Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,580 --> 00:02:13,710
>> fallon: 3.
2
00:02:13,710 --> 00:02:15,120
>> blake: yes, that's right.
3
00:02:15,120 --> 00:02:17,380
This is his third birthday,
Isn't it?
4
00:02:17,380 --> 00:02:18,710
Three weeks old today.
5
00:02:18,710 --> 00:02:21,920
>> fallon: they told me this
Morning that he gained 3 ounces.
6
00:02:21,920 --> 00:02:22,790
>> blake: oh.
7
00:02:22,790 --> 00:02:26,500
Well, do we have a date again
Tomorrow, same time, same place?
8
00:02:26,500 --> 00:02:28,880
>> fallon: oh, it's not really
Necessary.
9
00:02:28,880 --> 00:02:32,500
I mean, you don't have to take
Off work every day to take me.
10
00:02:32,500 --> 00:02:33,750
I can manage alone.
11
00:02:33,750 --> 00:02:34,580
>> nick: fallon...
12
00:02:34,580 --> 00:02:35,750
>> fallon: hi, nick.
13
00:02:35,750 --> 00:02:37,420
>> nick: you look beautiful.
14
00:02:37,420 --> 00:02:38,920
Blake, can I see you a minute?
15
00:02:38,920 --> 00:02:41,330
>> blake: well, I'm afraid I
Have to go.
16
00:02:41,330 --> 00:02:42,880
>> nick: just a minute, blake.
17
00:02:42,880 --> 00:02:44,170
That's all it'll take.
18
00:02:44,170 --> 00:02:49,880
>> fallon: I'll be in the car.
19
00:02:49,880 --> 00:02:51,960
>> nick: it's obvious, isn't it?
20
00:02:51,960 --> 00:02:53,790
>> blake: what's obvious?
21
00:02:53,790 --> 00:02:58,210
>> nick: fallon...How happy she
Is now finally about the baby.
22
00:02:58,210 --> 00:02:58,670
I...
23
00:02:58,670 --> 00:03:00,790
Blake, she's still suffering,
Too.
24
00:03:00,790 --> 00:03:04,080
She's still wo--
She's still wondering whether
25
00:03:04,080 --> 00:03:05,580
Or not you're really her father.
26
00:03:05,580 --> 00:03:08,250
>> blake: look, I really don't
Want to talk about it right now.
27
00:03:08,250 --> 00:03:09,330
>> nick: well, I would.
28
00:03:09,330 --> 00:03:11,670
Now, how long are the two of you
Gonna pretend there's no
29
00:03:11,670 --> 00:03:12,290
Problem?
30
00:03:12,290 --> 00:03:13,710
She doesn't talk about it.
31
00:03:13,710 --> 00:03:14,750
You don't talk about it.
32
00:03:14,750 --> 00:03:16,250
It's not just gonna go away.
33
00:03:16,250 --> 00:03:18,670
And when the hell are you gonna
Take a blood test?
34
00:03:18,670 --> 00:03:25,790
>> blake: I will take that test
When I'm good and ready.
35
00:03:25,790 --> 00:03:32,750
>> jeff: hello, fallon.
36
00:03:32,750 --> 00:03:33,500
How is he?
37
00:03:33,500 --> 00:03:34,710
>> fallon: he's fine.
38
00:03:34,710 --> 00:03:35,920
He's beautiful...
39
00:03:35,920 --> 00:03:37,920
Beautiful and fine, you'll see.
40
00:03:37,920 --> 00:03:40,420
>> jeff: you're looking better,
Too.
41
00:03:40,420 --> 00:03:41,750
More like yourself.
42
00:03:41,750 --> 00:03:43,830
>> fallon: oh, is that good,
Jeff?
43
00:03:43,830 --> 00:03:45,380
>> jeff: of course it's good.
44
00:03:45,380 --> 00:03:47,790
So now I think you can deal with
Naming him.
45
00:03:47,790 --> 00:03:49,830
>> fallon: I haven't decided
Yet.
46
00:03:49,830 --> 00:03:51,880
>> jeff: we have a son who's
Nearly a month old.
47
00:03:51,880 --> 00:03:53,710
>> fallon: he's alive -- that's
What's important.
48
00:03:53,710 --> 00:03:55,750
>> jeff: yes, and he's going to
Stay alive and grow up.
49
00:03:55,750 --> 00:03:58,920
Now, all I'm asking you is to
Let me put a name on the birth
50
00:03:58,920 --> 00:04:00,880
Certificate and be done with it.
51
00:04:00,880 --> 00:04:03,460
I've gone over this in my head
1,000 times --
52
00:04:03,460 --> 00:04:04,920
Blake carrington colby.
53
00:04:04,920 --> 00:04:06,120
>> fallon: I don't care.
54
00:04:06,120 --> 00:04:08,580
>> jeff: what do you mean you
Don't care?
55
00:04:08,580 --> 00:04:10,880
>> fallon: call him anything you
Want.
56
00:04:10,880 --> 00:04:12,080
>> jeff: what's wrong with you?
57
00:04:12,080 --> 00:04:13,790
Why can't you be happy that he's
A --
58
00:04:13,790 --> 00:04:15,580
>> fallon: get off my case,
Okay?!
59
00:04:15,580 --> 00:04:16,880
>> jeff: no, it's not okay!
60
00:04:16,880 --> 00:04:21,670
None of this is okay!
61
00:04:37,040 --> 00:04:38,790
>> alexis: good morning, joseph.
62
00:04:38,790 --> 00:04:40,040
>> joseph: mrs. Carrington.
63
00:04:40,040 --> 00:04:42,380
I didn't think you were back
From wherever.
64
00:04:42,380 --> 00:04:43,500
>> alexis: acapulco.
65
00:04:43,500 --> 00:04:44,380
Didn't you know?
66
00:04:44,380 --> 00:04:45,710
>> joseph: no, I didn't.
67
00:04:45,710 --> 00:04:48,170
>> alexis: I heard there was a
Photograph of me in
68
00:04:48,170 --> 00:04:49,000
The chronicle.
69
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Didn't you see it?
70
00:04:50,000 --> 00:04:51,330
>> joseph: no, I didn't.
71
00:04:51,330 --> 00:04:52,170
>> alexis: oh.
72
00:04:52,170 --> 00:04:54,960
Don't tell me you've stopped
Keeping a scrapbook on my
73
00:04:54,960 --> 00:04:56,080
Adventures, joseph.
74
00:04:56,080 --> 00:04:57,120
How disappointing.
75
00:04:57,120 --> 00:04:59,960
Well, I just got back, and I'd
Like to see fallon.
76
00:04:59,960 --> 00:05:02,750
I bought her this adorable,
Little mexican piƱata --
77
00:05:02,750 --> 00:05:05,880
>> joseph: fallon isn't here,
Mrs. Carrington, but I should
78
00:05:05,880 --> 00:05:08,420
Tell you that nothing has
Changed since you left.
79
00:05:08,420 --> 00:05:10,040
>> alexis: what do you mean?
80
00:05:10,040 --> 00:05:13,620
>> joseph: your daughter has
Left specific instructions that
81
00:05:13,620 --> 00:05:16,460
She will not see you under any
Circumstances.
82
00:05:16,460 --> 00:05:19,620
I believe I'm quoting her
Accurately, to the word.
83
00:05:19,620 --> 00:05:23,290
>> alexis: well, I'll just have
To, uh, check that out myself,
84
00:05:23,290 --> 00:05:23,920
Won't I?
85
00:05:23,920 --> 00:05:27,330
Meanwhile, you can't stop me
Putting this in her room.
86
00:05:27,330 --> 00:05:28,790
>> joseph: but I can.
87
00:05:28,790 --> 00:05:33,120
She doesn't want to see you in
Her room nor in the nursery when
88
00:05:33,120 --> 00:05:35,000
The child comes home...Ever.
89
00:05:35,000 --> 00:05:35,960
Again, I quote.
90
00:05:35,960 --> 00:05:38,170
>> alexis: here you are, joseph.
91
00:05:38,170 --> 00:06:14,210
You can take this donkey and
Stick it...Wherever you see fit.
92
00:06:14,210 --> 00:06:16,920
>> blake: are you sure you want
Me to drop you off here?
93
00:06:16,920 --> 00:06:19,920
You're not dressed for riding,
And you're really not ready for
94
00:06:19,920 --> 00:06:20,960
It anyway, are you?
95
00:06:20,960 --> 00:06:23,710
>> fallon: well, tony said lady
Was feeling under the weather,
96
00:06:23,710 --> 00:06:25,540
So I just want to be with her
For a while.
97
00:06:25,540 --> 00:06:28,120
>> blake: I'll have alfred come
By and pick you up in about a
98
00:06:28,120 --> 00:06:29,040
Half-hour, all right?
99
00:06:29,040 --> 00:06:30,460
>> tony: hello, mr. Carrington.
100
00:06:30,460 --> 00:06:31,500
>> blake: hello, tony.
101
00:06:31,500 --> 00:06:33,250
>> fallon: that's not really
Necessary.
102
00:06:33,250 --> 00:06:36,120
I know you have to get back to
The office, so I'll just grab a
103
00:06:36,120 --> 00:06:37,000
Ride or I'll walk.
104
00:06:37,000 --> 00:06:37,920
I need the exercise.
105
00:06:37,920 --> 00:06:40,750
>> blake: fallon...
106
00:06:40,750 --> 00:06:44,120
Wouldn't you like me to go in
With you for a couple of
107
00:06:44,120 --> 00:06:45,000
Minutes?
108
00:06:45,000 --> 00:06:48,250
After all, I was there when lady
Was born, remember?
109
00:06:48,250 --> 00:06:51,830
>> fallon:
It's okay.
110
00:06:51,830 --> 00:06:54,080
>> blake: fallon...
111
00:06:54,080 --> 00:06:56,420
I think it's time we talked
About it.
112
00:06:56,420 --> 00:07:00,120
Now, honey, I know what's been
Killing you inside, and it's
113
00:07:00,120 --> 00:07:01,460
Been killing me, too.
114
00:07:01,460 --> 00:07:04,000
But for years, I believed that
Your mother was lying when she
115
00:07:04,000 --> 00:07:06,330
Said that your father could have
Been someone else.
116
00:07:06,330 --> 00:07:08,040
>> fallon: do we have to talk
About --
117
00:07:08,040 --> 00:07:11,000
>> blake: yes. Yes, we have to.
118
00:07:11,000 --> 00:07:17,040
Because in my heart and soul,
You are and...You always will be
119
00:07:17,040 --> 00:07:20,380
My child.
120
00:07:20,380 --> 00:07:24,460
Now, if you need me to take a
Blood test to prove it, all
121
00:07:24,460 --> 00:07:25,290
Right.
122
00:07:25,290 --> 00:07:28,080
All right, I'll do it.
123
00:07:28,080 --> 00:07:31,620
Do you want me to?
124
00:07:31,620 --> 00:07:36,170
>> fallon: yes, I do, because I
Want to know.
125
00:07:36,170 --> 00:07:40,210
You see, the baby --
126
00:07:40,210 --> 00:07:43,000
Everything in my life that's
Supposed to be beautiful right
127
00:07:43,000 --> 00:07:58,960
Now is overshadowed by my not
Knowing.
128
00:07:58,960 --> 00:08:06,080
>> alexis: come in.
129
00:08:06,080 --> 00:08:09,960
>> blake: alexis, I'd, uh, like
130
00:08:09,960 --> 00:08:12,040
To speak to you for a moment.
131
00:08:12,040 --> 00:08:16,250
>> alexis: well, this is the
Nicest thing that's happened to
132
00:08:16,250 --> 00:08:17,330
Me since I left.
133
00:08:17,330 --> 00:08:20,170
The weather in acapulco was
Terrible.
134
00:08:20,170 --> 00:08:24,500
Well, um, I was there in the
Villa in the pouring rain
135
00:08:24,500 --> 00:08:29,460
Thinking, and I was in the plane
This morning praying that since
136
00:08:29,460 --> 00:08:34,330
I'd been away, fallon could find
It in her heart to forgive me.
137
00:08:34,330 --> 00:08:37,290
But I suppose nothing's changed,
Has it?
138
00:08:37,290 --> 00:08:38,710
>> blake: no. No.
139
00:08:38,710 --> 00:08:40,620
Why should it have changed?
140
00:08:40,620 --> 00:08:45,080
After all, you nearly killed her
And her child with your damned
141
00:08:45,080 --> 00:08:45,500
Lie.
142
00:08:45,500 --> 00:08:47,620
>> alexis: I see.
143
00:08:47,620 --> 00:08:51,000
So, I'm the one who's on trial
144
00:08:51,000 --> 00:08:54,210
Now, and you have sided with
Fallon against me.
145
00:08:54,210 --> 00:08:57,170
Well, let's get some facts
Clear, shall we?
146
00:08:57,170 --> 00:09:00,210
Fact -- I think that you are
Poisoning my daughter's mind
147
00:09:00,210 --> 00:09:00,880
Against me.
148
00:09:00,880 --> 00:09:05,670
>> blake: you didn't need much
Help on that score.
149
00:09:05,670 --> 00:09:09,420
>> alexis: is that why you came
Here, blake, to insult me?
150
00:09:09,420 --> 00:09:10,460
>> blake: no.
151
00:09:10,460 --> 00:09:14,540
No, I came here to tell you that
I have decided to take a blood
152
00:09:14,540 --> 00:09:15,250
Test.
153
00:09:15,250 --> 00:09:19,250
Once and for all, I'm gonna wipe
Away that lie of yours about my
154
00:09:19,250 --> 00:09:21,210
Not being fallon's father.
155
00:09:21,210 --> 00:09:26,460
But before I take that test, I
Want to make sure that all the
156
00:09:26,460 --> 00:09:28,710
Contenders are counted for.
157
00:09:28,710 --> 00:09:33,420
Now, were there any other
Gentlemen around, except for
158
00:09:33,420 --> 00:09:35,790
Cecil colby, at that time?
159
00:09:35,790 --> 00:09:36,710
>> alexis: no!
160
00:09:36,710 --> 00:09:40,420
And there wouldn't even had been
Cecil if it hadn't been for you
161
00:09:40,420 --> 00:09:41,330
And your business!
162
00:09:41,330 --> 00:09:44,580
Your damned, all-consuming
Business was your mistress at
163
00:09:44,580 --> 00:09:45,250
That time!
164
00:09:45,250 --> 00:09:47,580
You didn't have any time for me!
165
00:09:47,580 --> 00:09:51,250
You just left me here in denver
Alone and lonely.
166
00:09:51,250 --> 00:09:52,960
I was desperately lonely.
167
00:09:52,960 --> 00:09:55,330
>> blake: lonely except for
Cecil colby.
168
00:09:55,330 --> 00:09:58,250
Well, look, I want you to get in
Touch with him.
169
00:09:58,250 --> 00:10:02,080
I want you to tell him to meet
Me at nick toscanni's office at
170
00:10:02,080 --> 00:10:03,750
The hospital at 6:00 tonight.
171
00:10:03,750 --> 00:10:07,040
And you tell him to make sure
That he gets there.
172
00:10:07,040 --> 00:10:09,670
>> alexis: you want me to tell
Him that?
173
00:10:09,670 --> 00:10:14,250
>> blake: you'd better tell him
That.
174
00:10:14,250 --> 00:10:16,710
>> alexis:
Blake, blake, I want to tell you
175
00:10:16,710 --> 00:10:18,920
Something, and you can believe
This or not.
176
00:10:18,920 --> 00:10:21,880
I loved you then, and I've never
Stopped loving you in spite of
177
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
What you did to me.
178
00:10:22,880 --> 00:10:26,960
And I pray -- I really do pray,
Blake -- that fallon turns out
179
00:10:26,960 --> 00:10:28,500
To be your daughter.
180
00:10:28,500 --> 00:10:35,750
>> blake: nick toscanni's office
At 6:00 tonight.
181
00:10:35,750 --> 00:10:38,170
>> alexis: have you been
182
00:10:44,540 --> 00:10:45,880
Listening to me, cecil?
183
00:10:45,880 --> 00:10:47,380
>> cecil: yes, I have.
184
00:10:47,380 --> 00:10:50,290
- blake wants me to be at
Dr. -00.
185
00:10:50,290 --> 00:10:51,880
>> alexis: will you go?
186
00:10:51,880 --> 00:10:53,460
>> cecil: yes, I'll go.
187
00:10:53,460 --> 00:10:56,170
Not all that happily, but I'll
Go.
188
00:10:56,170 --> 00:10:59,330
Thank you.
189
00:10:59,330 --> 00:11:06,170
>> alexis:
Are you worried that you think
190
00:11:06,170 --> 00:11:08,960
You might be fallon's real
Father?
191
00:11:08,960 --> 00:11:10,620
>> cecil: I don't know.
192
00:11:10,620 --> 00:11:13,460
Let's say I'm not all that
Unworried.
193
00:11:13,460 --> 00:11:18,170
>> alexis: if it turns out that
You are her father, I'd like you
194
00:11:18,170 --> 00:11:22,460
To go to her and try and make
Her see my side of the story.
195
00:11:22,460 --> 00:11:25,170
My children have caused me so
196
00:11:25,170 --> 00:11:26,540
Much misery recently.
197
00:11:26,540 --> 00:11:30,580
I don't know whatever made me
Think that, given the chance, I
198
00:11:30,580 --> 00:11:32,330
Could be a good mother.
199
00:11:32,330 --> 00:11:35,540
>> cecil: I wouldn't worry about
That, alexis.
200
00:11:35,540 --> 00:11:37,580
>> alexis: then you will help
Me?
201
00:11:37,580 --> 00:11:40,540
>> cecil: no, I mean about being
A good mother.
202
00:11:40,540 --> 00:11:43,580
Young people these days --
They're all ingrates.
203
00:11:43,580 --> 00:11:48,710
Look at jeff and me -- my vastly
Ungrateful nephew.
204
00:11:48,710 --> 00:11:51,380
I sometimes wonder if animals
Don't have a better idea --
205
00:11:51,380 --> 00:11:53,960
Take care of their young until
They can fend for themselves and
206
00:11:53,960 --> 00:11:54,880
Then cut them loose.
207
00:11:54,880 --> 00:11:58,000
>> alexis:
You can't mean that.
208
00:11:58,000 --> 00:11:59,080
You love jeff.
209
00:11:59,080 --> 00:12:00,250
>> cecil: do I?
210
00:12:00,250 --> 00:12:02,210
I thought I did.
211
00:12:02,210 --> 00:12:03,750
I don't know.
212
00:12:03,750 --> 00:12:09,000
Love is a 2-way street, I
Suppose.
213
00:12:09,000 --> 00:12:14,170
>> alexis: hmm.
214
00:12:14,170 --> 00:12:16,620
>> cecil: love...
215
00:12:16,620 --> 00:12:22,290
I did love you once, really love
You.
216
00:12:22,290 --> 00:12:23,670
>> alexis: did you?
217
00:12:23,670 --> 00:12:27,420
>> cecil: yes, I did.
218
00:12:27,420 --> 00:12:30,620
I keep remembering a dinner we
Had.
219
00:12:30,620 --> 00:12:36,040
I said to you, "Tell me, why do
You persist in being the most
220
00:12:36,040 --> 00:12:39,290
Exquisite woman wherever you
Go?"
221
00:12:39,290 --> 00:12:40,540
>> alexis: oh.
222
00:12:40,540 --> 00:12:44,500
I think that you stole that line
From a play.
223
00:12:44,500 --> 00:12:45,830
Noel coward.
224
00:12:45,830 --> 00:12:47,500
>> cecil: maybe.
225
00:12:47,500 --> 00:12:48,580
Now you're aging me.
226
00:12:48,580 --> 00:12:49,500
>> alexis: oh.
227
00:12:49,500 --> 00:12:51,460
You were a mere wisp of a boy.
228
00:12:51,460 --> 00:12:57,170
>> cecil: do you remember that
Night...Dinner and afterward?
229
00:12:57,170 --> 00:12:58,210
>> alexis: mmm.
230
00:12:58,210 --> 00:13:01,790
>> cecil: the next night at a
Party, I introduced you to
231
00:13:01,790 --> 00:13:06,710
Blake, and he proposed to you a
Couple of nights later.
232
00:13:06,710 --> 00:13:10,670
And ever since then, I've asked
Myself, "What would have
233
00:13:10,670 --> 00:13:15,620
Happened if I had proposed to
Her myself?"
234
00:13:15,620 --> 00:13:19,580
>> alexis: might she have said
Yes?
235
00:13:19,580 --> 00:13:22,040
>> cecil: would you have?
236
00:13:22,040 --> 00:13:23,580
>> alexis: oh.
237
00:13:23,580 --> 00:13:25,250
I don't know.
238
00:13:25,250 --> 00:13:28,120
I...I was madly in love with
Blake.
239
00:13:28,120 --> 00:13:35,880
>> cecil: then, but would you
Marry him now?
240
00:13:35,880 --> 00:13:39,750
Maybe it's not too late for us,
Alexis.
241
00:13:39,750 --> 00:13:43,790
>> alexis: cecil...Are you
Serious?
242
00:13:43,790 --> 00:13:47,000
>> cecil: yes, I am very
Serious.
243
00:13:47,000 --> 00:13:49,120
Think about it, alexis.
244
00:13:49,120 --> 00:13:53,040
Unless you're still madly in
Love with blake.
245
00:13:53,040 --> 00:13:54,540
>> alexis: oh.
246
00:13:54,540 --> 00:13:56,330
Don't be ridiculous.
247
00:13:56,330 --> 00:14:09,500
In view of the circumstances,
How could I be?
248
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
>> claudia: lindsay!
249
00:14:33,500 --> 00:14:35,580
You leave her alone!
250
00:14:44,580 --> 00:14:46,920
Leave my daughter alone!
251
00:15:30,540 --> 00:15:33,500
>> claudia: hello.
252
00:15:33,500 --> 00:15:34,880
Surprised?
253
00:15:34,880 --> 00:15:36,960
>> jeff: yes. Very.
254
00:15:36,960 --> 00:15:41,920
Now, what are you doing here,
Huh?
255
00:15:41,920 --> 00:15:45,420
I thought I arranged for a whole
Week off for you.
256
00:15:45,420 --> 00:15:46,670
>> claudia: I know.
257
00:15:46,670 --> 00:15:50,380
I'm supposed to be in aspen,
Skiing by day, drinking hot
258
00:15:50,380 --> 00:15:51,790
Toddies by night.
259
00:15:51,790 --> 00:15:53,170
I did it -- both.
260
00:15:53,170 --> 00:15:55,710
I decided to come back a bit
Early.
261
00:15:55,710 --> 00:15:57,540
>> jeff: you all right?
262
00:15:57,540 --> 00:15:59,380
>> claudia: yes, I'm fine.
263
00:15:59,380 --> 00:16:00,880
Don't I look terrific?
264
00:16:00,880 --> 00:16:05,580
Boy, they used to ask me that
Question 10 times a day in the
265
00:16:05,580 --> 00:16:06,710
Sanitarium.
266
00:16:06,710 --> 00:16:08,960
I am fine, jeff.
267
00:16:08,960 --> 00:16:13,080
>> jeff: but you didn't go
Skiing, did you?
268
00:16:13,080 --> 00:16:15,380
>> claudia: no.
269
00:16:15,380 --> 00:16:19,290
>> jeff: where'd you go?
270
00:16:19,290 --> 00:16:24,250
>> claudia: here and there,
Places where I used to go with
271
00:16:24,250 --> 00:16:26,420
Lindsay...
272
00:16:26,420 --> 00:16:31,420
The river near las fresas,
Willow valley.
273
00:16:31,420 --> 00:16:33,540
It's very pretty there.
274
00:16:33,540 --> 00:16:35,380
They have a pond.
275
00:16:35,380 --> 00:16:37,380
We used to picnic there.
276
00:16:37,380 --> 00:16:43,710
I went because --
>> jeff: because?
277
00:16:43,710 --> 00:16:49,460
>> claudia: I was waiting for
Some kind of feeling, some
278
00:16:49,460 --> 00:16:53,830
Moment deep inside me that would
Tell me that my daughter is
279
00:16:53,830 --> 00:16:57,580
Dead.
280
00:16:57,580 --> 00:17:00,710
It didn't come, because she's
Alive.
281
00:17:00,710 --> 00:17:02,830
I know that. I feel it.
282
00:17:02,830 --> 00:17:06,380
>> jeff:
Look, claudia --
283
00:17:06,380 --> 00:17:07,540
>> claudia: no.
284
00:17:07,540 --> 00:17:09,210
They never found the jeep.
285
00:17:09,210 --> 00:17:11,120
They didn't find any wreckage.
286
00:17:11,120 --> 00:17:13,670
They didn't find matthew, not
Lindsay.
287
00:17:13,670 --> 00:17:15,170
It's not impossible.
288
00:17:15,170 --> 00:17:17,960
You know, in vietnam, men who
Were lost for years -- they
289
00:17:17,960 --> 00:17:20,460
Thought they were dead -- they
Showed up miraculously.
290
00:17:20,460 --> 00:17:23,460
>> jeff: yes, that's true.
291
00:17:23,460 --> 00:17:26,620
Now, I spoke to our office in
Ecuador yesterday, and they said
292
00:17:26,620 --> 00:17:30,580
They'd call us the minute they
Have anything.
293
00:17:30,580 --> 00:17:32,540
As of now, they don't.
294
00:17:32,540 --> 00:17:35,120
And they maybe never will.
295
00:17:35,120 --> 00:17:37,330
>> claudia: they will.
296
00:17:37,330 --> 00:17:38,580
They will.
297
00:17:38,580 --> 00:17:42,920
No, I -- I'm very thankful to
You for the way you protected
298
00:17:42,920 --> 00:17:47,580
Me, not exposing me to blake
Like that, but I realize I was
299
00:17:47,580 --> 00:17:49,380
Wrong to remain silent.
300
00:17:49,380 --> 00:17:51,580
I know now what I have to do.
301
00:17:58,500 --> 00:18:03,000
>> blake: he did that?
302
00:18:06,670 --> 00:18:08,880
He blackmailed you into spying
For him?
303
00:18:08,880 --> 00:18:10,750
>> claudia: I went along with
It.
304
00:18:10,750 --> 00:18:12,210
That's why I'm resigning.
305
00:18:12,210 --> 00:18:14,330
>> blake: claudia, I won't hear
Of it.
306
00:18:14,330 --> 00:18:16,620
>> claudia: I've sinned, and I
Have to pay.
307
00:18:16,620 --> 00:18:17,960
>> blake: you made a mistake.
308
00:18:17,960 --> 00:18:20,580
That's understandable
Considering the kind of pressure
309
00:18:20,580 --> 00:18:21,790
That he put you under.
310
00:18:21,790 --> 00:18:24,790
You're not guilty of anything,
Just -- just being his victim.
311
00:18:24,790 --> 00:18:28,420
>> claudia: I'm not here for
Absolution, blake.
312
00:18:28,420 --> 00:18:30,460
>> blake: where will you go?
313
00:18:30,460 --> 00:18:32,620
>> claudia: to south america.
314
00:18:32,620 --> 00:18:35,670
My daughter is calling out to me
Somewhere.
315
00:18:35,670 --> 00:18:37,500
I know that. I feel that.
316
00:18:37,500 --> 00:18:43,000
>> blake: now, listen to me,
Please.
317
00:18:43,000 --> 00:18:46,790
Let our people down there do
What they can first.
318
00:18:46,790 --> 00:18:51,580
Now, I promise you, whatever
They find out, good or bad, I'll
319
00:18:51,580 --> 00:18:54,710
Tell you the truth.
320
00:18:54,710 --> 00:18:56,880
Please.
321
00:18:56,880 --> 00:18:59,000
I tried to help you once.
322
00:18:59,000 --> 00:19:03,420
Trust me.
323
00:19:03,420 --> 00:19:05,380
>> claudia: all right.
324
00:19:11,920 --> 00:19:13,790
>> blake: where the devil is
Colby?
325
00:19:13,790 --> 00:19:16,080
>> nick: his secretary phoned,
Said he was on his way.
326
00:19:16,080 --> 00:19:17,580
>> blake: 10 minutes past 6:00.
327
00:19:17,580 --> 00:19:19,880
I wonder if he's trying to
Weasel his way out of this.
328
00:19:19,880 --> 00:19:21,290
>> nick: there you go, blake.
329
00:19:21,290 --> 00:19:22,120
I got the sample.
330
00:19:22,120 --> 00:19:24,540
Unless you want me to draw more
For the blood bank.
331
00:19:24,540 --> 00:19:26,170
>> blake:
Not right now.
332
00:19:26,170 --> 00:19:27,710
I've got other things on my
Mind.
333
00:19:27,710 --> 00:19:31,330
>> nick: mr. Colby.
334
00:19:31,330 --> 00:19:32,830
>> cecil: dr. Toscanni, blake.
335
00:19:32,830 --> 00:19:36,330
I'm sorry for the delay, but you
Know denver traffic at this hour
336
00:19:36,330 --> 00:19:37,080
Of the night.
337
00:19:37,080 --> 00:19:39,380
>> nick: well, why don't you
Take your jacket off?
338
00:19:39,380 --> 00:19:40,710
I'll be with you in a second.
339
00:19:40,710 --> 00:19:41,420
>> cecil: sure.
340
00:19:41,420 --> 00:19:43,670
>> nick: okay, blake.
341
00:19:49,620 --> 00:19:51,580
Roll up your sleeve, please.
342
00:19:59,880 --> 00:20:01,960
>> cecil: I'll be honest with
You, doctor.
343
00:20:01,960 --> 00:20:03,670
I'm not especially fond of
Needles.
344
00:20:03,670 --> 00:20:09,380
Um, how exactly does this test
345
00:20:09,380 --> 00:20:10,000
Work?
346
00:20:10,000 --> 00:20:14,670
>> nick: it's called hla --
Human leukocyte antigen blood
347
00:20:14,670 --> 00:20:15,460
Factor.
348
00:20:15,460 --> 00:20:22,710
And it determines...Whether a
Person isnota child's parent.
349
00:20:22,710 --> 00:20:31,620
You see, mr. Colby, all the, uh,
Markings measured in the hla are
350
00:20:31,620 --> 00:20:33,750
Inherited characteristics.
351
00:20:33,750 --> 00:20:37,080
>> cecil: you make it sound very
Impressive.
352
00:20:37,080 --> 00:20:38,960
>> nick: well, it is.
353
00:20:38,960 --> 00:20:40,830
And it works, too.
354
00:20:45,790 --> 00:20:48,040
>> cecil: thank you.
355
00:20:48,040 --> 00:20:51,460
>> nick: gentlemen, I'm gonna
Rush these over to the lab
356
00:20:51,460 --> 00:20:54,170
Myself.
357
00:20:54,170 --> 00:21:00,210
And we should have the results
Sometime tomorrow.
358
00:21:00,210 --> 00:21:03,920
>> cecil: an embarrassing
359
00:21:03,920 --> 00:21:05,750
Situation, wouldn't you say,
Blake?
360
00:21:05,750 --> 00:21:07,790
>> blake: I don't want to talk
About it.
361
00:21:07,790 --> 00:21:12,880
>> cecil: a slight indiscretion
That happened many years ago.
362
00:21:12,880 --> 00:21:15,670
We were both young -- alexis and
I.
363
00:21:15,670 --> 00:21:20,250
Oh, I was indiscreet, all right,
But I never believed that story
364
00:21:20,250 --> 00:21:22,620
About fallon being my daughter.
365
00:21:22,620 --> 00:21:26,290
And this should prove it, clear
Me of that crime.
366
00:21:26,290 --> 00:21:27,500
>> blake: crime?
367
00:21:27,500 --> 00:21:31,670
I'd say that your crime dossier
Goes beyond that, far beyond it.
368
00:21:31,670 --> 00:21:33,040
>> cecil: does it?
369
00:21:33,040 --> 00:21:36,500
>> blake: how about your
Double-dealing me in business?
370
00:21:36,500 --> 00:21:39,830
And then trying to steal those
Oil-share reports from my
371
00:21:39,830 --> 00:21:43,290
Company by blackmailing an
Innocent and vulnerable young
372
00:21:43,290 --> 00:21:44,000
Woman?
373
00:21:44,000 --> 00:21:46,540
>> cecil: claudia blaisdel.
374
00:21:46,540 --> 00:21:49,920
>> blake: yes, claudia blaisdel.
375
00:21:49,920 --> 00:21:52,920
And I hate your guts for what
You've done to her.
376
00:21:52,920 --> 00:21:55,750
>> cecil: she's no better than a
Prostitute, blake.
377
00:21:55,750 --> 00:21:56,710
>> blake: what?
378
00:21:56,710 --> 00:21:57,830
>> cecil: face it.
379
00:21:57,830 --> 00:22:01,120
She slept with your son-in-law
For profit while his wife, your
380
00:22:01,120 --> 00:22:03,580
Daughter, was delivering your
Grandson.
381
00:22:03,580 --> 00:22:07,290
Now, doesn't that make her a
Prostitute?
382
00:22:07,290 --> 00:22:09,330
Ugh!
383
00:22:12,380 --> 00:22:20,120
>> blake: that's for the pimp
Who made her into a prostitute.
384
00:22:20,120 --> 00:22:22,960
>> cecil:
This is gonna cost you, blake.
385
00:22:22,960 --> 00:22:24,830
Do you hear me?!
386
00:22:31,830 --> 00:22:36,120
>> krystle:
>> blake: what's so funny?
387
00:22:36,120 --> 00:22:41,790
What are you reading -- a smile
For today or today's chuckle?
388
00:22:41,790 --> 00:22:44,670
>> krystle: no, just a clipping.
389
00:22:44,670 --> 00:22:48,500
I was trying to figure out what
Kind of a wedding gift to send
390
00:22:48,500 --> 00:22:49,210
To jamie.
391
00:22:49,210 --> 00:22:52,920
>> blake: you have this thing
About you -- making people
392
00:22:52,920 --> 00:22:53,420
Happy.
393
00:22:53,420 --> 00:22:57,330
Do you know that?
394
00:22:57,330 --> 00:23:00,210
>> krystle: I try to when I can.
395
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
I wish...
396
00:23:05,920 --> 00:23:08,960
>> blake: you wish what?
397
00:23:08,960 --> 00:23:12,040
>> krystle: I wish I could make
You happier tonight.
398
00:23:12,040 --> 00:23:15,500
I know you're thinking about
Getting the results of the blood
399
00:23:15,500 --> 00:23:16,750
Test back tomorrow.
400
00:23:16,750 --> 00:23:21,080
Blake, if you lose --
>> blake: lose?
401
00:23:21,080 --> 00:23:27,420
Darling, this isn't a matter of
Tankers or leaseholds or oil
402
00:23:27,420 --> 00:23:28,330
Rigs.
403
00:23:28,330 --> 00:23:29,500
>> krystle: I know.
404
00:23:29,500 --> 00:23:30,920
That was the wrong word.
405
00:23:30,920 --> 00:23:34,210
What I'm saying is...
406
00:23:34,210 --> 00:23:39,040
You're the only father fallon's
Ever known.
407
00:23:39,040 --> 00:23:42,790
I mean, you raised her since she
Was an infant.
408
00:23:42,790 --> 00:23:45,170
You love her, and she loves you.
409
00:23:45,170 --> 00:23:48,460
That's what's important, not the
Blood.
410
00:23:48,460 --> 00:23:55,170
>> blake: that's a lovely
Thought, and I thank you for it.
411
00:23:55,170 --> 00:23:59,120
>> krystle: well, I'm not always
Filled with lovely thoughts.
412
00:23:59,120 --> 00:24:01,460
As a matter of fact, there's
One...
413
00:24:01,460 --> 00:24:04,540
>> blake: what is it?
414
00:24:04,540 --> 00:24:06,250
>> krystle: nothing.
415
00:24:06,250 --> 00:24:09,120
It's not important.
416
00:24:09,120 --> 00:24:10,210
She...
417
00:24:10,210 --> 00:24:16,460
>> blake: who?
418
00:24:16,460 --> 00:24:18,920
>> krystle: it's getting late.
419
00:24:18,920 --> 00:24:21,710
We should get to bed.
420
00:24:21,710 --> 00:24:23,000
>> blake: why don't you go up?
421
00:24:23,000 --> 00:24:24,120
I'm almost finished here.
422
00:24:24,120 --> 00:24:25,790
I'll be with you in a couple of
Minutes.
423
00:24:25,790 --> 00:24:27,830
>> krystle: all right.
424
00:24:34,380 --> 00:24:37,040
>> blake:
>> fallon: I love my daddy the
425
00:25:14,620 --> 00:25:16,540
Most in the world and universe.
426
00:25:16,540 --> 00:25:18,120
Happy valentine's day.
427
00:25:18,120 --> 00:25:47,880
Your daughter,
Fallon carrington.
428
00:25:47,880 --> 00:25:50,170
>> blake: what are you doing up
At this hour?
429
00:25:50,170 --> 00:25:52,380
>> krystle: I could say the same
About you.
430
00:25:52,380 --> 00:25:54,830
>> blake: I thought I'd give
That black mare a little
431
00:25:54,830 --> 00:25:55,960
Exercise this morning.
432
00:25:55,960 --> 00:25:58,790
I was down having my breakfast,
And I remembered I'd left my
433
00:25:58,790 --> 00:26:03,170
Gloves.
434
00:26:03,170 --> 00:26:05,830
Is there something wrong?
435
00:26:05,830 --> 00:26:09,880
And don't say "Nothing" like you
Did last night.
436
00:26:09,880 --> 00:26:13,040
>> krystle:
It's alexis.
437
00:26:13,040 --> 00:26:14,750
>> blake: what about her?
438
00:26:14,750 --> 00:26:18,790
>> krystle: she's got to go,
Blake.
439
00:26:18,790 --> 00:26:20,960
>> blake: well, I've tried.
440
00:26:20,960 --> 00:26:25,040
You know I've tried to buy her
Out, but she does own the deed
441
00:26:25,040 --> 00:26:27,710
To that studio and that
Property.
442
00:26:27,710 --> 00:26:31,040
>> krystle: yes, I know that,
But there's got to be another
443
00:26:31,040 --> 00:26:31,620
Way.
444
00:26:31,620 --> 00:26:35,210
And I'm not talking about how I
Feel about her personally, even
445
00:26:35,210 --> 00:26:38,750
Though it can be humiliating to
Have your husband's first wife
446
00:26:38,750 --> 00:26:42,670
Walking in and out of the house
As though she still is his wife.
447
00:26:42,670 --> 00:26:45,790
I'm thinking about you and
448
00:26:45,790 --> 00:26:51,250
Fallon, how alexis' testimony at
The trial made the jury convict
449
00:26:51,250 --> 00:26:51,830
You.
450
00:26:51,830 --> 00:26:55,880
And fallon -- how she's used
This weapon against her, this
451
00:26:55,880 --> 00:26:59,380
Paternity thing, to practically
Drive the girl insane.
452
00:26:59,380 --> 00:27:00,960
And I'll take that back.
453
00:27:00,960 --> 00:27:02,830
I am thinking about me, too.
454
00:27:02,830 --> 00:27:04,830
Her insults, her -- her
Put-downs.
455
00:27:04,830 --> 00:27:08,330
She's caused nothing but trouble
Ever since she's been here, and
456
00:27:08,330 --> 00:27:11,330
She's making it harder and
Harder for me to live here in
457
00:27:11,330 --> 00:27:19,170
What's supposed to bemyhouse
Now.
458
00:27:19,170 --> 00:27:22,670
There...I...
459
00:27:22,670 --> 00:27:24,710
I guess I've said it.
460
00:27:33,040 --> 00:27:35,210
>> blake: aw. I understand.
461
00:27:35,210 --> 00:27:39,580
And, believe me, when this
Business with fallon is over,
462
00:27:39,580 --> 00:27:43,000
I'll deal with alexis.
463
00:27:43,000 --> 00:27:49,040
I promise.
464
00:28:01,670 --> 00:28:03,920
>> joseph: if your father calls,
465
00:28:14,750 --> 00:28:17,500
I'll be sure to give him the
Address.
466
00:28:17,500 --> 00:28:18,750
Yes, I promise.
467
00:28:18,750 --> 00:28:23,000
But if I may say this, I think
Your husband has the right to
468
00:28:23,000 --> 00:28:26,040
Know, too.
469
00:28:26,040 --> 00:28:29,500
All right. Of course.
470
00:28:29,500 --> 00:28:32,080
You have a nice day, too.
471
00:28:32,080 --> 00:28:33,290
>> steven: joseph...
472
00:28:33,290 --> 00:28:36,120
Whose husband has a right to
Know what?
473
00:28:36,120 --> 00:28:39,710
>> joseph: that was one of the
Servants calling from home.
474
00:28:39,710 --> 00:28:41,790
She's having a domestic problem.
475
00:28:41,790 --> 00:28:42,830
Is that a pun?
476
00:28:42,830 --> 00:28:44,830
>> steven: it's a lie, joseph.
477
00:28:44,830 --> 00:28:47,620
You were talking to my wife,
Weren't you?
478
00:28:47,620 --> 00:28:49,250
>> joseph: no, I was not.
479
00:28:49,250 --> 00:28:52,540
Steven, I'm very busy, so if
You'll excuse me...
480
00:28:52,540 --> 00:28:54,080
>> steven: look!
481
00:28:54,080 --> 00:28:58,540
You're a servant here, joseph,
And I order you to tell me.
482
00:28:58,540 --> 00:29:00,040
>> joseph: do you?
483
00:29:00,040 --> 00:29:04,170
Did you also order me to change
Your diapers when you were a
484
00:29:04,170 --> 00:29:08,330
Baby, or did I perform that
Delightful chore because no one
485
00:29:08,330 --> 00:29:10,120
Else seemed available?
486
00:29:10,120 --> 00:29:13,120
The call was, as I said, from
One of the servants.
487
00:29:13,120 --> 00:29:15,540
>> steven:
Krystle, I need to talk to you a
488
00:29:21,420 --> 00:29:22,170
Minute.
489
00:29:22,170 --> 00:29:23,830
Will you come into the library?
490
00:29:23,830 --> 00:29:27,000
>> krystle: blake called for me
To have lunch with claudia.
491
00:29:27,000 --> 00:29:28,120
>> steven: please.
492
00:29:28,120 --> 00:29:30,170
I got to get something straight.
493
00:29:30,170 --> 00:29:33,420
I need to know the truth, which
Is pretty minimal around here
494
00:29:33,420 --> 00:29:35,330
These days.
495
00:29:45,000 --> 00:29:47,670
I know you've heard from
Sammy jo.
496
00:29:47,670 --> 00:29:50,040
>> krystle: no, steven, I
Haven't.
497
00:29:50,040 --> 00:29:55,290
>> steven: well, I'm not so sure
About that.
498
00:29:55,290 --> 00:29:58,120
You've always been against my
Marrying your niece.
499
00:29:58,120 --> 00:30:01,330
I saw your disappointment on the
Day we got back from our
500
00:30:01,330 --> 00:30:02,080
Wedding.
501
00:30:02,080 --> 00:30:03,620
And you know what else I saw?
502
00:30:03,620 --> 00:30:06,540
That you're just as judgmental
As my father.
503
00:30:06,540 --> 00:30:10,380
It's no different with you
And sammy jo than it was with
504
00:30:10,380 --> 00:30:13,830
Him and ted dinard...
505
00:30:13,830 --> 00:30:21,540
That I'm in a no-win position
Here.
506
00:30:21,540 --> 00:30:26,580
>> krystle: steven, about the
Elopement, I only felt the
507
00:30:26,580 --> 00:30:28,250
Timing was wrong.
508
00:30:28,250 --> 00:30:31,080
And the rest you have backwards.
509
00:30:31,080 --> 00:30:32,750
>> steven: have I?
510
00:30:32,750 --> 00:30:34,210
>> krystle: yes.
511
00:30:34,210 --> 00:30:38,080
I'd already gotten to know
Sammy jo pretty well then.
512
00:30:38,080 --> 00:30:41,620
She wasn't what she appeared to
Be, steven.
513
00:30:41,620 --> 00:30:43,040
She was greedy.
514
00:30:43,040 --> 00:30:46,120
>> steven: you are one terrific
Aunt.
515
00:30:46,120 --> 00:30:49,170
>> krystle: I felt you deserved
Better.
516
00:30:49,170 --> 00:30:53,080
>> steven:
>> krystle: and, no, I haven't
517
00:30:53,080 --> 00:31:06,960
Heard from her, steven, and I'm
Not a bit surprised.
518
00:31:06,960 --> 00:31:08,000
I'm sorry.
519
00:31:08,000 --> 00:31:08,790
I know.
520
00:31:08,790 --> 00:31:13,620
Being drawn to the wrong person
Doesn't make it hurt any less,
521
00:31:13,620 --> 00:31:15,750
Does it?
522
00:31:33,170 --> 00:31:55,790
>> steven: come in.
523
00:31:55,790 --> 00:31:58,040
Is that where she is, joseph?
524
00:31:58,040 --> 00:31:59,830
>> joseph: yes, steven.
525
00:31:59,830 --> 00:32:04,380
>> steven: hollywood?
526
00:32:04,380 --> 00:32:06,040
Why'd you change your mind?
527
00:32:06,040 --> 00:32:09,460
>> joseph: oh, maybe because
I've loved you since you were a
528
00:32:09,460 --> 00:32:12,330
Little boy, but you're not that
Little boy anymore.
529
00:32:12,330 --> 00:32:15,080
You're a grown man who's
Entitled to make his own
530
00:32:15,080 --> 00:32:16,750
Mistakes and to deal with them.
531
00:32:16,750 --> 00:32:19,460
>> steven: I'm sorry about what
I said before.
532
00:32:19,460 --> 00:32:21,170
>> joseph: it's forgotten.
533
00:32:21,170 --> 00:32:23,460
Besides, I only diapered you
Twice.
534
00:32:23,460 --> 00:32:26,830
Oh. There's a plane that leaves
For los angeles at 3:00 this
535
00:32:26,830 --> 00:32:27,500
Afternoon.
536
00:32:27,500 --> 00:32:35,000
I believe the flight only takes
Two hours.
537
00:32:35,000 --> 00:32:36,960
>> mr. Carrington?
538
00:32:46,330 --> 00:32:47,330
>> blake: yes?
539
00:32:47,330 --> 00:32:49,420
>> it's ray bonning returning
Your call.
540
00:32:49,420 --> 00:32:51,250
>> blake: good.
541
00:32:51,250 --> 00:32:54,460
Bonning, you're a hard man to
Track down.
542
00:32:54,460 --> 00:32:58,330
>> ray: well, I move around
Quite a bit, mr. Carrington.
543
00:32:58,330 --> 00:33:00,210
What can I do for you?
544
00:33:00,210 --> 00:33:01,420
>> blake: an offer.
545
00:33:01,420 --> 00:33:03,420
>> ray: what kind of offer?
546
00:33:03,420 --> 00:33:06,920
>> blake: $50,000 to you if you
Can set up a business
547
00:33:06,920 --> 00:33:10,580
Appointment between me and
Logan rhinewood, uh, in person
548
00:33:10,580 --> 00:33:11,420
This time.
549
00:33:11,420 --> 00:33:15,330
>> ray: look, this could be very
Difficult.
550
00:33:15,330 --> 00:33:17,880
>> blake: difficult for $50,000?
551
00:33:17,880 --> 00:33:19,170
Come on now.
552
00:33:19,170 --> 00:33:34,830
Nothing is difficult for
$50,000.
553
00:33:41,380 --> 00:33:44,210
>> krystle: claudia, are you all
Right?
554
00:33:44,210 --> 00:33:46,290
Would you like something else?
555
00:33:46,290 --> 00:33:48,040
>> claudia: no, it's fine.
556
00:33:48,040 --> 00:33:52,380
I just can't take another minute
Of people trying to tell me not
557
00:33:52,380 --> 00:33:54,000
To look for my daughter.
558
00:33:54,000 --> 00:33:56,460
And that's why you're here,
Isn't it?
559
00:33:56,460 --> 00:34:00,620
>> krystle: I'm not trying to
Bring down your hopes of finding
560
00:34:00,620 --> 00:34:01,250
Lindsay.
561
00:34:01,250 --> 00:34:02,710
>> claudia: aren't you?
562
00:34:02,710 --> 00:34:03,880
>> krystle: no.
563
00:34:03,880 --> 00:34:07,420
Claudia, when I told you I
Wanted to be your friend, I
564
00:34:07,420 --> 00:34:08,420
Meant it.
565
00:34:08,420 --> 00:34:12,580
I meant it then, and I mean it
Now.
566
00:34:12,580 --> 00:34:16,710
Blake and I were talking, and we
Thought it might be nice if you
567
00:34:16,710 --> 00:34:20,710
Moved back into the house for a
While, while you're waiting for
568
00:34:20,710 --> 00:34:21,460
The news.
569
00:34:21,460 --> 00:34:23,960
>> claudia: don't you ever let
Up?
570
00:34:23,960 --> 00:34:25,380
>> krystle: what do you mean?
571
00:34:25,380 --> 00:34:27,620
>> claudia: there's really no
End to this, is there?
572
00:34:27,620 --> 00:34:30,290
>> krystle: claudia, I'm just
Trying to be your friend.
573
00:34:30,290 --> 00:34:31,210
>> claudia: I know.
574
00:34:31,210 --> 00:34:32,790
Will you understand this,
Please?
575
00:34:32,790 --> 00:34:38,250
Everything in this life is
Meaningless to me except finding
576
00:34:38,250 --> 00:34:40,620
My daughter -- everything.
577
00:34:40,620 --> 00:34:46,250
People, friendship, this city,
This restaurant, this salad --
578
00:34:46,250 --> 00:34:47,920
It's meaningless.
579
00:34:47,920 --> 00:34:51,580
I appreciate your lunch, but I
Have to get back to the office.
580
00:34:51,580 --> 00:34:54,000
I left a lot of work undone.
581
00:34:59,000 --> 00:35:01,620
>> fallon: she looks better,
Doesn't she, tony?
582
00:35:01,620 --> 00:35:02,670
>> tony: she sure does.
583
00:35:02,670 --> 00:35:05,540
Somehow I think your coming
Yesterday and today helped.
584
00:35:05,540 --> 00:35:06,500
I really do.
585
00:35:06,500 --> 00:35:09,040
You want to hold on to this for
586
00:35:09,040 --> 00:35:09,620
Me?
587
00:35:09,620 --> 00:35:12,290
>> fallon: you listen to tony,
You hear?
588
00:35:12,290 --> 00:35:16,250
I want you to get better, and
I'm gonna bring you a surprise.
589
00:35:16,250 --> 00:35:17,040
Come here.
590
00:35:17,040 --> 00:35:18,880
You want to know what it is?
591
00:35:18,880 --> 00:35:22,540
It's a baby...My son.
592
00:35:22,540 --> 00:35:25,880
A couple of years, he's gonna
Have his own pony, and the four
593
00:35:25,880 --> 00:35:27,920
Of us are gonna go riding
Together.
594
00:35:27,920 --> 00:35:29,210
How's that sound, hmm?
595
00:35:29,210 --> 00:35:31,500
>> tony: that was your father's
Office.
596
00:35:31,500 --> 00:35:33,620
He wants to see you as soon as
Possible.
597
00:35:33,620 --> 00:35:35,880
>> fallon: did he say what he
Wanted?
598
00:35:35,880 --> 00:35:36,580
>> tony: no.
599
00:35:36,580 --> 00:35:38,380
Just that he wants to see you.
600
00:35:38,380 --> 00:35:39,620
>> fallon: okay.
601
00:35:39,620 --> 00:35:42,040
>> tony: come on.
602
00:35:54,080 --> 00:35:56,670
>> blake: a meeting with
Logan rhinewood is set for
603
00:35:56,670 --> 00:35:59,790
Tonight in las vegas.
604
00:35:59,790 --> 00:36:00,620
Yes, I would think so.
605
00:36:00,620 --> 00:36:02,620
I've already told krystle we may
Not be home until tomorrow
606
00:36:02,620 --> 00:36:03,170
Morning.
607
00:36:03,170 --> 00:36:05,040
I'll see you at the airport.
608
00:36:11,000 --> 00:36:12,120
>> fallon: hi, daddy.
609
00:36:12,120 --> 00:36:15,420
I got your message.
610
00:36:15,420 --> 00:36:20,380
>> blake: thank you for coming.
611
00:36:20,380 --> 00:36:24,790
Fallon, do you remember that day
That I told you about my mother,
612
00:36:24,790 --> 00:36:29,250
About how the thing I remembered
Most about her were her eyes?
613
00:36:29,250 --> 00:36:34,380
Those beautiful eyes, the same
As yours, exactly?
614
00:36:34,380 --> 00:36:38,750
Exactly and beautifully the
Same?
615
00:36:38,750 --> 00:36:42,420
Results of that blood test just
Came in.
616
00:36:42,420 --> 00:36:45,290
Uh, here they are.
617
00:36:59,830 --> 00:37:01,670
>> fallon: oh, daddy.
618
00:37:01,670 --> 00:37:03,880
Oh!
619
00:37:28,960 --> 00:37:30,250
>> ace: are you ready, honey?
620
00:37:30,250 --> 00:37:31,420
>> sammy jo: yep.
621
00:37:31,420 --> 00:37:32,880
>> ace: okay. Let's do it, babe.
622
00:37:32,880 --> 00:37:34,830
That's right. Smile.
623
00:37:34,830 --> 00:37:36,420
Ha ha. Terrific.
624
00:37:36,420 --> 00:37:38,290
I want you out of that bikini.
625
00:37:56,250 --> 00:37:59,170
You're shipwrecked now.
626
00:38:11,460 --> 00:38:13,080
>> steven: what are you doing?
627
00:38:13,080 --> 00:38:15,380
>> ace: what's it your business
And who are you?
628
00:38:15,380 --> 00:38:17,710
>> steven: I'm her husband,
That's who I am!
629
00:38:17,710 --> 00:38:20,750
>> ace: you're in my studio, and
I'm in a session with my star
630
00:38:20,750 --> 00:38:21,330
Model!
631
00:38:21,330 --> 00:38:22,380
>> steven: get out!
632
00:38:22,380 --> 00:38:23,620
>> sammy jo: it's okay, ace.
633
00:38:23,620 --> 00:38:33,880
Just give me a couple minutes
With him.
634
00:38:33,880 --> 00:38:36,170
>> steven: what the hell are you
Doing here?
635
00:38:36,170 --> 00:38:37,580
I asked you something, sammy jo.
636
00:38:37,580 --> 00:38:40,540
What are you doing in this
Place...Half-naked, posing for
637
00:38:40,540 --> 00:38:41,620
Some slimy photographer?!
638
00:38:41,620 --> 00:38:43,920
>> sammy jo: I'm making a career
For myself!
639
00:38:43,920 --> 00:38:44,920
>> steven: career?!
640
00:38:44,920 --> 00:38:45,830
>> sammy jo: yes.
641
00:38:45,830 --> 00:38:46,670
>> steven: this?
642
00:38:46,670 --> 00:38:47,580
>> sammy jo: yes.
643
00:38:47,580 --> 00:38:50,500
You know what ace told me when
He met me on the plane?
644
00:38:50,500 --> 00:38:53,330
He said he was gonna make me
Famous, a somebody.
645
00:38:53,330 --> 00:38:55,790
Now, this is his studio, and he
Pays the rent.
646
00:38:55,790 --> 00:38:57,920
So will you let us get back to
Work?
647
00:38:57,920 --> 00:39:00,420
>> steven: sammy jo...
648
00:39:00,420 --> 00:39:04,170
>> sammy jo: don't worry about
Me.
649
00:39:04,170 --> 00:39:05,540
I'm used to working.
650
00:39:05,540 --> 00:39:07,580
>> steven: but I worry about
You.
651
00:39:07,580 --> 00:39:14,210
I mean I-I just can't --
I can't believe the girl I love,
652
00:39:14,210 --> 00:39:17,330
The girl I married, would go to
My mother and ask her for money
653
00:39:17,330 --> 00:39:18,000
To leave me.
654
00:39:18,000 --> 00:39:20,500
You didn't even let me know you
Were going.
655
00:39:20,500 --> 00:39:22,830
>> sammy jo: is that what alexis
Told you?
656
00:39:22,830 --> 00:39:24,420
That I asked for the money?
657
00:39:24,420 --> 00:39:25,460
>> steven: yes.
658
00:39:25,460 --> 00:39:27,750
>> sammy jo: and you believed
Her.
659
00:39:27,750 --> 00:39:30,460
Well, I didn't ask for anything,
Steven.
660
00:39:30,460 --> 00:39:31,620
She offered it to me.
661
00:39:31,620 --> 00:39:35,040
You should be thanking me
Instead of looking at me that
662
00:39:35,040 --> 00:39:35,620
Way.
663
00:39:35,620 --> 00:39:37,250
>> steven: thanking you?
664
00:39:37,250 --> 00:39:38,040
For what?
665
00:39:38,040 --> 00:39:41,880
>> sammy jo: your dear mother
Asked me to sign a piece of
666
00:39:41,880 --> 00:39:46,000
Paper, and you know what that
Paper would make you out to be?
667
00:39:46,000 --> 00:39:46,460
A fag.
668
00:39:46,460 --> 00:39:48,920
>> steven: what are you talking
About?
669
00:39:48,920 --> 00:39:52,500
>> sammy jo: I don't remember
The fancy words she used, but
670
00:39:52,500 --> 00:39:55,790
She wanted me to tell the whole
World that we'd never slept
671
00:39:55,790 --> 00:39:57,580
Together, had sex together.
672
00:39:57,580 --> 00:39:59,290
>> steven: you didn't sign it.
673
00:39:59,290 --> 00:40:00,880
>> sammy jo: no, I wouldn't.
674
00:40:00,880 --> 00:40:04,500
>> steven:
Look, I want you to come back
675
00:40:04,500 --> 00:40:05,250
With me.
676
00:40:05,250 --> 00:40:06,540
>> sammy jo: no!
677
00:40:06,540 --> 00:40:10,830
I'm sick and tired of begging
For the crumbs at the carrington
678
00:40:10,830 --> 00:40:11,460
Table.
679
00:40:11,460 --> 00:40:14,500
>> steven: but I need you,
Sammy jo.
680
00:40:14,500 --> 00:40:16,420
I mean, I really need you.
681
00:40:16,420 --> 00:40:19,330
>> sammy jo: but I don't need
You.
682
00:40:19,330 --> 00:40:21,000
Not anymore, I don't.
683
00:40:21,000 --> 00:40:24,620
You couldn't give me the things
I wanted, okay?
684
00:40:24,620 --> 00:40:30,290
So now I'm gonna get them for
Myself.
685
00:40:30,290 --> 00:40:33,120
I've got work to do, so get out
686
00:40:33,120 --> 00:40:35,000
Of here, will you?
687
00:40:41,080 --> 00:40:44,620
Have a nice day...Or night.
688
00:40:51,120 --> 00:40:53,290
>> nick: ooohhh.
689
00:41:06,170 --> 00:41:08,670
Just can't keep away from the
Kid, can you?
690
00:41:08,670 --> 00:41:12,080
>> fallon: no. They sure can
Kick me out at 6:30, though.
691
00:41:12,080 --> 00:41:14,750
I'm glad to run into the other
Man in my life.
692
00:41:14,750 --> 00:41:15,580
>> nick: moi?
693
00:41:15,580 --> 00:41:18,210
>> fallon: well, no, but you'll
Have to do.
694
00:41:18,210 --> 00:41:22,580
Oh, nick, I'm so happy.
695
00:41:22,580 --> 00:41:25,210
You know about the results of
The blood test.
696
00:41:25,210 --> 00:41:26,330
>> nick: I sure do.
697
00:41:26,330 --> 00:41:29,330
>> fallon: oh, suddenly
Everything's all right now -- my
698
00:41:29,330 --> 00:41:30,580
Father, my baby, and you.
699
00:41:30,580 --> 00:41:32,670
You put my life back together.
700
00:41:32,670 --> 00:41:33,420
I owe you.
701
00:41:33,420 --> 00:41:36,750
I'm gonna spend the rest of my
Life paying you back.
702
00:41:36,750 --> 00:41:39,210
>> nick: why don't you start
Right now?
703
00:41:39,210 --> 00:41:42,210
Come to the caribbean with me
Next week.
704
00:41:42,210 --> 00:41:44,080
It's a medical convention.
705
00:41:44,080 --> 00:41:45,420
What do you say?
706
00:41:45,420 --> 00:41:49,670
>> fallon: I'd love to.
707
00:41:49,670 --> 00:41:54,380
We can start making plans
Tonight.
708
00:41:54,380 --> 00:41:58,250
>> nick: oh, wow, that sounds
Terrific, but, uh, I'm booked
709
00:41:58,250 --> 00:41:59,460
Until midnight.
710
00:41:59,460 --> 00:42:01,460
Tomorrow night for sure, okay?
711
00:42:01,460 --> 00:42:03,330
For sure.
712
00:42:07,580 --> 00:42:09,080
Get out of here. Go on.
713
00:42:09,080 --> 00:42:11,380
Get out of here.
714
00:42:27,790 --> 00:42:29,750
>> claudia: "Blaisdel jeep found
715
00:42:44,830 --> 00:42:48,790
Overturned in ravine, jungle
Area forty miles from quito
716
00:42:48,790 --> 00:42:51,790
Approximately 5:15 tonight.
717
00:42:51,790 --> 00:43:27,750
The vehicle totally burned, no
Sign of life."
718
00:43:27,750 --> 00:43:31,830
>> joseph: mrs. Carrington, will
You accept a telephone call?
719
00:43:31,830 --> 00:43:33,210
It's claudia blaisdel.
720
00:43:33,210 --> 00:43:34,920
She sounds very distraught.
721
00:43:34,920 --> 00:43:37,460
>> krystle: thank you, joseph.
722
00:43:41,830 --> 00:43:42,750
Claudia?
723
00:43:42,750 --> 00:43:45,120
>> claudia: krystle, is blake
There?
724
00:43:45,120 --> 00:43:46,830
I have to speak to him.
725
00:43:46,830 --> 00:43:49,960
>> krystle: no, he's out of town
For the evening on business.
726
00:43:49,960 --> 00:43:52,880
>> claudia: well, if he calls,
Would you tell him that they're
727
00:43:52,880 --> 00:43:53,460
Dead?
728
00:43:53,460 --> 00:43:54,420
>> krystle: what?
729
00:43:54,420 --> 00:43:56,880
>> claudia: matthew and lindsay
Are dead.
730
00:43:56,880 --> 00:43:59,210
>> krystle: claudia, where are
You?
731
00:43:59,210 --> 00:44:01,750
>> claudia: I'm at the --
732
00:44:01,750 --> 00:44:02,960
I'm at the office.
733
00:44:02,960 --> 00:44:04,080
>> krystle: stay there.
734
00:44:04,080 --> 00:44:06,880
I'll be right --
>> claudia: no, I don't want you
735
00:44:06,880 --> 00:44:07,330
To come.
736
00:44:07,330 --> 00:44:08,880
I don't want anyone to come.
737
00:44:08,880 --> 00:44:09,830
I'm leaving here.
738
00:44:09,830 --> 00:44:11,880
I don't want to see this place
Again.
739
00:44:11,880 --> 00:44:14,830
I'm going home.
740
00:44:14,830 --> 00:44:19,580
>> krystle: claudia!
741
00:44:19,580 --> 00:44:21,620
Dr. Toscanni, please.
742
00:44:32,380 --> 00:44:34,830
Krystle carrington calling.
743
00:44:34,830 --> 00:44:36,710
Tell him it's urgent.
744
00:44:44,920 --> 00:44:48,460
>> andrew: you look like you
Were having a pleasant little
745
00:44:48,460 --> 00:44:49,040
Nap.
746
00:44:49,040 --> 00:44:51,250
>> blake: I wasn't napping,
Andrew.
747
00:44:51,250 --> 00:44:52,500
I was thinking...
748
00:44:52,500 --> 00:44:57,120
Thinking about how everything
Has worked out so well with my
749
00:44:57,120 --> 00:44:58,500
Personal life.
750
00:44:58,500 --> 00:45:02,000
Now this meeting with rhinewood
Finally.
751
00:45:02,000 --> 00:45:05,540
It just goes to show you what
$50,000 can buy.
752
00:45:05,540 --> 00:45:09,250
I mean, his man was for sale,
And I bought him.
753
00:45:09,250 --> 00:45:13,920
>> andrew: yeah, well, I'd feel
A lot better about this, uh,
754
00:45:13,920 --> 00:45:18,290
Purchase if I knew exactly what
We were gonna be up against
755
00:45:18,290 --> 00:45:21,250
When we get there.
756
00:45:21,250 --> 00:45:28,080
>> blake: why don't you take a
Little nap, andrew?
757
00:45:28,080 --> 00:45:30,460
>> claudia: I need a taxi as
758
00:45:54,420 --> 00:45:56,040
Soon as possible.
759
00:45:56,040 --> 00:45:58,080
Uh, 118 waterman street.
760
00:45:58,080 --> 00:46:00,500
I'm going to the colby building.
761
00:46:00,500 --> 00:46:02,960
10 minutes? Okay. Fine.
762
00:46:13,040 --> 00:46:15,000
>> krystle: I'm sorry.
763
00:46:15,000 --> 00:46:18,960
I rang the doorbell, but it must
Be broken.
764
00:46:18,960 --> 00:46:21,250
>> claudia: what are you doing
Here?
765
00:46:21,250 --> 00:46:24,080
>> krystle: I just wanted to be
With you.
766
00:46:24,080 --> 00:46:28,000
>> claudia: I don't need you to
Be with me, and I don't need you
767
00:46:28,000 --> 00:46:29,380
To be worried about me.
768
00:46:29,380 --> 00:46:32,120
I've been living with this a
Long time now.
769
00:46:32,120 --> 00:46:37,170
I guess I always knew it would
Turn out like this.
770
00:46:37,170 --> 00:46:41,040
>> krystle: claudia, please come
Back to the house with me.
771
00:46:41,040 --> 00:46:42,170
>> claudia: no.
772
00:46:42,170 --> 00:46:43,170
I'm staying here.
773
00:46:43,170 --> 00:46:44,170
I'll be fine.
774
00:46:44,170 --> 00:46:46,000
>> krystle: no, you won't.
775
00:46:46,000 --> 00:46:47,210
Please listen to me.
776
00:46:47,210 --> 00:46:51,040
You're gonna need someone who --
>> claudia: who will what?
777
00:46:51,040 --> 00:46:52,210
Cry for me?
778
00:46:52,210 --> 00:46:53,500
I don't want that.
779
00:46:53,500 --> 00:46:55,120
I don't want your tears.
780
00:46:55,120 --> 00:46:58,710
I just want to be left alone.
781
00:47:01,460 --> 00:47:05,000
>> krystle: what is that?
782
00:47:05,000 --> 00:47:07,330
>> claudia: I keep it for
Self-protection.
783
00:47:07,330 --> 00:47:08,960
>> krystle: no, you aren't.
784
00:47:08,960 --> 00:47:10,620
You're gonna use it on yourself.
785
00:47:10,620 --> 00:47:11,880
>> claudia: I'm not.
786
00:47:11,880 --> 00:47:14,000
I'm gonna use it, but not on
Myself.
787
00:47:14,000 --> 00:47:15,290
I'm gonna kill colby.
788
00:47:15,290 --> 00:47:17,670
He lied to me, he used me,
And --
789
00:47:17,670 --> 00:47:19,670
>> krystle: claudia, you can't!
790
00:47:19,670 --> 00:47:20,670
No!
791
00:47:20,670 --> 00:47:23,120
>> nick: oh, dear god.
58518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.