 588 00:32:38,960 --> 00:32:40,830 I can't. 589 00:32:49,920 --> 00:32:52,040 I knew that they were dead. 590 00:32:52,040 --> 00:32:55,540 I knew it when I read the other Telex. 591 00:32:55,540 --> 00:32:57,460 >> blake: what other telex? 592 00:32:57,460 --> 00:32:58,670 When was that? 593 00:32:58,670 --> 00:33:01,460 >> claudia: at night. 594 00:33:01,460 --> 00:33:02,880 At night. 595 00:33:02,880 --> 00:33:05,380 >> blake: where? 596 00:33:05,380 --> 00:33:08,880 >> claudia: at the office. 597 00:33:08,880 --> 00:33:11,830 >> blake: what happened? 598 00:33:11,830 --> 00:33:19,290 >> claudia: the telex machine 599 00:33:19,290 --> 00:33:21,330 Started ticking. 600 00:33:21,330 --> 00:33:23,880 I went and I read... 601 00:33:23,880 --> 00:33:30,960 I read the message about the -- The missing jeep. 602 00:33:30,960 --> 00:33:33,120 "No sign of life," it said. 603 00:33:33,120 --> 00:33:35,040 It didn't say "Dead." 604 00:33:35,040 --> 00:33:42,040 It just said, "No sign of life." 605 00:33:42,040 --> 00:33:45,420 >> nick: go on, claudia. 606 00:33:45,420 --> 00:33:48,500 >> claudia: I, um... 607 00:33:48,500 --> 00:33:58,250 I knew that...In my heart,they Were dead. 608 00:33:58,250 --> 00:34:00,460 I just stood there. 609 00:34:00,460 --> 00:34:02,960 I...I just stood there. 610 00:34:02,960 --> 00:34:07,380 >> blake: and then what did you Do? 611 00:34:07,380 --> 00:34:12,330 >> claudia: I went back to my Apartment, and I took that gun 612 00:34:12,330 --> 00:34:16,040 Out of my purse. 613 00:34:16,040 --> 00:34:20,170 I knew I had to kill him. 614 00:34:20,170 --> 00:34:24,000 >> blake: kill who? 615 00:34:24,000 --> 00:34:29,620 >> claudia: cecil colby. 616 00:34:29,620 --> 00:34:31,080 For using me... 617 00:34:31,080 --> 00:34:36,210 And for not giving me the Information he had about them. 618 00:34:36,210 --> 00:34:41,170 >> nick: that's when krystle Came to the apartment. 619 00:34:41,170 --> 00:34:43,000 >> claudia: mm-hmm. 620 00:34:43,000 --> 00:34:44,580 She saw the gun. 621 00:34:44,580 --> 00:34:46,080 I grabbed it. 622 00:34:46,080 --> 00:34:49,420 >> blake: then what did krystle Do? 623 00:34:49,420 --> 00:34:53,170 >> claudia: krystle tried to Stop me. 624 00:34:53,170 --> 00:34:55,540 She tried to stop me. 625 00:34:55,540 --> 00:34:57,540 If she hadn't... 626 00:34:57,540 --> 00:35:01,830 I'd have killed him. 627 00:35:01,830 --> 00:35:19,580 >> blake: now, that night with Krystle -- who fired the gun? 628 00:35:19,580 --> 00:35:23,040 >> claudia: I did. 629 00:35:23,040 --> 00:35:26,290 >> nick: claudia, you know the Police will want to talk to you 630 00:35:26,290 --> 00:35:27,250 About this. 631 00:35:27,250 --> 00:35:33,290 Will you tell them just what You've told blake and me? 632 00:35:33,290 --> 00:35:36,210 >> claudia: I'll tell them. 633 00:35:36,210 --> 00:35:42,120 But I'm not going to say I'm Sorry...For wanting him dead for 634 00:35:42,120 --> 00:35:44,080 What he did to me. 635 00:35:44,080 --> 00:35:49,210 I won't. I won't. I won't. 636 00:35:49,210 --> 00:35:53,170 >> nick: I'll phone Lieutenant holliman. 637 00:35:53,170 --> 00:35:58,120 And I'll tell krystle. 638 00:35:58,120 --> 00:36:03,170 >> claudia: I won't. 639 00:36:03,170 --> 00:36:08,540 I won't. 640 00:36:08,540 --> 00:36:12,120 I won't. 641 00:36:12,120 --> 00:36:15,290 I won't. 642 00:36:20,920 --> 00:36:22,210 >> nick: that's fine. 643 00:36:22,210 --> 00:36:23,330 Thank you, doctor. 644 00:36:23,330 --> 00:36:24,120 I appreciate it. 645 00:36:24,120 --> 00:36:27,330 Well, they have a room Available for claudia any time 646 00:36:27,330 --> 00:36:28,210 We need it, blake. 647 00:36:28,210 --> 00:36:29,380 >> blake: huh. 648 00:36:29,380 --> 00:36:32,290 I would hate to see her go back Into the sanitarium. 649 00:36:32,290 --> 00:36:34,500 >> nick: I'll tell you Something, blake. 650 00:36:34,500 --> 00:36:37,420 I was watching her while Lieutenant holliman was 651 00:36:37,420 --> 00:36:39,580 Questioning her, and she's in Control now. 652 00:36:39,580 --> 00:36:41,830 But I'm not so sure it's total Control. 653 00:36:41,830 --> 00:36:44,880 I'll keep an eye on her for the Next couple of weeks. 654 00:36:44,880 --> 00:36:47,000 There's time to make the Decision. 655 00:36:47,000 --> 00:36:49,790 >> blake: nick, how can I thank You? 656 00:36:49,790 --> 00:36:52,330 >> nick: I'll think of Something. 657 00:36:52,330 --> 00:36:53,250 >> jeff: blake. 658 00:36:53,250 --> 00:36:56,290 Rashid ahmed has been trying to Reach you from london. 659 00:36:56,290 --> 00:36:57,250 >> blake: ahmed? 660 00:36:57,250 --> 00:36:58,330 What does he want? 661 00:36:58,330 --> 00:37:01,420 >> jeff: well, they'll make no Further commitments in the 662 00:37:01,420 --> 00:37:25,250 Middle east until he can meet With you here in denver. 663 00:37:25,250 --> 00:37:28,080 >> nick: rashid ahmed. 664 00:37:30,500 --> 00:37:33,290 A kid gets locked up on drug Charges, and they forget to 665 00:37:33,290 --> 00:37:34,790 Notify the people he worked for! 666 00:37:34,790 --> 00:37:36,170 >> blake: I was notified. 667 00:37:36,170 --> 00:37:37,330 They sent me a cable. 668 00:37:37,330 --> 00:37:39,420 But I got it a week later out in The field. 669 00:37:39,420 --> 00:37:40,790 >> nick: now, you listen. 670 00:37:40,790 --> 00:37:43,710 Neither you nor rashid ahmed Give a damn about my brother. 671 00:37:43,710 --> 00:37:48,080 One word from you could have Saved my brother's life. 672 00:37:48,080 --> 00:37:49,920 One word! 673 00:38:04,210 --> 00:38:06,080 >> krystle: what are you doing In here? 674 00:38:06,080 --> 00:38:07,920 >> alexis: none of your bloody Business. 675 00:38:07,920 --> 00:38:10,500 >> krystle: answer me, alexis, Unless you'd like to see 676 00:38:10,500 --> 00:38:11,380 Feathers fly again. 677 00:38:11,380 --> 00:38:13,750 >> alexis: I'm here to see the baby. 678 00:38:13,750 --> 00:38:15,380 Are you going to stop me? 679 00:38:15,380 --> 00:38:17,170 >> krystle: in this house I am. 680 00:38:17,170 --> 00:38:20,460 And if you're really that Anxious to see him, why don't 681 00:38:20,460 --> 00:38:24,000 You phone fallon and ask her to Bring him over to your studio? 682 00:38:24,000 --> 00:38:27,250 >> alexis: oh, you talk about Him like he's a piece of 683 00:38:27,250 --> 00:38:27,790 Luggage. 684 00:38:27,790 --> 00:38:29,210 Could you be jealous? 685 00:38:29,210 --> 00:38:30,250 >> krystle: no. 686 00:38:30,250 --> 00:38:31,540 Just amazed by you. 687 00:38:31,540 --> 00:38:34,920 For not realizing that you're The one who's excess baggage 688 00:38:34,920 --> 00:38:38,620 Around here, ever since the day You moved into that studio. 689 00:38:38,620 --> 00:38:39,790 >> alexis: my studio. 690 00:38:39,790 --> 00:38:43,330 >> krystle: yes, your studio, Where you can keep an eye on 691 00:38:43,330 --> 00:38:44,250 Blake and me. 692 00:38:44,250 --> 00:38:47,500 Well, you can't taunt us Anymore, alexis, and you know 693 00:38:47,500 --> 00:38:47,750 It. 694 00:38:47,750 --> 00:38:49,250 >> alexis: do I? 695 00:38:49,250 --> 00:38:51,500 Well, that's immaterial now. 696 00:38:51,500 --> 00:38:54,710 Because I've decided to marry Cecil colby. 697 00:38:54,710 --> 00:38:56,380 >> krystle: great. 698 00:38:56,380 --> 00:38:58,620 Two of a kind. A perfect match. 699 00:38:58,620 --> 00:39:00,790 Now, please leave my house. 700 00:39:00,790 --> 00:39:04,830 >> alexis: with pleasure. 701 00:39:04,830 --> 00:39:05,420 Oh. 702 00:39:05,420 --> 00:39:09,380 You've just given me the most Wonderful idea -- the perfect 703 00:39:09,380 --> 00:39:12,830 Place for cecil and I to have Our wedding reception. 704 00:39:12,830 --> 00:39:22,500 Denver's never going to stop Talking about it. 705 00:39:22,500 --> 00:39:26,830 >> steven: mother? 706 00:39:26,830 --> 00:39:28,210 >> alexis: steven! 707 00:39:28,210 --> 00:39:30,670 Oh, darling, welcome Home. 708 00:39:30,670 --> 00:39:32,000 >> steven: hello. 709 00:39:32,000 --> 00:39:35,080 >> alexis: I, uh, I heard about Your arrest. 710 00:39:35,080 --> 00:39:37,040 What happened in court today? 711 00:39:37,040 --> 00:39:39,960 >> steven: the judge set the Trial for later. 712 00:39:39,960 --> 00:39:41,170 >> alexis: trial? 713 00:39:41,170 --> 00:39:43,880 But didn't you admit that you Hit the man? 714 00:39:43,880 --> 00:39:45,580 >> steven: no, I didn't. 715 00:39:45,580 --> 00:39:48,380 But I would like you to admit to Something. 716 00:39:48,380 --> 00:39:51,120 You paid my wife to leave here, Didn't you? 717 00:39:51,120 --> 00:39:54,460 >> alexis: Yes, steven, I did. 718 00:39:54,460 --> 00:39:57,580 But, darling, I did it for your Own good. 719 00:39:57,580 --> 00:39:59,380 She -- she was nothing. 720 00:39:59,380 --> 00:40:01,460 She was a cheap little tramp. 721 00:40:01,460 --> 00:40:04,790 Darling, you deserve -- >> steven: what I got? 722 00:40:04,790 --> 00:40:07,710 I picked up a guy and came on to Him. 723 00:40:07,710 --> 00:40:10,880 >> alexis: steven, you act like I believe that. 724 00:40:10,880 --> 00:40:12,580 >> steven: don't you? 725 00:40:12,580 --> 00:40:13,580 Yes, you do. 726 00:40:13,580 --> 00:40:17,790 You know, you're just like the Rest of them. 727 00:40:17,790 --> 00:40:22,170 Well, I don't give a damn what You think. 728 00:40:22,170 --> 00:40:23,250 >> joseph: excuse me. 729 00:40:23,250 --> 00:40:31,750 Steven, your father would like To see you in the library. 730 00:40:31,750 --> 00:40:33,540 >> alexis: steven, wait a Minute! 731 00:40:33,540 --> 00:40:36,380 Steven, I want to talk to you About what it means to be a 732 00:40:36,380 --> 00:40:37,000 Carrington! 733 00:40:37,000 --> 00:40:42,670 >> blake: come in, steven. 734 00:40:42,670 --> 00:40:47,120 I thought this was a good time To reassess things, you and me. 735 00:40:47,120 --> 00:40:50,580 You know, it's been a very Special day for me. 736 00:40:50,580 --> 00:40:54,620 My wife's name has been cleared Of suspicion, my grandson is 737 00:40:54,620 --> 00:40:56,750 Here, and my son is back home. 738 00:40:56,750 --> 00:40:59,670 So, let's have a drink and talk, Shall we? 739 00:40:59,670 --> 00:41:05,790 >> steven: I don't want a drink. 740 00:41:05,790 --> 00:41:09,710 >> blake: son, I've allowed you To lead your own life, so last 741 00:41:09,710 --> 00:41:13,120 Night, you spent the night in Jail, and today you were in 742 00:41:13,120 --> 00:41:16,880 Court, charged with assaulting Some cheap punk you picked up in 743 00:41:16,880 --> 00:41:17,580 A bar. 744 00:41:17,580 --> 00:41:21,670 You offered him a few beers, and Then you invited him to share a 745 00:41:21,670 --> 00:41:23,540 Ride with you to denver. 746 00:41:23,540 --> 00:41:27,710 Well, damn it, aren't you going 747 00:41:27,710 --> 00:41:32,460 To say anything? 748 00:41:32,460 --> 00:41:34,420 What kind of a childish gesture Is that? 749 00:41:34,420 --> 00:41:35,750 >> steven: I'm not a child! 750 00:41:35,750 --> 00:41:36,830 >> fallon: what's going on? 751 00:41:36,830 --> 00:41:38,670 >> joseph: steven and his Father. 752 00:41:38,670 --> 00:41:39,880 >> fallon: I'm going in. 753 00:41:39,880 --> 00:41:40,920 >> krystle: no. Wait. 754 00:41:40,920 --> 00:41:42,000 I don't know if you should. 755 00:41:42,000 --> 00:41:43,170 >> fallon: I don't care. 756 00:41:43,170 --> 00:41:44,710 >> blake: what is it you want?! 757 00:41:44,710 --> 00:41:45,920 >> steven: from you?! Nothing! 758 00:41:45,920 --> 00:41:47,290 >> fallon: what's happening? 759 00:41:47,290 --> 00:41:48,880 >> blake: please leave us alone. 760 00:41:48,880 --> 00:41:50,170 >> steven: no, come in, fallon! 761 00:41:50,170 --> 00:41:51,290 Come in, all of you. 762 00:41:51,290 --> 00:41:52,420 You want to hear it? 763 00:41:52,420 --> 00:41:53,250 You'll hear it. 764 00:41:53,250 --> 00:41:54,830 >> alexis: excuse me, blake. 765 00:41:54,830 --> 00:41:56,080 I've got to talk to steven. 766 00:41:56,080 --> 00:41:57,500 Steven, I want to see you. 767 00:41:57,500 --> 00:41:59,500 >> steven: you're seeing me, Mother. 768 00:41:59,500 --> 00:42:00,540 Come join the jury! 769 00:42:00,540 --> 00:42:02,880 You want to know what's Happening here, fallon? 770 00:42:02,880 --> 00:42:05,960 We're judging my life -- about How I shape up as a carrington, 771 00:42:05,960 --> 00:42:06,830 Right, dad? 772 00:42:06,830 --> 00:42:09,580 >> fallon: steven, let's go Outside, just you and I, and 773 00:42:09,580 --> 00:42:10,620 We'll talk about it. 774 00:42:10,620 --> 00:42:12,920 >> steven: don't try and shut me Up, fallon. 775 00:42:12,920 --> 00:42:14,920 >> jeff: steven, if you'd just Calm down -- 776 00:42:14,920 --> 00:42:17,080 >> steven: look, I am through Being calm! 777 00:42:17,080 --> 00:42:20,000 I am through trying to live up To what's expected of me! 778 00:42:20,000 --> 00:42:22,620 >> krystle: steven, please, Don't spoil this day for your 779 00:42:22,620 --> 00:42:22,960 Father. 780 00:42:22,960 --> 00:42:25,120 >> blake: let him get it out of His system. 781 00:42:25,120 --> 00:42:26,580 Now, everybody, please leave. 782 00:42:26,580 --> 00:42:27,880 This is between steven and me. 783 00:42:27,880 --> 00:42:29,790 >> steven: like hell it is. 784 00:42:29,790 --> 00:42:32,790 You've all been a part of this Kangaroo court. 785 00:42:32,790 --> 00:42:35,170 And this defendant could do no Right. 786 00:42:35,170 --> 00:42:37,080 "Don't mess with boys, steven. 787 00:42:37,080 --> 00:42:38,670 Find yourself a girl." 788 00:42:38,670 --> 00:42:39,580 Okay, I did. 789 00:42:39,580 --> 00:42:42,830 And look how you welcomed Sammy jo to the precious 790 00:42:42,830 --> 00:42:43,920 Carrington circle. 791 00:42:43,920 --> 00:42:47,040 >> alexis: steven, she deserved No welcome here. 792 00:42:47,040 --> 00:42:50,210 >> steven: in whose superior Book, mother? 793 00:42:50,210 --> 00:42:51,040 Yours? 794 00:42:51,040 --> 00:42:55,210 The woman whose husband kicked Her out and paid her not to come 795 00:42:55,210 --> 00:42:57,960 Around contaminating her Children. 796 00:42:57,960 --> 00:43:02,040 >> alexis: steven, don't let the Past destroy the present. 797 00:43:02,040 --> 00:43:04,790 >> fallon: sammy jo was common Trash. 798 00:43:04,790 --> 00:43:06,210 Everybody knows it. 799 00:43:06,210 --> 00:43:08,880 >> steven: common trash. 800 00:43:08,880 --> 00:43:11,960 And what are you, fallon? 801 00:43:11,960 --> 00:43:13,790 Uncommon trash? 802 00:43:13,790 --> 00:43:16,380 A million-dollar tramp? 803 00:43:16,380 --> 00:43:19,120 >> jeff: all right, steven, Knock it off. 804 00:43:19,120 --> 00:43:22,250 >> fallon: >> steven: poor jeff. 805 00:43:22,250 --> 00:43:24,790 Still can't face the truth, huh? 806 00:43:24,790 --> 00:43:27,960 That this family is rotten to The core. 807 00:43:27,960 --> 00:43:29,920 >> joseph: steven, listen, this Is -- 808 00:43:29,920 --> 00:43:31,790 >> steven: stay out of this, Joseph. 809 00:43:31,790 --> 00:43:35,500 You, krystle, jeff -- You're not carringtons. 810 00:43:35,500 --> 00:43:39,830 Even if you have been Contaminated by the oil baron, 811 00:43:39,830 --> 00:43:46,080 His money, his power, his Possessions. 812 00:43:46,080 --> 00:43:50,380 >> blake: steven, that vase is Worth a fortune. 813 00:43:50,380 --> 00:43:52,960 >> steven: how much, dad? 814 00:43:52,960 --> 00:43:55,580 Half a million dollars? 815 00:43:55,580 --> 00:43:58,620 More than that? 816 00:44:06,040 --> 00:44:08,540 Is it worth more than 817 00:44:08,540 --> 00:44:10,000 Ted dinard's life? 818 00:44:10,000 --> 00:44:12,670 >> blake: are we back to that Again? 819 00:44:12,670 --> 00:44:13,920 You were there. 820 00:44:13,920 --> 00:44:15,880 You know it was an accident. 821 00:44:15,880 --> 00:44:18,620 >> steven: but my love for him Wasn't. 822 00:44:18,620 --> 00:44:21,250 It was decent, and it was Honorable. 823 00:44:21,250 --> 00:44:23,290 But you wouldn't accept that. 824 00:44:23,290 --> 00:44:27,040 No, you had to, uh, make me over To fit your image of a 825 00:44:27,040 --> 00:44:28,000 Carrington. 826 00:44:28,000 --> 00:44:30,790 >> blake: I wanted you to be a Man. 827 00:44:30,790 --> 00:44:32,460 >> steven: I am a man! 828 00:44:32,460 --> 00:44:34,170 Just not your kind! 829 00:44:34,170 --> 00:44:37,120 You know, I'm finally facing up To something here. 830 00:44:37,120 --> 00:44:42,460 I tried to live a lie...To Please you. 831 00:44:42,460 --> 00:44:44,330 Not anymore. 832 00:44:44,330 --> 00:44:54,880 From now on, I'm gonna live my Life my way. 833 00:44:54,880 --> 00:44:59,040 I'm a homosexual, dad. 834 00:44:59,040 --> 00:45:01,170 I'm gay. 835 00:45:01,170 --> 00:45:06,170 And I want you to face it. 836 00:45:06,170 --> 00:45:08,710 And say it. 837 00:45:08,710 --> 00:45:13,830 Say it -- "Steven is gay." 838 00:45:13,830 --> 00:45:15,710 Somebody say it. 839 00:45:28,250 --> 00:45:30,750 >> fallon: steven is gay. 840 00:45:48,540 --> 00:45:50,040 >> blake: where are you going? 841 00:45:50,040 --> 00:45:55,500 >> steven: I'm not sure. 842 00:45:55,500 --> 00:45:58,790 You know what really hurts me The most? 843 00:45:58,790 --> 00:46:01,580 Is I hate what you all stand For. 844 00:46:01,580 --> 00:46:10,170 I hate your values, your morals, And your blindness. 845 00:46:10,170 --> 00:46:12,880 But I love you. 846 00:46:12,880 --> 00:46:16,880 I love you all very much. 847 00:46:22,420 --> 00:46:29,710 The heir apparent. 848 00:46:29,710 --> 00:46:32,920 The little carrington prince. 849 00:46:32,920 --> 00:46:41,170 God help that poor Baby. 850 00:46:41,170 --> 00:47:05,920 >> claudia: lindsay. 851 00:47:05,920 --> 00:47:08,250 Lindsay? 852 00:47:08,250 --> 00:47:14,210 Lindsay. 853 00:47:14,210 --> 00:47:15,920 My baby. 854 00:47:15,920 --> 00:47:17,170 Mmm. 855 00:47:17,170 --> 00:47:18,830 Oh, shh. 856 00:47:18,830 --> 00:47:21,830 Life ends, but then it begins Again. 62541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.