All language subtitles for Dynasty.1981.S02E19.The.Fragment.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,460 --> 00:01:38,330 [ indistinct talking on police 2 00:01:38,330 --> 00:01:41,210 Radio ] >> nick: mike, call in and tell 3 00:02:20,420 --> 00:02:23,460 Them to get the operating room Ready, and make sure they set up 4 00:02:23,460 --> 00:02:24,380 A cat scan first. 5 00:02:24,380 --> 00:02:25,120 I may need it. 6 00:02:25,120 --> 00:02:26,540 >> mike: all right, doctor. 7 00:02:26,540 --> 00:02:27,500 >> sir, stay back. 8 00:02:27,500 --> 00:02:30,670 >> nick: officer, it's okay. 9 00:02:30,670 --> 00:02:34,170 >> claudia: >> jeff: claudia! 10 00:02:34,170 --> 00:02:35,040 What happened? 11 00:02:35,040 --> 00:02:36,250 Nick, what happened? 12 00:02:36,250 --> 00:02:37,830 >> nick: I don't know yet. 13 00:02:37,830 --> 00:02:38,830 She's been shot. 14 00:02:38,830 --> 00:02:40,040 What are you doing here? 15 00:02:40,040 --> 00:02:50,790 >> jeff: she's been upset, so I Came by to see her. 16 00:02:50,790 --> 00:02:54,920 >> nick: jeff, I want you to Take krystle in your car and 17 00:02:54,920 --> 00:02:56,710 Follow us to memorial hospital. 18 00:02:56,710 --> 00:02:57,580 You understand? 19 00:02:57,580 --> 00:02:59,540 >> jeff: all right. 20 00:03:07,290 --> 00:03:12,330 >> jeff: it's going to be all Right. 21 00:03:12,330 --> 00:03:14,500 >> krystle: oh, jeff... 22 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 >> jeff: come on. 23 00:03:15,500 --> 00:03:17,580 We'll take my car. 24 00:03:17,580 --> 00:03:19,460 >> krystle: I thought she was 25 00:03:37,830 --> 00:03:39,380 Gonna shoot herself. 26 00:03:39,380 --> 00:03:42,580 She had a gun, and I tried to 27 00:03:42,580 --> 00:03:47,830 Take it away from her, but the Gun went off. 28 00:03:47,830 --> 00:03:50,080 That was your uncle. 29 00:03:50,080 --> 00:03:52,080 >> jeff: my uncle? 30 00:03:52,080 --> 00:03:56,830 >> krystle: she was leaving to Kill him. 31 00:03:56,830 --> 00:03:59,880 Oh, god, jeff. 32 00:03:59,880 --> 00:04:01,830 What if I've killed her? 33 00:04:10,540 --> 00:04:13,750 Oh, blake... 34 00:04:13,750 --> 00:04:16,670 What's happening? 35 00:04:18,670 --> 00:04:21,790 >> blake: yes, paul? 36 00:04:21,790 --> 00:04:25,040 >> paul: mr. Carrington, we've Just been cleared to land in 37 00:04:25,040 --> 00:04:25,960 Las vegas. 38 00:04:25,960 --> 00:04:27,830 >> blake: good. 39 00:04:27,830 --> 00:04:33,210 Well, I am finally going to meet Logan rhinewood face-to-face. 40 00:04:33,210 --> 00:04:35,830 And I'm gonna get what I want. 41 00:04:35,830 --> 00:04:38,830 >> andrew: blake...I hope so. 42 00:04:38,830 --> 00:04:40,290 >> blake: I know so. 43 00:04:40,290 --> 00:04:42,000 Oh, do you have that money? 44 00:04:42,000 --> 00:04:46,330 >> andrew: mm-hmm. 45 00:04:46,330 --> 00:04:47,750 $50,000. 46 00:04:47,750 --> 00:04:50,880 >> blake: let's call this one of My better investments. 47 00:04:50,880 --> 00:04:54,670 I've made some good ones in my Time, but, uh...This surely is 48 00:04:54,670 --> 00:04:56,540 One of the best. 49 00:05:02,920 --> 00:05:05,790 >> grace: as soon as they called 50 00:05:11,580 --> 00:05:13,420 In, I got the decadron you Ordered. 51 00:05:13,420 --> 00:05:16,170 >> nick: good, let's get her Started on antibiotics right 52 00:05:16,170 --> 00:05:17,830 Away -- one gram of ampicillin. 53 00:05:17,830 --> 00:05:23,170 Let's get a move on with those X-rays, please. 54 00:05:23,170 --> 00:05:27,290 Easy, easy. 55 00:05:27,290 --> 00:05:30,000 Easy. 56 00:05:30,000 --> 00:05:31,880 >> pete: got it. 57 00:05:43,920 --> 00:05:45,460 >> nick: claudia? 58 00:05:45,460 --> 00:05:48,000 >> claudia: I didn't see... 59 00:05:48,000 --> 00:05:51,290 >> nick: everything's gonna be All right, sweetheart. 60 00:05:51,290 --> 00:05:52,580 It's gonna be fine. 61 00:05:52,580 --> 00:05:57,790 >> claudia: machine said, "No Sign of life." 62 00:05:57,790 --> 00:06:10,540 >> nick: everything's gonna be Fine. 63 00:06:10,540 --> 00:06:14,670 >> nurse mchail, call 985. 64 00:06:14,670 --> 00:06:18,920 Nurse mchail, call... 65 00:06:18,920 --> 00:06:21,500 Dr. Swady, call the operator. 66 00:06:24,330 --> 00:06:26,540 >> nick: come on, wake up. 67 00:06:26,540 --> 00:06:27,460 Come on. 68 00:06:27,460 --> 00:06:28,500 That's it. 69 00:06:28,500 --> 00:06:30,120 That's terrific. 70 00:06:30,120 --> 00:06:31,000 Come on. 71 00:06:31,000 --> 00:06:33,620 Follow my finger. 72 00:06:33,620 --> 00:06:38,290 Follow my finger. 73 00:06:38,290 --> 00:06:40,080 That's good. 74 00:06:40,080 --> 00:06:42,920 That's just great. 75 00:06:42,920 --> 00:06:45,960 I want to try it again. 76 00:06:45,960 --> 00:06:50,120 Follow my finger, claudia. 77 00:06:50,120 --> 00:06:52,710 Claudia... 78 00:06:52,710 --> 00:06:54,750 Follow my finger. 79 00:06:54,750 --> 00:06:57,460 Come on, claudia, follow the Finger. 80 00:06:57,460 --> 00:07:00,120 Follow my finger. 81 00:07:10,000 --> 00:07:12,170 >> pete: x-rays are being Developed. 82 00:07:12,170 --> 00:07:13,330 How are her eyes? 83 00:07:13,330 --> 00:07:16,120 >> nick: well, both optic nerves Are fine. 84 00:07:16,120 --> 00:07:19,670 There's a partial third palsy in The left. 85 00:07:19,670 --> 00:07:21,540 Thank you. 86 00:07:27,750 --> 00:07:29,920 Bullet fragment. 87 00:07:35,250 --> 00:07:38,250 She may be developing a blood Clot, too. 88 00:07:38,250 --> 00:07:39,880 I want to do a cat scan first. 89 00:07:39,880 --> 00:07:42,920 I have to know if there's gonna Be a small procedure or a full 90 00:07:42,920 --> 00:07:43,500 Craniotomy. 91 00:07:43,500 --> 00:07:44,960 >> pete: I'll call the o.R. 92 00:07:44,960 --> 00:07:47,080 >> nick: tell them to be ready In 45 minutes. 93 00:07:47,080 --> 00:07:48,750 >> pete: right. 94 00:07:48,750 --> 00:07:50,790 >> claudia: shape... 95 00:07:50,790 --> 00:07:53,170 Lindsay... 96 00:07:53,170 --> 00:07:55,460 Sperm... 97 00:07:55,460 --> 00:07:57,120 Mind... 98 00:07:57,120 --> 00:08:00,580 Oh, he lied to me. 99 00:08:00,580 --> 00:08:04,170 Lied. 100 00:08:04,170 --> 00:08:06,080 Lied to me. 101 00:08:06,080 --> 00:08:08,040 Lindsay. 102 00:08:08,040 --> 00:08:12,420 >> grace: her speech is becoming More and more dysphasic, doctor. 103 00:08:12,420 --> 00:08:14,380 >> nick: yes, I know. 104 00:08:14,380 --> 00:08:16,880 Just say a prayer for her. 105 00:08:28,210 --> 00:08:30,330 >> nick: krystle, where's jeff? 106 00:08:30,330 --> 00:08:33,210 Has he been able to contact Blake yet? 107 00:08:33,210 --> 00:08:35,120 >> krystle: he's trying now. 108 00:08:35,120 --> 00:08:36,500 Nick, I have to know. 109 00:08:36,500 --> 00:08:38,080 >> nick: she's doing just fine. 110 00:08:38,080 --> 00:08:40,170 >> krystle: don't lie to me, Please. 111 00:08:40,170 --> 00:08:43,790 >> nick: there's a bullet Fragment lodged in her head. 112 00:08:43,790 --> 00:08:46,460 It's located right in the speech Center. 113 00:08:46,460 --> 00:08:49,120 She's beginning to show signs of Dysfunction in that area. 114 00:08:49,120 --> 00:08:51,880 >> krystle: are you saying she May never speak again? 115 00:08:51,880 --> 00:08:53,040 >> nick: we'll operate. 116 00:08:53,040 --> 00:08:54,210 I think it'll be all right. 117 00:08:54,210 --> 00:08:55,750 >> krystle: I have to see her. 118 00:08:55,750 --> 00:08:57,710 I have to explain to her what Happened. 119 00:08:57,710 --> 00:08:59,290 >> nick: you can't see her now. 120 00:08:59,290 --> 00:09:01,330 Krystle, you should get some Rest. 121 00:09:01,330 --> 00:09:03,210 >> krystle: I don't need rest. 122 00:09:03,210 --> 00:09:04,460 I want to be here. 123 00:09:04,460 --> 00:09:05,960 I want to be with her. 124 00:09:05,960 --> 00:09:09,170 >> nick: krystle, the best thing You can do is get some rest. 125 00:09:09,170 --> 00:09:12,580 Mrs. Crowley, I want you to find A room for mrs. Carrington. 126 00:09:12,580 --> 00:09:14,120 I want her to get some sleep. 127 00:09:14,120 --> 00:09:17,000 >> crowley: sure, doctor. 128 00:09:17,000 --> 00:09:21,170 >> krystle: she may never speak Again... 129 00:09:21,170 --> 00:09:23,670 Never be able to tell them what Really happened. 130 00:09:23,670 --> 00:09:32,120 >> crowley: all right, Mrs. Carrington. 131 00:09:32,120 --> 00:09:33,710 >> jeff: where's krystle going? 132 00:09:33,710 --> 00:09:36,040 >> nick: just sent her to lie Down for a while. 133 00:09:36,040 --> 00:09:37,000 Did you find blake? 134 00:09:37,000 --> 00:09:39,710 >> jeff: I called the vegas Airport and spoke to the pilot. 135 00:09:39,710 --> 00:09:42,080 He said he saw blake and Andrew laird drive off. 136 00:09:42,080 --> 00:09:43,170 >> nick: drive off where? 137 00:09:43,170 --> 00:09:44,420 >> jeff: he didn't know. 138 00:09:44,420 --> 00:09:46,170 >> nick: he didn't just Disappear. 139 00:09:46,170 --> 00:09:48,620 Call the vegas police, have them Track him down. 140 00:09:48,620 --> 00:10:12,080 His wife may be in trouble -- Serious trouble. 141 00:10:12,080 --> 00:10:15,830 >> blake: where's our host, Bonning? 142 00:10:15,830 --> 00:10:18,250 >> ray: he'll be with you in Just a moment. 143 00:10:18,250 --> 00:10:20,420 Mr. Laird, please wait in the Den. 144 00:10:20,420 --> 00:10:21,880 >> andrew: what's that? 145 00:10:21,880 --> 00:10:24,420 >> ray: I said -- >> andrew: I heard what you 146 00:10:24,420 --> 00:10:25,040 Said. 147 00:10:25,040 --> 00:10:28,330 I want to know why I can't Remain in here with my client. 148 00:10:28,330 --> 00:10:31,080 >> ray: simple, counselor -- Mr. Rhinewood agreed to meet 149 00:10:31,080 --> 00:10:32,170 With mr. Carrington only. 150 00:10:32,170 --> 00:10:33,710 >> andrew: this is insanity. 151 00:10:33,710 --> 00:10:36,670 I will not allow mr. Carrington To confront rhinewood without 152 00:10:36,670 --> 00:10:38,540 His attorney present, and that's Me. 153 00:10:38,540 --> 00:10:39,830 >> blake: go on, andrew. 154 00:10:39,830 --> 00:10:40,880 It'll be all right. 155 00:10:40,880 --> 00:10:41,790 >> andrew: blake! 156 00:10:41,790 --> 00:10:44,420 >> blake: it'll be all right. 157 00:10:44,420 --> 00:10:46,960 >> andrew: >> ray: my fee? 158 00:10:57,500 --> 00:10:59,620 >> blake: you don't have to Count it. 159 00:10:59,620 --> 00:11:00,500 It's all there. 160 00:11:00,500 --> 00:11:01,540 >> ray: all right. 161 00:11:01,540 --> 00:11:03,540 I trust you. 162 00:11:03,540 --> 00:11:05,540 Sit here, please, in this chair. 163 00:11:05,540 --> 00:11:07,040 >> blake: I'll stand. 164 00:11:07,040 --> 00:11:09,290 I prefer to greet my host Standing. 165 00:11:09,290 --> 00:11:12,380 >> ray: we can forget protocol This time around. 166 00:11:12,380 --> 00:11:14,920 Anyway, it's gonna be a little While. 167 00:11:14,920 --> 00:11:19,080 >> blake: just how long is a Little while? 168 00:11:19,080 --> 00:11:24,420 >> ray: well...He'll be with you When the light goes on. 169 00:11:24,420 --> 00:11:26,380 >> blake: light -- what light? 170 00:11:26,380 --> 00:11:45,170 >> ray: up there, Mr. Carrington. 171 00:11:45,170 --> 00:11:47,210 >> please dial the operator. 172 00:11:47,210 --> 00:11:48,540 Security, call 985. 173 00:11:48,540 --> 00:11:51,380 >> nick: mr. Crayford, what are You doing here this late at 174 00:11:51,380 --> 00:11:51,960 Night? 175 00:11:51,960 --> 00:11:54,290 >> thomas: I got a call that Someone was shot and 176 00:11:54,290 --> 00:11:56,380 Mrs. Blake carrington was Involved. 177 00:11:56,380 --> 00:11:58,460 >> nick: that's right, she was There. 178 00:11:58,460 --> 00:12:00,420 That was the extent of her Involvement. 179 00:12:00,420 --> 00:12:03,460 >> thomas: I understand she's Somewhere in the hospital. 180 00:12:03,460 --> 00:12:04,250 What happened? 181 00:12:04,250 --> 00:12:06,710 >> nick: all I know is the Condition of my patient. 182 00:12:06,710 --> 00:12:09,290 She's there with a fragment of a Bullet in her skull. 183 00:12:09,290 --> 00:12:11,880 And I prefer to wait for the Results of the scan. 184 00:12:11,880 --> 00:12:13,710 >> thomas: then you operate? 185 00:12:13,710 --> 00:12:17,250 >> nick: then I operate... 186 00:12:17,250 --> 00:12:41,420 And pray to god that she can Talk again. 187 00:12:41,420 --> 00:12:43,790 >> blake: all right, it's been 20 minutes now. 188 00:12:43,790 --> 00:12:44,500 Where is he? 189 00:12:44,500 --> 00:12:46,670 What is this ridiculous setup, Anyway? 190 00:12:46,670 --> 00:12:48,920 >> logan: good evening, Mr. Carrington. 191 00:12:48,920 --> 00:12:53,330 Logan rhinewood here. 192 00:12:53,330 --> 00:12:55,380 >> blake: where the devil are You? 193 00:12:55,380 --> 00:12:57,540 Why don't you come in here? 194 00:12:57,540 --> 00:13:00,670 >> logan: I'm a very busy man, Mr. Carrington. 195 00:13:00,670 --> 00:13:03,750 And, as it happens, I'm not in Las vegas. 196 00:13:03,750 --> 00:13:06,540 I'm a good thousand miles from You. 197 00:13:06,540 --> 00:13:07,670 >> blake: are you? 198 00:13:07,670 --> 00:13:11,830 That wasn't a condition of this Meeting, or shall I say "Farce"? 199 00:13:11,830 --> 00:13:12,710 I'm leaving. 200 00:13:12,710 --> 00:13:15,170 >> logan: I wouldn't if I were You. 201 00:13:15,170 --> 00:13:16,420 >> blake: why not? 202 00:13:16,420 --> 00:13:18,710 You'll have one of your goons Get me? 203 00:13:18,710 --> 00:13:19,920 >> logan: hardly. 204 00:13:19,920 --> 00:13:23,670 It's just that if you want to Talk to me, this is your last 205 00:13:23,670 --> 00:13:25,460 Chance for a long while. 206 00:13:25,460 --> 00:13:27,670 I'm off to asia tonight. 207 00:13:27,670 --> 00:13:31,420 I don't have this "Ridiculous Setup" in any of my asian 208 00:13:31,420 --> 00:13:32,080 Offices. 209 00:13:32,080 --> 00:13:35,540 >> blake: all right, I'll make This brief. 210 00:13:35,540 --> 00:13:40,120 I'm well aware of the fact that 40% of denver carrington stock 211 00:13:40,120 --> 00:13:42,330 Has been bought anonymously. 212 00:13:42,330 --> 00:13:47,000 My sources have good reason to Believe that you were the buyer. 213 00:13:47,000 --> 00:13:50,420 >> logan: you have excellent Sources, carrington. 214 00:13:50,420 --> 00:13:51,670 I am the buyer. 215 00:13:51,670 --> 00:13:53,670 >> blake: I see. 216 00:13:53,670 --> 00:13:56,250 Now, I've always run Denver carrington. 217 00:13:56,250 --> 00:13:57,460 I've run it well. 218 00:13:57,460 --> 00:14:00,960 But I think it's possible that You might bring some, shall we 219 00:14:00,960 --> 00:14:04,420 Say, creative thinking that Could make the company even 220 00:14:04,420 --> 00:14:04,960 Bigger. 221 00:14:04,960 --> 00:14:08,040 So I'm prepared to offer you two Seats on my board. 222 00:14:08,040 --> 00:14:10,330 >> logan: that is your Proposition? 223 00:14:10,330 --> 00:14:11,290 >> blake: yes. 224 00:14:11,290 --> 00:14:14,580 >> logan: you obviously feel It's better to have me on the 225 00:14:14,580 --> 00:14:18,420 Inside, where you can at least Keep an eye on me. 226 00:14:18,420 --> 00:14:21,500 Well, your thinking is quite Misguided. 227 00:14:21,500 --> 00:14:25,080 >> blake: my thinking is for the Good of my company. 228 00:14:25,080 --> 00:14:26,670 >> logan: your company? 229 00:14:26,670 --> 00:14:32,670 As of this afternoon, I now own Closer to 50% of your erratic 230 00:14:32,670 --> 00:14:37,000 Empire, and I'm gonna find a way To get more. 231 00:14:37,000 --> 00:14:40,080 And that will be the end of you. 232 00:14:40,080 --> 00:14:43,920 >> blake: look, you maniac... 233 00:14:43,920 --> 00:14:47,620 I'm sick of -- >> ray: the light just went out. 234 00:14:47,620 --> 00:14:50,880 So if you're ready, the car will Take you and your attorney back 235 00:14:50,880 --> 00:14:51,710 To the airport. 236 00:14:51,710 --> 00:14:54,540 Your meeting with mr. Rhinewood Is over. 237 00:14:54,540 --> 00:14:55,620 >> blake: meeting? 238 00:14:55,620 --> 00:14:58,960 We agreed that that meeting was Gonna be face-to-face, mine and 239 00:14:58,960 --> 00:14:59,460 His. 240 00:14:59,460 --> 00:15:00,540 Well, I didn't see his. 241 00:15:00,540 --> 00:15:12,500 So I'll take back that $50,000, Bonning. 242 00:15:12,500 --> 00:15:14,620 >> fallon: claudia -- shot? 243 00:15:14,620 --> 00:15:16,210 >> joseph: yes, fallon. 244 00:15:16,210 --> 00:15:19,330 >> fallon: what was krystle Doing with her? 245 00:15:19,330 --> 00:15:21,000 >> joseph: I don't know. 246 00:15:21,000 --> 00:15:23,380 >> fallon: did nick -- did Dr. Toscanni call? 247 00:15:23,380 --> 00:15:25,290 >> joseph: no, no, your husband Did. 248 00:15:25,290 --> 00:15:26,420 He's at the hospital. 249 00:15:26,420 --> 00:15:27,790 Will you be going? 250 00:15:27,790 --> 00:15:30,080 >> fallon: no, I can't see what Help I'd be. 251 00:15:30,080 --> 00:15:31,540 Were there any other calls? 252 00:15:31,540 --> 00:15:33,710 >> joseph: well, there were two Messages. 253 00:15:33,710 --> 00:15:35,460 Jeanette placed them in your Room. 254 00:15:35,460 --> 00:15:37,540 One was from a Lenora fitzsimmons, something 255 00:15:37,540 --> 00:15:40,540 About a party next week, and the Other -- and the other was... 256 00:15:40,540 --> 00:15:42,120 I honestly don't remember. 257 00:15:42,120 --> 00:15:43,380 >> fallon: steven? 258 00:15:43,380 --> 00:15:45,670 >> joseph: no, fallon, not Steven. 259 00:15:45,670 --> 00:15:47,380 No one's heard from him yet. 260 00:15:47,380 --> 00:15:59,670 Let's hope we do before the baby Comes home. 261 00:16:04,620 --> 00:16:07,960 >> steven: uh, where would you Like for me to put the money? 262 00:16:07,960 --> 00:16:11,080 >> come on, don't tell me this Is your first time with a 263 00:16:11,080 --> 00:16:11,540 Hooker. 264 00:16:11,540 --> 00:16:13,080 >> steven: no, it wasn't. 265 00:16:13,080 --> 00:16:19,380 >> well, what did you do with The money the last time, honey? 266 00:16:19,380 --> 00:16:21,620 Was she pretty -- that other One? 267 00:16:21,620 --> 00:16:22,790 >> steven: yes. 268 00:16:22,790 --> 00:16:24,460 She was from georgia. 269 00:16:24,460 --> 00:16:28,670 >> that doesn't necessarily make Her pretty. 270 00:16:28,670 --> 00:16:32,210 >> steven: yes, she was pretty, But -- 271 00:16:32,210 --> 00:16:33,620 >> but what? 272 00:16:33,620 --> 00:16:37,500 >> steven: Well, we didn't, uh...We didn't 273 00:16:37,500 --> 00:16:38,460 Get it on. 274 00:16:38,460 --> 00:16:40,500 We just watched television. 275 00:16:40,500 --> 00:16:41,620 >> oh, I see. 276 00:16:41,620 --> 00:16:45,540 Your debut, and the first-time Jitters, huh? 277 00:16:45,540 --> 00:16:47,710 How old were you -- 15, 16? 278 00:16:47,710 --> 00:16:50,710 >> steven: I was a little older Than that. 279 00:16:50,710 --> 00:16:52,380 >> I'll tell you something. 280 00:16:52,380 --> 00:16:56,620 With most johns -- I'd say about 99% of my johns -- I have to 281 00:16:56,620 --> 00:16:59,580 Pretend it's not them, you know What I mean? 282 00:16:59,580 --> 00:17:00,580 Fantasize. 283 00:17:00,580 --> 00:17:05,500 And since this is hollywood and Everything's supposed to be 284 00:17:05,500 --> 00:17:09,920 Make-believe, I make-believe That this one's a movie star, 285 00:17:09,920 --> 00:17:11,620 That one's a tv star. 286 00:17:11,620 --> 00:17:16,790 Sometimes when I'm walking down Hollywood boulevard, and there's 287 00:17:16,790 --> 00:17:23,790 All those names on the sidewalk, I say to myself, "You don't know 288 00:17:23,790 --> 00:17:30,330 It, burt, or clint, or paul, but We're gonna party tonight." 289 00:17:30,330 --> 00:17:32,120 Weird, huh? 290 00:17:32,120 --> 00:17:36,080 >> steven: which star was I? 291 00:17:36,080 --> 00:17:38,120 >> you were you, honey. 292 00:17:38,120 --> 00:17:39,790 No star for you. 293 00:17:39,790 --> 00:17:43,670 So, in the bar tonight you were Telling me about your wife. 294 00:17:43,670 --> 00:17:45,040 You really loved her. 295 00:17:45,040 --> 00:17:48,290 >> steven: Yes, I did. 296 00:17:48,290 --> 00:17:51,540 >> so why'd she dump you? 297 00:17:51,540 --> 00:17:54,290 >> steven: who knows? 298 00:17:54,290 --> 00:17:58,000 Maybe it was because, like you Said, I'm just me, and she 299 00:17:58,000 --> 00:18:01,540 Sensed I was uncertain of Myself, what I was really 300 00:18:01,540 --> 00:18:04,120 Feeling inside. 301 00:18:04,120 --> 00:18:10,250 >> well, look, sweetie, we've All got our problems. 302 00:18:10,250 --> 00:18:12,380 >> steven: 303 00:18:28,000 --> 00:18:32,080 >> blake: getting me to fly to Vegas to humiliate me -- I'll 304 00:18:32,080 --> 00:18:32,790 Get him. 305 00:18:32,790 --> 00:18:36,040 I'll get him if it's the last Thing I ever -- 306 00:18:36,040 --> 00:18:38,330 Yes, paul? 307 00:18:38,330 --> 00:18:41,170 >> paul: mr. Carrington, I'm Sorry, but there's an emergency 308 00:18:41,170 --> 00:18:41,710 Back home. 309 00:18:41,710 --> 00:18:43,790 >> blake: what kind of an Emergency? 310 00:18:43,790 --> 00:18:46,040 >> paul: your son-in-law just Called from denver. 311 00:18:46,040 --> 00:18:47,120 It's about your wife. 312 00:18:47,120 --> 00:18:49,040 >> blake: what about Mrs. Carrington? 313 00:18:49,040 --> 00:18:51,710 >> paul: your wife is being Questioned by the police as a 314 00:18:51,710 --> 00:18:53,830 Suspect in a shooting incident. 315 00:18:57,960 --> 00:19:00,460 >> nick: good, there's no Hematoma. 316 00:19:00,460 --> 00:19:04,960 And the depth of the fragment is Less than I thought it might be. 317 00:19:04,960 --> 00:19:07,880 >> thomas: that fragment's in Her speech center, isn't it? 318 00:19:07,880 --> 00:19:09,830 How are you going to get it out? 319 00:19:09,830 --> 00:19:10,960 >> nick: the cryoprobe. 320 00:19:10,960 --> 00:19:14,000 I've used it very successfully Before for tumors. 321 00:19:14,000 --> 00:19:18,830 There's no reason why, when it's Turned on and it goes below zero 322 00:19:18,830 --> 00:19:23,380 Temp, that the fragment doesn't Stick to the probe and we use it 323 00:19:23,380 --> 00:19:26,170 Just like a magnet. 324 00:19:26,170 --> 00:19:28,750 >> thomas: we're talking about Her speech center. 325 00:19:28,750 --> 00:19:31,790 You're running a risk of making Her permanently unable to talk. 326 00:19:31,790 --> 00:19:38,290 >> nick: yes, well...That's True, but, uh...We have no 327 00:19:38,290 --> 00:19:41,120 Options. 328 00:19:41,120 --> 00:19:43,500 >> thomas: I'll be in my office, Nick. 329 00:19:43,500 --> 00:19:44,960 Let me know when it's over. 330 00:19:44,960 --> 00:19:49,710 >> nick: yeah. 331 00:19:49,710 --> 00:19:51,500 Grace, how are her vital signs? 332 00:19:51,500 --> 00:19:52,880 >> grace: holding up. 333 00:19:52,880 --> 00:19:55,750 How long before you begin the Procedure, doctor? 334 00:19:55,750 --> 00:19:58,000 >> nick: oh, 15 minutes, give or Take. 335 00:19:58,000 --> 00:20:01,080 >> pete: dr. Toscanni, there's a Police officer at the nurses' 336 00:20:01,080 --> 00:20:02,120 Station to see you. 337 00:20:02,120 --> 00:20:04,000 >> nick: thank you. 338 00:20:09,620 --> 00:20:10,580 >> nick: excuse me. 339 00:20:10,580 --> 00:20:11,710 You wanted to see me? 340 00:20:11,710 --> 00:20:13,080 >> lt. Holliman: dr. Toscanni? 341 00:20:13,080 --> 00:20:15,210 I'm lieutenant holliman, denver Police. 342 00:20:15,210 --> 00:20:17,500 >> nick: lieutenant, what can I Do for you? 343 00:20:17,500 --> 00:20:20,620 >> lt. Holliman: we had a report Of a shooting tonight, and I'm 344 00:20:20,620 --> 00:20:23,460 Trying to investigate it, find The woman who was with the 345 00:20:23,460 --> 00:20:24,830 Victim, alone with the victim. 346 00:20:24,830 --> 00:20:26,920 But it appears she's become Invisible. 347 00:20:26,920 --> 00:20:30,170 >> nick: if you're referring to Mrs. Carrington, lieutenant, I'm 348 00:20:30,170 --> 00:20:33,120 Afraid she's in a state of Shock, and she's in no condition 349 00:20:33,120 --> 00:20:36,040 Tonight to answer questions from You or anybody else. 350 00:20:36,040 --> 00:20:38,620 So if you'll excuse me... 351 00:20:38,620 --> 00:20:47,330 >> security, please dial the Operator. 352 00:20:47,330 --> 00:20:49,580 >> jeff: blake's on his way Back. 353 00:20:49,580 --> 00:20:50,540 >> nick: good. 354 00:20:50,540 --> 00:20:53,540 Jeff, I want you to use the rear Exit, take her home. 355 00:20:53,540 --> 00:20:55,170 >> jeff: the rear exit -- why? 356 00:20:55,170 --> 00:20:57,710 >> nick: because there's a cop Out there. 357 00:20:57,710 --> 00:21:00,580 He may still be wandering the Corridors, and I don't want to 358 00:21:00,580 --> 00:21:01,880 Put you through that tonight. 359 00:21:01,880 --> 00:21:04,540 >> krystle: no, I don't want to Sneak out of here. 360 00:21:04,540 --> 00:21:05,710 I want to talk to him. 361 00:21:05,710 --> 00:21:08,080 >> nick: sure, tomorrow. 362 00:21:08,080 --> 00:21:11,420 Krystle, the facts aren't going To change overnight. 363 00:21:11,420 --> 00:21:14,120 Now, look, you're trembling, You're upset. 364 00:21:14,120 --> 00:21:15,670 I want you to go home. 365 00:21:15,670 --> 00:21:17,880 You'll talk to them in the Morning. 366 00:21:17,880 --> 00:21:21,080 Come on. 367 00:21:21,080 --> 00:21:23,330 I'm due in surgery in 5 minutes. 368 00:21:23,330 --> 00:21:25,210 I'll call you afterwards. 369 00:21:28,170 --> 00:21:31,080 >> crowley: dr. Toscanni, Someone is going to have to sign 370 00:21:31,080 --> 00:21:32,960 Consent -- >> nick: mrs. Crowley, the 371 00:21:32,960 --> 00:21:34,330 Patient has no living relatives. 372 00:21:34,330 --> 00:21:35,880 I'll take full responsibility. 373 00:21:35,880 --> 00:21:37,750 >> crowley: then you'll have to Sign. 374 00:21:37,750 --> 00:21:39,120 >> nick: give me this. 375 00:21:39,120 --> 00:21:41,380 >> crowley: I need two Signatures, doctor. 376 00:21:41,380 --> 00:21:42,960 That's this hospital's policy. 377 00:21:42,960 --> 00:21:45,080 >> nick: pete, sign the damn Thing. 378 00:21:45,080 --> 00:21:46,330 >> pete: sure thing. 379 00:21:46,330 --> 00:21:49,620 >> crowley: thank you both. 380 00:22:03,830 --> 00:22:15,040 >> alexis: 381 00:22:35,790 --> 00:22:38,040 What a lovely Surprise. 382 00:22:38,040 --> 00:22:39,120 Come in, cecil. 383 00:22:39,120 --> 00:22:40,790 >> cecil: hello, alexis. 384 00:22:40,790 --> 00:22:44,750 >> alexis: well, hello to you, And to you, my favorite vintage. 385 00:22:44,750 --> 00:22:48,040 >> cecil: one afternoon not too Long ago, I was sitting in this 386 00:22:48,040 --> 00:22:50,960 Room, you came in and said you Were in a champagne mood. 387 00:22:50,960 --> 00:22:52,960 Well, I am in a champagne mood Tonight. 388 00:22:52,960 --> 00:22:53,750 What about you? 389 00:22:53,750 --> 00:22:56,670 >> alexis: as long as I'm the One person in the world that you 390 00:22:56,670 --> 00:22:58,170 Want to share that mood with. 391 00:22:58,170 --> 00:23:00,540 >> cecil: oh, alexis, you are. 392 00:23:00,540 --> 00:23:05,880 >> alexis: oh! Well, you're in a Very up mood, as it were. 393 00:23:05,880 --> 00:23:06,920 What happened? 394 00:23:06,920 --> 00:23:10,210 >> cecil: there's been one of Those 24-hour spans where 395 00:23:10,210 --> 00:23:13,920 Everything went absolutely Perfectly...Including the news 396 00:23:13,920 --> 00:23:17,000 That the blood test proves I am Not fallon's father. 397 00:23:17,000 --> 00:23:18,670 You hear about that? 398 00:23:18,670 --> 00:23:23,120 >> alexis: oh, yes, of course I Heard about that, but I never 399 00:23:23,120 --> 00:23:24,880 Doubted it for a second. 400 00:23:24,880 --> 00:23:27,420 So...24 hours includes last Night. 401 00:23:27,420 --> 00:23:28,880 >> cecil: mm-hmm. 402 00:23:28,880 --> 00:23:30,080 >> alexis: mm-hmm... 403 00:23:30,080 --> 00:23:31,290 >> cecil: mm-hmm. 404 00:23:31,290 --> 00:23:33,170 >> alexis: who was she, cecil? 405 00:23:33,170 --> 00:23:34,210 Anyone I know? 406 00:23:34,210 --> 00:23:35,620 >> cecil: not a she. 407 00:23:35,620 --> 00:23:38,460 Business associates. 408 00:23:38,460 --> 00:23:41,120 >> alexis: oh. 409 00:23:41,120 --> 00:23:46,830 >> cecil: but tonight, no Business. 410 00:23:46,830 --> 00:23:49,460 >> alexis: just...Champagne. 411 00:23:49,460 --> 00:23:57,120 >> cecil: Cheers to you -- no, to us. 412 00:23:57,120 --> 00:23:58,880 >> alexis: to us. 413 00:23:58,880 --> 00:24:01,120 >> cecil: and to tonight. 414 00:24:01,120 --> 00:24:06,420 And to all the future nights With you as my wife. 415 00:24:06,420 --> 00:24:09,710 >> alexis: oh... 416 00:24:09,710 --> 00:24:14,080 Cecil, you're so persistent. 417 00:24:14,080 --> 00:24:17,080 >> cecil: I've only asked you to Consider my proposal once 418 00:24:17,080 --> 00:24:17,500 Before. 419 00:24:17,500 --> 00:24:19,830 >> alexis: all right, you're Semi-persistent. 420 00:24:19,830 --> 00:24:21,210 >> cecil: and your semi-answer? 421 00:24:21,210 --> 00:24:23,920 >> alexis: I...Don't know yet. 422 00:24:23,920 --> 00:24:27,460 >> cecil: it could be a Delightful union. 423 00:24:27,460 --> 00:24:30,080 Just think of the possibilities. 424 00:24:30,080 --> 00:24:35,080 >> alexis: yes...I'm thinking. 425 00:24:35,080 --> 00:24:40,710 >> cecil: shall we, um... 426 00:24:40,710 --> 00:24:45,830 Shall we explore those Possibilities again? 427 00:24:45,830 --> 00:24:48,000 >> alexis: why not? 428 00:25:47,750 --> 00:25:51,250 >> ...Will be taken up at the Zoning commission hearing next 429 00:25:51,250 --> 00:25:51,880 Thursday. 430 00:25:51,880 --> 00:25:55,250 The family of denver oil tycoon Blake carrington is in the news 431 00:25:55,250 --> 00:25:57,040 Again tonight. 432 00:25:57,040 --> 00:26:00,420 You'll recall late last year Carrington was on trial for the 433 00:26:00,420 --> 00:26:02,830 Murder of his son's homosexual Lover. 434 00:26:02,830 --> 00:26:06,420 Tonight, it's his wife, Krystle carrington, who is 435 00:26:06,420 --> 00:26:09,830 Allegedly involved in the Shooting of a young family 436 00:26:09,830 --> 00:26:11,880 Friend, mrs. Claudia blaisdel. 437 00:26:11,880 --> 00:26:15,080 According to police, Mrs. Blaisdel was shot while in 438 00:26:15,080 --> 00:26:18,420 Her apartment in an apparent Struggle with mrs. Carrington 439 00:26:18,420 --> 00:26:19,210 Over a gun. 440 00:26:19,210 --> 00:26:23,290 At this time, the police are Listing the incident as an 441 00:26:23,290 --> 00:26:24,670 Accidental shooting. 442 00:26:24,670 --> 00:26:27,880 Mrs. Carrington has, so far, not Been available to make a 443 00:26:27,880 --> 00:26:30,420 Statement to the police nor to The press. 444 00:26:30,420 --> 00:26:33,330 >> as we reported earlier this Evening, we still have no 445 00:26:33,330 --> 00:26:36,290 Additional information on the Shooting incident involving 446 00:26:36,290 --> 00:26:37,290 Mrs. Blake carrington. 447 00:26:37,290 --> 00:26:40,250 The victim of that alleged Accidental shooting is 448 00:26:40,250 --> 00:26:41,710 Mrs. Claudia blaisdel. 449 00:26:41,710 --> 00:26:45,580 And according to a high-ranking Police source, mrs. Blaisdel was 450 00:26:45,580 --> 00:26:48,750 Shot in her apartment in an Apparent struggle with 451 00:26:48,750 --> 00:26:50,380 Mrs. Carrington over a gun. 452 00:26:50,380 --> 00:26:54,040 Mrs. Carrington has, so far, not Been available to make a 453 00:26:54,040 --> 00:26:55,960 Statement. 454 00:26:55,960 --> 00:27:04,420 >> alexis: hello, fallon. 455 00:27:04,420 --> 00:27:07,290 I saw the light on, and I just Had to come over and talk to 456 00:27:07,290 --> 00:27:09,830 Somebody about this terrible News about poor krystle. 457 00:27:09,830 --> 00:27:12,380 >> fallon: "Poor krystle" -- you Love it, mother. 458 00:27:12,380 --> 00:27:15,330 I mean, I don't like her being Around here still, either, but 459 00:27:15,330 --> 00:27:16,620 At least I'm honest about it. 460 00:27:16,620 --> 00:27:18,380 >> alexis: because of nick. 461 00:27:18,380 --> 00:27:20,290 >> fallon: partly because of Nick. 462 00:27:20,290 --> 00:27:23,580 >> alexis: well, at least you've Called me mother again. 463 00:27:23,580 --> 00:27:26,380 >> fallon: it's a bad habit I Started. 464 00:27:26,380 --> 00:27:27,250 It'll pass. 465 00:27:27,250 --> 00:27:28,290 >> alexis: hmm... 466 00:27:28,290 --> 00:27:33,460 It's funny, you used to loathe Milk when you were a child. 467 00:27:33,460 --> 00:27:38,000 You mind if I make some Espresso? 468 00:27:38,000 --> 00:27:41,670 >> fallon: if you're digging for Information to make points with 469 00:27:41,670 --> 00:27:45,540 Blake, you can forget it, Because our days of plotting are 470 00:27:45,540 --> 00:27:46,250 Over. 471 00:27:46,250 --> 00:27:47,750 Fini...Or is it finito? 472 00:27:47,750 --> 00:27:49,500 >> alexis: they're both wrong. 473 00:27:49,500 --> 00:27:52,250 Actually, I came over here to See you. 474 00:27:52,250 --> 00:27:56,250 I've been dying to see you ever Since I got back from acapulco. 475 00:27:56,250 --> 00:27:58,500 >> fallon: okay, well, you've Seen me. 476 00:27:58,500 --> 00:28:01,330 Now you can see what other Ugliness you can whip up. 477 00:28:01,330 --> 00:28:04,380 I'm sure somebody would like to Buy a ticket to your little 478 00:28:04,380 --> 00:28:05,540 Chamber of horrors. 479 00:28:05,540 --> 00:28:08,460 >> alexis: Look, fallon, I know you're 480 00:28:08,460 --> 00:28:10,750 Still hurt, and I don't blame You. 481 00:28:10,750 --> 00:28:14,170 I mean, I can imagine the Torture that you've been going 482 00:28:14,170 --> 00:28:14,750 Through. 483 00:28:14,750 --> 00:28:16,120 "Is blake my father? 484 00:28:16,120 --> 00:28:19,670 Is blake not my father?" But it's over now, fallon. 485 00:28:19,670 --> 00:28:26,250 The truth's out, so...Can't you Please forgive me? 486 00:28:26,250 --> 00:28:29,960 >> fallon: well, let's just say I'll think about it. 487 00:28:29,960 --> 00:28:31,460 >> alexis: thank you. 488 00:28:31,460 --> 00:28:35,040 At least half my world is almost All right now. 489 00:28:35,040 --> 00:28:37,880 >> fallon: the other half being Steven? 490 00:28:37,880 --> 00:28:39,120 >> alexis: yes. 491 00:28:39,120 --> 00:28:42,210 Maybe I'll go up and have a talk With him. 492 00:28:42,210 --> 00:28:44,670 >> fallon: well, you'll be Talking to an empty room, 493 00:28:44,670 --> 00:28:47,460 Because steven has gone to Los angeles looking for the 494 00:28:47,460 --> 00:28:50,500 Missing sammy jo. 495 00:28:50,500 --> 00:28:51,670 What's the matter? 496 00:28:51,670 --> 00:28:54,380 I know you don't want her around Here, either. 497 00:28:54,380 --> 00:29:00,500 Are you choking on another one Of your guilty little secrets? 498 00:29:00,500 --> 00:29:01,920 >> alexis: secrets? 499 00:29:01,920 --> 00:29:05,790 I've got a secret that you would Really love to hear, fallon. 500 00:29:05,790 --> 00:29:08,460 It's about krystle and her first Marriage. 501 00:29:08,460 --> 00:29:11,420 But everything in its own time 502 00:29:11,420 --> 00:29:14,580 And its own place, as my dear Old mother used to say. 503 00:29:14,580 --> 00:29:17,670 Well, I don't really feel like 504 00:29:17,670 --> 00:29:18,620 Any espresso now. 505 00:29:18,620 --> 00:29:21,670 Joseph's going to have a fit When he sees the mess I've made. 506 00:29:21,670 --> 00:29:24,290 Good. 507 00:29:24,290 --> 00:29:26,380 Milk's great for your teeth. 508 00:29:29,000 --> 00:29:32,210 >> jeff: yes, mrs. Carrington's Home, but you'll have to come 509 00:29:32,210 --> 00:29:33,000 Back tomorrow. 510 00:29:33,000 --> 00:29:34,540 >> lt. Holliman: is she asleep? 511 00:29:34,540 --> 00:29:35,790 >> jeff: yes, finally. 512 00:29:35,790 --> 00:29:37,080 >> fallon: lieutenant. 513 00:29:37,080 --> 00:29:39,500 I'm mrs. Colby, Blake carrington's daughter. 514 00:29:39,500 --> 00:29:42,620 I hate to contradict you, jeff, But I saw krystle just a little 515 00:29:42,620 --> 00:29:44,040 While ago, and she was awake. 516 00:29:44,040 --> 00:29:46,580 Would you like me to get her for You, lieutenant? 517 00:29:46,580 --> 00:29:49,330 >> lt. Holliman: well, if you Would, mrs. Colby. 518 00:29:49,330 --> 00:29:51,210 Thank you. 519 00:30:04,460 --> 00:30:05,540 >> cecil: krystle? 520 00:30:05,540 --> 00:30:07,670 >> alexis: mm-hmm, none other. 521 00:30:07,670 --> 00:30:08,790 >> cecil: that's... 522 00:30:08,790 --> 00:30:11,620 >> alexis: terrible, impossible, Incredible. 523 00:30:11,620 --> 00:30:15,500 It's a fact, darling, and one That's going to displease blake, 524 00:30:15,500 --> 00:30:16,710 To say the least. 525 00:30:16,710 --> 00:30:19,750 >> cecil: and that does not Displease you. 526 00:30:19,750 --> 00:30:21,000 >> alexis: me? 527 00:30:21,000 --> 00:30:22,960 Well, I'm nothing in this. 528 00:30:22,960 --> 00:30:30,580 But she is -- his Sterling-silver krystle is. 529 00:30:30,580 --> 00:30:32,880 >> cecil: well, I've gotta go. 530 00:30:32,880 --> 00:30:35,580 >> alexis: oh, no, don't you Dare. 531 00:30:35,580 --> 00:30:39,210 >> cecil: oh...Oh... 532 00:30:43,250 --> 00:30:45,500 >> krystle: I told you, you've Got it all wrong. 533 00:30:45,500 --> 00:30:48,710 >> lt. Holliman: that's what you Told me, mrs. Carrington, but 534 00:30:48,710 --> 00:30:50,790 You didn't tell me why I've got It all wrong. 535 00:30:50,790 --> 00:30:54,620 >> krystle: well, in the first Place, there was no argument 536 00:30:54,620 --> 00:30:57,500 Between claudia and me...Except Over the gun. 537 00:30:57,500 --> 00:30:59,670 >> lt. Holliman: the gun -- why? 538 00:30:59,670 --> 00:31:03,670 >> krystle: I was upset and afraid she might 539 00:31:03,670 --> 00:31:05,000 Harm herself or... 540 00:31:05,000 --> 00:31:06,620 >> lt. Holliman: or? 541 00:31:06,620 --> 00:31:08,000 >> krystle: or someone else. 542 00:31:08,000 --> 00:31:11,120 >> lt. Holliman: might that have Been you, mrs. Carrington? 543 00:31:11,120 --> 00:31:13,170 >> krystle: no! 544 00:31:13,170 --> 00:31:15,290 Oh, blake. 545 00:31:15,290 --> 00:31:17,290 >> blake: hello, darling. 546 00:31:17,290 --> 00:31:19,460 Who are you, and what are you Doing here? 547 00:31:19,460 --> 00:31:22,290 >> lt. Holliman: I'm a cop Trying to put together a report 548 00:31:22,290 --> 00:31:23,620 On what really happened. 549 00:31:23,620 --> 00:31:26,710 It'll be up to the d.A.'s office To decide whether or not there 550 00:31:26,710 --> 00:31:27,670 Was a crime committed. 551 00:31:27,670 --> 00:31:29,210 >> blake: the d.A.'s office? 552 00:31:29,210 --> 00:31:30,750 So they're behind this, huh? 553 00:31:30,750 --> 00:31:33,420 They've been trying to get back At me since my trial. 554 00:31:33,420 --> 00:31:35,790 Now they're trying to do it Through my wife. 555 00:31:35,790 --> 00:31:38,710 Well, this thing that happened Tonight was an accident, just as 556 00:31:38,710 --> 00:31:40,580 Ted dinard's death was an Accident. 557 00:31:40,580 --> 00:31:43,670 So you can go back and tell the D.A.'s office there'll be no 558 00:31:43,670 --> 00:31:48,460 More answering questions here Tonight, not in this house. 559 00:31:48,460 --> 00:31:50,500 Jeff, show the gentleman out. 560 00:31:56,500 --> 00:32:00,750 >> krystle: blake... 561 00:32:00,750 --> 00:32:03,580 >> blake: I'm sorry I wasn't Here when it all happened. 562 00:32:03,580 --> 00:32:05,750 >> krystle: blake, he doesn't Believe me. 563 00:32:05,750 --> 00:32:07,170 >> blake: don't worry about him. 564 00:32:07,170 --> 00:32:08,670 >> krystle: but iamworried. 565 00:32:08,670 --> 00:32:11,880 They'll begin to dig, and They'll dig deep, and they'll 566 00:32:11,880 --> 00:32:14,620 Find a connection between Claudia and me. 567 00:32:14,620 --> 00:32:16,710 Oh, blake I was just trying to Help her. 568 00:32:16,710 --> 00:32:19,750 >> blake: I know that, and They'll know it, too...Because 569 00:32:19,750 --> 00:32:23,000 Claudia's going to be all right, And she'll tell them that. 570 00:32:23,000 --> 00:32:25,420 >> krystle: how do you know She'll be all right? 571 00:32:25,420 --> 00:32:28,040 >> blake: I just talked to Nick toscanni on my car phone. 572 00:32:28,040 --> 00:32:31,040 He said the bullet fragment was Removed, and he promised to call 573 00:32:31,040 --> 00:32:33,710 Here just as soon as she comes Out of the anesthesia. 574 00:32:33,710 --> 00:32:38,790 And she'll confirm exactly what You said. 575 00:32:38,790 --> 00:32:40,750 >> krystle: if she can talk. 576 00:32:51,330 --> 00:32:54,000 >> nick: claudia, come on back. 577 00:32:59,670 --> 00:33:05,750 Please, claudia... 578 00:33:05,750 --> 00:33:07,710 Come on, you can do it. 579 00:33:07,710 --> 00:33:10,830 Claudia, come on back. 580 00:33:10,830 --> 00:33:12,290 Please come back. 581 00:33:12,290 --> 00:33:13,210 Come on. 582 00:33:13,210 --> 00:33:25,460 You've done it before -- come On. 583 00:33:25,460 --> 00:33:27,620 >> joseph: good morning, Mr. Carrington. 584 00:33:27,620 --> 00:33:28,500 You look tired. 585 00:33:28,500 --> 00:33:29,880 >> blake: I am, a little. 586 00:33:29,880 --> 00:33:32,710 >> joseph: I'm waiting for the Phone to ring, too -- the call 587 00:33:32,710 --> 00:33:34,830 From dr. Toscanni at the Hospital. 588 00:33:34,830 --> 00:33:35,830 >> blake: oh, yes. 589 00:33:35,830 --> 00:33:37,120 I'm going out to take a walk. 590 00:33:37,120 --> 00:33:38,000 I need some air. 591 00:33:38,000 --> 00:33:40,880 If that call comes while I'm Out, come and get me, will you? 592 00:33:40,880 --> 00:33:42,750 I won't be too far. 593 00:33:55,120 --> 00:34:00,790 >> blake: you're on my property, 594 00:34:00,790 --> 00:34:01,500 Cecil. 595 00:34:01,500 --> 00:34:02,960 >> cecil: your property? 596 00:34:02,960 --> 00:34:07,750 This house belongs to alexis, Remember, your first wife. 597 00:34:07,750 --> 00:34:11,540 >> blake: you paying a little Social call? 598 00:34:11,540 --> 00:34:16,330 >> cecil: you really lost a Prize when you lost her, blake. 599 00:34:16,330 --> 00:34:17,960 I say something to bother you? 600 00:34:17,960 --> 00:34:21,540 >> blake: you really don't have Any conscience at all, do you? 601 00:34:21,540 --> 00:34:23,920 >> cecil: a few people have Hinted at that. 602 00:34:23,920 --> 00:34:26,000 >> blake: they're damn right, Too. 603 00:34:26,000 --> 00:34:28,500 >> cecil: you're talking about Claudia blaisdel? 604 00:34:28,500 --> 00:34:31,500 Alexis filled me in about that, But there are no guarantees in 605 00:34:31,500 --> 00:34:32,790 This world for any of us. 606 00:34:32,790 --> 00:34:34,830 That's too bad about claudia, Isn't it? 607 00:34:34,830 --> 00:34:36,210 >> blake: yes, isn't it? 608 00:34:36,210 --> 00:34:37,790 Too bad about my wife, too. 609 00:34:37,790 --> 00:34:41,790 The shock and the agony of what She's been through only because 610 00:34:41,790 --> 00:34:45,170 She tried to save claudia from What you had driven her to. 611 00:34:45,170 --> 00:34:47,250 You're scum, cecil. 612 00:34:47,250 --> 00:34:49,620 You're worthless scum. 613 00:34:49,620 --> 00:34:52,920 >> cecil: Listen to yourself, blake. 614 00:34:52,920 --> 00:34:56,580 A two-bit oil speculator who Scrambled his way up out of a 615 00:34:56,580 --> 00:35:00,330 Hovel into a grand house, Posing as a great man, rendering 616 00:35:00,330 --> 00:35:03,960 Judgments on those whom he has No birthright to judge. 617 00:35:03,960 --> 00:35:05,580 You're common, blake. 618 00:35:05,580 --> 00:35:08,580 Despite all the veneer, you're Very common. 619 00:35:08,580 --> 00:35:10,210 >> blake: are you through? 620 00:35:10,210 --> 00:35:11,080 Is that it? 621 00:35:11,080 --> 00:35:13,620 >> cecil: am I through -- with You? 622 00:35:13,620 --> 00:35:15,710 Hardly. 623 00:35:15,710 --> 00:35:32,920 You and I are never through with Each other, are we...Old friend? 624 00:35:32,920 --> 00:35:36,620 >> logan: bonning, my service Just informed me you had 625 00:35:36,620 --> 00:35:37,920 Something urgent. 626 00:35:37,920 --> 00:35:38,710 What is it? 627 00:35:38,710 --> 00:35:40,880 >> ray: our london broker Called. 628 00:35:40,880 --> 00:35:44,380 They've located the owner of Another 10,000 denver carrington 629 00:35:44,380 --> 00:35:44,920 Shares. 630 00:35:44,920 --> 00:35:46,670 >> logan: and they bought them? 631 00:35:46,670 --> 00:35:47,790 >> ray: no, not yet. 632 00:35:47,790 --> 00:35:50,880 His people say he'll sell, but They want two points more than 633 00:35:50,880 --> 00:35:51,290 Market. 634 00:35:51,290 --> 00:35:53,540 >> logan: what do you mean, "His people"? 635 00:35:53,540 --> 00:35:54,500 >> ray: his sons. 636 00:35:54,500 --> 00:35:57,960 They claim their father's Senile and that they handle all 637 00:35:57,960 --> 00:35:59,750 Business affairs in the family. 638 00:35:59,750 --> 00:36:04,880 >> logan: sons -- I'm happy I Never had any to put up with. 639 00:36:04,880 --> 00:36:07,250 All right, buy the stock. 640 00:36:07,250 --> 00:36:09,880 >> ray: I will...Right away. 641 00:36:32,040 --> 00:36:34,120 >> alexis: good morning, Jeffrey. 642 00:36:34,120 --> 00:36:35,080 >> jeff: good morning. 643 00:36:35,080 --> 00:36:37,170 >> alexis: well, it's good to See you. 644 00:36:37,170 --> 00:36:38,830 We haven't spoken for a while. 645 00:36:38,830 --> 00:36:41,790 >> jeff: no, we haven't, and I Have to get to the office. 646 00:36:41,790 --> 00:36:44,460 >> alexis: well, I just wanted To have a short chat. 647 00:36:44,460 --> 00:36:46,000 >> jeff: what about? 648 00:36:46,000 --> 00:36:49,210 >> alexis: about you and Claudia blaisdel. 649 00:36:49,210 --> 00:36:52,500 You've become rather close, Haven't you? 650 00:36:52,500 --> 00:36:55,920 >> jeff: I've got a lot of work To do. 651 00:36:55,920 --> 00:36:59,120 >> alexis: that night at the Party, I saw you here on the 652 00:36:59,120 --> 00:37:00,210 Terrace, talking. 653 00:37:00,210 --> 00:37:01,880 And then you left together. 654 00:37:01,880 --> 00:37:05,040 Then somebody called me, and They said that they'd seen you 655 00:37:05,040 --> 00:37:08,290 At the st. Dennis club that Night having a drink and that 656 00:37:08,290 --> 00:37:12,040 You left together...Hand in Hand. 657 00:37:12,040 --> 00:37:15,040 >> jeff: what are you getting At, alexis -- trying to prove 658 00:37:15,040 --> 00:37:17,460 Once and for all you're our Resident spy? 659 00:37:17,460 --> 00:37:20,420 >> alexis: I'm simply reporting A fact, that's all. 660 00:37:20,420 --> 00:37:23,960 But don't worry -- I haven't Spoken to fallon about this, and 661 00:37:23,960 --> 00:37:28,250 I don't intend to. 662 00:37:28,250 --> 00:37:30,880 >> jeff: well, I have a surprise For you. 663 00:37:30,880 --> 00:37:32,080 I do. 664 00:37:32,080 --> 00:37:35,710 >> alexis: oh, how modern. 665 00:37:35,710 --> 00:37:37,790 Well, let's talk about Claudia blaisdel. 666 00:37:37,790 --> 00:37:40,000 I'm interested to know how she's Getting along. 667 00:37:40,000 --> 00:37:40,880 Do you know? 668 00:37:40,880 --> 00:37:44,210 >> jeff: well, there's no word Yet except toscanni's performed 669 00:37:44,210 --> 00:37:47,210 Surgery, and the results are Expected to be positive. 670 00:37:47,210 --> 00:37:50,250 >> alexis: well, maybe then she Can get krystle out of this mess 671 00:37:50,250 --> 00:37:51,460 She's got herself into. 672 00:37:51,460 --> 00:37:52,830 >> jeff: that's right. 673 00:37:52,830 --> 00:37:55,170 >> alexis: really is a mess, Isn't it? 674 00:37:55,170 --> 00:37:57,920 >> jeff: yes, it is, but it is Going to be cleared up. 675 00:37:57,920 --> 00:38:01,080 I mean, after all, krystle was Just trying to prevent claudia 676 00:38:01,080 --> 00:38:03,330 From doing something irrational With the gun. 677 00:38:03,330 --> 00:38:06,830 >> alexis: did krystle tell you That? 678 00:38:06,830 --> 00:38:08,080 >> jeff: yes, she did. 679 00:38:08,080 --> 00:38:10,210 >> alexis: and you believed her? 680 00:38:10,210 --> 00:38:12,170 >> jeff: well, don't you? 681 00:38:12,170 --> 00:38:16,290 >> alexis: oh, well, I'd like to Believe her for blake's sake and 682 00:38:16,290 --> 00:38:19,000 Your sake and steven and Fallon's sake. 683 00:38:19,000 --> 00:38:23,080 Let's face it -- this family has Had enough scandal recently. 684 00:38:23,080 --> 00:38:25,710 I really do wish krystle the Best. 685 00:38:25,710 --> 00:38:36,250 >> jeff: I'm sure you do, Alexis. 686 00:38:36,250 --> 00:38:38,210 >> blake: and then what Happened? 687 00:38:38,210 --> 00:38:41,380 >> andrew: well, I went down to The d.A.'s office as soon as it 688 00:38:41,380 --> 00:38:43,330 Opened, but they wouldn't see Me. 689 00:38:43,330 --> 00:38:44,920 >> blake: wouldn't see you? 690 00:38:44,920 --> 00:38:47,210 Is that what I pay you how much A year for? 691 00:38:47,210 --> 00:38:51,040 >> andrew: blake, you pay well. 692 00:38:51,040 --> 00:38:52,960 Handsomely. 693 00:38:52,960 --> 00:38:56,620 But unfortunately, a hospitality Card does not come with your 694 00:38:56,620 --> 00:38:57,170 Checks. 695 00:38:57,170 --> 00:39:00,210 >> blake: so I'm just to forget That my wife is being tortured 696 00:39:00,210 --> 00:39:01,170 By this, huh? 697 00:39:01,170 --> 00:39:03,120 >> andrew: blake, listen to me. 698 00:39:03,120 --> 00:39:06,790 Maybe your theory is a little Off-key -- I mean about the 699 00:39:06,790 --> 00:39:10,580 D.A.'s office trying to get back At you ever since the dinard 700 00:39:10,580 --> 00:39:11,080 Trial. 701 00:39:11,080 --> 00:39:12,380 >> blake: off-key? 702 00:39:12,380 --> 00:39:15,000 To me, this whole thing is that Trial. 703 00:39:15,000 --> 00:39:19,670 They're still boiling because I Got off on probation. 704 00:39:19,670 --> 00:39:21,080 You listen to me, andrew. 705 00:39:21,080 --> 00:39:25,000 It's one thing for them to come Back at me again, but I will not 706 00:39:25,000 --> 00:39:26,380 Let them attack krystle. 707 00:39:26,380 --> 00:39:27,330 Is that clear? 708 00:39:27,330 --> 00:39:30,750 Yes? 709 00:39:30,750 --> 00:39:36,250 Oh, yes, nick. 710 00:39:36,250 --> 00:39:40,120 Yes, thank you very much. 711 00:39:40,120 --> 00:39:41,670 That was toscanni. 712 00:39:41,670 --> 00:39:44,920 He says that claudia blaisdel is Showing signs of coming around. 713 00:39:44,920 --> 00:39:47,670 She's beginning to speak. 714 00:39:47,670 --> 00:39:50,670 Well, she'll tell them the Truth, and so much for the 715 00:39:50,670 --> 00:39:52,540 D.A.'s office. 716 00:39:59,750 --> 00:40:00,920 >> krystle: blake? 717 00:40:00,920 --> 00:40:01,830 >> blake: yes? 718 00:40:01,830 --> 00:40:05,380 >> krystle: did nick say whether Or not claudia's thinking might 719 00:40:05,380 --> 00:40:07,210 Be affected by what happened? 720 00:40:07,210 --> 00:40:08,580 >> blake: no, he didn't. 721 00:40:08,580 --> 00:40:12,120 He just said what I told you. 722 00:40:12,120 --> 00:40:14,210 Darling, why aren't you getting Dressed? 723 00:40:14,210 --> 00:40:16,750 Is something wrong? 724 00:40:16,750 --> 00:40:20,830 >> krystle: I don't know. 725 00:40:20,830 --> 00:40:22,420 >> blake: yes, you do know. 726 00:40:22,420 --> 00:40:23,330 Now, come on. 727 00:40:23,330 --> 00:40:27,290 Now, what is it? 728 00:40:27,290 --> 00:40:30,080 >> krystle: I'm frightened. 729 00:40:30,080 --> 00:40:33,330 >> blake: my wife -- my Beautiful, strong wife 730 00:40:33,330 --> 00:40:34,290 Frightened? 731 00:40:34,290 --> 00:40:38,830 Of course, I can understand that After what you've been through 732 00:40:38,830 --> 00:40:40,880 These last couple of months. 733 00:40:40,880 --> 00:40:43,670 First losing our child and then This. 734 00:40:43,670 --> 00:40:46,210 But claudia's going to clear the Whole thing up. 735 00:40:46,210 --> 00:40:48,080 Everything's going to be all Right. 736 00:40:48,080 --> 00:40:51,170 Believe me. 737 00:40:51,170 --> 00:40:53,620 >> krystle: I hope so. 738 00:40:53,620 --> 00:40:59,330 >> blake: hey, know that I love You so much... 739 00:40:59,330 --> 00:41:02,380 So very much. 740 00:41:02,380 --> 00:41:03,580 >> krystle: I know that. 741 00:41:03,580 --> 00:41:06,620 >> blake: and this nightmare of Yours is going to end. 742 00:41:06,620 --> 00:41:26,170 Now, say that you know that, Too. 743 00:41:26,170 --> 00:41:30,790 >> nick: come in. 744 00:41:30,790 --> 00:41:33,710 >> dr. O'grady, please call Radiology. 745 00:41:33,710 --> 00:41:47,290 Dr. O'grady, please call Radiology. 746 00:41:47,290 --> 00:41:50,330 >> nick: I know you can feel What I'm doing. 747 00:41:50,330 --> 00:41:57,670 If you want me to stop, you're Gonna have to tell me. 748 00:41:57,670 --> 00:42:02,790 >> claudia: stop. 749 00:42:02,790 --> 00:42:06,880 >> nick: okay. 750 00:42:06,880 --> 00:42:09,830 All right, I'm gonna ask you a Few questions again. 751 00:42:09,830 --> 00:42:15,210 And I want you to try real hard To answer. 752 00:42:15,210 --> 00:42:17,080 What's your name? 753 00:42:24,460 --> 00:42:31,620 >> claudia: c-claudia. 754 00:42:31,620 --> 00:42:34,290 >> nick: yeah. 755 00:42:34,290 --> 00:42:39,880 Okay, now, what's my name? 756 00:42:39,880 --> 00:42:41,960 >> claudia: you. 757 00:42:57,500 --> 00:43:00,710 >> krystle: hello, claudia. 758 00:43:00,710 --> 00:43:02,710 It's me -- krystle. 759 00:43:02,710 --> 00:43:09,880 >> claudia: what did she call You? 760 00:43:09,880 --> 00:43:13,330 The mistress of the house. 761 00:43:13,330 --> 00:43:18,790 Lady who has everything. 762 00:43:18,790 --> 00:43:20,460 >> krystle: alexis? 763 00:43:20,460 --> 00:43:22,330 Was it alexis? 764 00:43:27,460 --> 00:43:31,420 She's not exactly fond of me, Anyway. 765 00:43:31,420 --> 00:43:34,880 But that's not important, Claudia. 766 00:43:34,880 --> 00:43:38,330 We are -- you and I. 767 00:43:38,330 --> 00:43:40,210 You, especially. 768 00:43:46,250 --> 00:43:48,830 >> claudia: am I? 769 00:43:48,830 --> 00:43:52,750 >> krystle: yes. 770 00:43:52,750 --> 00:43:57,210 >> claudia: why am I important? 771 00:43:57,210 --> 00:43:59,540 >> krystle: well, thank god You're recovering. 772 00:43:59,540 --> 00:44:03,790 That's important -- that's very Important. 773 00:44:03,790 --> 00:44:11,420 >> claudia: you s-- you said it Was important to both of us -- 774 00:44:11,420 --> 00:44:13,710 What is important to you? 775 00:44:13,710 --> 00:44:19,000 >> krystle: it's important that You remember about last night -- 776 00:44:19,000 --> 00:44:21,120 Exactly what happened... 777 00:44:21,120 --> 00:44:23,460 And...And how it happened. 778 00:44:29,960 --> 00:44:36,540 You do remember, don't you? 779 00:44:36,540 --> 00:44:41,120 I-I came over to your apartment. 780 00:44:41,120 --> 00:44:47,380 >> claudia: you used to do that With matthew. 781 00:44:47,380 --> 00:44:50,170 >> krystle: I-I saw the gun on The table. 782 00:44:50,170 --> 00:44:54,170 >> claudia: matthew gave me that Gun a long time before he met 783 00:44:54,170 --> 00:44:56,040 You. 784 00:45:02,500 --> 00:45:06,420 >> krystle: you -- you picked up The gun, and...And I stopped 785 00:45:06,420 --> 00:45:07,120 You. 786 00:45:07,120 --> 00:45:11,920 >> claudia: you stopped... 787 00:45:11,920 --> 00:45:20,960 Did you stop loving my husband? 788 00:45:20,960 --> 00:45:24,880 >> krystle: I tried to take the Gun away from you...And we 789 00:45:24,880 --> 00:45:29,710 Struggled. 790 00:45:29,710 --> 00:45:33,830 >> claudia: we struggled. 791 00:45:33,830 --> 00:45:39,500 I felt the pain. 792 00:45:39,500 --> 00:45:41,080 >> krystle: the gun went off. 793 00:45:41,080 --> 00:45:44,580 >> claudia: I felt the pain... 794 00:45:44,580 --> 00:45:48,330 When they told me about you and Matthew. 795 00:45:48,330 --> 00:45:52,380 You and matthew together. 796 00:45:52,380 --> 00:45:57,000 And they locked me in that room Because I was sick. 797 00:45:57,000 --> 00:46:00,710 >> krystle: Claudia...That's a long time 798 00:46:00,710 --> 00:46:03,460 Ago. 799 00:46:03,460 --> 00:46:04,210 Please. 800 00:46:04,210 --> 00:46:06,620 I'm talking about last night. 801 00:46:06,620 --> 00:46:09,580 Forget the past. 802 00:46:09,580 --> 00:46:14,880 Remember last night...Please. 803 00:46:14,880 --> 00:46:17,540 >> claudia: you robbed me. 804 00:46:17,540 --> 00:46:25,580 You stole him...From me. 805 00:46:25,580 --> 00:46:28,000 Was it last night? 806 00:46:33,120 --> 00:46:37,960 I don't remember. 807 00:46:37,960 --> 00:46:41,790 Oh, I'm so tired. 808 00:46:41,790 --> 00:46:43,960 Will you go away, please? 809 00:46:43,960 --> 00:46:46,460 I'm so tired. 810 00:46:46,460 --> 00:46:48,330 Please go away. 811 00:46:55,670 --> 00:46:57,920 >> nurse mchail, please dial the Operator. 812 00:46:57,920 --> 00:47:00,920 Nurse mchail, please dial the Operator. 60407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.