All language subtitles for Dynasty.1981.S02E20.The.Shakedown.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,540 --> 00:02:06,710 >> blake: krystle? 2 00:02:25,580 --> 00:02:27,120 >> joseph: ah, mr. Carrington. 3 00:02:27,120 --> 00:02:29,170 >> blake: joseph, have you seen My wife? 4 00:02:29,170 --> 00:02:31,830 >> joseph: I haven't seen her, But I heard the sound of an 5 00:02:31,830 --> 00:02:34,790 Engine starting, looked out the Window, and saw her car leave. 6 00:02:34,790 --> 00:02:36,920 >> blake: I think I know where She's gone. 7 00:02:36,920 --> 00:02:39,790 >> joseph: shall I wake alfred And have him bring the car 8 00:02:39,790 --> 00:02:40,170 Around? 9 00:02:40,170 --> 00:02:41,250 >> blake: no, no, no. 10 00:02:41,250 --> 00:02:43,120 I'll drive myself. Thank you. 11 00:02:52,170 --> 00:02:54,670 >> blake: krystle, darling, what Are you doing here? 12 00:02:54,670 --> 00:02:56,790 >> krystle: they won't let me See claudia, blake. 13 00:02:56,790 --> 00:02:58,710 >> blake: it's 4:00 in the Morning. 14 00:02:58,710 --> 00:02:59,750 Why didn't you wake me up? 15 00:02:59,750 --> 00:03:02,040 >> krystle: because you would Have stopped me. 16 00:03:02,040 --> 00:03:03,420 Tell them to let me see her. 17 00:03:03,420 --> 00:03:04,710 >> blake: I can't do that. 18 00:03:04,710 --> 00:03:07,460 Why don't you come back in the Morning with nick toscanni, and 19 00:03:07,460 --> 00:03:08,500 You can see her then? 20 00:03:08,500 --> 00:03:09,750 >> krystle: no, I can't. 21 00:03:09,750 --> 00:03:12,830 She wouldn't be in this Condition if it weren't for me. 22 00:03:12,830 --> 00:03:15,420 >> blake: claudia is going to be All right. 23 00:03:15,420 --> 00:03:16,620 I promise you that. 24 00:03:16,620 --> 00:03:19,920 I've asked nick to take her to a Private clinic in the morning. 25 00:03:19,920 --> 00:03:20,880 >> krystle: no. 26 00:03:20,880 --> 00:03:23,460 She has to be where we can be Close to her. 27 00:03:23,460 --> 00:03:24,670 She's all alone, blake. 28 00:03:24,670 --> 00:03:26,380 She hasn't got anybody else. 29 00:03:26,380 --> 00:03:27,790 We -- we can't abandon her. 30 00:03:27,790 --> 00:03:29,670 We just can't. 31 00:03:47,670 --> 00:03:49,500 >> krystle: hello, nick. 32 00:03:49,500 --> 00:03:51,080 >> nick: krystle, hello. 33 00:03:51,080 --> 00:03:52,420 Thank you, henry. 34 00:03:52,420 --> 00:03:53,710 >> krystle: claudia. 35 00:03:53,710 --> 00:03:55,330 It's good to see you. 36 00:03:55,330 --> 00:03:56,710 >> claudia: is it? 37 00:03:56,710 --> 00:04:00,080 >> krystle: yes. I wan-- >> claudia: don't touch me. 38 00:04:00,080 --> 00:04:06,670 I'm telling you -- just leave me Alone and don't touch me. 39 00:04:06,670 --> 00:04:08,750 >> nick: krystle, you better Not, not right now. 40 00:04:08,750 --> 00:04:09,830 She's a little shaken. 41 00:04:09,830 --> 00:04:11,710 I'll handle it. 42 00:04:22,830 --> 00:04:25,920 >> blake: steven has been in Los angeles for how many days 43 00:04:25,920 --> 00:04:26,420 Now? 44 00:04:26,420 --> 00:04:27,420 >> jeff: four days. 45 00:04:27,420 --> 00:04:30,290 >> blake: denver carrington has An office in los angeles, right? 46 00:04:30,290 --> 00:04:31,620 >> jeff: yes, that's right. 47 00:04:31,620 --> 00:04:33,290 >> blake: why can't they find Him? 48 00:04:33,290 --> 00:04:35,830 >> jeff: we keep calling them Every half-hour, blake. 49 00:04:35,830 --> 00:04:38,250 >> blake: and they keep telling You he hasn't phoned in. 50 00:04:38,250 --> 00:04:40,000 What about that private Investigator? 51 00:04:40,000 --> 00:04:41,210 What has he come up with? 52 00:04:41,210 --> 00:04:42,120 >> jeff: nothing. 53 00:04:42,120 --> 00:04:43,620 >> blake: what about the l.A. 54 00:04:43,620 --> 00:04:45,580 Police -- what have they come up With? 55 00:04:45,580 --> 00:04:47,540 >> jeff: we haven't notified Them yet. 56 00:04:47,540 --> 00:04:50,210 >> blake: jeff, I told you to Get in touch with the police. 57 00:04:50,210 --> 00:04:52,330 I told you to call in the Police, didn't I? 58 00:04:52,330 --> 00:04:54,880 >> jeff: you also told me to Think, not to be a yes-man. 59 00:04:54,880 --> 00:04:57,620 Now, the reason I haven't Notified the police is because 60 00:04:57,620 --> 00:05:01,830 There's no evidence anything Has happened to steven. 61 00:05:01,830 --> 00:05:05,540 Now, come on, blake. 62 00:05:05,540 --> 00:05:07,420 Maybe he doesn't want to be Found. 63 00:05:07,420 --> 00:05:10,330 Maybe he's located sammy jo, And they've gone off together 64 00:05:10,330 --> 00:05:10,920 Somewhere. 65 00:05:10,920 --> 00:05:13,120 >> blake: he'd have left word or Phoned. 66 00:05:13,120 --> 00:05:16,000 Jeff, I want you to cancel Everything you're doing today. 67 00:05:16,000 --> 00:05:18,670 I want you to get on top of This and find steven. 68 00:05:18,670 --> 00:05:19,750 Is that understood? 69 00:05:19,750 --> 00:05:22,920 >> jeff: Blake, steven's not a runaway 70 00:05:22,920 --> 00:05:23,380 Kid. 71 00:05:23,380 --> 00:05:24,750 He's a grown man. 72 00:05:24,750 --> 00:05:27,670 Now, you're the one who keeps Telling him that he's got to 73 00:05:27,670 --> 00:05:29,210 Learn to deal with his own life. 74 00:05:29,210 --> 00:05:34,670 So why can't you let him? 75 00:05:46,290 --> 00:05:47,830 >> duane: hey, amigo! 76 00:05:47,830 --> 00:05:49,330 Dos cervezas, por favor. 77 00:05:49,330 --> 00:05:50,380 >> you got it. 78 00:05:50,380 --> 00:05:51,710 >> duane: gracias. 79 00:05:51,710 --> 00:05:53,460 >> steven: here's to my mom. 80 00:05:53,460 --> 00:05:55,830 >> duane: let me get this Straight. 81 00:05:55,830 --> 00:05:59,580 Your wife dumped you because Your mother paid her off? 82 00:05:59,580 --> 00:06:00,250 Come on. 83 00:06:00,250 --> 00:06:02,000 You got to be kidding me. 84 00:06:02,000 --> 00:06:04,120 >> steven: that's what happened. 85 00:06:04,120 --> 00:06:06,580 >> duane: boy, that's really Hard to believe. 86 00:06:06,580 --> 00:06:09,620 Maybe the little woman took the Money and split because you 87 00:06:09,620 --> 00:06:11,580 Didn't quite, uh, please her in Bed. 88 00:06:11,580 --> 00:06:13,620 >> steven: I never heard a Complaint. 89 00:06:13,620 --> 00:06:19,000 >> duane: more like the Opposite? 90 00:06:19,000 --> 00:06:23,290 You know, it seems to me like Your wife is pretty bad news. 91 00:06:23,290 --> 00:06:27,500 I mean, uh, posing in the nude And all that kind of stuff. 92 00:06:27,500 --> 00:06:29,170 I couldn't handle that. 93 00:06:29,170 --> 00:06:32,250 Your mother may have done you a Big favor. 94 00:06:32,250 --> 00:06:33,830 >> steven: a favor? 95 00:06:33,830 --> 00:06:37,670 My mother doesn't give a damn About anyone but herself. 96 00:06:37,670 --> 00:06:42,960 Look, I'm sorry about chewing Your ear off about all this. 97 00:06:42,960 --> 00:06:44,580 I'll shut my mouth. 98 00:06:44,580 --> 00:06:45,790 >> duane: why? 99 00:06:45,790 --> 00:06:50,000 It's like the old song says -- "Talking about what your heart 100 00:06:50,000 --> 00:06:53,790 Is feeling is better than eating Your heart out." 101 00:06:53,790 --> 00:06:56,540 >> steven: well, I never heard It. 102 00:06:56,540 --> 00:06:57,750 >> duane: ah. 103 00:06:57,750 --> 00:06:58,790 Nobody has. 104 00:06:58,790 --> 00:07:00,170 It's a lousy tune. 105 00:07:00,170 --> 00:07:03,880 But it does have a message. 106 00:07:06,120 --> 00:07:09,670 >> okay, gents, who's picking up This round? 107 00:07:09,670 --> 00:07:11,420 >> steven: I've got it. 108 00:07:11,420 --> 00:07:14,830 Here you go. 109 00:07:14,830 --> 00:07:15,790 >> $100 bill. 110 00:07:15,790 --> 00:07:17,960 >> steven: that's all I have on Me. 111 00:07:17,960 --> 00:07:18,830 >> yeah? 112 00:07:18,830 --> 00:07:20,500 This is santa fe, not vegas. 113 00:07:20,500 --> 00:07:22,040 >> duane: I'll get it. 114 00:07:22,040 --> 00:07:24,380 >> steven: no, no, no. 115 00:07:30,420 --> 00:07:31,380 >> hey, sorry. 116 00:07:31,380 --> 00:07:33,000 No checks. Cash only. 117 00:07:33,000 --> 00:07:34,120 No mon, no fun, guys. 118 00:07:34,120 --> 00:07:35,920 >> duane: yeah, yeah, yeah. 119 00:07:35,920 --> 00:07:37,750 I got it right here, confucius. 120 00:07:37,750 --> 00:07:38,880 How much do you need? 121 00:07:38,880 --> 00:07:39,750 >> $2.50. 122 00:07:39,750 --> 00:07:40,830 >> duane: $2.50. 123 00:07:40,830 --> 00:07:43,380 1...2... 124 00:07:43,380 --> 00:07:45,380 Okay. 125 00:07:45,380 --> 00:07:46,500 >> steven: hey, listen, thanks. 126 00:07:46,500 --> 00:07:47,170 >> duane: sure. 127 00:07:47,170 --> 00:07:49,210 >> steven: I owe you one Whenever you come to denver. 128 00:07:49,210 --> 00:07:53,040 >> duane: how about a lift Today? 129 00:07:53,040 --> 00:07:56,880 I hear there's a lot of gigs Opening up there, and I've been 130 00:07:56,880 --> 00:07:58,710 Meaning to check the town out. 131 00:07:58,710 --> 00:08:00,540 Besides, you look pretty beat. 132 00:08:00,540 --> 00:08:02,500 I'll help you with the driving. 133 00:08:02,500 --> 00:08:04,750 I've always wanted to drive a Rolls. 134 00:08:04,750 --> 00:08:05,960 >> steven: a rolls? 135 00:08:05,960 --> 00:08:06,880 >> duane: a rolls. 136 00:08:06,880 --> 00:08:09,750 >> steven: what makes you think I have a rolls? 137 00:08:09,750 --> 00:08:11,420 >> duane: it was just a guess. 138 00:08:11,420 --> 00:08:14,040 That's got to be a $5,000 watch You got there. 139 00:08:14,040 --> 00:08:15,880 >> steven: oh, uh, not quite. 140 00:08:15,880 --> 00:08:17,500 And I rented a mustang in l.A. 141 00:08:17,500 --> 00:08:19,620 >> duane: oh, a mustang? 142 00:08:19,620 --> 00:08:23,750 Now, there is a jitney that Really turns me on. 143 00:08:23,750 --> 00:08:26,620 What do you say, steven? 144 00:08:30,420 --> 00:08:31,330 >> steven: okay. 145 00:08:31,330 --> 00:08:32,880 What did you say your name was? 146 00:08:32,880 --> 00:08:35,790 >> duane: duane. 147 00:08:35,790 --> 00:08:36,830 Stick around. 148 00:08:36,830 --> 00:08:38,540 I gotta make a phone call. 149 00:08:38,540 --> 00:08:39,210 Be right back. 150 00:08:39,210 --> 00:08:41,080 >> steven: okay. 151 00:08:56,000 --> 00:08:57,420 >> duane: charlie? 152 00:08:57,420 --> 00:09:00,540 I'm gonna start paying the rent Again. 153 00:09:00,540 --> 00:09:02,580 I got me a real live one. 154 00:09:02,580 --> 00:09:04,000 Steven carrington. 155 00:09:04,000 --> 00:09:08,460 You remember that trial up in Denver where his father got 156 00:09:08,460 --> 00:09:11,380 Convicted of killing his Boyfriend? 157 00:09:11,380 --> 00:09:15,170 Yeah, man, that's the one. 158 00:09:22,420 --> 00:09:26,170 >> alexis: come in. 159 00:09:26,170 --> 00:09:27,830 Oh. Hello, joseph. 160 00:09:27,830 --> 00:09:30,000 >> joseph: here is your wine. 161 00:09:35,790 --> 00:09:40,040 I would appreciate it if you Give the correct address when 162 00:09:40,040 --> 00:09:41,500 You order your wine. 163 00:09:41,500 --> 00:09:44,250 Would you put it down there, Please? 164 00:09:44,250 --> 00:09:45,750 Thank you, donald. 165 00:09:45,750 --> 00:09:50,000 The correct address, I believe, Is your studio, not the main 166 00:09:50,000 --> 00:09:50,580 House. 167 00:09:50,580 --> 00:09:52,000 >> alexis: I did. 168 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 They must have made a mistake. 169 00:09:54,000 --> 00:09:56,750 >> joseph: would you please make Out a check for this amount? 170 00:09:56,750 --> 00:09:58,960 I had to pay it out of the Household account. 171 00:09:58,960 --> 00:10:01,120 >> alexis: certainly. 172 00:10:01,120 --> 00:10:03,420 Thank you, joseph. 173 00:10:14,790 --> 00:10:19,210 >> krystle: tony? 174 00:10:19,210 --> 00:10:24,920 Mrs. Blaisdel is arriving From the hospital this morning. 175 00:10:24,920 --> 00:10:28,380 And I want fresh flowers for her Room as soon as possible. 176 00:10:28,380 --> 00:10:30,170 Bring them to joseph, please. 177 00:10:30,170 --> 00:10:32,040 >> tony: mrs. Carrington... 178 00:10:32,040 --> 00:10:35,670 I just wanted to tell you how Sorry I am about getting mixed 179 00:10:35,670 --> 00:10:39,080 Up that day. 180 00:10:39,080 --> 00:10:42,790 The day you were out riding, I Guess I just wasn't thinking 181 00:10:42,790 --> 00:10:43,460 Straight. 182 00:10:43,460 --> 00:10:46,170 >> krystle: are you saying she Was shooting? 183 00:10:46,170 --> 00:10:47,040 >> tony: no. 184 00:10:47,040 --> 00:10:51,080 >> krystle: then you didn't get Mixed up, and an apology doesn't 185 00:10:51,080 --> 00:10:52,120 Wipe out a lie. 186 00:10:52,120 --> 00:10:55,790 And that's exactly what it is -- A lie to protect my husband's 187 00:10:55,790 --> 00:10:56,380 Ex-wife. 188 00:10:56,380 --> 00:11:09,330 And if I could prove the lie, I'd fire you on the spot. 189 00:11:09,330 --> 00:11:11,580 >> joseph: the check, Mrs. Carrington. 190 00:11:11,580 --> 00:11:13,120 I have other things to do. 191 00:11:13,120 --> 00:11:14,000 >> alexis: oh. 192 00:11:14,000 --> 00:11:16,290 Please don't tell me what they Are, joseph. 193 00:11:16,290 --> 00:11:17,670 I'm bored enough today. 194 00:11:17,670 --> 00:11:18,290 Thank you. 195 00:11:18,290 --> 00:11:20,170 Here you go. 196 00:11:32,210 --> 00:11:33,120 Tony! 197 00:11:33,120 --> 00:11:49,040 Um, I'd like to see you when you Have a minute, please. 198 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 Hello. 199 00:11:50,040 --> 00:11:53,080 Could I speak to mr. Colby, Please? 200 00:11:53,080 --> 00:11:54,040 No, no, no. 201 00:11:54,040 --> 00:11:55,000 It's all right. 202 00:11:55,000 --> 00:11:56,170 There's no message. 203 00:11:56,170 --> 00:11:58,040 I'll call back. 204 00:12:01,880 --> 00:12:04,250 >> tony: you wanted to see me, Mrs. Carrington? 205 00:12:04,250 --> 00:12:05,580 >> alexis: oh, yes, yes. 206 00:12:05,580 --> 00:12:06,380 Tony, come in. 207 00:12:06,380 --> 00:12:08,670 Come in. Sit down. 208 00:12:15,290 --> 00:12:20,420 Well, tony, do you enjoy working Here? 209 00:12:20,420 --> 00:12:23,580 >> tony: yes. Very much. 210 00:12:23,580 --> 00:12:28,080 >> alexis: and, um, does Mr. Carrington pay you well? 211 00:12:28,080 --> 00:12:30,120 >> tony: enough. 212 00:12:30,120 --> 00:12:32,710 >> alexis: enough. 213 00:12:32,710 --> 00:12:37,500 Why don't we talk about better Than enough? 214 00:12:37,500 --> 00:12:43,290 >> tony: >> joseph: and mr. Jeffrey likes 215 00:12:43,290 --> 00:12:44,250 Pot roast. 216 00:12:44,250 --> 00:12:46,290 We haven't served that in a While. 217 00:12:46,290 --> 00:12:50,040 So why don't you list that as Your dinner entrée for tuesday, 218 00:12:50,040 --> 00:12:50,750 All right? 219 00:12:50,750 --> 00:12:58,960 Yes? 220 00:12:58,960 --> 00:13:02,290 He's here, jeanette? 221 00:13:02,290 --> 00:13:04,210 Yes, I'll tell her. 222 00:13:04,210 --> 00:13:06,750 >> krystle: joseph -- >> joseph: mrs. Carrington, I 223 00:13:06,750 --> 00:13:08,250 Was just about to come see you. 224 00:13:08,250 --> 00:13:10,500 >> krystle: mrs. Blaisdel's just Arrived. 225 00:13:10,500 --> 00:13:12,670 I want you to make her feel very Comfortable. 226 00:13:12,670 --> 00:13:14,960 What kind of juice does she like In the morning? 227 00:13:14,960 --> 00:13:16,120 >> joseph: orange juice. 228 00:13:16,120 --> 00:13:18,120 >> krystle: so she'll have that For breakfast. 229 00:13:18,120 --> 00:13:19,120 >> joseph: of course. 230 00:13:19,120 --> 00:13:21,210 >> krystle: I think she likes Poached eggs. 231 00:13:21,210 --> 00:13:22,380 >> joseph: that's right. 232 00:13:22,380 --> 00:13:24,290 >> krystle: so two poached eggs. 233 00:13:24,290 --> 00:13:26,120 And I talked to tony about Flowers. 234 00:13:26,120 --> 00:13:27,830 I want you to be sure -- oh! 235 00:13:27,830 --> 00:13:30,120 >> joseph: you seem a little Nervous today. 236 00:13:30,120 --> 00:13:33,880 >> krystle: I'm not nervous, And I don't need you to tell me 237 00:13:33,880 --> 00:13:35,080 When I'm nervous. 238 00:13:35,080 --> 00:13:39,330 >> joseph: I'm sorry. 239 00:13:39,330 --> 00:13:41,170 Oh, uh, I was about to tell you. 240 00:13:41,170 --> 00:13:43,000 Lieutenant holliman is here. 241 00:13:43,000 --> 00:13:44,080 He's in the library. 242 00:13:44,080 --> 00:13:46,170 He says he wants to talk to you. 243 00:13:46,170 --> 00:13:51,250 Would you rather I told him you Don't wish to speak to him? 244 00:13:51,250 --> 00:13:53,710 Mrs. Carrington? 245 00:13:53,710 --> 00:13:57,210 >> krystle: no. I'll see him. 246 00:14:15,040 --> 00:14:16,920 >> krystle: lieutenant holliman. 247 00:14:16,920 --> 00:14:18,620 Joseph told me you were here. 248 00:14:18,620 --> 00:14:22,000 >> lt. Holliman: I've just come From memorial hospital. 249 00:14:22,000 --> 00:14:24,830 They told me that Claudia blaisdel has been 250 00:14:24,830 --> 00:14:26,420 Brought here to convalesce. 251 00:14:26,420 --> 00:14:28,330 >> krystle: yes, that's right. 252 00:14:28,330 --> 00:14:31,540 >> lt. Holliman: Mrs. Carrington, there's nothing 253 00:14:31,540 --> 00:14:35,290 I'd like more than to close this Case, as I'm sure you would. 254 00:14:35,290 --> 00:14:38,750 But there's a -- a question mark Hanging over it for me. 255 00:14:38,750 --> 00:14:40,710 >> krystle: I don't understand. 256 00:14:40,710 --> 00:14:44,620 >> lt. Holliman: well, in your Original statement, you said 257 00:14:44,620 --> 00:14:48,080 That you and mrs. Blaisdel Hadn't argued except over her 258 00:14:48,080 --> 00:14:50,120 Having the gun, is that correct? 259 00:14:50,120 --> 00:14:51,790 >> krystle: yes, it is. 260 00:14:51,790 --> 00:14:55,290 >> lt. Holliman: I understand The last time that you and 261 00:14:55,290 --> 00:14:59,210 Mrs. Blaisdel were seen together Prior to the incident with the 262 00:14:59,210 --> 00:15:03,080 Gun -- the same day, in fact -- Was at the club st. Dennis, is 263 00:15:03,080 --> 00:15:04,080 That correct? 264 00:15:04,080 --> 00:15:13,920 >> krystle: thank you, marie. 265 00:15:13,920 --> 00:15:15,580 Coffee, lieutenant? 266 00:15:15,580 --> 00:15:17,750 >> lt. Holliman: no, thank you. 267 00:15:17,750 --> 00:15:19,920 >> krystle: yes, we had lunch. 268 00:15:19,920 --> 00:15:24,210 >> lt. Holliman: I understand That mrs. Blaisdel appeared to 269 00:15:24,210 --> 00:15:28,420 Be very upset, that she got up From the table and left you. 270 00:15:28,420 --> 00:15:30,000 >> krystle: she was upset. 271 00:15:30,000 --> 00:15:30,960 We both were. 272 00:15:30,960 --> 00:15:34,540 She had just found out that her Daughter was missing in 273 00:15:34,540 --> 00:15:35,540 South america. 274 00:15:35,540 --> 00:15:39,420 >> lt. Holliman: well, after her Surgery, mrs. Blaisdel accused 275 00:15:39,420 --> 00:15:41,120 You of stealing her husband. 276 00:15:41,120 --> 00:15:43,040 I believe those were her words. 277 00:15:43,040 --> 00:15:45,710 Can you explain that, Mrs. Carrington? 278 00:15:45,710 --> 00:15:49,830 >> krystle: dr. Toscanni has Already explained that to you. 279 00:15:49,830 --> 00:15:54,040 Claudia -- mrs. Blaisdel -- was In a very confused state. 280 00:15:54,040 --> 00:15:58,540 >> lt. Holliman: do you have any Idea why her confusion would 281 00:15:58,540 --> 00:16:00,500 Take this particular form? 282 00:16:00,500 --> 00:16:02,000 >> krystle: no, I don't. 283 00:16:02,000 --> 00:16:05,540 >> lt. Holliman: perhaps we Should go up and talk to 284 00:16:05,540 --> 00:16:09,000 Mrs. Blaisdel together, get this Thing straightened out. 285 00:16:09,000 --> 00:16:13,880 >> nick: lieutenant holliman. 286 00:16:13,880 --> 00:16:15,170 >> lt. Holliman: hello. 287 00:16:15,170 --> 00:16:18,000 Shall we, mrs. Carrington, go Up and talk to mrs. Blaisdel? 288 00:16:18,000 --> 00:16:19,670 >> nick: excuse me, lieutenant. 289 00:16:19,670 --> 00:16:22,420 Mrs. Blaisdel is in no condition To see anyone right now. 290 00:16:22,420 --> 00:16:25,080 >> lt. Holliman: you know, Doctor, sooner or later she's 291 00:16:25,080 --> 00:16:28,210 Gonna going to ave to talk to me About the events that led up to 292 00:16:28,210 --> 00:16:28,920 The shooting. 293 00:16:28,920 --> 00:16:31,830 >> nick: yeah, well, lieutenant, Let me ask you something. 294 00:16:31,830 --> 00:16:32,880 I don't understand. 295 00:16:32,880 --> 00:16:34,920 Why won't you believe Mrs. Carrington? 296 00:16:34,920 --> 00:16:38,080 I mean, what in the world would She have to gain by not telling 297 00:16:38,080 --> 00:16:38,880 The truth? 298 00:16:38,880 --> 00:16:41,500 >> lt. Holliman: everybody has His own truth, doctor. 299 00:16:41,500 --> 00:16:44,120 But until we talk to Mrs. Blaisdel, we won't know the 300 00:16:44,120 --> 00:16:49,750 Whole truth, will we? 301 00:16:49,750 --> 00:16:53,670 Goodbye. 302 00:16:53,670 --> 00:16:59,000 >> alexis: I was just leaving, 303 00:16:59,000 --> 00:16:59,830 But... 304 00:16:59,830 --> 00:17:03,170 How should I know the truth About the shooting? 305 00:17:03,170 --> 00:17:05,920 I wasn't there, Sergeant holliman. 306 00:17:05,920 --> 00:17:07,460 >> lt. Holliman: lieutenant. 307 00:17:07,460 --> 00:17:08,830 >> alexis: oh. Sorry. 308 00:17:08,830 --> 00:17:10,460 >> lt. Holliman: no big deal. 309 00:17:10,460 --> 00:17:13,960 >> alexis: well, I wish I could Help you, but I don't know how. 310 00:17:13,960 --> 00:17:17,750 >> lt. Holliman: well, I thought Maybe you could tell me -- 311 00:17:17,750 --> 00:17:21,330 Assuming you were living here When mrs. Blaisdel stayed with 312 00:17:21,330 --> 00:17:24,120 The carringtons last -- >> alexis: yes, I was. 313 00:17:24,120 --> 00:17:27,880 >> lt. Holliman: I thought maybe You could remember something 314 00:17:27,880 --> 00:17:30,960 About the relationship between Mrs. Carrington and 315 00:17:30,960 --> 00:17:32,500 Mrs. Blaisdel at that time. 316 00:17:32,500 --> 00:17:33,880 >> alexis: yes, I do. 317 00:17:33,880 --> 00:17:35,120 Would you like a drink? 318 00:17:35,120 --> 00:17:36,540 >> lt. Holliman: yeah. 319 00:17:36,540 --> 00:17:38,290 Something soft, non-carbonated. 320 00:17:38,290 --> 00:17:39,830 >> alexis: orange juice? 321 00:17:39,830 --> 00:17:41,960 >> lt. Holliman: that'll be Fine. 322 00:17:41,960 --> 00:17:43,500 >> alexis: please sit down. 323 00:17:43,500 --> 00:17:47,920 >> lt. Holliman: thank you. 324 00:17:47,920 --> 00:17:51,880 >> alexis: well, what exactly Would you like to know, 325 00:17:51,880 --> 00:17:52,830 Lieutenant? 326 00:17:52,830 --> 00:17:56,330 >> lt. Holliman: uh, this Relationship -- was it a 327 00:17:56,330 --> 00:17:57,460 Friendly one? 328 00:17:57,460 --> 00:17:59,830 >> alexis: how should I know? 329 00:17:59,830 --> 00:18:02,920 I mean, under the Circumstances. 330 00:18:02,920 --> 00:18:05,710 >> lt. Holliman: circumstances? 331 00:18:05,710 --> 00:18:07,040 >> alexis: oh. 332 00:18:07,040 --> 00:18:10,000 Please forget that I said that. 333 00:18:10,000 --> 00:18:13,710 >> lt. Holliman: I'm paid not to Forget. 334 00:18:13,710 --> 00:18:18,000 What circumstances? 335 00:18:18,000 --> 00:18:22,000 >> alexis: well, I suppose that Any woman is entitled to be 336 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 Defensive around another woman Whose husband she had an affair 337 00:18:26,000 --> 00:18:26,750 With. 338 00:18:26,750 --> 00:18:30,460 I presume you know about Mrs. Carrington's relationship 339 00:18:30,460 --> 00:18:31,920 With matthew blaisdel. 340 00:18:31,920 --> 00:18:33,580 >> lt. Holliman: yes. 341 00:18:33,580 --> 00:18:34,460 Defensive? 342 00:18:34,460 --> 00:18:37,790 Are you implying that Mrs. Carrington's capable of 343 00:18:37,790 --> 00:18:38,830 Violence? 344 00:18:38,830 --> 00:18:42,880 >> alexis: well, I think we're All entitled to lose our temper 345 00:18:42,880 --> 00:18:46,040 Once in a while if there's a Good reason. 346 00:18:46,040 --> 00:18:49,080 >> lt. Holliman: and Mrs. Carrington's reason? 347 00:18:49,080 --> 00:18:53,420 >> alexis: do you know she had This extraordinary notion that I 348 00:18:53,420 --> 00:18:56,830 Had some residual affection left For my ex-husband? 349 00:18:56,830 --> 00:19:16,960 She came into the studio, and She literally tore it apart. 350 00:19:16,960 --> 00:19:18,830 >> jeff: sorry I'm late, blake. 351 00:19:18,830 --> 00:19:19,830 I got tied up. 352 00:19:19,830 --> 00:19:21,540 >> blake: no, no, no, no. 353 00:19:21,540 --> 00:19:23,830 I'm the one who should Apologize. 354 00:19:23,830 --> 00:19:26,920 Forgive my, uh, my short fuse This morning, will you? 355 00:19:26,920 --> 00:19:30,880 Jeff, I really do appreciate all That you've been doing to help 356 00:19:30,880 --> 00:19:31,880 Locate steven. 357 00:19:31,880 --> 00:19:34,750 >> jeff: well, I am part of the Family, blake. 358 00:19:34,750 --> 00:19:36,000 >> blake: I know. 359 00:19:36,000 --> 00:19:39,250 It's just that I've been so Concerned lately about krystle 360 00:19:39,250 --> 00:19:40,460 As well as steven. 361 00:19:40,460 --> 00:19:43,540 Then there's that damn rhinewood Threat to take over 362 00:19:43,540 --> 00:19:44,750 Denver carrington. 363 00:19:44,750 --> 00:19:48,620 But I have decided on a way to Deal with mr. Rhinewood. 364 00:19:48,620 --> 00:19:52,250 I've called a board meeting for Late this afternoon. 365 00:19:52,250 --> 00:19:54,040 I'd like you to be there. 366 00:19:54,040 --> 00:19:55,250 >> jeff: sure. 367 00:19:55,250 --> 00:19:59,420 >> blake: I'm going to propose That denver carrington issue 368 00:19:59,420 --> 00:20:03,380 100,000 shares of preferred Stock redeemable for similar 369 00:20:03,380 --> 00:20:05,000 Shares of common stock. 370 00:20:05,000 --> 00:20:08,170 >> jeff: that way you'll pull The stockholders back to you by 371 00:20:08,170 --> 00:20:09,920 Offering preferred for common. 372 00:20:09,920 --> 00:20:11,920 >> blake: at more than the Market value. 373 00:20:11,920 --> 00:20:15,170 >> jeff: so they'd be crazy to Sell to rhinewood or anyone but 374 00:20:15,170 --> 00:20:16,000 Us, right? 375 00:20:16,000 --> 00:20:17,040 >> blake: exactly. 376 00:20:17,040 --> 00:20:21,420 I'm going to lock up control of Denver carrington by cutting 377 00:20:21,420 --> 00:20:39,580 Logan rhinewood right out of the Picture. 378 00:20:39,580 --> 00:20:42,920 >> logan: you have excellent Sources, carrington. 379 00:20:42,920 --> 00:20:44,170 I am the buyer. 380 00:20:44,170 --> 00:20:45,500 >> blake: I see. 381 00:20:45,500 --> 00:20:48,330 Now, I've always run Denver carrington. 382 00:20:48,330 --> 00:20:49,710 I've run it well. 383 00:20:49,710 --> 00:20:53,500 But I think there is a Possibility that you might bring 384 00:20:53,500 --> 00:20:57,830 In, shall we say, some, uh, some Creative thinking to make the 385 00:20:57,830 --> 00:20:59,210 Company even bigger. 386 00:20:59,210 --> 00:21:02,960 So I'm prepared to offer you two Seats on my board. 387 00:21:02,960 --> 00:21:05,250 >> logan: that is your Proposition? 388 00:21:05,250 --> 00:21:06,290 >> blake: yes. 389 00:21:06,290 --> 00:21:10,040 >> logan: you obviously feel It's better to have me on the 390 00:21:10,040 --> 00:21:12,920 Inside, where you can at least Keep an eye on me. 391 00:21:12,920 --> 00:21:16,880 Well, your thinking is quite Misguided, carrington. 392 00:21:16,880 --> 00:21:20,620 >> blake: my thinking is for the Good of my company. 393 00:21:20,620 --> 00:21:22,040 >> logan: your company? 394 00:21:22,040 --> 00:21:38,120 As of this afternoon, I now Own -- 395 00:21:44,960 --> 00:21:45,710 >> cecil: alexis. 396 00:21:45,710 --> 00:21:48,040 >> alexis: miss pierce tried to Buzz you, but there was no 397 00:21:48,040 --> 00:21:48,540 Answer. 398 00:21:48,540 --> 00:21:49,620 >> cecil: hello, darling. 399 00:21:49,620 --> 00:21:50,380 >> alexis: hello. 400 00:21:50,380 --> 00:21:52,960 >> cecil: um, I was shaving. 401 00:21:52,960 --> 00:21:54,330 Electric razor. 402 00:21:54,330 --> 00:21:56,330 I guess I didn't hear her. 403 00:21:56,330 --> 00:22:01,120 Miss pierce, will you hold my Calls, please? 404 00:22:01,120 --> 00:22:04,580 >> alexis: oh, I've always found It rather amusing how the most 405 00:22:04,580 --> 00:22:07,330 Successful businessmen will Spend a fortune on being 406 00:22:07,330 --> 00:22:10,290 Immaculately tailored, Impeccably groomed, and yet they 407 00:22:10,290 --> 00:22:12,540 Will ignore the most important Details. 408 00:22:12,540 --> 00:22:14,000 >> cecil: as I do? 409 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 >> alexis: yes. 410 00:22:15,000 --> 00:22:19,080 On my way downtown, I passed Your estate, and I happened to 411 00:22:19,080 --> 00:22:20,620 Notice the grounds. 412 00:22:20,620 --> 00:22:24,670 Cecil, you have got the most Beautiful weeds in denver and 413 00:22:24,670 --> 00:22:26,170 The largest varieties. 414 00:22:26,170 --> 00:22:30,080 >> cecil: as I recall, my estate Was written up at least five 415 00:22:30,080 --> 00:22:33,880 Times last year -- four american Magazines, one british. 416 00:22:33,880 --> 00:22:37,670 And you especially know her Majesty's loyal subjects when it 417 00:22:37,670 --> 00:22:38,960 Comes to gardens. 418 00:22:38,960 --> 00:22:42,710 >> alexis: what I know is that Crabgrass takes four weeks to 419 00:22:42,710 --> 00:22:43,170 Grow. 420 00:22:43,170 --> 00:22:46,620 Darling, that place can't hold a Candle to blake's. 421 00:22:46,620 --> 00:22:48,170 I was really shocked. 422 00:22:48,170 --> 00:22:50,830 >> cecil: all I can do is say I'm sorry. 423 00:22:50,830 --> 00:22:53,920 >> alexis: well, I think you Should do something about it. 424 00:22:53,920 --> 00:22:54,960 >> cecil: such as? 425 00:22:54,960 --> 00:22:56,580 >> alexis: well, get a gardener. 426 00:22:56,580 --> 00:22:59,210 >> cecil: darling, I've already Got six gardeners. 427 00:22:59,210 --> 00:23:02,500 >> alexis: yes, but they've all Got such a pitiful lack of 428 00:23:02,500 --> 00:23:03,330 Imagination. 429 00:23:03,330 --> 00:23:06,620 What you need is somebody Creative, somebody who will whip 430 00:23:06,620 --> 00:23:08,000 That place into shape. 431 00:23:08,000 --> 00:23:10,460 >> cecil: I'm sure you have Someone in mind. 432 00:23:10,460 --> 00:23:12,080 >> alexis: yes. Yes, I do. 433 00:23:12,080 --> 00:23:13,120 Two people, actually. 434 00:23:13,120 --> 00:23:14,460 One is tony driscoll. 435 00:23:14,460 --> 00:23:17,790 Now, he works for blake right Now, but I'm sure he could be 436 00:23:17,790 --> 00:23:18,500 Lured away. 437 00:23:18,500 --> 00:23:19,500 >> cecil: I see. 438 00:23:19,500 --> 00:23:20,830 And the other person? 439 00:23:20,830 --> 00:23:22,170 >> alexis: me. 440 00:23:22,170 --> 00:23:23,330 >> cecil: you? 441 00:23:23,330 --> 00:23:24,750 >> alexis: yes. 442 00:23:24,750 --> 00:23:27,790 In a supervisory capacity, of Course. 443 00:23:27,790 --> 00:23:33,120 Listen, cecil, if you want me to Consider your marriage proposal, 444 00:23:33,120 --> 00:23:38,170 I'd really like to know now -- Am I going to be mistress of 445 00:23:38,170 --> 00:23:41,460 Your mansion and estate or not? 446 00:24:03,880 --> 00:24:05,670 >> nick: claudia, what are you Doing? 447 00:24:05,670 --> 00:24:07,960 >> claudia: do you know where The phone book is? 448 00:24:07,960 --> 00:24:08,620 >> nick: why? 449 00:24:08,620 --> 00:24:11,290 >> claudia: I've got to find out Where I can get a passport. 450 00:24:11,290 --> 00:24:12,460 I want to go to lindsay. 451 00:24:12,460 --> 00:24:15,210 >> nick: I think that's great, But don't you think you should 452 00:24:15,210 --> 00:24:17,210 Wait until you're a little Stronger first? 453 00:24:17,210 --> 00:24:18,580 >> claudia: did you take it? 454 00:24:18,580 --> 00:24:19,210 >> nick: no. 455 00:24:19,210 --> 00:24:20,670 >> claudia: then where is it? 456 00:24:20,670 --> 00:24:25,040 >> nick: claudia? 457 00:24:25,040 --> 00:24:27,580 Claudia, we'll find a phone Book. 458 00:24:27,580 --> 00:24:28,330 Claudia. 459 00:24:28,330 --> 00:24:30,500 We'll find it. We'll find it. 460 00:24:30,500 --> 00:24:33,880 First I just want to do a quick Neuro check. 461 00:24:33,880 --> 00:24:35,250 Just take a minute. 462 00:24:35,250 --> 00:24:36,710 Come on. Come on. 463 00:24:36,710 --> 00:24:37,920 Just sit down. 464 00:24:37,920 --> 00:24:39,080 Take it easy. 465 00:24:39,080 --> 00:24:41,710 That's it. 466 00:24:41,710 --> 00:24:43,460 Okay. 467 00:24:43,460 --> 00:24:46,330 >> claudia: will you get that Needle out of my eye?! 468 00:24:46,330 --> 00:24:47,290 What are you doing? 469 00:24:47,290 --> 00:24:49,960 >> nick: claudia, it's just a Penlight. 470 00:24:49,960 --> 00:24:50,710 Look. See? 471 00:24:50,710 --> 00:24:52,290 Here. Take it. Take it. 472 00:24:52,290 --> 00:24:55,460 Take it. Take it. See? 473 00:24:55,460 --> 00:24:59,120 >> claudia: What's the matter with my head? 474 00:24:59,120 --> 00:25:02,000 You said I was going to be all Right. 475 00:25:02,000 --> 00:25:04,920 >> nick: you are going to be all Right. 476 00:25:04,920 --> 00:25:07,120 You understand? 477 00:25:07,120 --> 00:25:10,960 You're gonna be all right. 478 00:25:10,960 --> 00:25:16,290 You've been through quite an Ordeal, young lady. 479 00:25:16,290 --> 00:25:20,040 And you've suffered a temporary Trauma. 480 00:25:20,040 --> 00:25:23,620 You've got a bruise inside your Brain. 481 00:25:23,620 --> 00:25:25,790 It takes time to heal. 482 00:25:25,790 --> 00:25:28,790 It's gonna be all right. 483 00:25:28,790 --> 00:25:29,710 Hmm? 484 00:25:29,710 --> 00:25:34,500 It's all right, claudia. 485 00:25:34,500 --> 00:25:35,250 All right. 486 00:25:35,250 --> 00:25:39,290 What I want you to do is get Back into bed and get some rest. 487 00:25:39,290 --> 00:25:39,920 Come on. 488 00:25:39,920 --> 00:25:41,250 Come on, claudia. 489 00:25:41,250 --> 00:25:44,670 >> claudia: I have to go get my Passport. 490 00:25:44,670 --> 00:25:48,170 >> nick: we're gonna find the Passport later. 491 00:25:48,170 --> 00:25:58,330 Right now you just lie down and Get some rest. 492 00:25:58,330 --> 00:26:01,040 Just rest, claudia. 493 00:26:01,040 --> 00:26:02,920 Come on. 494 00:26:44,170 --> 00:26:45,620 >> fallon: hey, good-looking. 495 00:26:45,620 --> 00:26:51,250 Want to get flashed? 496 00:26:51,250 --> 00:26:52,580 That's all you get. 497 00:26:52,580 --> 00:26:56,000 That's a preview of our trip to The caribbean. 498 00:26:56,000 --> 00:27:00,250 While you're in that stuffy Medical convention, I'm gonna be 499 00:27:00,250 --> 00:27:02,710 Out on the beach in this or Less. 500 00:27:02,710 --> 00:27:04,460 >> nick: oh, I'm sorry, fallon. 501 00:27:04,460 --> 00:27:05,750 I thought I told you. 502 00:27:05,750 --> 00:27:08,170 I had to cancel the convention And the trip. 503 00:27:08,170 --> 00:27:09,330 >> fallon: but why? 504 00:27:09,330 --> 00:27:10,460 >> nick: claudia. 505 00:27:10,460 --> 00:27:12,120 >> fallon: oh, come on. 506 00:27:12,120 --> 00:27:13,620 You did a brilliant job. 507 00:27:13,620 --> 00:27:15,040 You saved her life. 508 00:27:15,040 --> 00:27:18,290 Let the minor-league medics take Care of her now. 509 00:27:18,290 --> 00:27:19,830 >> nick: come on, fallon. 510 00:27:19,830 --> 00:27:21,330 She's a patient of mine. 511 00:27:21,330 --> 00:27:23,330 She happens to be major league. 512 00:27:23,330 --> 00:27:25,000 >> fallon: I'm sorry. 513 00:27:25,000 --> 00:27:27,040 I do care about claudia, nick. 514 00:27:27,040 --> 00:27:28,790 But I care about you, too. 515 00:27:28,790 --> 00:27:31,620 Everybody needs a vacation, even Doctors. 516 00:27:31,620 --> 00:27:33,420 No. Especially doctors. 517 00:27:33,420 --> 00:27:36,830 >> nick: her whole future Depends on the treatment she 518 00:27:36,830 --> 00:27:37,880 Receives now. 519 00:27:37,880 --> 00:27:38,670 Right now. 520 00:27:38,670 --> 00:27:39,830 You understand? 521 00:27:39,830 --> 00:27:41,620 >> fallon: what about our trip? 522 00:27:41,620 --> 00:27:44,460 You promised. 523 00:27:44,460 --> 00:27:46,210 >> nick: you know what you need? 524 00:27:46,210 --> 00:27:49,330 You need a baby rattle so you Can bang it every time you don't 525 00:27:49,330 --> 00:27:50,380 Get something you want. 526 00:27:50,380 --> 00:27:53,330 Now, you're behaving like a Selfish brat who's been offered 527 00:27:53,330 --> 00:27:55,000 A treat and had it taken away. 528 00:27:55,000 --> 00:27:55,750 Now, stop it. 529 00:27:55,750 --> 00:27:57,250 >> fallon: oh, great. Fine. 530 00:27:57,250 --> 00:27:59,380 Is that what you really think of Me, doctor? 531 00:27:59,380 --> 00:28:03,920 >> nick: yes. 532 00:28:03,920 --> 00:28:07,420 Fallon... 533 00:28:07,420 --> 00:28:12,250 Call me when you grow up... 534 00:28:12,250 --> 00:28:15,290 If you ever do. 535 00:28:33,460 --> 00:28:38,460 >> fallon: you're so tiny and So pretty. 536 00:28:38,460 --> 00:28:40,880 Do you know who I am? 537 00:28:40,880 --> 00:28:42,540 That's right. 538 00:28:42,540 --> 00:28:44,620 I'm your mother. 539 00:28:44,620 --> 00:28:48,380 I said a lot of things when you Were inside of me. 540 00:28:48,380 --> 00:28:50,620 I hope you weren't listening. 541 00:28:50,620 --> 00:28:53,120 If you were, I didn't mean them. 542 00:28:53,120 --> 00:28:55,210 I love you. 543 00:28:55,210 --> 00:28:57,540 >> jeff: it's great, isn't it? 544 00:29:09,460 --> 00:29:12,750 He's obviously gaining weight And getting stronger by the 545 00:29:12,750 --> 00:29:17,080 Hour. 546 00:29:17,080 --> 00:29:18,210 Look at you. 547 00:29:18,210 --> 00:29:22,330 What happened to that scrawny Little girl I used to climb 548 00:29:22,330 --> 00:29:23,380 Trees with? 549 00:29:23,380 --> 00:29:26,920 The scrawny little girl I fell In love with. 550 00:29:26,920 --> 00:29:30,120 She's nothing compared to the Beautiful, grown-up woman I'm 551 00:29:30,120 --> 00:29:31,420 Looking at right now. 552 00:29:31,420 --> 00:29:32,830 >> fallon: hmm. 553 00:29:32,830 --> 00:29:34,290 That's funny. 554 00:29:34,290 --> 00:29:37,830 Not everybody thinks of me as Grown-up. 555 00:29:37,830 --> 00:29:39,120 >> jeff: isn't it great? 556 00:29:39,120 --> 00:29:40,920 Our son will be coming home Soon. 557 00:29:40,920 --> 00:29:55,420 We can start acting like a real Family. 558 00:29:55,420 --> 00:29:59,330 >> fallon: what are you Thinking? 559 00:29:59,330 --> 00:30:03,040 >> jeff: sometimes when I look At our son, I wonder how I can 560 00:30:03,040 --> 00:30:04,580 See so much of you in him. 561 00:30:04,580 --> 00:30:08,330 >> fallon: well, maybe because I Carried him for seven months. 562 00:30:08,330 --> 00:30:12,290 He decided he liked me, so he Picked up on some of my terrific 563 00:30:12,290 --> 00:30:15,330 Virtues. 564 00:30:15,330 --> 00:30:18,500 >> jeff: let me get the check And let's get out of here. 565 00:30:18,500 --> 00:30:21,000 I mean, as parents, we have a Lot to discuss. 566 00:30:21,000 --> 00:30:22,710 >> fallon: oh, really? 567 00:30:22,710 --> 00:30:23,500 Like? 568 00:30:23,500 --> 00:30:26,920 >> jeff: like his college Education, for one. 569 00:30:26,920 --> 00:30:28,920 I was thinking of harvard. 570 00:30:28,920 --> 00:30:32,620 >> fallon: Then he's gonna end up stuffy 571 00:30:32,620 --> 00:30:34,290 And square like you. 572 00:30:34,290 --> 00:30:36,830 How about the university of Miami? 573 00:30:36,830 --> 00:30:40,710 Then he could jet down to the Caribbean and build up his tan. 574 00:30:40,710 --> 00:30:43,500 >> jeff: he won't need a tan if He turns out as beautiful as 575 00:30:43,500 --> 00:30:47,790 You. 576 00:30:47,790 --> 00:30:50,830 Let's go someplace cozy, Less crowded. 577 00:30:50,830 --> 00:30:54,460 Maybe some local palace, One of its 48 rooms. 578 00:30:54,460 --> 00:30:56,380 >> fallon: like the library? 579 00:30:56,380 --> 00:31:00,960 >> jeff: well, I was thinking About the room that looks over 580 00:31:00,960 --> 00:31:03,120 These very pretty gardens... 581 00:31:03,120 --> 00:31:06,420 The one with the big bed, pale Blue sheets. 582 00:31:06,420 --> 00:31:08,540 >> fallon: you mean my bed? 583 00:31:08,540 --> 00:31:12,040 >> jeff: well, I sure don't mean Joseph's. 584 00:31:12,040 --> 00:31:14,500 >> fallon: 585 00:31:28,290 --> 00:31:29,880 >> krystle: blake, it's me. 586 00:31:29,880 --> 00:31:31,420 >> blake: oh, that's funny. 587 00:31:31,420 --> 00:31:33,250 I was just gonna phone you. 588 00:31:33,250 --> 00:31:36,750 That meeting with harrison and His people got a little out of 589 00:31:36,750 --> 00:31:39,330 Hand, so I had some calming Down to do. 590 00:31:39,330 --> 00:31:42,790 But everything turned out all Right, and I should be leaving 591 00:31:42,790 --> 00:31:44,290 Here in a short while. 592 00:31:44,290 --> 00:31:45,710 >> krystle: I'll wait up. 593 00:31:45,710 --> 00:31:48,380 >> blake: you know something? 594 00:31:48,380 --> 00:31:50,330 I love you a lot. 595 00:31:50,330 --> 00:31:52,880 >> krystle: funny. 596 00:31:52,880 --> 00:31:56,000 I love you a lot, too. 597 00:31:56,000 --> 00:31:58,080 >> blake: bye. 598 00:33:22,670 --> 00:33:25,540 >> fallon: this is no way to run 599 00:33:34,500 --> 00:33:35,250 A separation. 600 00:33:35,250 --> 00:33:36,210 >> jeff: I know. 601 00:33:36,210 --> 00:33:38,380 >> fallon: this doesn't mean Anything. 602 00:33:38,380 --> 00:33:40,250 >> jeff: I know. 603 00:33:52,170 --> 00:33:53,500 >> krystle: claudia. 604 00:33:53,500 --> 00:33:55,960 I just checked on you a little While ago. 605 00:33:55,960 --> 00:33:57,040 You were asleep. 606 00:33:57,040 --> 00:33:59,580 >> claudia: I knew that you were There. 607 00:33:59,580 --> 00:34:01,710 I let you think that I was Sleeping. 608 00:34:01,710 --> 00:34:04,500 I finally figured it out about You. 609 00:34:04,500 --> 00:34:05,880 >> krystle: about me? 610 00:34:05,880 --> 00:34:08,580 What do you mean? 611 00:34:08,580 --> 00:34:10,960 >> claudia: god punished you. 612 00:34:10,960 --> 00:34:12,670 He punished you. 613 00:34:12,670 --> 00:34:18,670 He took your baby because you Took mine. 614 00:34:18,670 --> 00:34:20,040 >> krystle: no. 615 00:34:20,040 --> 00:34:23,290 Claudia, that's not what Happened. 616 00:34:23,290 --> 00:34:26,830 >> claudia: you deserved to lose Your baby. 617 00:34:26,830 --> 00:34:29,540 So god chose to make it happen. 618 00:34:29,540 --> 00:34:36,880 Don't you see how simple it Really is? 619 00:34:36,880 --> 00:34:40,210 >> steven: well, duane, this is 620 00:34:58,330 --> 00:35:01,670 It -- denver, land of high-tech Dreams and quicksand of the 621 00:35:01,670 --> 00:35:02,380 Rich. 622 00:35:02,380 --> 00:35:03,710 >> duane: it's nice. 623 00:35:03,710 --> 00:35:07,380 Hey, why don't we head toward Carver street, you know, between 624 00:35:07,380 --> 00:35:08,250 3rd and 4th? 625 00:35:08,250 --> 00:35:11,040 >> steven: I didn't know you Were here before. 626 00:35:11,040 --> 00:35:12,540 >> duane: you never asked. 627 00:35:12,540 --> 00:35:16,290 Well, steven, it's just about The end of the old trail, as 628 00:35:16,290 --> 00:35:17,000 They say. 629 00:35:17,000 --> 00:35:18,620 >> steven: yes, it is. 630 00:35:18,620 --> 00:35:21,710 Sure has been nice having some Company. 631 00:35:21,710 --> 00:35:24,120 >> duane: yeah, I've enjoyed it. 632 00:35:24,120 --> 00:35:26,420 I really had a good time, too. 633 00:35:26,420 --> 00:35:27,620 How about it? 634 00:35:27,620 --> 00:35:29,670 >> steven: how about what? 635 00:35:29,670 --> 00:35:34,170 >> duane: how about, uh, you and I checking in at the marlowe 636 00:35:34,170 --> 00:35:34,790 Hotel? 637 00:35:34,790 --> 00:35:37,330 You know, the marlowe on carver. 638 00:35:37,330 --> 00:35:38,580 >> steven: no. 639 00:35:38,580 --> 00:35:40,250 I've never heard of it. 640 00:35:40,250 --> 00:35:44,170 >> duane: it's a nice place to Have a real nice time. 641 00:35:44,170 --> 00:35:45,250 You want to? 642 00:35:45,250 --> 00:35:46,620 The two of us... 643 00:35:46,620 --> 00:35:47,580 >> steven: no. 644 00:35:47,580 --> 00:35:49,120 >> duane: why not? 645 00:35:49,120 --> 00:35:50,670 What's the matter? 646 00:35:50,670 --> 00:35:52,040 I know you like me. 647 00:35:52,040 --> 00:35:55,750 >> steven: look, duane, I don't Think this is gonna work out. 648 00:35:55,750 --> 00:35:57,710 I mean, you've got the wrong Guy. 649 00:35:57,710 --> 00:36:00,620 >> duane: I'm just asking you to Spend the night. 650 00:36:00,620 --> 00:36:04,500 We're talking one night before You go back to that happy house 651 00:36:04,500 --> 00:36:06,290 That you've been talking about. 652 00:36:06,290 --> 00:36:08,170 >> steven: look, I'm going home. 653 00:36:08,170 --> 00:36:12,830 >> duane: steven, I know you Like me. 654 00:36:12,830 --> 00:36:14,920 >> steven: look, didn't you hear Me? 655 00:36:14,920 --> 00:36:16,710 You've got the wrong guy, okay? 656 00:36:16,710 --> 00:36:18,000 >> duane: unh-unh. 657 00:36:18,000 --> 00:36:21,250 Not okay. 658 00:36:21,250 --> 00:36:24,500 You see, I know when a chick is Coming on to me. 659 00:36:24,500 --> 00:36:27,710 I also know when a guy's been Coming on to me, too. 660 00:36:27,710 --> 00:36:28,790 >> steven: me? 661 00:36:28,790 --> 00:36:30,620 >> duane: yeah, man, you. 662 00:36:30,620 --> 00:36:33,080 You're steven carrington, Aren't you? 663 00:36:33,080 --> 00:36:37,080 Oh, that was a real interesting Trial -- all about your pretty 664 00:36:37,080 --> 00:36:41,120 Boyfriend in new york, all about How your uptight father killed 665 00:36:41,120 --> 00:36:42,790 Your pretty boyfriend. 666 00:36:42,790 --> 00:36:46,830 And all those pictures of you in The newspaper and on tv at his 667 00:36:46,830 --> 00:36:48,670 Grave, crying -- broke my heart. 668 00:36:48,670 --> 00:36:50,290 So come off it, man. 669 00:36:50,290 --> 00:36:54,250 All this bull about a wife You've been bending my ear about 670 00:36:54,250 --> 00:36:55,670 Since this afternoon. 671 00:36:55,670 --> 00:36:57,210 Who are you kidding? 672 00:36:57,210 --> 00:37:06,920 You only married her to clean up Your uptight family name. 673 00:37:06,920 --> 00:37:09,210 >> steven: okay, out. 674 00:37:18,500 --> 00:37:20,040 >> duane: no way. 675 00:37:20,040 --> 00:37:21,750 >> steven: get out! 676 00:37:21,750 --> 00:37:22,790 >> duane: sure. 677 00:37:22,790 --> 00:37:24,380 But it's gonna cost you. 678 00:37:24,380 --> 00:37:26,120 >> steven: it's gonna cost me? 679 00:37:26,120 --> 00:37:27,040 Cost me what? 680 00:37:27,040 --> 00:37:28,380 >> duane: 500 bucks. 681 00:37:28,380 --> 00:37:29,750 You got a checkbook. 682 00:37:29,750 --> 00:37:31,170 Write out a check for me. 683 00:37:31,170 --> 00:37:32,790 Or how's it gonna sound? 684 00:37:32,790 --> 00:37:36,170 "Steven carrington picks up a Young guy in santa fe, offers 685 00:37:36,170 --> 00:37:39,330 Him a ride to denver, and then He propositions him." 686 00:37:39,330 --> 00:37:43,880 Ooh, I bet your folks are gonna Love to hear about that, 687 00:37:43,880 --> 00:37:47,830 Especially your father. 688 00:37:47,830 --> 00:37:48,620 $500. 689 00:37:48,620 --> 00:37:50,380 >> steven: what are you? 690 00:37:50,380 --> 00:37:52,120 Are you shaking me down? 691 00:37:52,120 --> 00:37:54,080 >> duane: oh, you're quick. 692 00:37:54,080 --> 00:37:55,830 That's the name of my game, pal. 693 00:37:55,830 --> 00:37:57,380 >> steven: you damn con man! 694 00:37:57,380 --> 00:37:59,250 Come on! 695 00:38:05,040 --> 00:38:06,670 >> duane: help! 696 00:38:06,670 --> 00:38:08,460 Stop! Stop it! 697 00:38:08,460 --> 00:38:10,000 Are you crazy? 698 00:38:10,000 --> 00:38:11,460 Help! Help! 699 00:38:11,460 --> 00:38:12,290 Help! 700 00:38:12,290 --> 00:38:12,920 >> hold it! 701 00:38:12,920 --> 00:38:14,210 Come on! Get back here! 702 00:38:14,210 --> 00:38:15,750 Break it up and settle down. 703 00:38:15,750 --> 00:38:18,580 Put those hands behind your head And lace those fingers. 704 00:38:18,580 --> 00:38:19,540 Turn around here. 705 00:38:19,540 --> 00:38:20,710 Now, what's going on? 706 00:38:20,710 --> 00:38:21,750 >> duane: faggot picked me up. 707 00:38:21,750 --> 00:38:23,670 When I didn't go with him, he Tried to kill me. 708 00:38:23,670 --> 00:38:24,670 >> steven: you're lying! 709 00:38:24,670 --> 00:38:26,040 You were trying to blackmail me! 710 00:38:26,040 --> 00:38:27,830 >> put 'em up! 711 00:38:27,830 --> 00:38:31,710 Now, what's your name? 712 00:38:31,710 --> 00:38:35,330 I said what's your name? 713 00:38:35,330 --> 00:38:36,830 Don't want to talk now, huh? 714 00:38:36,830 --> 00:38:39,710 We'll see about that at the Station house when they book you 715 00:38:39,710 --> 00:38:40,330 For assault. 716 00:38:40,330 --> 00:38:42,210 You have the right to remain Silent. 717 00:38:42,210 --> 00:38:45,040 If you give up the right to Remain silent, anything you say 718 00:38:45,040 --> 00:38:47,040 Can and will be held against you In a court of law. 719 00:38:47,040 --> 00:38:49,290 You have the right to speak to An attorney and to have an 720 00:38:49,290 --> 00:38:50,920 Attorney present during Questioning. 721 00:38:50,920 --> 00:38:52,750 Let's go. 722 00:39:07,620 --> 00:39:09,790 >> alexis: my fridge is on the Blink. 723 00:39:09,790 --> 00:39:12,170 I left a tin of caviar in yours This morning. 724 00:39:12,170 --> 00:39:14,040 I'll just get it. 725 00:39:24,580 --> 00:39:26,460 How's claudia? 726 00:39:26,460 --> 00:39:28,500 Feeling better? 727 00:39:28,500 --> 00:39:30,420 >> krystle: yes. 728 00:39:30,420 --> 00:39:33,620 >> alexis: you look exhausted. 729 00:39:33,620 --> 00:39:36,290 Aren't you sleeping well? 730 00:39:36,290 --> 00:39:39,790 >> krystle: I'm fine, alexis. 731 00:39:39,790 --> 00:39:42,380 >> alexis: are you, really? 732 00:39:42,380 --> 00:39:49,880 I suppose you know what it's Like now to be in blake's shoes. 733 00:39:49,880 --> 00:39:52,120 >> krystle: what does that mean? 734 00:39:52,120 --> 00:39:55,750 >> alexis: how he must have felt During the trial. 735 00:39:55,750 --> 00:39:58,620 The pressures, the tremendous Pressures. 736 00:39:58,620 --> 00:40:01,880 Then everybody pointing accusing Fingers at you. 737 00:40:01,880 --> 00:40:02,960 Oh. I'm sorry. 738 00:40:02,960 --> 00:40:04,210 I take that back. 739 00:40:04,210 --> 00:40:08,000 How could you really know how Blake felt when you walked out 740 00:40:08,000 --> 00:40:09,830 On him that day in court? 741 00:40:09,830 --> 00:40:10,960 >> krystle: me? 742 00:40:10,960 --> 00:40:14,830 What about you walking into that Courtroom and testifying against 743 00:40:14,830 --> 00:40:15,960 My husband? 744 00:40:15,960 --> 00:40:18,120 >> alexis: I didn't just walk In. 745 00:40:18,120 --> 00:40:19,380 I was subpoenaed. 746 00:40:19,380 --> 00:40:20,580 I had to appear. 747 00:40:20,580 --> 00:40:23,960 Anyway, I didn't see anybody Give you an official notice to 748 00:40:23,960 --> 00:40:24,420 Leave. 749 00:40:24,420 --> 00:40:25,920 >> krystle: I was sick. 750 00:40:25,920 --> 00:40:28,620 I was pregnant with the child You made me lose. 751 00:40:28,620 --> 00:40:29,750 >> alexis: please. 752 00:40:29,750 --> 00:40:31,830 You don't still believe that, do You? 753 00:40:31,830 --> 00:40:33,920 >> krystle: yes, I do. 754 00:40:33,920 --> 00:40:36,210 >> alexis: you know something? 755 00:40:36,210 --> 00:40:38,330 I think that you're sick. 756 00:40:38,330 --> 00:40:40,790 You are -- you are mentally ill. 757 00:40:40,790 --> 00:40:44,000 What you really need is a few More of those psychiatric 758 00:40:44,000 --> 00:40:45,330 Sessions with dr. Toscanni. 759 00:40:45,330 --> 00:40:49,500 That is what they were, isn't It? 760 00:40:49,500 --> 00:40:53,880 >> krystle: you're the one who Needs a psychiatrist, alexis. 761 00:40:53,880 --> 00:41:00,670 Nobody could be as rotten and Evil as you without being sick. 762 00:41:00,670 --> 00:41:03,620 Get out of here, alexis. 763 00:41:11,670 --> 00:41:19,960 >> jeff: I don't remember it Ever being so good, do you? 764 00:41:19,960 --> 00:41:24,710 You know, I think sometimes two People have to go away to others 765 00:41:24,710 --> 00:41:28,040 For a while before they realize What they really had. 766 00:41:28,040 --> 00:41:31,040 >> fallon: jeff, let's not get Heavy now. 767 00:41:31,040 --> 00:41:31,960 >> jeff: let's. 768 00:41:31,960 --> 00:41:35,670 I want to tell you about the Woman I got involved with. 769 00:41:35,670 --> 00:41:38,380 >> fallon: that's your business. 770 00:41:38,380 --> 00:41:40,460 >> jeff: it's over now. 771 00:41:40,460 --> 00:41:42,120 We're both lonely. 772 00:41:42,120 --> 00:41:46,620 Let's get everything out on the Table -- no secrets. 773 00:41:46,620 --> 00:41:49,000 We'll start with toscanni. 774 00:41:49,000 --> 00:41:51,250 >> fallon: then you're gonna Tell me about her? 775 00:41:51,250 --> 00:41:52,380 I don't want to know. 776 00:41:52,380 --> 00:41:54,170 >> jeff: I want to know about Him. 777 00:41:54,170 --> 00:41:56,750 >> fallon: about nick toscanni? 778 00:41:56,750 --> 00:41:57,880 >> jeff: yeah. 779 00:41:57,880 --> 00:42:00,330 >> fallon: what do you want to Know? 780 00:42:00,330 --> 00:42:02,040 >> jeff: do you love him? 781 00:42:02,040 --> 00:42:05,420 >> fallon: jeff, I don't think This is the time or place. 782 00:42:05,420 --> 00:42:08,290 You're really taking the edge Off the evening. 783 00:42:08,290 --> 00:42:10,000 >> jeff: I have a reason. 784 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 >> fallon: you do? 785 00:42:11,000 --> 00:42:12,960 You want to tell me about it? 786 00:42:12,960 --> 00:42:15,250 >> jeff: tonight just isn't an Evening. 787 00:42:15,250 --> 00:42:18,880 I think our son turned out to be A bigger miracle than either of 788 00:42:18,880 --> 00:42:20,000 Us realized. 789 00:42:20,000 --> 00:42:23,290 Our love for him is the thing That brought us back together 790 00:42:23,290 --> 00:42:24,000 Again. 791 00:42:24,000 --> 00:42:26,460 Maybe he's what we can hang our Future on. 792 00:42:26,460 --> 00:42:28,920 I think we have a chance. 793 00:42:28,920 --> 00:42:34,080 What do you think? 794 00:42:34,080 --> 00:42:35,170 I think we do. 795 00:42:35,170 --> 00:42:36,920 >> fallon: jeff, listen. 796 00:42:36,920 --> 00:42:40,080 Just because we went to bed Together doesn't change 797 00:42:40,080 --> 00:42:41,040 Anything. 798 00:42:41,040 --> 00:42:42,290 We enjoy each other. 799 00:42:42,290 --> 00:42:44,080 Let's just leave it at that. 800 00:42:44,080 --> 00:42:45,960 >> jeff: we can't, fallon. 801 00:42:45,960 --> 00:42:47,830 We have a child now -- a son. 802 00:42:47,830 --> 00:42:49,290 >> fallon: yes, I know. 803 00:42:49,290 --> 00:42:51,210 I gave birth to him, remember? 804 00:42:51,210 --> 00:42:55,040 >> jeff: we have a child we both Love and want. 805 00:42:55,040 --> 00:42:59,250 What are we gonna do -- split Him down the middle and each 806 00:42:59,250 --> 00:43:01,120 Take half? 807 00:43:15,040 --> 00:43:17,000 >> joseph: good evening, Mr. Carrington. 808 00:43:17,000 --> 00:43:17,960 >> blake: joseph. 809 00:43:17,960 --> 00:43:19,000 Quiet evening? 810 00:43:19,000 --> 00:43:19,920 >> joseph: yes, very. 811 00:43:19,920 --> 00:43:22,750 >> blake: who is that outside Working on that truck? 812 00:43:22,750 --> 00:43:23,620 >> joseph: tony. 813 00:43:23,620 --> 00:43:25,420 He's having some trouble with It. 814 00:43:25,420 --> 00:43:27,080 He's anxious to leave tonight. 815 00:43:27,080 --> 00:43:28,750 I should say...Leave us. 816 00:43:28,750 --> 00:43:29,710 >> blake: leave? 817 00:43:29,710 --> 00:43:30,710 Where's he going? 818 00:43:30,710 --> 00:43:33,750 >> joseph: I believe cecil colby Offered him a job as head 819 00:43:33,750 --> 00:43:36,580 Groundskeeper today. 820 00:43:45,460 --> 00:43:51,040 >> krystle: hello, blake. 821 00:43:51,040 --> 00:43:53,330 >> blake: hello, darling. 822 00:43:53,330 --> 00:43:55,120 How was your day? 823 00:43:55,120 --> 00:43:57,000 >> krystle: oh, fine. 824 00:43:57,000 --> 00:43:58,380 >> blake: good. 825 00:43:58,380 --> 00:44:01,960 Say, did you know that tony is Leaving? 826 00:44:01,960 --> 00:44:03,460 >> krystle: tony? 827 00:44:03,460 --> 00:44:05,000 >> blake: yes. 828 00:44:05,000 --> 00:44:07,960 He's taking a job with Cecil colby. 829 00:44:07,960 --> 00:44:11,080 >> krystle: alexis' artful hand At work again. 830 00:44:11,080 --> 00:44:12,750 >> blake: what do you mean? 831 00:44:12,750 --> 00:44:16,380 >> krystle: she's sending him Away to be sure he stays quiet. 832 00:44:16,380 --> 00:44:36,420 And she's the one that should be Leaving, blake. 833 00:44:36,420 --> 00:44:40,000 >> blake: now, there's nothing To worry about, tony. 834 00:44:40,000 --> 00:44:42,460 You're a good man -- one of my Best. 835 00:44:42,460 --> 00:44:44,210 I'm not gonna let you quit. 836 00:44:44,210 --> 00:44:46,790 And I'm not gonna fire you, Either. 837 00:44:46,790 --> 00:44:59,710 What I want you to do is to tell Me the truth. 838 00:44:59,710 --> 00:45:03,620 >> alexis: who is it? 839 00:45:03,620 --> 00:45:05,120 >> blake: blake. 840 00:45:05,120 --> 00:45:07,750 >> alexis: come in. 841 00:45:07,750 --> 00:45:09,040 Out for an evening stroll? 842 00:45:09,040 --> 00:45:10,750 >> blake: shut up and listen to Me. 843 00:45:10,750 --> 00:45:12,330 >> alexis: what's wrong with You? 844 00:45:12,330 --> 00:45:15,710 >> blake: I said shut up and -- Put this on. 845 00:45:15,710 --> 00:45:18,170 I assume that you know tony, one Of our groundsmen. 846 00:45:18,170 --> 00:45:19,000 >> alexis: yes. 847 00:45:19,000 --> 00:45:21,170 >> blake: you've accused him of Stealing. 848 00:45:21,170 --> 00:45:22,620 >> alexis: yes, yes, I did. 849 00:45:22,620 --> 00:45:24,080 Is that what this is all about? 850 00:45:24,080 --> 00:45:26,670 >> blake: yes, that's exactly What this is about. 851 00:45:26,670 --> 00:45:29,540 Now, he did not steal your Silver, he did not quit his job 852 00:45:29,540 --> 00:45:32,620 To go to work for cecil colby, And his days of lying to protect 853 00:45:32,620 --> 00:45:33,670 Your hide are over. 854 00:45:33,670 --> 00:45:34,960 >> alexis: lying? 855 00:45:34,960 --> 00:45:36,380 You believe that thief? 856 00:45:36,380 --> 00:45:37,880 >> blake: yes, I do. 857 00:45:37,880 --> 00:45:39,040 I forgot about you. 858 00:45:39,040 --> 00:45:42,620 I forgot how vicious and Ruthless you can be when you 859 00:45:42,620 --> 00:45:43,750 Want something. 860 00:45:43,750 --> 00:45:47,290 Obviously what you wanted was For krystle not to have my 861 00:45:47,290 --> 00:45:48,040 Child. 862 00:45:48,040 --> 00:45:49,920 >> alexis: all right, blake. 863 00:45:49,920 --> 00:45:52,380 I dropped the gun, and it went Off. 864 00:45:52,380 --> 00:45:54,170 But it was an accident. 865 00:45:54,170 --> 00:45:54,830 I swear. 866 00:45:54,830 --> 00:45:56,080 >> blake: accident? 867 00:45:56,080 --> 00:45:58,040 You shot that gun on purpose. 868 00:45:58,040 --> 00:46:00,670 You fired it, and then you Watched. 869 00:46:00,670 --> 00:46:04,330 You watched that horse throw Krystle and drag her clear 870 00:46:04,330 --> 00:46:07,880 Across that field, killing her Child inside of her. 871 00:46:07,880 --> 00:46:10,790 >> alexis: oh, blake, how could You possibly think I'm capable 872 00:46:10,790 --> 00:46:11,620 Of such a thing? 873 00:46:11,620 --> 00:46:13,540 I'm the mother of your two Children. 874 00:46:13,540 --> 00:46:17,790 How do you -- how do you think That I could kill a baby after 875 00:46:17,790 --> 00:46:21,460 What happened to our baby? 876 00:46:21,460 --> 00:46:25,460 Adam. 877 00:46:25,460 --> 00:46:28,420 >> blake: we swore never to talk About that. 878 00:46:28,420 --> 00:46:29,830 >> alexis: I can't. 879 00:46:29,830 --> 00:46:31,710 I'll never get over his loss. 880 00:46:31,710 --> 00:46:35,000 >> blake: don't try to Resurrect the past just to 881 00:46:35,000 --> 00:46:36,210 Excuse the present. 882 00:46:36,210 --> 00:46:37,750 >> alexis: oh, blake. 883 00:46:37,750 --> 00:46:39,500 Why do you hate me so much? 884 00:46:39,500 --> 00:46:40,380 I love you. 885 00:46:40,380 --> 00:46:42,080 I've never stopped loving you. 886 00:46:42,080 --> 00:46:44,960 >> blake: you don't understand, Do you? 887 00:46:44,960 --> 00:46:46,120 You killed my child. 888 00:46:46,120 --> 00:46:49,120 I don't ever want to see you Around here again. 889 00:46:49,120 --> 00:46:50,750 Do you understand that? 890 00:46:50,750 --> 00:46:53,920 I don't give a damn if this House is in your name. 891 00:46:53,920 --> 00:46:57,210 I'll burn it to the ground if I Have to with you in it. 892 00:46:57,210 --> 00:47:15,040 >> alexis: Blake! 893 00:47:15,040 --> 00:47:16,580 Oh, no, blake. 894 00:47:16,580 --> 00:47:20,920 It's not going to end this way. 895 00:47:20,920 --> 00:47:24,000 I didn't fight this hard to Lose. 896 00:47:24,000 --> 00:47:28,960 I may have lost you now, but I'm Not going to lose everything. 897 00:47:28,960 --> 00:47:31,380 Oh, no. 898 00:47:31,380 --> 00:47:33,920 Oh, no. 65149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.