Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,880 --> 00:02:09,580
>> krystle: what happened?
2
00:02:09,580 --> 00:02:10,750
You're shaking.
3
00:02:10,750 --> 00:02:14,580
>> blake: well, tony finally
Admitted that it was alexis that
4
00:02:14,580 --> 00:02:17,580
Fired that gun that frightened
Your horse.
5
00:02:17,580 --> 00:02:19,420
I just had it out with her...
6
00:02:19,420 --> 00:02:22,420
About our child, about her
Killing our child.
7
00:02:22,420 --> 00:02:23,750
I've ordered her to leave.
8
00:02:23,750 --> 00:02:27,000
I'm gonna bulldoze that damn
Studio of hers in the morning.
9
00:02:27,000 --> 00:02:28,790
>> krystle: blake, you can't!
10
00:02:28,790 --> 00:02:31,080
Don't you realize what she could
Do to you?
11
00:02:31,080 --> 00:02:32,750
You gave her that property.
12
00:02:32,750 --> 00:02:33,500
She owns it!
13
00:02:33,500 --> 00:02:35,500
>> blake: I don't care about
That.
14
00:02:35,500 --> 00:02:37,000
Nothing is going to stop me.
15
00:02:37,000 --> 00:02:38,330
>> krystle: alexis will.
16
00:02:38,330 --> 00:02:39,460
You're on probation.
17
00:02:39,460 --> 00:02:42,460
She wants you to do something
Like this so she can get even
18
00:02:42,460 --> 00:02:42,960
With you.
19
00:02:42,960 --> 00:02:46,000
>> blake: krystle, you've been
Trying to get her out of here
20
00:02:46,000 --> 00:02:46,830
For months now.
21
00:02:46,830 --> 00:02:50,000
>> krystle: and I still do, but
Not if it means your getting
22
00:02:50,000 --> 00:02:53,210
Hurt in the process.
23
00:02:53,210 --> 00:02:55,670
Besides, your grandson's coming
Home tomorrow.
24
00:02:55,670 --> 00:02:58,710
>> blake: now, what does that
Have to do with this?
25
00:02:58,710 --> 00:03:00,830
>> krystle: it's such a special
Day.
26
00:03:00,830 --> 00:03:03,500
Don't destroy that pleasure for
Yourself, blake.
27
00:03:03,500 --> 00:03:05,670
You've waited so long for this
Baby.
28
00:03:05,670 --> 00:03:08,830
>> blake: I don't understand
You -- how you can defend her
29
00:03:08,830 --> 00:03:11,420
After what she did to you, to
Us, to our child.
30
00:03:11,420 --> 00:03:13,250
>> krystle: I'm not defending
Her.
31
00:03:13,250 --> 00:03:13,880
I hate her.
32
00:03:13,880 --> 00:03:17,580
I'm just afraid of what she can
Do to you.
33
00:03:17,580 --> 00:03:20,580
Blake, please.
34
00:03:20,580 --> 00:03:23,290
>> blake:
All right for now.
35
00:03:23,290 --> 00:03:26,330
But I will not let her get away
With this.
36
00:03:26,330 --> 00:03:29,960
I swear. I will not.
37
00:03:29,960 --> 00:03:32,710
>> joseph: mr. Carrington.
38
00:03:32,710 --> 00:03:37,750
>> blake: yes, come in, joseph.
39
00:03:37,750 --> 00:03:40,790
>> joseph: there's a phone call
For you from steven.
40
00:03:40,790 --> 00:03:42,330
>> blake: los angeles?
41
00:03:42,330 --> 00:03:44,750
>> joseph: no, he's here in
Denver.
42
00:03:44,750 --> 00:03:46,920
He's been arrested.
43
00:04:15,460 --> 00:04:18,380
>> blake: hello, steven.
44
00:04:18,380 --> 00:04:19,580
>> steven: dad.
45
00:04:19,580 --> 00:04:23,670
>> blake: well, I'm glad to see
That you're safe, at least.
46
00:04:23,670 --> 00:04:25,880
>> steven: what does that mean?
47
00:04:25,880 --> 00:04:30,080
>> blake: that you made it back
From los angeles in one piece...
48
00:04:30,080 --> 00:04:34,420
After stopping off in more than
A few towns and at more than a
49
00:04:34,420 --> 00:04:36,460
Few bars, as I understand it.
50
00:04:36,460 --> 00:04:39,670
>> blake: I drank slowly and I
Drove slowly.
51
00:04:39,670 --> 00:04:41,920
>> blake: steven, I'd like you
To turn around and look at me
52
00:04:41,920 --> 00:04:45,750
When we talk.
53
00:04:45,750 --> 00:04:49,920
Did you hear what I said?
54
00:04:54,540 --> 00:04:56,460
Now, did you find sammy jo?
55
00:04:56,460 --> 00:04:57,710
>> steven: yes.
56
00:04:57,710 --> 00:04:59,380
>> blake: what happened?
57
00:04:59,380 --> 00:05:02,830
>> steven: it's my business.
58
00:05:02,830 --> 00:05:05,880
>> blake: well, we didn't come
Here to talk about her, anyway,
59
00:05:05,880 --> 00:05:06,290
Did we?
60
00:05:06,290 --> 00:05:08,080
I've spoken to the desk
Sergeant.
61
00:05:08,080 --> 00:05:10,250
He's having your bail papers
Filled out.
62
00:05:10,250 --> 00:05:11,920
It will take about 10 minutes.
63
00:05:11,920 --> 00:05:14,710
He said that you didn't have
Enough money on you to bail
64
00:05:14,710 --> 00:05:15,420
Yourself out.
65
00:05:15,420 --> 00:05:16,790
>> steven: that's right.
66
00:05:16,790 --> 00:05:17,920
>> blake: how come?
67
00:05:17,920 --> 00:05:21,920
>> steven: I was near home, and
I was just about out of cash.
68
00:05:21,920 --> 00:05:25,460
>> blake: but you did have
Enough money in santa fe to buy
69
00:05:25,460 --> 00:05:27,540
That young man a few beers or...
70
00:05:27,540 --> 00:05:28,580
Whatever, hmm?
71
00:05:28,580 --> 00:05:30,920
>> steven: he bought them for
Me.
72
00:05:30,920 --> 00:05:32,210
>> blake: oh, really?
73
00:05:32,210 --> 00:05:33,290
>> steven: yes.
74
00:05:33,290 --> 00:05:34,540
But you're right.
75
00:05:34,540 --> 00:05:35,880
I was loaded in santa fe.
76
00:05:35,880 --> 00:05:38,000
I had a hundred carrington
Dollars to my name.
77
00:05:38,000 --> 00:05:40,210
>> blake: don't get smart with
Me, steven.
78
00:05:40,210 --> 00:05:47,920
I'm not in the mood for it
Tonight.
79
00:05:47,920 --> 00:05:48,620
All right.
80
00:05:48,620 --> 00:05:49,540
What happened?
81
00:05:49,540 --> 00:05:52,170
>> steven: I told you about it
On the phone.
82
00:05:52,170 --> 00:05:53,790
>> blake: no, you didn't.
83
00:05:53,790 --> 00:05:56,670
All you said was that he tried
To blackmail you.
84
00:05:56,670 --> 00:05:59,170
>> steven: why don't you finish
Saying it?
85
00:05:59,170 --> 00:06:02,540
"How, considering my past
History, why would I invite a
86
00:06:02,540 --> 00:06:05,120
Stranger -- a man -- to drive
Back with me?"
87
00:06:05,120 --> 00:06:08,120
I mean, that's the next
Question, isn't it?
88
00:06:08,120 --> 00:06:11,580
>> blake: I'd be lying to you,
Son, if I said no.
89
00:06:11,580 --> 00:06:14,170
>> steven: and you don't lie, do
You?
90
00:06:14,170 --> 00:06:15,880
>> blake: no, I don't.
91
00:06:15,880 --> 00:06:17,000
Not to anyone.
92
00:06:17,000 --> 00:06:18,330
I don't have to lie.
93
00:06:18,330 --> 00:06:20,830
>> steven: go home, dad.
94
00:06:20,830 --> 00:06:26,750
I don't need you to bail me out.
95
00:06:37,460 --> 00:06:40,080
>> jeff: fallon.
96
00:06:42,750 --> 00:06:46,460
Fallon.
97
00:06:46,460 --> 00:06:49,750
I want to talk.
98
00:06:49,750 --> 00:06:52,620
>> fallon: oh, jeff,
We've talked practically all
99
00:06:52,620 --> 00:06:53,210
Night.
100
00:06:53,210 --> 00:06:53,790
What is it?
101
00:06:53,790 --> 00:06:55,250
>> jeff: it's still our son.
102
00:06:55,250 --> 00:06:58,120
Now, there's some facts we're
Gonna have to face about us and
103
00:06:58,120 --> 00:07:00,080
Him before we bring him home
Tomorrow.
104
00:07:00,080 --> 00:07:02,880
>> fallon: well, one fact for
Sure is if we don't get some
105
00:07:02,880 --> 00:07:07,460
Sleep, we're gonna be too tired
To pick him up.
106
00:07:07,460 --> 00:07:13,330
>> jeff: I was thinking about my
Father.
107
00:07:13,330 --> 00:07:15,120
I still hurt for his loss.
108
00:07:15,120 --> 00:07:18,790
And if we don't give our son a
Chance to grow up with a mother
109
00:07:18,790 --> 00:07:21,880
And a father, we could be
Hurting him very badly.
110
00:07:21,880 --> 00:07:25,540
>> fallon: well, it couldn't be
Any worse than living with our
111
00:07:25,540 --> 00:07:26,330
Fights.
112
00:07:26,330 --> 00:07:27,380
>> jeff: maybe.
113
00:07:27,380 --> 00:07:32,000
We just have to forget about
Ourselves for once...Just think
114
00:07:32,000 --> 00:07:34,920
About the baby.
115
00:07:34,920 --> 00:07:37,380
>> fallon: I'll think about it,
Okay?
116
00:07:37,380 --> 00:07:42,250
Now, can I go back to sleep?
117
00:07:42,250 --> 00:07:45,830
>> jeff: yeah, go back to sleep.
118
00:07:58,380 --> 00:08:01,330
>> fallon: what do you mean, you
Left steven in jail?
119
00:08:01,330 --> 00:08:04,330
>> blake: fallon, I am late for
A business appointment.
120
00:08:04,330 --> 00:08:07,250
I'd like to have a nice, quiet
Breakfast and get out of here.
121
00:08:07,250 --> 00:08:08,880
Some bacon and eggs, please.
122
00:08:08,880 --> 00:08:12,670
>> fallon: daddy, I asked you a
Question about steven.
123
00:08:12,670 --> 00:08:17,210
>> blake: I got andrew laird up
Out of bed at 6:00 this morning
124
00:08:17,210 --> 00:08:20,330
To go down to that jail to talk
To steven.
125
00:08:20,330 --> 00:08:22,710
It --
Those eggs are overdone, and the
126
00:08:22,710 --> 00:08:23,830
Bacon is burned.
127
00:08:23,830 --> 00:08:27,460
So he talked to steven, and he
Said that he would represent him
128
00:08:27,460 --> 00:08:28,380
In court.
129
00:08:28,380 --> 00:08:31,170
Well, he got about as far as I
Did last night.
130
00:08:31,170 --> 00:08:32,330
All right, all right.
131
00:08:32,330 --> 00:08:35,920
If your brother wants to face
This thing by himself, fine.
132
00:08:35,920 --> 00:08:38,170
Maybe it'll make a man out of
Him.
133
00:08:38,170 --> 00:08:39,920
>> fallon: he is a man! God!
134
00:08:39,920 --> 00:08:42,250
When are you two gonna get
Together?
135
00:08:42,250 --> 00:08:44,330
What's gonna be the end of this?
136
00:08:44,330 --> 00:08:46,000
>> blake: I don't know.
137
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
I wish I did.
138
00:08:47,000 --> 00:08:49,500
For his sake and for all our
Sakes.
139
00:08:49,500 --> 00:08:52,210
>> fallon: well, what did you
Say to him?
140
00:08:52,210 --> 00:08:54,920
You must have said something to
Upset him.
141
00:08:54,920 --> 00:08:58,460
>> blake: will you please stop
Cross-examining me and stop
142
00:08:58,460 --> 00:09:02,250
Telling me how to be a father?
143
00:09:02,250 --> 00:09:02,790
Fallon.
144
00:09:02,790 --> 00:09:06,330
>> fallon: what am I supposed to
Tell my son today when he comes
145
00:09:06,330 --> 00:09:06,670
Home?
146
00:09:06,670 --> 00:09:10,000
"Sorry your uncle steven isn't
Here, but as usual, he and his
147
00:09:10,000 --> 00:09:12,080
Grandfather don't see eye to
Eye"?
148
00:09:12,080 --> 00:09:14,210
This was supposed to be a happy
Day.
149
00:09:14,210 --> 00:09:15,500
>> blake: it will be.
150
00:09:15,500 --> 00:09:20,710
>> fallon: will it?
151
00:09:20,710 --> 00:09:23,830
>> blake:
152
00:09:23,830 --> 00:09:25,290
>> krystle: come in.
153
00:09:25,290 --> 00:09:26,460
What is it, joseph?
154
00:09:26,460 --> 00:09:28,420
>> joseph: it's mrs. Blaisdel.
155
00:09:28,420 --> 00:09:32,040
She is demanding that I get her
A suitcase immediately.
156
00:09:32,040 --> 00:09:33,580
>> krystle: a suitcase?
157
00:09:33,580 --> 00:09:37,380
>> joseph: she says she's
Leaving for south america to get
158
00:09:37,380 --> 00:09:38,380
Her daughter.
159
00:09:38,380 --> 00:09:40,250
>> krystle: call dr. Toscanni.
160
00:09:40,250 --> 00:09:45,420
I'll talk to her.
161
00:09:45,420 --> 00:09:49,960
>> joseph:
162
00:09:49,960 --> 00:09:53,460
>> claudia: come in.
163
00:09:53,460 --> 00:09:54,960
>> krystle: morning, claudia.
164
00:09:54,960 --> 00:09:56,460
>> claudia: oh, good morning.
165
00:09:56,460 --> 00:09:59,040
>> krystle: joseph said you want
A suitcase.
166
00:09:59,040 --> 00:10:00,380
>> claudia: yes, I do.
167
00:10:00,380 --> 00:10:02,420
I want to borrow it for a little
While.
168
00:10:02,420 --> 00:10:05,210
Actually, it may be longer than
A little while.
169
00:10:05,210 --> 00:10:06,880
I'm not sure how far ecuador is.
170
00:10:06,880 --> 00:10:08,580
>> krystle: it's quite far.
171
00:10:08,580 --> 00:10:11,620
>> claudia: well, so is china,
But, I mean, people are going
172
00:10:11,620 --> 00:10:13,380
There in droves all the time.
173
00:10:13,380 --> 00:10:15,330
It's in all the travel
Magazines.
174
00:10:15,330 --> 00:10:20,170
"Come to friendly china."
175
00:10:20,170 --> 00:10:22,500
You don't think I should go, do
You?
176
00:10:22,500 --> 00:10:26,170
>> krystle: well, I -- I don't
Think that you should go until
177
00:10:26,170 --> 00:10:29,540
You see dr. Toscanni -- until
They make sure that you're
178
00:10:29,540 --> 00:10:31,330
Strong enough to make the trip.
179
00:10:31,330 --> 00:10:32,460
>> claudia: I'm fine.
180
00:10:32,460 --> 00:10:34,960
There is nothing that's wrong
With me.
181
00:10:34,960 --> 00:10:38,330
>> krystle: claudia, you're
Recovering from an accident.
182
00:10:38,330 --> 00:10:39,710
>> claudia: accident?
183
00:10:39,710 --> 00:10:40,830
What accident?
184
00:10:40,830 --> 00:10:42,880
I don't remember any accident.
185
00:10:42,880 --> 00:10:46,380
I'll tell you what I do
Remember -- I remember how
186
00:10:46,380 --> 00:10:47,540
Sneaky you can be.
187
00:10:47,540 --> 00:10:51,620
I remember how sneaky you were
With my husband, with matthew.
188
00:10:51,620 --> 00:10:55,540
When they took me away to the
Sanitarium, you took him from
189
00:10:55,540 --> 00:10:56,120
Me.
190
00:10:56,120 --> 00:10:57,460
Took him from me!
191
00:10:57,460 --> 00:11:00,540
So, if this idea of yours is
Just more of the same --
192
00:11:00,540 --> 00:11:04,460
Bringing dr. Toscanni here to
Give me his stamp of approval,
193
00:11:04,460 --> 00:11:07,920
Which you, I know, are going to
Talk him into not giving me --
194
00:11:07,920 --> 00:11:08,710
No, no, no.
195
00:11:08,710 --> 00:11:09,920
The answer is no.
196
00:11:09,920 --> 00:11:13,290
I mean, there is no way I am
Going to listen to you or
197
00:11:13,290 --> 00:11:14,170
Believe you.
198
00:11:14,170 --> 00:11:14,960
Go, please.
199
00:11:14,960 --> 00:11:16,500
I mean, I'm busy here.
200
00:11:16,500 --> 00:11:19,540
You can see that.
201
00:11:35,960 --> 00:11:37,620
>> alexis: how much is it?
202
00:11:37,620 --> 00:11:39,750
>> a medium with mushrooms is
7 bucks.
203
00:11:39,750 --> 00:11:40,670
>> alexis: oh.
204
00:11:40,670 --> 00:11:42,500
Pay the man, will you, cecil?
205
00:11:42,500 --> 00:11:43,620
>> cecil: you said $7?
206
00:11:43,620 --> 00:11:44,380
>> yes.
207
00:11:44,380 --> 00:11:46,380
You remember pepe's 24-hour
Service.
208
00:11:46,380 --> 00:11:47,710
>> cecil: oh, I'll never forget.
209
00:11:47,710 --> 00:11:48,750
There you are. Keep the change.
210
00:11:48,750 --> 00:11:49,540
>> thank you.
211
00:11:49,540 --> 00:11:50,120
>> alexis: ooh.
212
00:11:50,120 --> 00:11:52,830
Well, this is a kinky breakfast
That I've invited you to.
213
00:11:52,830 --> 00:11:54,670
>> cecil: pizza and pink
Champagne?
214
00:11:54,670 --> 00:11:55,880
I think it's marvelous.
215
00:11:55,880 --> 00:11:58,790
You bring the pizza up to the
Champagne or the champagne down
216
00:11:58,790 --> 00:11:59,750
To the pizza.
217
00:11:59,750 --> 00:12:01,710
>> alexis: ooh, these mushrooms
Look good.
218
00:12:01,710 --> 00:12:02,790
>> cecil: yeah.
219
00:12:02,790 --> 00:12:04,040
>> alexis: taste good, too.
220
00:12:04,040 --> 00:12:06,920
Do you know those damn servants
Over at the house -- they won't
221
00:12:06,920 --> 00:12:09,250
Let me borrow a thing from the
Kitchen anymore.
222
00:12:09,250 --> 00:12:11,380
I'm not even allowed to show my
Face over there.
223
00:12:11,380 --> 00:12:14,000
The other day I said to
Mrs. Gunnerson, "I'd really like
224
00:12:14,000 --> 00:12:16,290
To have a loaf of that wonderful
Salmon pâté."
225
00:12:16,290 --> 00:12:18,830
And do you know what the
Wretched woman had the nerve to
226
00:12:18,830 --> 00:12:19,580
Say to me?
227
00:12:19,580 --> 00:12:23,670
"I'm sorry, mrs. Carrington, but
I'm not even allowed to give you
228
00:12:23,670 --> 00:12:25,500
So much as a graham cracker."
229
00:12:25,500 --> 00:12:25,880
Hmm.
230
00:12:25,880 --> 00:12:28,710
As it so happens, I loathe
Graham crackers.
231
00:12:28,710 --> 00:12:30,380
The cheek of the woman.
232
00:12:30,380 --> 00:12:33,880
>> cecil: why did you invite me
Over for breakfast this morning,
233
00:12:33,880 --> 00:12:34,620
Alexis?
234
00:12:34,620 --> 00:12:37,920
>> alexis: well, I think that
You should be the first to know.
235
00:12:37,920 --> 00:12:40,210
I've decided to accept your
Proposal.
236
00:12:40,210 --> 00:12:41,420
>> cecil: you what?
237
00:12:41,420 --> 00:12:47,670
>> alexis: I'm going to marry
You.
238
00:12:47,670 --> 00:12:49,290
No kiss for the bride-to-be?
239
00:12:49,290 --> 00:12:51,460
>> cecil: oh, I think that can
Be arranged.
240
00:12:51,460 --> 00:12:54,710
>> alexis: well...Your lips have
241
00:13:02,120 --> 00:13:05,250
Been known to be more
Passionate, cecil.
242
00:13:05,250 --> 00:13:07,290
>> cecil: even at breakfast?
243
00:13:07,290 --> 00:13:11,460
>> alexis: breakfast, brunch,
Lunch, and midnight suppers.
244
00:13:11,460 --> 00:13:15,290
>> cecil:
What was it george bernard shaw
245
00:13:15,290 --> 00:13:15,880
Wrote?
246
00:13:15,880 --> 00:13:18,620
"There are two tragedies in
Life.
247
00:13:18,620 --> 00:13:22,750
One isnotto get your heart's
Desire and the other is to get
248
00:13:22,750 --> 00:13:23,460
It."
249
00:13:23,460 --> 00:13:25,670
>> alexis:
>> cecil: or something like
250
00:13:25,670 --> 00:13:25,880
That.
251
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
>> alexis: I see.
252
00:13:26,880 --> 00:13:30,500
So you see our future marriage
As a tragedy, do you?
253
00:13:30,500 --> 00:13:32,290
>> cecil: no, not at all.
254
00:13:32,290 --> 00:13:34,790
But you never fail to surprise
Me.
255
00:13:34,790 --> 00:13:36,790
I mean, this suddenness.
256
00:13:36,790 --> 00:13:40,290
You've kept me at arm's
Length -- uh, figuratively
257
00:13:40,290 --> 00:13:42,000
Speaking -- for eons.
258
00:13:42,000 --> 00:13:46,880
But perhaps it's the unexpected
That makes you so attractive.
259
00:13:46,880 --> 00:13:50,960
>> alexis:
So my unpredictability is an
260
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
Aphrodisiac of sorts.
261
00:13:52,960 --> 00:13:56,250
Shall we drink to that?
262
00:14:03,250 --> 00:14:05,880
>> cecil: why did you decide
Now?
263
00:14:05,880 --> 00:14:09,960
>> alexis: well...Maybe I had to
Get rid of a lot of old ghosts
264
00:14:09,960 --> 00:14:10,790
First.
265
00:14:10,790 --> 00:14:13,040
>> cecil: why? Blake's not dead.
266
00:14:13,040 --> 00:14:14,250
>> alexis: oh, no.
267
00:14:14,250 --> 00:14:15,960
Blake is very much alive.
268
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
>> cecil: but you no longer love
Him.
269
00:14:18,960 --> 00:14:20,460
>> alexis: love blake?
270
00:14:20,460 --> 00:14:23,040
Don't be ridiculous.
271
00:14:23,040 --> 00:14:24,000
I loathe blake.
272
00:14:24,000 --> 00:14:25,880
I've always loathed him.
273
00:14:25,880 --> 00:14:27,580
>> cecil: surprise again.
274
00:14:27,580 --> 00:14:30,960
That must have been the
Best-guarded secret around.
275
00:14:30,960 --> 00:14:33,920
>> alexis: do you really think
I would have come back to denver
276
00:14:33,920 --> 00:14:37,040
To testify in that disgusting
Trial if I had any love left in
277
00:14:37,040 --> 00:14:37,960
My heart for him?
278
00:14:37,960 --> 00:14:40,040
>> cecil: I thought things
Changed after that.
279
00:14:40,040 --> 00:14:41,960
>> alexis: they didn't.
280
00:14:41,960 --> 00:14:47,000
Sometimes I-I pretended they
Did, but I had my reasons.
281
00:14:47,000 --> 00:14:52,120
He's vile, he's arrogant, and
I'd like nothing more than to
282
00:14:52,120 --> 00:14:54,080
See him destroyed.
283
00:14:54,080 --> 00:14:56,040
>> cecil: are you serious?
284
00:14:56,040 --> 00:14:59,000
>> alexis: oh, I'm deadly
Serious.
285
00:14:59,000 --> 00:15:02,830
Well, don't you hate
Blake carrington, too?
286
00:15:02,830 --> 00:15:05,830
>> cecil: you mean as a business
Competitor?
287
00:15:05,830 --> 00:15:07,750
>> alexis: no, as an anything.
288
00:15:07,750 --> 00:15:11,540
>> cecil: well, put it this
Way -- there's no love lost
289
00:15:11,540 --> 00:15:13,830
Between me and blake carrington.
290
00:15:13,830 --> 00:15:16,920
>> alexis: oh, that's good.
291
00:15:16,920 --> 00:15:19,500
That's very, very good.
292
00:15:19,500 --> 00:15:27,790
That puts us on the same side,
As it were.
293
00:15:27,790 --> 00:15:32,540
Tell me some more about how much
You hate blake.
294
00:15:32,540 --> 00:15:35,040
I find that very exciting.
295
00:15:35,040 --> 00:15:39,380
>> cecil: there's no love lost
Between us.
296
00:15:39,380 --> 00:15:53,210
And I do something about it
Every day.
297
00:15:53,210 --> 00:15:56,210
>> nick: krystle.
298
00:16:08,080 --> 00:16:09,080
It's okay.
299
00:16:09,080 --> 00:16:11,040
>> krystle: claudia's not going?
300
00:16:11,040 --> 00:16:12,420
>> nick: no, she's not.
301
00:16:12,420 --> 00:16:16,250
I told her that the healing
Process is a slow one, and she's
302
00:16:16,250 --> 00:16:19,830
Got to give it more time, and
She finally said all right.
303
00:16:19,830 --> 00:16:22,920
>> krystle:
I didn't know how to deal with
304
00:16:22,920 --> 00:16:23,210
Her.
305
00:16:23,210 --> 00:16:25,960
>> nick: come on, now, that's my
Specialty.
306
00:16:25,960 --> 00:16:28,670
I mean, after all, I'm still
Part psychiatrist.
307
00:16:28,670 --> 00:16:32,080
That's like, I was talking to my
Nephew joey the other day in
308
00:16:32,080 --> 00:16:35,580
New york, and he said to me,
"Hey, uncle nick, mom tells me
309
00:16:35,580 --> 00:16:38,290
That you switched back to being
A neurosurgeon.
310
00:16:38,290 --> 00:16:43,960
That makes you 1/3 shrink, 1/3
Cutter-upper, and 1/3 italian."
311
00:16:43,960 --> 00:16:47,710
>> krystle:
Nick...
312
00:16:47,710 --> 00:16:53,040
I've been wanting to tell you
How grateful I am to you for
313
00:16:53,040 --> 00:16:55,830
What you've done for claudia...
314
00:16:55,830 --> 00:17:00,710
And for putting aside your
Personal anger towards me.
315
00:17:00,710 --> 00:17:03,330
>> nick: oh, yeah, that.
316
00:17:03,330 --> 00:17:09,620
Well...Well, I was angry about
That, but I mean, after all,
317
00:17:09,620 --> 00:17:13,080
What guy likes to get dumped?
318
00:17:13,080 --> 00:17:16,210
But your love for your husband
Was stronger.
319
00:17:16,210 --> 00:17:40,210
I just hope he realizes how
Lucky he is.
320
00:17:40,210 --> 00:17:43,380
>> blake: mrs. Gunnerson thought
You might like to have some
321
00:17:43,380 --> 00:17:44,380
Fresh clothes to wear.
322
00:17:44,380 --> 00:17:46,420
>> it's all right,
Mr. Carrington.
323
00:17:46,420 --> 00:17:48,420
I'll have these when you want
Them.
324
00:17:48,420 --> 00:17:50,790
>> steven:
325
00:17:50,790 --> 00:17:54,330
>> blake: despite your feelings
In this matter, steven, your
326
00:17:54,330 --> 00:17:55,620
Bail has been set.
327
00:17:55,620 --> 00:17:59,460
You go in the courtroom in 10
Minutes at 10:30, and I'm going
328
00:17:59,460 --> 00:18:00,120
With you.
329
00:18:00,120 --> 00:18:03,500
>> steven: I told andrew laird I
Didn't want anyone here.
330
00:18:03,500 --> 00:18:04,420
I'm innocent.
331
00:18:04,420 --> 00:18:07,580
And that's the way I'm going to
Plead -- by myself.
332
00:18:07,580 --> 00:18:11,040
I don't want any high-priced
Denver carrington lawyer
333
00:18:11,040 --> 00:18:12,420
Whispering orders to me.
334
00:18:12,420 --> 00:18:14,710
>> blake: steven, plead guilty.
335
00:18:14,710 --> 00:18:17,380
>> steven: do you think I'm
Guilty?
336
00:18:17,380 --> 00:18:18,380
Is that it?
337
00:18:18,380 --> 00:18:22,290
>> blake: did you hit that young
Man or didn't you?
338
00:18:22,290 --> 00:18:23,500
I want an answer.
339
00:18:23,500 --> 00:18:26,420
>> steven: I don't have to
Answer to you for anything.
340
00:18:26,420 --> 00:18:29,290
>> blake: now, look -- if you
Plead guilty, there'll be no
341
00:18:29,290 --> 00:18:34,000
Trial.
342
00:18:34,000 --> 00:18:35,380
I've been in your shoes.
343
00:18:35,380 --> 00:18:38,120
I don't have to tell you what an
Ordeal my trial was.
344
00:18:38,120 --> 00:18:39,380
>> steven: I can handle it.
345
00:18:39,380 --> 00:18:42,330
>> blake: are you going to be
Able to handle it when they
346
00:18:42,330 --> 00:18:43,460
Bring up ted dinard?
347
00:18:43,460 --> 00:18:45,540
This won't be considered simple
Assault.
348
00:18:45,540 --> 00:18:47,040
It'll be homosexual assault.
349
00:18:47,040 --> 00:18:50,170
You did hit that man, and reason
Or not, you're going to have to
350
00:18:50,170 --> 00:18:55,880
Answer for it.
351
00:18:55,880 --> 00:18:59,460
Steven, don't you understand
What I'm trying to save you
352
00:18:59,460 --> 00:19:01,290
From?
353
00:19:13,460 --> 00:19:16,330
>> blake: and it could be that I
Didn't have much sleep the night
354
00:19:16,330 --> 00:19:18,540
Before, and it made me a little
Grumpy this morning.
355
00:19:18,540 --> 00:19:19,290
I'm sorry.
356
00:19:19,290 --> 00:19:20,420
>> fallon: it's okay, daddy.
357
00:19:20,420 --> 00:19:22,790
>> blake: were you able to get
In touch with jeff?
358
00:19:22,790 --> 00:19:25,500
>> fallon: no, I tried, but --
>> blake: why don't I phone him
359
00:19:25,500 --> 00:19:28,080
And tell him not to come here
But to go straight home?
360
00:19:28,080 --> 00:19:29,170
>> fallon: okay.
361
00:19:29,170 --> 00:19:30,500
>> blake: all right.
362
00:19:30,500 --> 00:19:31,750
See you in the nursery.
363
00:19:31,750 --> 00:19:33,540
>> fallon: you look happy now.
364
00:19:33,540 --> 00:19:35,170
>> blake: oh, I am, I am.
365
00:19:35,170 --> 00:19:36,750
I'm taking my grandson home.
366
00:19:36,750 --> 00:19:39,380
>> dr. Brayton, please call
Radiology.
367
00:19:39,380 --> 00:19:41,880
Dr. Brayton, please call
Radiology.
368
00:19:41,880 --> 00:19:43,120
>> fallon: nick.
369
00:19:43,120 --> 00:19:45,460
>> nick: so today's the big day.
370
00:19:45,460 --> 00:19:46,750
>> fallon: yeah.
371
00:19:46,750 --> 00:19:48,540
>> nick: jeff with you?
372
00:19:48,540 --> 00:19:50,460
>> fallon: no, my father is.
373
00:19:50,460 --> 00:19:54,330
Jeff should be at the house by
The time I get back there.
374
00:19:54,330 --> 00:19:58,080
I mean, a father wants to be
There when his wife and son
375
00:19:58,080 --> 00:20:00,290
First come across the threshold.
376
00:20:00,290 --> 00:20:03,790
>> nick: does that mean you're
Back together?
377
00:20:03,790 --> 00:20:07,420
>> fallon: I want to make a life
For my son...
378
00:20:07,420 --> 00:20:09,580
With a mother and a father.
379
00:20:09,580 --> 00:20:14,460
>> nick: I can't argue with
That.
380
00:20:14,460 --> 00:20:16,580
>> fallon: well, too bad,
Doctor.
381
00:20:16,580 --> 00:20:19,170
Look at the prize package you
Let go of --
382
00:20:19,170 --> 00:20:22,540
Fallon carrington colby, one
Of the richest girls in all of
383
00:20:22,540 --> 00:20:25,170
Colorado.
384
00:20:25,170 --> 00:20:27,580
Get back to your patients,
Doctor.
385
00:20:27,580 --> 00:20:29,000
Go on, go back to work.
386
00:20:29,000 --> 00:20:39,880
And excuse me while I get back
Tomylife.
387
00:20:39,880 --> 00:20:43,210
>> nurse mchail, call 955.
388
00:20:43,210 --> 00:20:46,670
Nurse mchail, call 955.
389
00:21:08,420 --> 00:21:10,330
>> susan: hello, doctor.
390
00:21:10,330 --> 00:21:13,040
>> nick: susan.
391
00:21:13,040 --> 00:21:14,710
I heard you were here.
392
00:21:14,710 --> 00:21:16,540
It's good to see you again.
393
00:21:16,540 --> 00:21:20,620
>> susan: hospital grapevines
Never lose their bloom, do they?
394
00:21:20,620 --> 00:21:23,080
Not in new york, not here in
Denver.
395
00:21:23,080 --> 00:21:25,880
>> nick: he's a beautiful boy,
396
00:21:33,710 --> 00:21:34,830
Isn't he?
397
00:21:34,830 --> 00:21:37,420
>> susan: a beautiful, very rich
Little boy.
398
00:21:37,420 --> 00:21:40,750
You know what his grandfather
Said to me during the interview?
399
00:21:40,750 --> 00:21:41,620
>> nick: what?
400
00:21:41,620 --> 00:21:43,540
>> susan: "He's a little
Prince."
401
00:21:43,540 --> 00:21:46,460
>> nick:
>> susan: my god, you'd think we
402
00:21:46,460 --> 00:21:47,750
Were dealing with royalty.
403
00:21:47,750 --> 00:21:51,210
Of course, you wouldn't feel the
Same way about that, would you?
404
00:21:51,210 --> 00:21:52,830
>> nick: oh, come on, susan.
405
00:21:52,830 --> 00:21:55,250
It's a great job, and you're
Lucky to have it.
406
00:21:55,250 --> 00:21:57,960
You're gonna love living in that
Beautiful mansion.
407
00:21:57,960 --> 00:22:03,460
>> susan: I'd rather live in the
Toscanni house up on the hill.
408
00:22:03,460 --> 00:22:08,620
>> nick: I'm sorry, susan.
409
00:22:08,620 --> 00:22:11,750
It just couldn't work out with
Us.
410
00:22:11,750 --> 00:22:14,000
You must know that. It couldn't.
411
00:22:33,880 --> 00:22:38,670
>> joseph: attention, everybody.
412
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
Here they come.
413
00:23:03,460 --> 00:23:07,620
>> fallon: this is my son --
Blake carrington colby.
414
00:23:07,620 --> 00:23:11,080
>> bravo.
415
00:23:15,420 --> 00:23:19,000
>> krystle: he's gorgeous.
416
00:23:19,000 --> 00:23:20,830
Would you say that about a boy?
417
00:23:20,830 --> 00:23:21,960
Well, I do.
418
00:23:21,960 --> 00:23:23,580
He's absolutely gorgeous.
419
00:23:23,580 --> 00:23:24,830
>> joseph: now, mr. Carrington?
420
00:23:24,830 --> 00:23:25,920
>> blake: now, joseph.
421
00:23:25,920 --> 00:23:27,710
>> joseph: george, the
Champagne.
422
00:23:27,710 --> 00:23:28,830
>> let me see his face.
423
00:23:28,830 --> 00:23:30,620
>> blake: let me hold him for a
While.
424
00:23:30,620 --> 00:23:32,830
>> fallon: all right, you be
Careful, you hear?
425
00:23:32,830 --> 00:23:35,290
>> blake: yes, I will, young
Lady, I'll be very careful.
426
00:23:35,290 --> 00:23:36,460
Jeff, come on over here.
427
00:23:36,460 --> 00:23:37,750
Didn't you hear what she said?
428
00:23:37,750 --> 00:23:38,880
Blake carrington colby.
429
00:23:38,880 --> 00:23:40,920
You had a little to do with
This, too, you know.
430
00:23:40,920 --> 00:23:43,460
>> jeff: uh, yeah, well, I guess
I did.
431
00:23:55,000 --> 00:23:57,670
>> krystle: well, I have a
Feeling that a very proud
432
00:23:57,670 --> 00:23:59,710
Grandfather's about to make a
Toast.
433
00:23:59,710 --> 00:24:01,040
>> blake: that's right.
434
00:24:01,040 --> 00:24:03,750
I want all you good people...
435
00:24:03,750 --> 00:24:09,120
To drink to this splendid child,
This splendid prince, this
436
00:24:09,120 --> 00:24:11,710
Splendid grandson of mine.
437
00:24:11,710 --> 00:24:15,170
And to wish him health,
Happiness, and a totally
438
00:24:15,170 --> 00:24:16,460
Fulfilled life.
439
00:24:16,460 --> 00:24:17,670
>> hear, hear.
440
00:24:17,670 --> 00:24:19,880
>> hear, hear.
441
00:24:27,790 --> 00:24:29,920
>> blake: young blake, this is
Jeanette.
442
00:24:29,920 --> 00:24:33,000
She's been with us for a good
Many years, and she's a
443
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
Marvelous woman.
444
00:24:34,000 --> 00:24:36,040
>> jeanette: thank you,
Mr. Carrington.
445
00:24:36,040 --> 00:24:38,120
Welcome to the house,
Master colby.
446
00:24:38,120 --> 00:24:39,500
>> blake: look at that.
447
00:24:39,500 --> 00:24:41,920
He smiled at that -- well,
Nearly smiled.
448
00:24:41,920 --> 00:24:44,330
>> jeanette: I think I saw it,
Too -- nearly.
449
00:24:44,330 --> 00:24:47,620
>> blake: this is
450
00:24:47,620 --> 00:24:48,620
Mrs. Gunnerson.
451
00:24:48,620 --> 00:24:51,620
>> mrs. Gunnerson: hello,
Master colby, and welcome.
452
00:24:53,210 --> 00:24:57,790
>> blake: aw, is that a way to
Greet our cook?
453
00:24:57,790 --> 00:25:00,290
>> jeff: are we gonna try and
Make this work?
454
00:25:00,290 --> 00:25:02,620
>> fallon: yes,
We'll try.
455
00:25:02,620 --> 00:25:04,000
>> jeff: we've got to.
456
00:25:04,000 --> 00:25:06,920
>> blake: I'll have you know,
Young man, this is an
457
00:25:06,920 --> 00:25:07,830
Exceptional...
458
00:25:07,830 --> 00:25:09,920
>> give us a smile,
Miss farragut.
459
00:25:09,920 --> 00:25:12,170
>> susan: please, no -- no
Pictures.
460
00:25:12,170 --> 00:25:12,710
>> okay.
461
00:25:12,710 --> 00:25:18,080
>> blake: ...Maybe the best cook
In denver.
462
00:25:18,080 --> 00:25:21,040
Maybe the best cook in the whole
State of colorado.
463
00:25:21,040 --> 00:25:24,120
>> mrs. Gunnerson:
Oh, my heavens, I'm not that
464
00:25:24,120 --> 00:25:26,540
Extraordinary, but thank you,
Mr. Carrington.
465
00:25:26,540 --> 00:25:28,250
And I do make good baby food.
466
00:25:28,250 --> 00:25:30,710
>> blake: this is my friend
467
00:25:30,710 --> 00:25:31,170
Joseph.
468
00:25:31,170 --> 00:25:33,120
>> joseph: and this is from me.
469
00:25:33,120 --> 00:25:34,250
May I open it, please?
470
00:25:34,250 --> 00:25:35,580
>> krystle: steven...
471
00:25:35,580 --> 00:25:37,080
Did everything go all right?
472
00:25:37,080 --> 00:25:39,170
>> steven: I guess
So.
473
00:25:39,170 --> 00:25:41,830
>> krystle: well, come on in and
Have some champagne.
474
00:25:41,830 --> 00:25:45,500
>> steven:
To celebrate the heir apparent's
475
00:25:45,500 --> 00:25:46,250
Arrival?
476
00:25:46,250 --> 00:25:47,960
Maybe a little later.
477
00:25:47,960 --> 00:25:50,830
Thanks.
478
00:25:50,830 --> 00:25:53,710
>> joseph: well, you may be
Right about my thriftiness, but
479
00:25:53,710 --> 00:25:56,380
Tiny or otherwise, this is
Definitely not a piggy bank.
480
00:25:56,380 --> 00:25:58,120
>> blake: it's beautiful,
Joseph.
481
00:25:58,120 --> 00:25:59,580
>> joseph: of course it is.
482
00:25:59,580 --> 00:26:01,670
>> fallon: it's beautiful.
483
00:26:01,670 --> 00:26:02,210
Thank you.
484
00:26:02,210 --> 00:26:04,500
>> joseph: it's not all that
Much, fallon.
485
00:26:04,500 --> 00:26:07,620
>> blake: not all that much that
Cost you a good deal of money,
486
00:26:07,620 --> 00:26:08,170
I'm sure.
487
00:26:08,170 --> 00:26:10,250
>> joseph: as a matter of fact,
It did.
488
00:26:10,250 --> 00:26:13,460
[ indistinct conversations
489
00:26:13,460 --> 00:26:15,380
Continue ]
>> fallon: look.
490
00:26:54,290 --> 00:26:55,790
You're home now.
491
00:26:55,790 --> 00:26:56,750
Huh?
492
00:26:56,750 --> 00:26:59,120
Give us a smile.
493
00:26:59,120 --> 00:27:01,920
Come on, give me one.
494
00:27:01,920 --> 00:27:04,250
No?
495
00:27:04,250 --> 00:27:05,960
Okay.
496
00:27:05,960 --> 00:27:08,620
There'll be lots of time for
That.
497
00:27:08,620 --> 00:27:12,420
We're gonna spend lots of time
Together, you and I.
498
00:27:12,420 --> 00:27:14,000
I'm all you need now.
499
00:27:14,000 --> 00:27:15,380
And you're all I need.
500
00:27:15,380 --> 00:27:18,380
>> susan: should I take him,
Mrs. Colby?
501
00:27:18,380 --> 00:27:20,580
>> fallon: yes, thank you,
Susan.
502
00:27:20,580 --> 00:27:24,670
I want to go in my room for a
Minute.
503
00:27:24,670 --> 00:27:31,420
>> susan: so, baby carrington,
504
00:27:31,420 --> 00:27:34,420
Oh, you are quite a lucky little
Boy.
505
00:27:34,420 --> 00:27:37,380
Not all of us have
506
00:27:37,380 --> 00:27:40,120
Buckingham palace to come home
To.
507
00:27:40,120 --> 00:27:42,420
>> krystle: fallon --
508
00:27:42,420 --> 00:27:43,670
Oh, hello, susan.
509
00:27:43,670 --> 00:27:45,250
>> susan: mrs. Carrington.
510
00:27:45,250 --> 00:27:48,710
>> krystle: I just want to take
A little peek at him.
511
00:27:48,710 --> 00:27:49,250
Oh.
512
00:27:49,250 --> 00:27:53,040
He looks more beautiful every
Moment.
513
00:27:53,040 --> 00:27:53,750
May I?
514
00:27:53,750 --> 00:27:58,290
>> susan: he might as well get
Used to it around here.
515
00:27:58,290 --> 00:28:01,120
>> krystle: oh.
516
00:28:01,120 --> 00:28:03,500
Oh, here we go.
517
00:28:03,500 --> 00:28:05,460
There you go.
518
00:28:05,460 --> 00:28:08,000
Oh, look at you.
519
00:28:08,000 --> 00:28:11,620
Well, hello, little fellow.
520
00:28:11,620 --> 00:28:13,790
Little blake.
521
00:28:13,790 --> 00:28:17,540
You sure are a lucky little boy.
522
00:28:17,540 --> 00:28:18,380
Yes.
523
00:28:18,380 --> 00:28:23,290
Yes, you are.
524
00:28:23,290 --> 00:28:26,250
>> fallon: krystle, please give
My son back to his nurse.
525
00:28:26,250 --> 00:28:45,170
I'd like to talk with you
Outside for a minute.
526
00:28:45,170 --> 00:28:46,460
>> krystle: I'm sorry, fallon.
527
00:28:46,460 --> 00:28:48,880
I just wanted to h--
>> fallon: hold him, I know.
528
00:28:48,880 --> 00:28:49,580
Well, you did.
529
00:28:49,580 --> 00:28:51,330
>> krystle: what's wrong with
That?
530
00:28:51,330 --> 00:28:54,460
>> fallon: look, krystle, I
Don't like you around the baby.
531
00:28:54,460 --> 00:28:55,460
I can handle him.
532
00:28:55,460 --> 00:28:57,670
I don't need my father's wife to
Help.
533
00:28:57,670 --> 00:29:02,330
>> krystle:
I'm not gonna take this as an
534
00:29:02,330 --> 00:29:05,670
Insult, fallon, because I think
I know what's eating you.
535
00:29:05,670 --> 00:29:11,790
It has something to do with
Nick, doesn't it?
536
00:29:11,790 --> 00:29:16,040
Fallon, I was never really
Involved with him, and I'm not
537
00:29:16,040 --> 00:29:16,500
Now.
538
00:29:16,500 --> 00:29:20,290
I'm not holding him with any
Invisible strings.
539
00:29:20,290 --> 00:29:24,960
If you've lost him and you want
To know the source, just look
540
00:29:24,960 --> 00:29:27,120
Into any mirror in the house.
541
00:29:41,290 --> 00:29:45,540
>> blake: this telex just came
In from ecuador.
542
00:29:45,540 --> 00:29:50,210
>> nick: oh, my god.
543
00:29:50,210 --> 00:29:51,540
Blake, I'm worried.
544
00:29:51,540 --> 00:29:55,710
Telling claudia about this --
Not in her condition, not now.
545
00:29:55,710 --> 00:30:00,080
>> blake: I'm worried, too, but
Is there ever a right time for
546
00:30:00,080 --> 00:30:01,540
News of this kind?
547
00:30:01,540 --> 00:30:04,540
Nick, I promised I would tell
Her the truth.
548
00:30:04,540 --> 00:30:09,000
I promised I would tell her if I
Ever got any information about
549
00:30:09,000 --> 00:30:13,790
Matthew or lindsay, good or bad.
550
00:30:13,790 --> 00:30:18,460
And I asked you to come over
Here to pick up the pieces in
551
00:30:18,460 --> 00:30:21,960
Case she fell apart, but we've
Got no choice.
552
00:30:21,960 --> 00:30:24,920
Even the sick have to face
Reality.
553
00:30:24,920 --> 00:30:40,750
>> nick:
All right, blake.
554
00:30:40,750 --> 00:30:46,330
>> claudia: come in.
555
00:30:46,330 --> 00:30:47,670
Oh, blake, dr. Toscanni.
556
00:30:47,670 --> 00:30:50,750
I'm -- I'm just cutting out
These pictures of clothes that I
557
00:30:50,750 --> 00:30:51,880
Want to get for lindsay.
558
00:30:51,880 --> 00:30:54,790
You know, she's at this age
Where clothes are so important
559
00:30:54,790 --> 00:30:55,460
To her.
560
00:30:55,460 --> 00:30:56,580
>> blake: claudia...
561
00:30:56,580 --> 00:30:59,540
>> claudia: yes, I know, you
Came to tell me that I can go
562
00:30:59,540 --> 00:30:59,790
Now.
563
00:30:59,790 --> 00:31:01,000
>> nick: no, claudia.
564
00:31:01,000 --> 00:31:05,290
There's no reason to go.
565
00:31:05,290 --> 00:31:07,080
Matthew and lindsay, uh...
566
00:31:07,080 --> 00:31:09,040
>> claudia: what about them?
567
00:31:09,040 --> 00:31:11,580
>> blake: they're, uh...
568
00:31:11,580 --> 00:31:15,380
They're gone.
569
00:31:15,380 --> 00:31:19,420
>> claudia: they're gone? Where?
570
00:31:19,420 --> 00:31:21,290
>> blake: they're dead.
571
00:31:27,830 --> 00:31:31,790
>> claudia: you can't come in
Here and start lying to me!
572
00:31:31,790 --> 00:31:34,580
>> blake: our office in ecuador
Couldn't prove anything until
573
00:31:34,580 --> 00:31:34,790
Now.
574
00:31:34,790 --> 00:31:37,330
>> nick: their bodies were found
Yesterday, claudia.
575
00:31:37,330 --> 00:31:39,170
They were tossed from matthew's
Jeep.
576
00:31:39,170 --> 00:31:41,790
The reason they weren't found
Sooner is because they were
577
00:31:41,790 --> 00:31:43,040
Covered by jungle growth.
578
00:31:43,040 --> 00:31:44,620
>> claudia: he's lying to me.
579
00:31:44,620 --> 00:31:51,830
I want you to tell me he's lying
To me.
580
00:31:51,830 --> 00:32:15,420
>> blake: I have to give you
This.
581
00:32:15,420 --> 00:32:19,500
>> claudia: my husband...
582
00:32:19,500 --> 00:32:25,790
And my baby.
583
00:32:25,790 --> 00:32:27,960
I can't cry.
584
00:32:27,960 --> 00:32:30,290
>> nick: yes, you can, claudia.
585
00:32:30,290 --> 00:32:31,290
Go on, cry.
586
00:32:31,290 --> 00:32:34,670
>> claudia: I can't.
587
00:32:34,670 --> 00:32:38,960
I want to.
588
00:32:38,960 --> 00:32:40,830
I can't.
589
00:32:49,920 --> 00:32:52,040
I knew that they were dead.
590
00:32:52,040 --> 00:32:55,540
I knew it when I read the other
Telex.
591
00:32:55,540 --> 00:32:57,460
>> blake: what other telex?
592
00:32:57,460 --> 00:32:58,670
When was that?
593
00:32:58,670 --> 00:33:01,460
>> claudia: at night.
594
00:33:01,460 --> 00:33:02,880
At night.
595
00:33:02,880 --> 00:33:05,380
>> blake: where?
596
00:33:05,380 --> 00:33:08,880
>> claudia: at the office.
597
00:33:08,880 --> 00:33:11,830
>> blake: what happened?
598
00:33:11,830 --> 00:33:19,290
>> claudia: the telex machine
599
00:33:19,290 --> 00:33:21,330
Started ticking.
600
00:33:21,330 --> 00:33:23,880
I went and I read...
601
00:33:23,880 --> 00:33:30,960
I read the message about the --
The missing jeep.
602
00:33:30,960 --> 00:33:33,120
"No sign of life," it said.
603
00:33:33,120 --> 00:33:35,040
It didn't say "Dead."
604
00:33:35,040 --> 00:33:42,040
It just said, "No sign of life."
605
00:33:42,040 --> 00:33:45,420
>> nick: go on, claudia.
606
00:33:45,420 --> 00:33:48,500
>> claudia: I, um...
607
00:33:48,500 --> 00:33:58,250
I knew that...In my heart,they
Were dead.
608
00:33:58,250 --> 00:34:00,460
I just stood there.
609
00:34:00,460 --> 00:34:02,960
I...I just stood there.
610
00:34:02,960 --> 00:34:07,380
>> blake: and then what did you
Do?
611
00:34:07,380 --> 00:34:12,330
>> claudia: I went back to my
Apartment, and I took that gun
612
00:34:12,330 --> 00:34:16,040
Out of my purse.
613
00:34:16,040 --> 00:34:20,170
I knew I had to kill him.
614
00:34:20,170 --> 00:34:24,000
>> blake: kill who?
615
00:34:24,000 --> 00:34:29,620
>> claudia: cecil colby.
616
00:34:29,620 --> 00:34:31,080
For using me...
617
00:34:31,080 --> 00:34:36,210
And for not giving me the
Information he had about them.
618
00:34:36,210 --> 00:34:41,170
>> nick: that's when krystle
Came to the apartment.
619
00:34:41,170 --> 00:34:43,000
>> claudia: mm-hmm.
620
00:34:43,000 --> 00:34:44,580
She saw the gun.
621
00:34:44,580 --> 00:34:46,080
I grabbed it.
622
00:34:46,080 --> 00:34:49,420
>> blake: then what did krystle
Do?
623
00:34:49,420 --> 00:34:53,170
>> claudia: krystle tried to
Stop me.
624
00:34:53,170 --> 00:34:55,540
She tried to stop me.
625
00:34:55,540 --> 00:34:57,540
If she hadn't...
626
00:34:57,540 --> 00:35:01,830
I'd have killed him.
627
00:35:01,830 --> 00:35:19,580
>> blake: now, that night with
Krystle -- who fired the gun?
628
00:35:19,580 --> 00:35:23,040
>> claudia: I did.
629
00:35:23,040 --> 00:35:26,290
>> nick: claudia, you know the
Police will want to talk to you
630
00:35:26,290 --> 00:35:27,250
About this.
631
00:35:27,250 --> 00:35:33,290
Will you tell them just what
You've told blake and me?
632
00:35:33,290 --> 00:35:36,210
>> claudia: I'll tell them.
633
00:35:36,210 --> 00:35:42,120
But I'm not going to say I'm
Sorry...For wanting him dead for
634
00:35:42,120 --> 00:35:44,080
What he did to me.
635
00:35:44,080 --> 00:35:49,210
I won't. I won't. I won't.
636
00:35:49,210 --> 00:35:53,170
>> nick: I'll phone
Lieutenant holliman.
637
00:35:53,170 --> 00:35:58,120
And I'll tell krystle.
638
00:35:58,120 --> 00:36:03,170
>> claudia: I won't.
639
00:36:03,170 --> 00:36:08,540
I won't.
640
00:36:08,540 --> 00:36:12,120
I won't.
641
00:36:12,120 --> 00:36:15,290
I won't.
642
00:36:20,920 --> 00:36:22,210
>> nick: that's fine.
643
00:36:22,210 --> 00:36:23,330
Thank you, doctor.
644
00:36:23,330 --> 00:36:24,120
I appreciate it.
645
00:36:24,120 --> 00:36:27,330
Well, they have a room
Available for claudia any time
646
00:36:27,330 --> 00:36:28,210
We need it, blake.
647
00:36:28,210 --> 00:36:29,380
>> blake: huh.
648
00:36:29,380 --> 00:36:32,290
I would hate to see her go back
Into the sanitarium.
649
00:36:32,290 --> 00:36:34,500
>> nick: I'll tell you
Something, blake.
650
00:36:34,500 --> 00:36:37,420
I was watching her while
Lieutenant holliman was
651
00:36:37,420 --> 00:36:39,580
Questioning her, and she's in
Control now.
652
00:36:39,580 --> 00:36:41,830
But I'm not so sure it's total
Control.
653
00:36:41,830 --> 00:36:44,880
I'll keep an eye on her for the
Next couple of weeks.
654
00:36:44,880 --> 00:36:47,000
There's time to make the
Decision.
655
00:36:47,000 --> 00:36:49,790
>> blake: nick, how can I thank
You?
656
00:36:49,790 --> 00:36:52,330
>> nick: I'll think of
Something.
657
00:36:52,330 --> 00:36:53,250
>> jeff: blake.
658
00:36:53,250 --> 00:36:56,290
Rashid ahmed has been trying to
Reach you from london.
659
00:36:56,290 --> 00:36:57,250
>> blake: ahmed?
660
00:36:57,250 --> 00:36:58,330
What does he want?
661
00:36:58,330 --> 00:37:01,420
>> jeff: well, they'll make no
Further commitments in the
662
00:37:01,420 --> 00:37:25,250
Middle east until he can meet
With you here in denver.
663
00:37:25,250 --> 00:37:28,080
>> nick: rashid ahmed.
664
00:37:30,500 --> 00:37:33,290
A kid gets locked up on drug
Charges, and they forget to
665
00:37:33,290 --> 00:37:34,790
Notify the people he worked for!
666
00:37:34,790 --> 00:37:36,170
>> blake: I was notified.
667
00:37:36,170 --> 00:37:37,330
They sent me a cable.
668
00:37:37,330 --> 00:37:39,420
But I got it a week later out in
The field.
669
00:37:39,420 --> 00:37:40,790
>> nick: now, you listen.
670
00:37:40,790 --> 00:37:43,710
Neither you nor rashid ahmed
Give a damn about my brother.
671
00:37:43,710 --> 00:37:48,080
One word from you could have
Saved my brother's life.
672
00:37:48,080 --> 00:37:49,920
One word!
673
00:38:04,210 --> 00:38:06,080
>> krystle: what are you doing
In here?
674
00:38:06,080 --> 00:38:07,920
>> alexis: none of your bloody
Business.
675
00:38:07,920 --> 00:38:10,500
>> krystle: answer me, alexis,
Unless you'd like to see
676
00:38:10,500 --> 00:38:11,380
Feathers fly again.
677
00:38:11,380 --> 00:38:13,750
>> alexis:
I'm here to see the baby.
678
00:38:13,750 --> 00:38:15,380
Are you going to stop me?
679
00:38:15,380 --> 00:38:17,170
>> krystle: in this house I am.
680
00:38:17,170 --> 00:38:20,460
And if you're really that
Anxious to see him, why don't
681
00:38:20,460 --> 00:38:24,000
You phone fallon and ask her to
Bring him over to your studio?
682
00:38:24,000 --> 00:38:27,250
>> alexis: oh, you talk about
Him like he's a piece of
683
00:38:27,250 --> 00:38:27,790
Luggage.
684
00:38:27,790 --> 00:38:29,210
Could you be jealous?
685
00:38:29,210 --> 00:38:30,250
>> krystle: no.
686
00:38:30,250 --> 00:38:31,540
Just amazed by you.
687
00:38:31,540 --> 00:38:34,920
For not realizing that you're
The one who's excess baggage
688
00:38:34,920 --> 00:38:38,620
Around here, ever since the day
You moved into that studio.
689
00:38:38,620 --> 00:38:39,790
>> alexis: my studio.
690
00:38:39,790 --> 00:38:43,330
>> krystle: yes, your studio,
Where you can keep an eye on
691
00:38:43,330 --> 00:38:44,250
Blake and me.
692
00:38:44,250 --> 00:38:47,500
Well, you can't taunt us
Anymore, alexis, and you know
693
00:38:47,500 --> 00:38:47,750
It.
694
00:38:47,750 --> 00:38:49,250
>> alexis: do I?
695
00:38:49,250 --> 00:38:51,500
Well, that's immaterial now.
696
00:38:51,500 --> 00:38:54,710
Because I've decided to marry
Cecil colby.
697
00:38:54,710 --> 00:38:56,380
>> krystle: great.
698
00:38:56,380 --> 00:38:58,620
Two of a kind. A perfect match.
699
00:38:58,620 --> 00:39:00,790
Now, please leave my house.
700
00:39:00,790 --> 00:39:04,830
>> alexis: with pleasure.
701
00:39:04,830 --> 00:39:05,420
Oh.
702
00:39:05,420 --> 00:39:09,380
You've just given me the most
Wonderful idea -- the perfect
703
00:39:09,380 --> 00:39:12,830
Place for cecil and I to have
Our wedding reception.
704
00:39:12,830 --> 00:39:22,500
Denver's never going to stop
Talking about it.
705
00:39:22,500 --> 00:39:26,830
>> steven: mother?
706
00:39:26,830 --> 00:39:28,210
>> alexis: steven!
707
00:39:28,210 --> 00:39:30,670
Oh, darling, welcome
Home.
708
00:39:30,670 --> 00:39:32,000
>> steven: hello.
709
00:39:32,000 --> 00:39:35,080
>> alexis: I, uh, I heard about
Your arrest.
710
00:39:35,080 --> 00:39:37,040
What happened in court today?
711
00:39:37,040 --> 00:39:39,960
>> steven: the judge set the
Trial for later.
712
00:39:39,960 --> 00:39:41,170
>> alexis: trial?
713
00:39:41,170 --> 00:39:43,880
But didn't you admit that you
Hit the man?
714
00:39:43,880 --> 00:39:45,580
>> steven: no, I didn't.
715
00:39:45,580 --> 00:39:48,380
But I would like you to admit to
Something.
716
00:39:48,380 --> 00:39:51,120
You paid my wife to leave here,
Didn't you?
717
00:39:51,120 --> 00:39:54,460
>> alexis:
Yes, steven, I did.
718
00:39:54,460 --> 00:39:57,580
But, darling, I did it for your
Own good.
719
00:39:57,580 --> 00:39:59,380
She -- she was nothing.
720
00:39:59,380 --> 00:40:01,460
She was a cheap little tramp.
721
00:40:01,460 --> 00:40:04,790
Darling, you deserve --
>> steven: what I got?
722
00:40:04,790 --> 00:40:07,710
I picked up a guy and came on to
Him.
723
00:40:07,710 --> 00:40:10,880
>> alexis: steven, you act like
I believe that.
724
00:40:10,880 --> 00:40:12,580
>> steven: don't you?
725
00:40:12,580 --> 00:40:13,580
Yes, you do.
726
00:40:13,580 --> 00:40:17,790
You know, you're just like the
Rest of them.
727
00:40:17,790 --> 00:40:22,170
Well, I don't give a damn what
You think.
728
00:40:22,170 --> 00:40:23,250
>> joseph: excuse me.
729
00:40:23,250 --> 00:40:31,750
Steven, your father would like
To see you in the library.
730
00:40:31,750 --> 00:40:33,540
>> alexis: steven, wait a
Minute!
731
00:40:33,540 --> 00:40:36,380
Steven, I want to talk to you
About what it means to be a
732
00:40:36,380 --> 00:40:37,000
Carrington!
733
00:40:37,000 --> 00:40:42,670
>> blake: come in, steven.
734
00:40:42,670 --> 00:40:47,120
I thought this was a good time
To reassess things, you and me.
735
00:40:47,120 --> 00:40:50,580
You know, it's been a very
Special day for me.
736
00:40:50,580 --> 00:40:54,620
My wife's name has been cleared
Of suspicion, my grandson is
737
00:40:54,620 --> 00:40:56,750
Here, and my son is back home.
738
00:40:56,750 --> 00:40:59,670
So, let's have a drink and talk,
Shall we?
739
00:40:59,670 --> 00:41:05,790
>> steven: I don't want a drink.
740
00:41:05,790 --> 00:41:09,710
>> blake: son, I've allowed you
To lead your own life, so last
741
00:41:09,710 --> 00:41:13,120
Night, you spent the night in
Jail, and today you were in
742
00:41:13,120 --> 00:41:16,880
Court, charged with assaulting
Some cheap punk you picked up in
743
00:41:16,880 --> 00:41:17,580
A bar.
744
00:41:17,580 --> 00:41:21,670
You offered him a few beers, and
Then you invited him to share a
745
00:41:21,670 --> 00:41:23,540
Ride with you to denver.
746
00:41:23,540 --> 00:41:27,710
Well, damn it, aren't you going
747
00:41:27,710 --> 00:41:32,460
To say anything?
748
00:41:32,460 --> 00:41:34,420
What kind of a childish gesture
Is that?
749
00:41:34,420 --> 00:41:35,750
>> steven: I'm not a child!
750
00:41:35,750 --> 00:41:36,830
>> fallon: what's going on?
751
00:41:36,830 --> 00:41:38,670
>> joseph: steven and his
Father.
752
00:41:38,670 --> 00:41:39,880
>> fallon: I'm going in.
753
00:41:39,880 --> 00:41:40,920
>> krystle: no. Wait.
754
00:41:40,920 --> 00:41:42,000
I don't know if you should.
755
00:41:42,000 --> 00:41:43,170
>> fallon: I don't care.
756
00:41:43,170 --> 00:41:44,710
>> blake: what is it you want?!
757
00:41:44,710 --> 00:41:45,920
>> steven: from you?! Nothing!
758
00:41:45,920 --> 00:41:47,290
>> fallon: what's happening?
759
00:41:47,290 --> 00:41:48,880
>> blake: please leave us alone.
760
00:41:48,880 --> 00:41:50,170
>> steven: no, come in, fallon!
761
00:41:50,170 --> 00:41:51,290
Come in, all of you.
762
00:41:51,290 --> 00:41:52,420
You want to hear it?
763
00:41:52,420 --> 00:41:53,250
You'll hear it.
764
00:41:53,250 --> 00:41:54,830
>> alexis: excuse me, blake.
765
00:41:54,830 --> 00:41:56,080
I've got to talk to steven.
766
00:41:56,080 --> 00:41:57,500
Steven, I want to see you.
767
00:41:57,500 --> 00:41:59,500
>> steven: you're seeing me,
Mother.
768
00:41:59,500 --> 00:42:00,540
Come join the jury!
769
00:42:00,540 --> 00:42:02,880
You want to know what's
Happening here, fallon?
770
00:42:02,880 --> 00:42:05,960
We're judging my life -- about
How I shape up as a carrington,
771
00:42:05,960 --> 00:42:06,830
Right, dad?
772
00:42:06,830 --> 00:42:09,580
>> fallon: steven, let's go
Outside, just you and I, and
773
00:42:09,580 --> 00:42:10,620
We'll talk about it.
774
00:42:10,620 --> 00:42:12,920
>> steven: don't try and shut me
Up, fallon.
775
00:42:12,920 --> 00:42:14,920
>> jeff: steven, if you'd just
Calm down --
776
00:42:14,920 --> 00:42:17,080
>> steven: look, I am through
Being calm!
777
00:42:17,080 --> 00:42:20,000
I am through trying to live up
To what's expected of me!
778
00:42:20,000 --> 00:42:22,620
>> krystle: steven, please,
Don't spoil this day for your
779
00:42:22,620 --> 00:42:22,960
Father.
780
00:42:22,960 --> 00:42:25,120
>> blake: let him get it out of
His system.
781
00:42:25,120 --> 00:42:26,580
Now, everybody, please leave.
782
00:42:26,580 --> 00:42:27,880
This is between steven and me.
783
00:42:27,880 --> 00:42:29,790
>> steven: like hell it is.
784
00:42:29,790 --> 00:42:32,790
You've all been a part of this
Kangaroo court.
785
00:42:32,790 --> 00:42:35,170
And this defendant could do no
Right.
786
00:42:35,170 --> 00:42:37,080
"Don't mess with boys, steven.
787
00:42:37,080 --> 00:42:38,670
Find yourself a girl."
788
00:42:38,670 --> 00:42:39,580
Okay, I did.
789
00:42:39,580 --> 00:42:42,830
And look how you welcomed
Sammy jo to the precious
790
00:42:42,830 --> 00:42:43,920
Carrington circle.
791
00:42:43,920 --> 00:42:47,040
>> alexis: steven, she deserved
No welcome here.
792
00:42:47,040 --> 00:42:50,210
>> steven: in whose superior
Book, mother?
793
00:42:50,210 --> 00:42:51,040
Yours?
794
00:42:51,040 --> 00:42:55,210
The woman whose husband kicked
Her out and paid her not to come
795
00:42:55,210 --> 00:42:57,960
Around contaminating her
Children.
796
00:42:57,960 --> 00:43:02,040
>> alexis: steven, don't let the
Past destroy the present.
797
00:43:02,040 --> 00:43:04,790
>> fallon: sammy jo was common
Trash.
798
00:43:04,790 --> 00:43:06,210
Everybody knows it.
799
00:43:06,210 --> 00:43:08,880
>> steven: common trash.
800
00:43:08,880 --> 00:43:11,960
And what are you, fallon?
801
00:43:11,960 --> 00:43:13,790
Uncommon trash?
802
00:43:13,790 --> 00:43:16,380
A million-dollar tramp?
803
00:43:16,380 --> 00:43:19,120
>> jeff: all right, steven,
Knock it off.
804
00:43:19,120 --> 00:43:22,250
>> fallon:
>> steven: poor jeff.
805
00:43:22,250 --> 00:43:24,790
Still can't face the truth, huh?
806
00:43:24,790 --> 00:43:27,960
That this family is rotten to
The core.
807
00:43:27,960 --> 00:43:29,920
>> joseph: steven, listen, this
Is --
808
00:43:29,920 --> 00:43:31,790
>> steven: stay out of this,
Joseph.
809
00:43:31,790 --> 00:43:35,500
You, krystle, jeff --
You're not carringtons.
810
00:43:35,500 --> 00:43:39,830
Even if you have been
Contaminated by the oil baron,
811
00:43:39,830 --> 00:43:46,080
His money, his power, his
Possessions.
812
00:43:46,080 --> 00:43:50,380
>> blake: steven, that vase is
Worth a fortune.
813
00:43:50,380 --> 00:43:52,960
>> steven: how much, dad?
814
00:43:52,960 --> 00:43:55,580
Half a million dollars?
815
00:43:55,580 --> 00:43:58,620
More than that?
816
00:44:06,040 --> 00:44:08,540
Is it worth more than
817
00:44:08,540 --> 00:44:10,000
Ted dinard's life?
818
00:44:10,000 --> 00:44:12,670
>> blake: are we back to that
Again?
819
00:44:12,670 --> 00:44:13,920
You were there.
820
00:44:13,920 --> 00:44:15,880
You know it was an accident.
821
00:44:15,880 --> 00:44:18,620
>> steven: but my love for him
Wasn't.
822
00:44:18,620 --> 00:44:21,250
It was decent, and it was
Honorable.
823
00:44:21,250 --> 00:44:23,290
But you wouldn't accept that.
824
00:44:23,290 --> 00:44:27,040
No, you had to, uh, make me over
To fit your image of a
825
00:44:27,040 --> 00:44:28,000
Carrington.
826
00:44:28,000 --> 00:44:30,790
>> blake: I wanted you to be a
Man.
827
00:44:30,790 --> 00:44:32,460
>> steven: I am a man!
828
00:44:32,460 --> 00:44:34,170
Just not your kind!
829
00:44:34,170 --> 00:44:37,120
You know, I'm finally facing up
To something here.
830
00:44:37,120 --> 00:44:42,460
I tried to live a lie...To
Please you.
831
00:44:42,460 --> 00:44:44,330
Not anymore.
832
00:44:44,330 --> 00:44:54,880
From now on, I'm gonna live my
Life my way.
833
00:44:54,880 --> 00:44:59,040
I'm a homosexual, dad.
834
00:44:59,040 --> 00:45:01,170
I'm gay.
835
00:45:01,170 --> 00:45:06,170
And I want you to face it.
836
00:45:06,170 --> 00:45:08,710
And say it.
837
00:45:08,710 --> 00:45:13,830
Say it -- "Steven is gay."
838
00:45:13,830 --> 00:45:15,710
Somebody say it.
839
00:45:28,250 --> 00:45:30,750
>> fallon: steven is gay.
840
00:45:48,540 --> 00:45:50,040
>> blake: where are you going?
841
00:45:50,040 --> 00:45:55,500
>> steven: I'm not sure.
842
00:45:55,500 --> 00:45:58,790
You know what really hurts me
The most?
843
00:45:58,790 --> 00:46:01,580
Is I hate what you all stand
For.
844
00:46:01,580 --> 00:46:10,170
I hate your values, your morals,
And your blindness.
845
00:46:10,170 --> 00:46:12,880
But I love you.
846
00:46:12,880 --> 00:46:16,880
I love you all very much.
847
00:46:22,420 --> 00:46:29,710
The heir apparent.
848
00:46:29,710 --> 00:46:32,920
The little carrington prince.
849
00:46:32,920 --> 00:46:41,170
God help that poor
Baby.
850
00:46:41,170 --> 00:47:05,920
>> claudia: lindsay.
851
00:47:05,920 --> 00:47:08,250
Lindsay?
852
00:47:08,250 --> 00:47:14,210
Lindsay.
853
00:47:14,210 --> 00:47:15,920
My baby.
854
00:47:15,920 --> 00:47:17,170
Mmm.
855
00:47:17,170 --> 00:47:18,830
Oh, shh.
856
00:47:18,830 --> 00:47:21,830
Life ends, but then it begins
Again.
62541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.