All language subtitles for Dynasty.1981.S02E18.The.Gun.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,580 --> 00:02:13,710 >> fallon: 3. 2 00:02:13,710 --> 00:02:15,120 >> blake: yes, that's right. 3 00:02:15,120 --> 00:02:17,380 This is his third birthday, Isn't it? 4 00:02:17,380 --> 00:02:18,710 Three weeks old today. 5 00:02:18,710 --> 00:02:21,920 >> fallon: they told me this Morning that he gained 3 ounces. 6 00:02:21,920 --> 00:02:22,790 >> blake: oh. 7 00:02:22,790 --> 00:02:26,500 Well, do we have a date again Tomorrow, same time, same place? 8 00:02:26,500 --> 00:02:28,880 >> fallon: oh, it's not really Necessary. 9 00:02:28,880 --> 00:02:32,500 I mean, you don't have to take Off work every day to take me. 10 00:02:32,500 --> 00:02:33,750 I can manage alone. 11 00:02:33,750 --> 00:02:34,580 >> nick: fallon... 12 00:02:34,580 --> 00:02:35,750 >> fallon: hi, nick. 13 00:02:35,750 --> 00:02:37,420 >> nick: you look beautiful. 14 00:02:37,420 --> 00:02:38,920 Blake, can I see you a minute? 15 00:02:38,920 --> 00:02:41,330 >> blake: well, I'm afraid I Have to go. 16 00:02:41,330 --> 00:02:42,880 >> nick: just a minute, blake. 17 00:02:42,880 --> 00:02:44,170 That's all it'll take. 18 00:02:44,170 --> 00:02:49,880 >> fallon: I'll be in the car. 19 00:02:49,880 --> 00:02:51,960 >> nick: it's obvious, isn't it? 20 00:02:51,960 --> 00:02:53,790 >> blake: what's obvious? 21 00:02:53,790 --> 00:02:58,210 >> nick: fallon...How happy she Is now finally about the baby. 22 00:02:58,210 --> 00:02:58,670 I... 23 00:02:58,670 --> 00:03:00,790 Blake, she's still suffering, Too. 24 00:03:00,790 --> 00:03:04,080 She's still wo-- She's still wondering whether 25 00:03:04,080 --> 00:03:05,580 Or not you're really her father. 26 00:03:05,580 --> 00:03:08,250 >> blake: look, I really don't Want to talk about it right now. 27 00:03:08,250 --> 00:03:09,330 >> nick: well, I would. 28 00:03:09,330 --> 00:03:11,670 Now, how long are the two of you Gonna pretend there's no 29 00:03:11,670 --> 00:03:12,290 Problem? 30 00:03:12,290 --> 00:03:13,710 She doesn't talk about it. 31 00:03:13,710 --> 00:03:14,750 You don't talk about it. 32 00:03:14,750 --> 00:03:16,250 It's not just gonna go away. 33 00:03:16,250 --> 00:03:18,670 And when the hell are you gonna Take a blood test? 34 00:03:18,670 --> 00:03:25,790 >> blake: I will take that test When I'm good and ready. 35 00:03:25,790 --> 00:03:32,750 >> jeff: hello, fallon. 36 00:03:32,750 --> 00:03:33,500 How is he? 37 00:03:33,500 --> 00:03:34,710 >> fallon: he's fine. 38 00:03:34,710 --> 00:03:35,920 He's beautiful... 39 00:03:35,920 --> 00:03:37,920 Beautiful and fine, you'll see. 40 00:03:37,920 --> 00:03:40,420 >> jeff: you're looking better, Too. 41 00:03:40,420 --> 00:03:41,750 More like yourself. 42 00:03:41,750 --> 00:03:43,830 >> fallon: oh, is that good, Jeff? 43 00:03:43,830 --> 00:03:45,380 >> jeff: of course it's good. 44 00:03:45,380 --> 00:03:47,790 So now I think you can deal with Naming him. 45 00:03:47,790 --> 00:03:49,830 >> fallon: I haven't decided Yet. 46 00:03:49,830 --> 00:03:51,880 >> jeff: we have a son who's Nearly a month old. 47 00:03:51,880 --> 00:03:53,710 >> fallon: he's alive -- that's What's important. 48 00:03:53,710 --> 00:03:55,750 >> jeff: yes, and he's going to Stay alive and grow up. 49 00:03:55,750 --> 00:03:58,920 Now, all I'm asking you is to Let me put a name on the birth 50 00:03:58,920 --> 00:04:00,880 Certificate and be done with it. 51 00:04:00,880 --> 00:04:03,460 I've gone over this in my head 1,000 times -- 52 00:04:03,460 --> 00:04:04,920 Blake carrington colby. 53 00:04:04,920 --> 00:04:06,120 >> fallon: I don't care. 54 00:04:06,120 --> 00:04:08,580 >> jeff: what do you mean you Don't care? 55 00:04:08,580 --> 00:04:10,880 >> fallon: call him anything you Want. 56 00:04:10,880 --> 00:04:12,080 >> jeff: what's wrong with you? 57 00:04:12,080 --> 00:04:13,790 Why can't you be happy that he's A -- 58 00:04:13,790 --> 00:04:15,580 >> fallon: get off my case, Okay?! 59 00:04:15,580 --> 00:04:16,880 >> jeff: no, it's not okay! 60 00:04:16,880 --> 00:04:21,670 None of this is okay! 61 00:04:37,040 --> 00:04:38,790 >> alexis: good morning, joseph. 62 00:04:38,790 --> 00:04:40,040 >> joseph: mrs. Carrington. 63 00:04:40,040 --> 00:04:42,380 I didn't think you were back From wherever. 64 00:04:42,380 --> 00:04:43,500 >> alexis: acapulco. 65 00:04:43,500 --> 00:04:44,380 Didn't you know? 66 00:04:44,380 --> 00:04:45,710 >> joseph: no, I didn't. 67 00:04:45,710 --> 00:04:48,170 >> alexis: I heard there was a Photograph of me in 68 00:04:48,170 --> 00:04:49,000 The chronicle. 69 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Didn't you see it? 70 00:04:50,000 --> 00:04:51,330 >> joseph: no, I didn't. 71 00:04:51,330 --> 00:04:52,170 >> alexis: oh. 72 00:04:52,170 --> 00:04:54,960 Don't tell me you've stopped Keeping a scrapbook on my 73 00:04:54,960 --> 00:04:56,080 Adventures, joseph. 74 00:04:56,080 --> 00:04:57,120 How disappointing. 75 00:04:57,120 --> 00:04:59,960 Well, I just got back, and I'd Like to see fallon. 76 00:04:59,960 --> 00:05:02,750 I bought her this adorable, Little mexican piƱata -- 77 00:05:02,750 --> 00:05:05,880 >> joseph: fallon isn't here, Mrs. Carrington, but I should 78 00:05:05,880 --> 00:05:08,420 Tell you that nothing has Changed since you left. 79 00:05:08,420 --> 00:05:10,040 >> alexis: what do you mean? 80 00:05:10,040 --> 00:05:13,620 >> joseph: your daughter has Left specific instructions that 81 00:05:13,620 --> 00:05:16,460 She will not see you under any Circumstances. 82 00:05:16,460 --> 00:05:19,620 I believe I'm quoting her Accurately, to the word. 83 00:05:19,620 --> 00:05:23,290 >> alexis: well, I'll just have To, uh, check that out myself, 84 00:05:23,290 --> 00:05:23,920 Won't I? 85 00:05:23,920 --> 00:05:27,330 Meanwhile, you can't stop me Putting this in her room. 86 00:05:27,330 --> 00:05:28,790 >> joseph: but I can. 87 00:05:28,790 --> 00:05:33,120 She doesn't want to see you in Her room nor in the nursery when 88 00:05:33,120 --> 00:05:35,000 The child comes home...Ever. 89 00:05:35,000 --> 00:05:35,960 Again, I quote. 90 00:05:35,960 --> 00:05:38,170 >> alexis: here you are, joseph. 91 00:05:38,170 --> 00:06:14,210 You can take this donkey and Stick it...Wherever you see fit. 92 00:06:14,210 --> 00:06:16,920 >> blake: are you sure you want Me to drop you off here? 93 00:06:16,920 --> 00:06:19,920 You're not dressed for riding, And you're really not ready for 94 00:06:19,920 --> 00:06:20,960 It anyway, are you? 95 00:06:20,960 --> 00:06:23,710 >> fallon: well, tony said lady Was feeling under the weather, 96 00:06:23,710 --> 00:06:25,540 So I just want to be with her For a while. 97 00:06:25,540 --> 00:06:28,120 >> blake: I'll have alfred come By and pick you up in about a 98 00:06:28,120 --> 00:06:29,040 Half-hour, all right? 99 00:06:29,040 --> 00:06:30,460 >> tony: hello, mr. Carrington. 100 00:06:30,460 --> 00:06:31,500 >> blake: hello, tony. 101 00:06:31,500 --> 00:06:33,250 >> fallon: that's not really Necessary. 102 00:06:33,250 --> 00:06:36,120 I know you have to get back to The office, so I'll just grab a 103 00:06:36,120 --> 00:06:37,000 Ride or I'll walk. 104 00:06:37,000 --> 00:06:37,920 I need the exercise. 105 00:06:37,920 --> 00:06:40,750 >> blake: fallon... 106 00:06:40,750 --> 00:06:44,120 Wouldn't you like me to go in With you for a couple of 107 00:06:44,120 --> 00:06:45,000 Minutes? 108 00:06:45,000 --> 00:06:48,250 After all, I was there when lady Was born, remember? 109 00:06:48,250 --> 00:06:51,830 >> fallon: It's okay. 110 00:06:51,830 --> 00:06:54,080 >> blake: fallon... 111 00:06:54,080 --> 00:06:56,420 I think it's time we talked About it. 112 00:06:56,420 --> 00:07:00,120 Now, honey, I know what's been Killing you inside, and it's 113 00:07:00,120 --> 00:07:01,460 Been killing me, too. 114 00:07:01,460 --> 00:07:04,000 But for years, I believed that Your mother was lying when she 115 00:07:04,000 --> 00:07:06,330 Said that your father could have Been someone else. 116 00:07:06,330 --> 00:07:08,040 >> fallon: do we have to talk About -- 117 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 >> blake: yes. Yes, we have to. 118 00:07:11,000 --> 00:07:17,040 Because in my heart and soul, You are and...You always will be 119 00:07:17,040 --> 00:07:20,380 My child. 120 00:07:20,380 --> 00:07:24,460 Now, if you need me to take a Blood test to prove it, all 121 00:07:24,460 --> 00:07:25,290 Right. 122 00:07:25,290 --> 00:07:28,080 All right, I'll do it. 123 00:07:28,080 --> 00:07:31,620 Do you want me to? 124 00:07:31,620 --> 00:07:36,170 >> fallon: yes, I do, because I Want to know. 125 00:07:36,170 --> 00:07:40,210 You see, the baby -- 126 00:07:40,210 --> 00:07:43,000 Everything in my life that's Supposed to be beautiful right 127 00:07:43,000 --> 00:07:58,960 Now is overshadowed by my not Knowing. 128 00:07:58,960 --> 00:08:06,080 >> alexis: come in. 129 00:08:06,080 --> 00:08:09,960 >> blake: alexis, I'd, uh, like 130 00:08:09,960 --> 00:08:12,040 To speak to you for a moment. 131 00:08:12,040 --> 00:08:16,250 >> alexis: well, this is the Nicest thing that's happened to 132 00:08:16,250 --> 00:08:17,330 Me since I left. 133 00:08:17,330 --> 00:08:20,170 The weather in acapulco was Terrible. 134 00:08:20,170 --> 00:08:24,500 Well, um, I was there in the Villa in the pouring rain 135 00:08:24,500 --> 00:08:29,460 Thinking, and I was in the plane This morning praying that since 136 00:08:29,460 --> 00:08:34,330 I'd been away, fallon could find It in her heart to forgive me. 137 00:08:34,330 --> 00:08:37,290 But I suppose nothing's changed, Has it? 138 00:08:37,290 --> 00:08:38,710 >> blake: no. No. 139 00:08:38,710 --> 00:08:40,620 Why should it have changed? 140 00:08:40,620 --> 00:08:45,080 After all, you nearly killed her And her child with your damned 141 00:08:45,080 --> 00:08:45,500 Lie. 142 00:08:45,500 --> 00:08:47,620 >> alexis: I see. 143 00:08:47,620 --> 00:08:51,000 So, I'm the one who's on trial 144 00:08:51,000 --> 00:08:54,210 Now, and you have sided with Fallon against me. 145 00:08:54,210 --> 00:08:57,170 Well, let's get some facts Clear, shall we? 146 00:08:57,170 --> 00:09:00,210 Fact -- I think that you are Poisoning my daughter's mind 147 00:09:00,210 --> 00:09:00,880 Against me. 148 00:09:00,880 --> 00:09:05,670 >> blake: you didn't need much Help on that score. 149 00:09:05,670 --> 00:09:09,420 >> alexis: is that why you came Here, blake, to insult me? 150 00:09:09,420 --> 00:09:10,460 >> blake: no. 151 00:09:10,460 --> 00:09:14,540 No, I came here to tell you that I have decided to take a blood 152 00:09:14,540 --> 00:09:15,250 Test. 153 00:09:15,250 --> 00:09:19,250 Once and for all, I'm gonna wipe Away that lie of yours about my 154 00:09:19,250 --> 00:09:21,210 Not being fallon's father. 155 00:09:21,210 --> 00:09:26,460 But before I take that test, I Want to make sure that all the 156 00:09:26,460 --> 00:09:28,710 Contenders are counted for. 157 00:09:28,710 --> 00:09:33,420 Now, were there any other Gentlemen around, except for 158 00:09:33,420 --> 00:09:35,790 Cecil colby, at that time? 159 00:09:35,790 --> 00:09:36,710 >> alexis: no! 160 00:09:36,710 --> 00:09:40,420 And there wouldn't even had been Cecil if it hadn't been for you 161 00:09:40,420 --> 00:09:41,330 And your business! 162 00:09:41,330 --> 00:09:44,580 Your damned, all-consuming Business was your mistress at 163 00:09:44,580 --> 00:09:45,250 That time! 164 00:09:45,250 --> 00:09:47,580 You didn't have any time for me! 165 00:09:47,580 --> 00:09:51,250 You just left me here in denver Alone and lonely. 166 00:09:51,250 --> 00:09:52,960 I was desperately lonely. 167 00:09:52,960 --> 00:09:55,330 >> blake: lonely except for Cecil colby. 168 00:09:55,330 --> 00:09:58,250 Well, look, I want you to get in Touch with him. 169 00:09:58,250 --> 00:10:02,080 I want you to tell him to meet Me at nick toscanni's office at 170 00:10:02,080 --> 00:10:03,750 The hospital at 6:00 tonight. 171 00:10:03,750 --> 00:10:07,040 And you tell him to make sure That he gets there. 172 00:10:07,040 --> 00:10:09,670 >> alexis: you want me to tell Him that? 173 00:10:09,670 --> 00:10:14,250 >> blake: you'd better tell him That. 174 00:10:14,250 --> 00:10:16,710 >> alexis: Blake, blake, I want to tell you 175 00:10:16,710 --> 00:10:18,920 Something, and you can believe This or not. 176 00:10:18,920 --> 00:10:21,880 I loved you then, and I've never Stopped loving you in spite of 177 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 What you did to me. 178 00:10:22,880 --> 00:10:26,960 And I pray -- I really do pray, Blake -- that fallon turns out 179 00:10:26,960 --> 00:10:28,500 To be your daughter. 180 00:10:28,500 --> 00:10:35,750 >> blake: nick toscanni's office At 6:00 tonight. 181 00:10:35,750 --> 00:10:38,170 >> alexis: have you been 182 00:10:44,540 --> 00:10:45,880 Listening to me, cecil? 183 00:10:45,880 --> 00:10:47,380 >> cecil: yes, I have. 184 00:10:47,380 --> 00:10:50,290 - blake wants me to be at Dr. -00. 185 00:10:50,290 --> 00:10:51,880 >> alexis: will you go? 186 00:10:51,880 --> 00:10:53,460 >> cecil: yes, I'll go. 187 00:10:53,460 --> 00:10:56,170 Not all that happily, but I'll Go. 188 00:10:56,170 --> 00:10:59,330 Thank you. 189 00:10:59,330 --> 00:11:06,170 >> alexis: Are you worried that you think 190 00:11:06,170 --> 00:11:08,960 You might be fallon's real Father? 191 00:11:08,960 --> 00:11:10,620 >> cecil: I don't know. 192 00:11:10,620 --> 00:11:13,460 Let's say I'm not all that Unworried. 193 00:11:13,460 --> 00:11:18,170 >> alexis: if it turns out that You are her father, I'd like you 194 00:11:18,170 --> 00:11:22,460 To go to her and try and make Her see my side of the story. 195 00:11:22,460 --> 00:11:25,170 My children have caused me so 196 00:11:25,170 --> 00:11:26,540 Much misery recently. 197 00:11:26,540 --> 00:11:30,580 I don't know whatever made me Think that, given the chance, I 198 00:11:30,580 --> 00:11:32,330 Could be a good mother. 199 00:11:32,330 --> 00:11:35,540 >> cecil: I wouldn't worry about That, alexis. 200 00:11:35,540 --> 00:11:37,580 >> alexis: then you will help Me? 201 00:11:37,580 --> 00:11:40,540 >> cecil: no, I mean about being A good mother. 202 00:11:40,540 --> 00:11:43,580 Young people these days -- They're all ingrates. 203 00:11:43,580 --> 00:11:48,710 Look at jeff and me -- my vastly Ungrateful nephew. 204 00:11:48,710 --> 00:11:51,380 I sometimes wonder if animals Don't have a better idea -- 205 00:11:51,380 --> 00:11:53,960 Take care of their young until They can fend for themselves and 206 00:11:53,960 --> 00:11:54,880 Then cut them loose. 207 00:11:54,880 --> 00:11:58,000 >> alexis: You can't mean that. 208 00:11:58,000 --> 00:11:59,080 You love jeff. 209 00:11:59,080 --> 00:12:00,250 >> cecil: do I? 210 00:12:00,250 --> 00:12:02,210 I thought I did. 211 00:12:02,210 --> 00:12:03,750 I don't know. 212 00:12:03,750 --> 00:12:09,000 Love is a 2-way street, I Suppose. 213 00:12:09,000 --> 00:12:14,170 >> alexis: hmm. 214 00:12:14,170 --> 00:12:16,620 >> cecil: love... 215 00:12:16,620 --> 00:12:22,290 I did love you once, really love You. 216 00:12:22,290 --> 00:12:23,670 >> alexis: did you? 217 00:12:23,670 --> 00:12:27,420 >> cecil: yes, I did. 218 00:12:27,420 --> 00:12:30,620 I keep remembering a dinner we Had. 219 00:12:30,620 --> 00:12:36,040 I said to you, "Tell me, why do You persist in being the most 220 00:12:36,040 --> 00:12:39,290 Exquisite woman wherever you Go?" 221 00:12:39,290 --> 00:12:40,540 >> alexis: oh. 222 00:12:40,540 --> 00:12:44,500 I think that you stole that line From a play. 223 00:12:44,500 --> 00:12:45,830 Noel coward. 224 00:12:45,830 --> 00:12:47,500 >> cecil: maybe. 225 00:12:47,500 --> 00:12:48,580 Now you're aging me. 226 00:12:48,580 --> 00:12:49,500 >> alexis: oh. 227 00:12:49,500 --> 00:12:51,460 You were a mere wisp of a boy. 228 00:12:51,460 --> 00:12:57,170 >> cecil: do you remember that Night...Dinner and afterward? 229 00:12:57,170 --> 00:12:58,210 >> alexis: mmm. 230 00:12:58,210 --> 00:13:01,790 >> cecil: the next night at a Party, I introduced you to 231 00:13:01,790 --> 00:13:06,710 Blake, and he proposed to you a Couple of nights later. 232 00:13:06,710 --> 00:13:10,670 And ever since then, I've asked Myself, "What would have 233 00:13:10,670 --> 00:13:15,620 Happened if I had proposed to Her myself?" 234 00:13:15,620 --> 00:13:19,580 >> alexis: might she have said Yes? 235 00:13:19,580 --> 00:13:22,040 >> cecil: would you have? 236 00:13:22,040 --> 00:13:23,580 >> alexis: oh. 237 00:13:23,580 --> 00:13:25,250 I don't know. 238 00:13:25,250 --> 00:13:28,120 I...I was madly in love with Blake. 239 00:13:28,120 --> 00:13:35,880 >> cecil: then, but would you Marry him now? 240 00:13:35,880 --> 00:13:39,750 Maybe it's not too late for us, Alexis. 241 00:13:39,750 --> 00:13:43,790 >> alexis: cecil...Are you Serious? 242 00:13:43,790 --> 00:13:47,000 >> cecil: yes, I am very Serious. 243 00:13:47,000 --> 00:13:49,120 Think about it, alexis. 244 00:13:49,120 --> 00:13:53,040 Unless you're still madly in Love with blake. 245 00:13:53,040 --> 00:13:54,540 >> alexis: oh. 246 00:13:54,540 --> 00:13:56,330 Don't be ridiculous. 247 00:13:56,330 --> 00:14:09,500 In view of the circumstances, How could I be? 248 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 >> claudia: lindsay! 249 00:14:33,500 --> 00:14:35,580 You leave her alone! 250 00:14:44,580 --> 00:14:46,920 Leave my daughter alone! 251 00:15:30,540 --> 00:15:33,500 >> claudia: hello. 252 00:15:33,500 --> 00:15:34,880 Surprised? 253 00:15:34,880 --> 00:15:36,960 >> jeff: yes. Very. 254 00:15:36,960 --> 00:15:41,920 Now, what are you doing here, Huh? 255 00:15:41,920 --> 00:15:45,420 I thought I arranged for a whole Week off for you. 256 00:15:45,420 --> 00:15:46,670 >> claudia: I know. 257 00:15:46,670 --> 00:15:50,380 I'm supposed to be in aspen, Skiing by day, drinking hot 258 00:15:50,380 --> 00:15:51,790 Toddies by night. 259 00:15:51,790 --> 00:15:53,170 I did it -- both. 260 00:15:53,170 --> 00:15:55,710 I decided to come back a bit Early. 261 00:15:55,710 --> 00:15:57,540 >> jeff: you all right? 262 00:15:57,540 --> 00:15:59,380 >> claudia: yes, I'm fine. 263 00:15:59,380 --> 00:16:00,880 Don't I look terrific? 264 00:16:00,880 --> 00:16:05,580 Boy, they used to ask me that Question 10 times a day in the 265 00:16:05,580 --> 00:16:06,710 Sanitarium. 266 00:16:06,710 --> 00:16:08,960 I am fine, jeff. 267 00:16:08,960 --> 00:16:13,080 >> jeff: but you didn't go Skiing, did you? 268 00:16:13,080 --> 00:16:15,380 >> claudia: no. 269 00:16:15,380 --> 00:16:19,290 >> jeff: where'd you go? 270 00:16:19,290 --> 00:16:24,250 >> claudia: here and there, Places where I used to go with 271 00:16:24,250 --> 00:16:26,420 Lindsay... 272 00:16:26,420 --> 00:16:31,420 The river near las fresas, Willow valley. 273 00:16:31,420 --> 00:16:33,540 It's very pretty there. 274 00:16:33,540 --> 00:16:35,380 They have a pond. 275 00:16:35,380 --> 00:16:37,380 We used to picnic there. 276 00:16:37,380 --> 00:16:43,710 I went because -- >> jeff: because? 277 00:16:43,710 --> 00:16:49,460 >> claudia: I was waiting for Some kind of feeling, some 278 00:16:49,460 --> 00:16:53,830 Moment deep inside me that would Tell me that my daughter is 279 00:16:53,830 --> 00:16:57,580 Dead. 280 00:16:57,580 --> 00:17:00,710 It didn't come, because she's Alive. 281 00:17:00,710 --> 00:17:02,830 I know that. I feel it. 282 00:17:02,830 --> 00:17:06,380 >> jeff: Look, claudia -- 283 00:17:06,380 --> 00:17:07,540 >> claudia: no. 284 00:17:07,540 --> 00:17:09,210 They never found the jeep. 285 00:17:09,210 --> 00:17:11,120 They didn't find any wreckage. 286 00:17:11,120 --> 00:17:13,670 They didn't find matthew, not Lindsay. 287 00:17:13,670 --> 00:17:15,170 It's not impossible. 288 00:17:15,170 --> 00:17:17,960 You know, in vietnam, men who Were lost for years -- they 289 00:17:17,960 --> 00:17:20,460 Thought they were dead -- they Showed up miraculously. 290 00:17:20,460 --> 00:17:23,460 >> jeff: yes, that's true. 291 00:17:23,460 --> 00:17:26,620 Now, I spoke to our office in Ecuador yesterday, and they said 292 00:17:26,620 --> 00:17:30,580 They'd call us the minute they Have anything. 293 00:17:30,580 --> 00:17:32,540 As of now, they don't. 294 00:17:32,540 --> 00:17:35,120 And they maybe never will. 295 00:17:35,120 --> 00:17:37,330 >> claudia: they will. 296 00:17:37,330 --> 00:17:38,580 They will. 297 00:17:38,580 --> 00:17:42,920 No, I -- I'm very thankful to You for the way you protected 298 00:17:42,920 --> 00:17:47,580 Me, not exposing me to blake Like that, but I realize I was 299 00:17:47,580 --> 00:17:49,380 Wrong to remain silent. 300 00:17:49,380 --> 00:17:51,580 I know now what I have to do. 301 00:17:58,500 --> 00:18:03,000 >> blake: he did that? 302 00:18:06,670 --> 00:18:08,880 He blackmailed you into spying For him? 303 00:18:08,880 --> 00:18:10,750 >> claudia: I went along with It. 304 00:18:10,750 --> 00:18:12,210 That's why I'm resigning. 305 00:18:12,210 --> 00:18:14,330 >> blake: claudia, I won't hear Of it. 306 00:18:14,330 --> 00:18:16,620 >> claudia: I've sinned, and I Have to pay. 307 00:18:16,620 --> 00:18:17,960 >> blake: you made a mistake. 308 00:18:17,960 --> 00:18:20,580 That's understandable Considering the kind of pressure 309 00:18:20,580 --> 00:18:21,790 That he put you under. 310 00:18:21,790 --> 00:18:24,790 You're not guilty of anything, Just -- just being his victim. 311 00:18:24,790 --> 00:18:28,420 >> claudia: I'm not here for Absolution, blake. 312 00:18:28,420 --> 00:18:30,460 >> blake: where will you go? 313 00:18:30,460 --> 00:18:32,620 >> claudia: to south america. 314 00:18:32,620 --> 00:18:35,670 My daughter is calling out to me Somewhere. 315 00:18:35,670 --> 00:18:37,500 I know that. I feel that. 316 00:18:37,500 --> 00:18:43,000 >> blake: now, listen to me, Please. 317 00:18:43,000 --> 00:18:46,790 Let our people down there do What they can first. 318 00:18:46,790 --> 00:18:51,580 Now, I promise you, whatever They find out, good or bad, I'll 319 00:18:51,580 --> 00:18:54,710 Tell you the truth. 320 00:18:54,710 --> 00:18:56,880 Please. 321 00:18:56,880 --> 00:18:59,000 I tried to help you once. 322 00:18:59,000 --> 00:19:03,420 Trust me. 323 00:19:03,420 --> 00:19:05,380 >> claudia: all right. 324 00:19:11,920 --> 00:19:13,790 >> blake: where the devil is Colby? 325 00:19:13,790 --> 00:19:16,080 >> nick: his secretary phoned, Said he was on his way. 326 00:19:16,080 --> 00:19:17,580 >> blake: 10 minutes past 6:00. 327 00:19:17,580 --> 00:19:19,880 I wonder if he's trying to Weasel his way out of this. 328 00:19:19,880 --> 00:19:21,290 >> nick: there you go, blake. 329 00:19:21,290 --> 00:19:22,120 I got the sample. 330 00:19:22,120 --> 00:19:24,540 Unless you want me to draw more For the blood bank. 331 00:19:24,540 --> 00:19:26,170 >> blake: Not right now. 332 00:19:26,170 --> 00:19:27,710 I've got other things on my Mind. 333 00:19:27,710 --> 00:19:31,330 >> nick: mr. Colby. 334 00:19:31,330 --> 00:19:32,830 >> cecil: dr. Toscanni, blake. 335 00:19:32,830 --> 00:19:36,330 I'm sorry for the delay, but you Know denver traffic at this hour 336 00:19:36,330 --> 00:19:37,080 Of the night. 337 00:19:37,080 --> 00:19:39,380 >> nick: well, why don't you Take your jacket off? 338 00:19:39,380 --> 00:19:40,710 I'll be with you in a second. 339 00:19:40,710 --> 00:19:41,420 >> cecil: sure. 340 00:19:41,420 --> 00:19:43,670 >> nick: okay, blake. 341 00:19:49,620 --> 00:19:51,580 Roll up your sleeve, please. 342 00:19:59,880 --> 00:20:01,960 >> cecil: I'll be honest with You, doctor. 343 00:20:01,960 --> 00:20:03,670 I'm not especially fond of Needles. 344 00:20:03,670 --> 00:20:09,380 Um, how exactly does this test 345 00:20:09,380 --> 00:20:10,000 Work? 346 00:20:10,000 --> 00:20:14,670 >> nick: it's called hla -- Human leukocyte antigen blood 347 00:20:14,670 --> 00:20:15,460 Factor. 348 00:20:15,460 --> 00:20:22,710 And it determines...Whether a Person isnota child's parent. 349 00:20:22,710 --> 00:20:31,620 You see, mr. Colby, all the, uh, Markings measured in the hla are 350 00:20:31,620 --> 00:20:33,750 Inherited characteristics. 351 00:20:33,750 --> 00:20:37,080 >> cecil: you make it sound very Impressive. 352 00:20:37,080 --> 00:20:38,960 >> nick: well, it is. 353 00:20:38,960 --> 00:20:40,830 And it works, too. 354 00:20:45,790 --> 00:20:48,040 >> cecil: thank you. 355 00:20:48,040 --> 00:20:51,460 >> nick: gentlemen, I'm gonna Rush these over to the lab 356 00:20:51,460 --> 00:20:54,170 Myself. 357 00:20:54,170 --> 00:21:00,210 And we should have the results Sometime tomorrow. 358 00:21:00,210 --> 00:21:03,920 >> cecil: an embarrassing 359 00:21:03,920 --> 00:21:05,750 Situation, wouldn't you say, Blake? 360 00:21:05,750 --> 00:21:07,790 >> blake: I don't want to talk About it. 361 00:21:07,790 --> 00:21:12,880 >> cecil: a slight indiscretion That happened many years ago. 362 00:21:12,880 --> 00:21:15,670 We were both young -- alexis and I. 363 00:21:15,670 --> 00:21:20,250 Oh, I was indiscreet, all right, But I never believed that story 364 00:21:20,250 --> 00:21:22,620 About fallon being my daughter. 365 00:21:22,620 --> 00:21:26,290 And this should prove it, clear Me of that crime. 366 00:21:26,290 --> 00:21:27,500 >> blake: crime? 367 00:21:27,500 --> 00:21:31,670 I'd say that your crime dossier Goes beyond that, far beyond it. 368 00:21:31,670 --> 00:21:33,040 >> cecil: does it? 369 00:21:33,040 --> 00:21:36,500 >> blake: how about your Double-dealing me in business? 370 00:21:36,500 --> 00:21:39,830 And then trying to steal those Oil-share reports from my 371 00:21:39,830 --> 00:21:43,290 Company by blackmailing an Innocent and vulnerable young 372 00:21:43,290 --> 00:21:44,000 Woman? 373 00:21:44,000 --> 00:21:46,540 >> cecil: claudia blaisdel. 374 00:21:46,540 --> 00:21:49,920 >> blake: yes, claudia blaisdel. 375 00:21:49,920 --> 00:21:52,920 And I hate your guts for what You've done to her. 376 00:21:52,920 --> 00:21:55,750 >> cecil: she's no better than a Prostitute, blake. 377 00:21:55,750 --> 00:21:56,710 >> blake: what? 378 00:21:56,710 --> 00:21:57,830 >> cecil: face it. 379 00:21:57,830 --> 00:22:01,120 She slept with your son-in-law For profit while his wife, your 380 00:22:01,120 --> 00:22:03,580 Daughter, was delivering your Grandson. 381 00:22:03,580 --> 00:22:07,290 Now, doesn't that make her a Prostitute? 382 00:22:07,290 --> 00:22:09,330 Ugh! 383 00:22:12,380 --> 00:22:20,120 >> blake: that's for the pimp Who made her into a prostitute. 384 00:22:20,120 --> 00:22:22,960 >> cecil: This is gonna cost you, blake. 385 00:22:22,960 --> 00:22:24,830 Do you hear me?! 386 00:22:31,830 --> 00:22:36,120 >> krystle: >> blake: what's so funny? 387 00:22:36,120 --> 00:22:41,790 What are you reading -- a smile For today or today's chuckle? 388 00:22:41,790 --> 00:22:44,670 >> krystle: no, just a clipping. 389 00:22:44,670 --> 00:22:48,500 I was trying to figure out what Kind of a wedding gift to send 390 00:22:48,500 --> 00:22:49,210 To jamie. 391 00:22:49,210 --> 00:22:52,920 >> blake: you have this thing About you -- making people 392 00:22:52,920 --> 00:22:53,420 Happy. 393 00:22:53,420 --> 00:22:57,330 Do you know that? 394 00:22:57,330 --> 00:23:00,210 >> krystle: I try to when I can. 395 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 I wish... 396 00:23:05,920 --> 00:23:08,960 >> blake: you wish what? 397 00:23:08,960 --> 00:23:12,040 >> krystle: I wish I could make You happier tonight. 398 00:23:12,040 --> 00:23:15,500 I know you're thinking about Getting the results of the blood 399 00:23:15,500 --> 00:23:16,750 Test back tomorrow. 400 00:23:16,750 --> 00:23:21,080 Blake, if you lose -- >> blake: lose? 401 00:23:21,080 --> 00:23:27,420 Darling, this isn't a matter of Tankers or leaseholds or oil 402 00:23:27,420 --> 00:23:28,330 Rigs. 403 00:23:28,330 --> 00:23:29,500 >> krystle: I know. 404 00:23:29,500 --> 00:23:30,920 That was the wrong word. 405 00:23:30,920 --> 00:23:34,210 What I'm saying is... 406 00:23:34,210 --> 00:23:39,040 You're the only father fallon's Ever known. 407 00:23:39,040 --> 00:23:42,790 I mean, you raised her since she Was an infant. 408 00:23:42,790 --> 00:23:45,170 You love her, and she loves you. 409 00:23:45,170 --> 00:23:48,460 That's what's important, not the Blood. 410 00:23:48,460 --> 00:23:55,170 >> blake: that's a lovely Thought, and I thank you for it. 411 00:23:55,170 --> 00:23:59,120 >> krystle: well, I'm not always Filled with lovely thoughts. 412 00:23:59,120 --> 00:24:01,460 As a matter of fact, there's One... 413 00:24:01,460 --> 00:24:04,540 >> blake: what is it? 414 00:24:04,540 --> 00:24:06,250 >> krystle: nothing. 415 00:24:06,250 --> 00:24:09,120 It's not important. 416 00:24:09,120 --> 00:24:10,210 She... 417 00:24:10,210 --> 00:24:16,460 >> blake: who? 418 00:24:16,460 --> 00:24:18,920 >> krystle: it's getting late. 419 00:24:18,920 --> 00:24:21,710 We should get to bed. 420 00:24:21,710 --> 00:24:23,000 >> blake: why don't you go up? 421 00:24:23,000 --> 00:24:24,120 I'm almost finished here. 422 00:24:24,120 --> 00:24:25,790 I'll be with you in a couple of Minutes. 423 00:24:25,790 --> 00:24:27,830 >> krystle: all right. 424 00:24:34,380 --> 00:24:37,040 >> blake: >> fallon: I love my daddy the 425 00:25:14,620 --> 00:25:16,540 Most in the world and universe. 426 00:25:16,540 --> 00:25:18,120 Happy valentine's day. 427 00:25:18,120 --> 00:25:47,880 Your daughter, Fallon carrington. 428 00:25:47,880 --> 00:25:50,170 >> blake: what are you doing up At this hour? 429 00:25:50,170 --> 00:25:52,380 >> krystle: I could say the same About you. 430 00:25:52,380 --> 00:25:54,830 >> blake: I thought I'd give That black mare a little 431 00:25:54,830 --> 00:25:55,960 Exercise this morning. 432 00:25:55,960 --> 00:25:58,790 I was down having my breakfast, And I remembered I'd left my 433 00:25:58,790 --> 00:26:03,170 Gloves. 434 00:26:03,170 --> 00:26:05,830 Is there something wrong? 435 00:26:05,830 --> 00:26:09,880 And don't say "Nothing" like you Did last night. 436 00:26:09,880 --> 00:26:13,040 >> krystle: It's alexis. 437 00:26:13,040 --> 00:26:14,750 >> blake: what about her? 438 00:26:14,750 --> 00:26:18,790 >> krystle: she's got to go, Blake. 439 00:26:18,790 --> 00:26:20,960 >> blake: well, I've tried. 440 00:26:20,960 --> 00:26:25,040 You know I've tried to buy her Out, but she does own the deed 441 00:26:25,040 --> 00:26:27,710 To that studio and that Property. 442 00:26:27,710 --> 00:26:31,040 >> krystle: yes, I know that, But there's got to be another 443 00:26:31,040 --> 00:26:31,620 Way. 444 00:26:31,620 --> 00:26:35,210 And I'm not talking about how I Feel about her personally, even 445 00:26:35,210 --> 00:26:38,750 Though it can be humiliating to Have your husband's first wife 446 00:26:38,750 --> 00:26:42,670 Walking in and out of the house As though she still is his wife. 447 00:26:42,670 --> 00:26:45,790 I'm thinking about you and 448 00:26:45,790 --> 00:26:51,250 Fallon, how alexis' testimony at The trial made the jury convict 449 00:26:51,250 --> 00:26:51,830 You. 450 00:26:51,830 --> 00:26:55,880 And fallon -- how she's used This weapon against her, this 451 00:26:55,880 --> 00:26:59,380 Paternity thing, to practically Drive the girl insane. 452 00:26:59,380 --> 00:27:00,960 And I'll take that back. 453 00:27:00,960 --> 00:27:02,830 I am thinking about me, too. 454 00:27:02,830 --> 00:27:04,830 Her insults, her -- her Put-downs. 455 00:27:04,830 --> 00:27:08,330 She's caused nothing but trouble Ever since she's been here, and 456 00:27:08,330 --> 00:27:11,330 She's making it harder and Harder for me to live here in 457 00:27:11,330 --> 00:27:19,170 What's supposed to bemyhouse Now. 458 00:27:19,170 --> 00:27:22,670 There...I... 459 00:27:22,670 --> 00:27:24,710 I guess I've said it. 460 00:27:33,040 --> 00:27:35,210 >> blake: aw. I understand. 461 00:27:35,210 --> 00:27:39,580 And, believe me, when this Business with fallon is over, 462 00:27:39,580 --> 00:27:43,000 I'll deal with alexis. 463 00:27:43,000 --> 00:27:49,040 I promise. 464 00:28:01,670 --> 00:28:03,920 >> joseph: if your father calls, 465 00:28:14,750 --> 00:28:17,500 I'll be sure to give him the Address. 466 00:28:17,500 --> 00:28:18,750 Yes, I promise. 467 00:28:18,750 --> 00:28:23,000 But if I may say this, I think Your husband has the right to 468 00:28:23,000 --> 00:28:26,040 Know, too. 469 00:28:26,040 --> 00:28:29,500 All right. Of course. 470 00:28:29,500 --> 00:28:32,080 You have a nice day, too. 471 00:28:32,080 --> 00:28:33,290 >> steven: joseph... 472 00:28:33,290 --> 00:28:36,120 Whose husband has a right to Know what? 473 00:28:36,120 --> 00:28:39,710 >> joseph: that was one of the Servants calling from home. 474 00:28:39,710 --> 00:28:41,790 She's having a domestic problem. 475 00:28:41,790 --> 00:28:42,830 Is that a pun? 476 00:28:42,830 --> 00:28:44,830 >> steven: it's a lie, joseph. 477 00:28:44,830 --> 00:28:47,620 You were talking to my wife, Weren't you? 478 00:28:47,620 --> 00:28:49,250 >> joseph: no, I was not. 479 00:28:49,250 --> 00:28:52,540 Steven, I'm very busy, so if You'll excuse me... 480 00:28:52,540 --> 00:28:54,080 >> steven: look! 481 00:28:54,080 --> 00:28:58,540 You're a servant here, joseph, And I order you to tell me. 482 00:28:58,540 --> 00:29:00,040 >> joseph: do you? 483 00:29:00,040 --> 00:29:04,170 Did you also order me to change Your diapers when you were a 484 00:29:04,170 --> 00:29:08,330 Baby, or did I perform that Delightful chore because no one 485 00:29:08,330 --> 00:29:10,120 Else seemed available? 486 00:29:10,120 --> 00:29:13,120 The call was, as I said, from One of the servants. 487 00:29:13,120 --> 00:29:15,540 >> steven: Krystle, I need to talk to you a 488 00:29:21,420 --> 00:29:22,170 Minute. 489 00:29:22,170 --> 00:29:23,830 Will you come into the library? 490 00:29:23,830 --> 00:29:27,000 >> krystle: blake called for me To have lunch with claudia. 491 00:29:27,000 --> 00:29:28,120 >> steven: please. 492 00:29:28,120 --> 00:29:30,170 I got to get something straight. 493 00:29:30,170 --> 00:29:33,420 I need to know the truth, which Is pretty minimal around here 494 00:29:33,420 --> 00:29:35,330 These days. 495 00:29:45,000 --> 00:29:47,670 I know you've heard from Sammy jo. 496 00:29:47,670 --> 00:29:50,040 >> krystle: no, steven, I Haven't. 497 00:29:50,040 --> 00:29:55,290 >> steven: well, I'm not so sure About that. 498 00:29:55,290 --> 00:29:58,120 You've always been against my Marrying your niece. 499 00:29:58,120 --> 00:30:01,330 I saw your disappointment on the Day we got back from our 500 00:30:01,330 --> 00:30:02,080 Wedding. 501 00:30:02,080 --> 00:30:03,620 And you know what else I saw? 502 00:30:03,620 --> 00:30:06,540 That you're just as judgmental As my father. 503 00:30:06,540 --> 00:30:10,380 It's no different with you And sammy jo than it was with 504 00:30:10,380 --> 00:30:13,830 Him and ted dinard... 505 00:30:13,830 --> 00:30:21,540 That I'm in a no-win position Here. 506 00:30:21,540 --> 00:30:26,580 >> krystle: steven, about the Elopement, I only felt the 507 00:30:26,580 --> 00:30:28,250 Timing was wrong. 508 00:30:28,250 --> 00:30:31,080 And the rest you have backwards. 509 00:30:31,080 --> 00:30:32,750 >> steven: have I? 510 00:30:32,750 --> 00:30:34,210 >> krystle: yes. 511 00:30:34,210 --> 00:30:38,080 I'd already gotten to know Sammy jo pretty well then. 512 00:30:38,080 --> 00:30:41,620 She wasn't what she appeared to Be, steven. 513 00:30:41,620 --> 00:30:43,040 She was greedy. 514 00:30:43,040 --> 00:30:46,120 >> steven: you are one terrific Aunt. 515 00:30:46,120 --> 00:30:49,170 >> krystle: I felt you deserved Better. 516 00:30:49,170 --> 00:30:53,080 >> steven: >> krystle: and, no, I haven't 517 00:30:53,080 --> 00:31:06,960 Heard from her, steven, and I'm Not a bit surprised. 518 00:31:06,960 --> 00:31:08,000 I'm sorry. 519 00:31:08,000 --> 00:31:08,790 I know. 520 00:31:08,790 --> 00:31:13,620 Being drawn to the wrong person Doesn't make it hurt any less, 521 00:31:13,620 --> 00:31:15,750 Does it? 522 00:31:33,170 --> 00:31:55,790 >> steven: come in. 523 00:31:55,790 --> 00:31:58,040 Is that where she is, joseph? 524 00:31:58,040 --> 00:31:59,830 >> joseph: yes, steven. 525 00:31:59,830 --> 00:32:04,380 >> steven: hollywood? 526 00:32:04,380 --> 00:32:06,040 Why'd you change your mind? 527 00:32:06,040 --> 00:32:09,460 >> joseph: oh, maybe because I've loved you since you were a 528 00:32:09,460 --> 00:32:12,330 Little boy, but you're not that Little boy anymore. 529 00:32:12,330 --> 00:32:15,080 You're a grown man who's Entitled to make his own 530 00:32:15,080 --> 00:32:16,750 Mistakes and to deal with them. 531 00:32:16,750 --> 00:32:19,460 >> steven: I'm sorry about what I said before. 532 00:32:19,460 --> 00:32:21,170 >> joseph: it's forgotten. 533 00:32:21,170 --> 00:32:23,460 Besides, I only diapered you Twice. 534 00:32:23,460 --> 00:32:26,830 Oh. There's a plane that leaves For los angeles at 3:00 this 535 00:32:26,830 --> 00:32:27,500 Afternoon. 536 00:32:27,500 --> 00:32:35,000 I believe the flight only takes Two hours. 537 00:32:35,000 --> 00:32:36,960 >> mr. Carrington? 538 00:32:46,330 --> 00:32:47,330 >> blake: yes? 539 00:32:47,330 --> 00:32:49,420 >> it's ray bonning returning Your call. 540 00:32:49,420 --> 00:32:51,250 >> blake: good. 541 00:32:51,250 --> 00:32:54,460 Bonning, you're a hard man to Track down. 542 00:32:54,460 --> 00:32:58,330 >> ray: well, I move around Quite a bit, mr. Carrington. 543 00:32:58,330 --> 00:33:00,210 What can I do for you? 544 00:33:00,210 --> 00:33:01,420 >> blake: an offer. 545 00:33:01,420 --> 00:33:03,420 >> ray: what kind of offer? 546 00:33:03,420 --> 00:33:06,920 >> blake: $50,000 to you if you Can set up a business 547 00:33:06,920 --> 00:33:10,580 Appointment between me and Logan rhinewood, uh, in person 548 00:33:10,580 --> 00:33:11,420 This time. 549 00:33:11,420 --> 00:33:15,330 >> ray: look, this could be very Difficult. 550 00:33:15,330 --> 00:33:17,880 >> blake: difficult for $50,000? 551 00:33:17,880 --> 00:33:19,170 Come on now. 552 00:33:19,170 --> 00:33:34,830 Nothing is difficult for $50,000. 553 00:33:41,380 --> 00:33:44,210 >> krystle: claudia, are you all Right? 554 00:33:44,210 --> 00:33:46,290 Would you like something else? 555 00:33:46,290 --> 00:33:48,040 >> claudia: no, it's fine. 556 00:33:48,040 --> 00:33:52,380 I just can't take another minute Of people trying to tell me not 557 00:33:52,380 --> 00:33:54,000 To look for my daughter. 558 00:33:54,000 --> 00:33:56,460 And that's why you're here, Isn't it? 559 00:33:56,460 --> 00:34:00,620 >> krystle: I'm not trying to Bring down your hopes of finding 560 00:34:00,620 --> 00:34:01,250 Lindsay. 561 00:34:01,250 --> 00:34:02,710 >> claudia: aren't you? 562 00:34:02,710 --> 00:34:03,880 >> krystle: no. 563 00:34:03,880 --> 00:34:07,420 Claudia, when I told you I Wanted to be your friend, I 564 00:34:07,420 --> 00:34:08,420 Meant it. 565 00:34:08,420 --> 00:34:12,580 I meant it then, and I mean it Now. 566 00:34:12,580 --> 00:34:16,710 Blake and I were talking, and we Thought it might be nice if you 567 00:34:16,710 --> 00:34:20,710 Moved back into the house for a While, while you're waiting for 568 00:34:20,710 --> 00:34:21,460 The news. 569 00:34:21,460 --> 00:34:23,960 >> claudia: don't you ever let Up? 570 00:34:23,960 --> 00:34:25,380 >> krystle: what do you mean? 571 00:34:25,380 --> 00:34:27,620 >> claudia: there's really no End to this, is there? 572 00:34:27,620 --> 00:34:30,290 >> krystle: claudia, I'm just Trying to be your friend. 573 00:34:30,290 --> 00:34:31,210 >> claudia: I know. 574 00:34:31,210 --> 00:34:32,790 Will you understand this, Please? 575 00:34:32,790 --> 00:34:38,250 Everything in this life is Meaningless to me except finding 576 00:34:38,250 --> 00:34:40,620 My daughter -- everything. 577 00:34:40,620 --> 00:34:46,250 People, friendship, this city, This restaurant, this salad -- 578 00:34:46,250 --> 00:34:47,920 It's meaningless. 579 00:34:47,920 --> 00:34:51,580 I appreciate your lunch, but I Have to get back to the office. 580 00:34:51,580 --> 00:34:54,000 I left a lot of work undone. 581 00:34:59,000 --> 00:35:01,620 >> fallon: she looks better, Doesn't she, tony? 582 00:35:01,620 --> 00:35:02,670 >> tony: she sure does. 583 00:35:02,670 --> 00:35:05,540 Somehow I think your coming Yesterday and today helped. 584 00:35:05,540 --> 00:35:06,500 I really do. 585 00:35:06,500 --> 00:35:09,040 You want to hold on to this for 586 00:35:09,040 --> 00:35:09,620 Me? 587 00:35:09,620 --> 00:35:12,290 >> fallon: you listen to tony, You hear? 588 00:35:12,290 --> 00:35:16,250 I want you to get better, and I'm gonna bring you a surprise. 589 00:35:16,250 --> 00:35:17,040 Come here. 590 00:35:17,040 --> 00:35:18,880 You want to know what it is? 591 00:35:18,880 --> 00:35:22,540 It's a baby...My son. 592 00:35:22,540 --> 00:35:25,880 A couple of years, he's gonna Have his own pony, and the four 593 00:35:25,880 --> 00:35:27,920 Of us are gonna go riding Together. 594 00:35:27,920 --> 00:35:29,210 How's that sound, hmm? 595 00:35:29,210 --> 00:35:31,500 >> tony: that was your father's Office. 596 00:35:31,500 --> 00:35:33,620 He wants to see you as soon as Possible. 597 00:35:33,620 --> 00:35:35,880 >> fallon: did he say what he Wanted? 598 00:35:35,880 --> 00:35:36,580 >> tony: no. 599 00:35:36,580 --> 00:35:38,380 Just that he wants to see you. 600 00:35:38,380 --> 00:35:39,620 >> fallon: okay. 601 00:35:39,620 --> 00:35:42,040 >> tony: come on. 602 00:35:54,080 --> 00:35:56,670 >> blake: a meeting with Logan rhinewood is set for 603 00:35:56,670 --> 00:35:59,790 Tonight in las vegas. 604 00:35:59,790 --> 00:36:00,620 Yes, I would think so. 605 00:36:00,620 --> 00:36:02,620 I've already told krystle we may Not be home until tomorrow 606 00:36:02,620 --> 00:36:03,170 Morning. 607 00:36:03,170 --> 00:36:05,040 I'll see you at the airport. 608 00:36:11,000 --> 00:36:12,120 >> fallon: hi, daddy. 609 00:36:12,120 --> 00:36:15,420 I got your message. 610 00:36:15,420 --> 00:36:20,380 >> blake: thank you for coming. 611 00:36:20,380 --> 00:36:24,790 Fallon, do you remember that day That I told you about my mother, 612 00:36:24,790 --> 00:36:29,250 About how the thing I remembered Most about her were her eyes? 613 00:36:29,250 --> 00:36:34,380 Those beautiful eyes, the same As yours, exactly? 614 00:36:34,380 --> 00:36:38,750 Exactly and beautifully the Same? 615 00:36:38,750 --> 00:36:42,420 Results of that blood test just Came in. 616 00:36:42,420 --> 00:36:45,290 Uh, here they are. 617 00:36:59,830 --> 00:37:01,670 >> fallon: oh, daddy. 618 00:37:01,670 --> 00:37:03,880 Oh! 619 00:37:28,960 --> 00:37:30,250 >> ace: are you ready, honey? 620 00:37:30,250 --> 00:37:31,420 >> sammy jo: yep. 621 00:37:31,420 --> 00:37:32,880 >> ace: okay. Let's do it, babe. 622 00:37:32,880 --> 00:37:34,830 That's right. Smile. 623 00:37:34,830 --> 00:37:36,420 Ha ha. Terrific. 624 00:37:36,420 --> 00:37:38,290 I want you out of that bikini. 625 00:37:56,250 --> 00:37:59,170 You're shipwrecked now. 626 00:38:11,460 --> 00:38:13,080 >> steven: what are you doing? 627 00:38:13,080 --> 00:38:15,380 >> ace: what's it your business And who are you? 628 00:38:15,380 --> 00:38:17,710 >> steven: I'm her husband, That's who I am! 629 00:38:17,710 --> 00:38:20,750 >> ace: you're in my studio, and I'm in a session with my star 630 00:38:20,750 --> 00:38:21,330 Model! 631 00:38:21,330 --> 00:38:22,380 >> steven: get out! 632 00:38:22,380 --> 00:38:23,620 >> sammy jo: it's okay, ace. 633 00:38:23,620 --> 00:38:33,880 Just give me a couple minutes With him. 634 00:38:33,880 --> 00:38:36,170 >> steven: what the hell are you Doing here? 635 00:38:36,170 --> 00:38:37,580 I asked you something, sammy jo. 636 00:38:37,580 --> 00:38:40,540 What are you doing in this Place...Half-naked, posing for 637 00:38:40,540 --> 00:38:41,620 Some slimy photographer?! 638 00:38:41,620 --> 00:38:43,920 >> sammy jo: I'm making a career For myself! 639 00:38:43,920 --> 00:38:44,920 >> steven: career?! 640 00:38:44,920 --> 00:38:45,830 >> sammy jo: yes. 641 00:38:45,830 --> 00:38:46,670 >> steven: this? 642 00:38:46,670 --> 00:38:47,580 >> sammy jo: yes. 643 00:38:47,580 --> 00:38:50,500 You know what ace told me when He met me on the plane? 644 00:38:50,500 --> 00:38:53,330 He said he was gonna make me Famous, a somebody. 645 00:38:53,330 --> 00:38:55,790 Now, this is his studio, and he Pays the rent. 646 00:38:55,790 --> 00:38:57,920 So will you let us get back to Work? 647 00:38:57,920 --> 00:39:00,420 >> steven: sammy jo... 648 00:39:00,420 --> 00:39:04,170 >> sammy jo: don't worry about Me. 649 00:39:04,170 --> 00:39:05,540 I'm used to working. 650 00:39:05,540 --> 00:39:07,580 >> steven: but I worry about You. 651 00:39:07,580 --> 00:39:14,210 I mean I-I just can't -- I can't believe the girl I love, 652 00:39:14,210 --> 00:39:17,330 The girl I married, would go to My mother and ask her for money 653 00:39:17,330 --> 00:39:18,000 To leave me. 654 00:39:18,000 --> 00:39:20,500 You didn't even let me know you Were going. 655 00:39:20,500 --> 00:39:22,830 >> sammy jo: is that what alexis Told you? 656 00:39:22,830 --> 00:39:24,420 That I asked for the money? 657 00:39:24,420 --> 00:39:25,460 >> steven: yes. 658 00:39:25,460 --> 00:39:27,750 >> sammy jo: and you believed Her. 659 00:39:27,750 --> 00:39:30,460 Well, I didn't ask for anything, Steven. 660 00:39:30,460 --> 00:39:31,620 She offered it to me. 661 00:39:31,620 --> 00:39:35,040 You should be thanking me Instead of looking at me that 662 00:39:35,040 --> 00:39:35,620 Way. 663 00:39:35,620 --> 00:39:37,250 >> steven: thanking you? 664 00:39:37,250 --> 00:39:38,040 For what? 665 00:39:38,040 --> 00:39:41,880 >> sammy jo: your dear mother Asked me to sign a piece of 666 00:39:41,880 --> 00:39:46,000 Paper, and you know what that Paper would make you out to be? 667 00:39:46,000 --> 00:39:46,460 A fag. 668 00:39:46,460 --> 00:39:48,920 >> steven: what are you talking About? 669 00:39:48,920 --> 00:39:52,500 >> sammy jo: I don't remember The fancy words she used, but 670 00:39:52,500 --> 00:39:55,790 She wanted me to tell the whole World that we'd never slept 671 00:39:55,790 --> 00:39:57,580 Together, had sex together. 672 00:39:57,580 --> 00:39:59,290 >> steven: you didn't sign it. 673 00:39:59,290 --> 00:40:00,880 >> sammy jo: no, I wouldn't. 674 00:40:00,880 --> 00:40:04,500 >> steven: Look, I want you to come back 675 00:40:04,500 --> 00:40:05,250 With me. 676 00:40:05,250 --> 00:40:06,540 >> sammy jo: no! 677 00:40:06,540 --> 00:40:10,830 I'm sick and tired of begging For the crumbs at the carrington 678 00:40:10,830 --> 00:40:11,460 Table. 679 00:40:11,460 --> 00:40:14,500 >> steven: but I need you, Sammy jo. 680 00:40:14,500 --> 00:40:16,420 I mean, I really need you. 681 00:40:16,420 --> 00:40:19,330 >> sammy jo: but I don't need You. 682 00:40:19,330 --> 00:40:21,000 Not anymore, I don't. 683 00:40:21,000 --> 00:40:24,620 You couldn't give me the things I wanted, okay? 684 00:40:24,620 --> 00:40:30,290 So now I'm gonna get them for Myself. 685 00:40:30,290 --> 00:40:33,120 I've got work to do, so get out 686 00:40:33,120 --> 00:40:35,000 Of here, will you? 687 00:40:41,080 --> 00:40:44,620 Have a nice day...Or night. 688 00:40:51,120 --> 00:40:53,290 >> nick: ooohhh. 689 00:41:06,170 --> 00:41:08,670 Just can't keep away from the Kid, can you? 690 00:41:08,670 --> 00:41:12,080 >> fallon: no. They sure can Kick me out at 6:30, though. 691 00:41:12,080 --> 00:41:14,750 I'm glad to run into the other Man in my life. 692 00:41:14,750 --> 00:41:15,580 >> nick: moi? 693 00:41:15,580 --> 00:41:18,210 >> fallon: well, no, but you'll Have to do. 694 00:41:18,210 --> 00:41:22,580 Oh, nick, I'm so happy. 695 00:41:22,580 --> 00:41:25,210 You know about the results of The blood test. 696 00:41:25,210 --> 00:41:26,330 >> nick: I sure do. 697 00:41:26,330 --> 00:41:29,330 >> fallon: oh, suddenly Everything's all right now -- my 698 00:41:29,330 --> 00:41:30,580 Father, my baby, and you. 699 00:41:30,580 --> 00:41:32,670 You put my life back together. 700 00:41:32,670 --> 00:41:33,420 I owe you. 701 00:41:33,420 --> 00:41:36,750 I'm gonna spend the rest of my Life paying you back. 702 00:41:36,750 --> 00:41:39,210 >> nick: why don't you start Right now? 703 00:41:39,210 --> 00:41:42,210 Come to the caribbean with me Next week. 704 00:41:42,210 --> 00:41:44,080 It's a medical convention. 705 00:41:44,080 --> 00:41:45,420 What do you say? 706 00:41:45,420 --> 00:41:49,670 >> fallon: I'd love to. 707 00:41:49,670 --> 00:41:54,380 We can start making plans Tonight. 708 00:41:54,380 --> 00:41:58,250 >> nick: oh, wow, that sounds Terrific, but, uh, I'm booked 709 00:41:58,250 --> 00:41:59,460 Until midnight. 710 00:41:59,460 --> 00:42:01,460 Tomorrow night for sure, okay? 711 00:42:01,460 --> 00:42:03,330 For sure. 712 00:42:07,580 --> 00:42:09,080 Get out of here. Go on. 713 00:42:09,080 --> 00:42:11,380 Get out of here. 714 00:42:27,790 --> 00:42:29,750 >> claudia: "Blaisdel jeep found 715 00:42:44,830 --> 00:42:48,790 Overturned in ravine, jungle Area forty miles from quito 716 00:42:48,790 --> 00:42:51,790 Approximately 5:15 tonight. 717 00:42:51,790 --> 00:43:27,750 The vehicle totally burned, no Sign of life." 718 00:43:27,750 --> 00:43:31,830 >> joseph: mrs. Carrington, will You accept a telephone call? 719 00:43:31,830 --> 00:43:33,210 It's claudia blaisdel. 720 00:43:33,210 --> 00:43:34,920 She sounds very distraught. 721 00:43:34,920 --> 00:43:37,460 >> krystle: thank you, joseph. 722 00:43:41,830 --> 00:43:42,750 Claudia? 723 00:43:42,750 --> 00:43:45,120 >> claudia: krystle, is blake There? 724 00:43:45,120 --> 00:43:46,830 I have to speak to him. 725 00:43:46,830 --> 00:43:49,960 >> krystle: no, he's out of town For the evening on business. 726 00:43:49,960 --> 00:43:52,880 >> claudia: well, if he calls, Would you tell him that they're 727 00:43:52,880 --> 00:43:53,460 Dead? 728 00:43:53,460 --> 00:43:54,420 >> krystle: what? 729 00:43:54,420 --> 00:43:56,880 >> claudia: matthew and lindsay Are dead. 730 00:43:56,880 --> 00:43:59,210 >> krystle: claudia, where are You? 731 00:43:59,210 --> 00:44:01,750 >> claudia: I'm at the -- 732 00:44:01,750 --> 00:44:02,960 I'm at the office. 733 00:44:02,960 --> 00:44:04,080 >> krystle: stay there. 734 00:44:04,080 --> 00:44:06,880 I'll be right -- >> claudia: no, I don't want you 735 00:44:06,880 --> 00:44:07,330 To come. 736 00:44:07,330 --> 00:44:08,880 I don't want anyone to come. 737 00:44:08,880 --> 00:44:09,830 I'm leaving here. 738 00:44:09,830 --> 00:44:11,880 I don't want to see this place Again. 739 00:44:11,880 --> 00:44:14,830 I'm going home. 740 00:44:14,830 --> 00:44:19,580 >> krystle: claudia! 741 00:44:19,580 --> 00:44:21,620 Dr. Toscanni, please. 742 00:44:32,380 --> 00:44:34,830 Krystle carrington calling. 743 00:44:34,830 --> 00:44:36,710 Tell him it's urgent. 744 00:44:44,920 --> 00:44:48,460 >> andrew: you look like you Were having a pleasant little 745 00:44:48,460 --> 00:44:49,040 Nap. 746 00:44:49,040 --> 00:44:51,250 >> blake: I wasn't napping, Andrew. 747 00:44:51,250 --> 00:44:52,500 I was thinking... 748 00:44:52,500 --> 00:44:57,120 Thinking about how everything Has worked out so well with my 749 00:44:57,120 --> 00:44:58,500 Personal life. 750 00:44:58,500 --> 00:45:02,000 Now this meeting with rhinewood Finally. 751 00:45:02,000 --> 00:45:05,540 It just goes to show you what $50,000 can buy. 752 00:45:05,540 --> 00:45:09,250 I mean, his man was for sale, And I bought him. 753 00:45:09,250 --> 00:45:13,920 >> andrew: yeah, well, I'd feel A lot better about this, uh, 754 00:45:13,920 --> 00:45:18,290 Purchase if I knew exactly what We were gonna be up against 755 00:45:18,290 --> 00:45:21,250 When we get there. 756 00:45:21,250 --> 00:45:28,080 >> blake: why don't you take a Little nap, andrew? 757 00:45:28,080 --> 00:45:30,460 >> claudia: I need a taxi as 758 00:45:54,420 --> 00:45:56,040 Soon as possible. 759 00:45:56,040 --> 00:45:58,080 Uh, 118 waterman street. 760 00:45:58,080 --> 00:46:00,500 I'm going to the colby building. 761 00:46:00,500 --> 00:46:02,960 10 minutes? Okay. Fine. 762 00:46:13,040 --> 00:46:15,000 >> krystle: I'm sorry. 763 00:46:15,000 --> 00:46:18,960 I rang the doorbell, but it must Be broken. 764 00:46:18,960 --> 00:46:21,250 >> claudia: what are you doing Here? 765 00:46:21,250 --> 00:46:24,080 >> krystle: I just wanted to be With you. 766 00:46:24,080 --> 00:46:28,000 >> claudia: I don't need you to Be with me, and I don't need you 767 00:46:28,000 --> 00:46:29,380 To be worried about me. 768 00:46:29,380 --> 00:46:32,120 I've been living with this a Long time now. 769 00:46:32,120 --> 00:46:37,170 I guess I always knew it would Turn out like this. 770 00:46:37,170 --> 00:46:41,040 >> krystle: claudia, please come Back to the house with me. 771 00:46:41,040 --> 00:46:42,170 >> claudia: no. 772 00:46:42,170 --> 00:46:43,170 I'm staying here. 773 00:46:43,170 --> 00:46:44,170 I'll be fine. 774 00:46:44,170 --> 00:46:46,000 >> krystle: no, you won't. 775 00:46:46,000 --> 00:46:47,210 Please listen to me. 776 00:46:47,210 --> 00:46:51,040 You're gonna need someone who -- >> claudia: who will what? 777 00:46:51,040 --> 00:46:52,210 Cry for me? 778 00:46:52,210 --> 00:46:53,500 I don't want that. 779 00:46:53,500 --> 00:46:55,120 I don't want your tears. 780 00:46:55,120 --> 00:46:58,710 I just want to be left alone. 781 00:47:01,460 --> 00:47:05,000 >> krystle: what is that? 782 00:47:05,000 --> 00:47:07,330 >> claudia: I keep it for Self-protection. 783 00:47:07,330 --> 00:47:08,960 >> krystle: no, you aren't. 784 00:47:08,960 --> 00:47:10,620 You're gonna use it on yourself. 785 00:47:10,620 --> 00:47:11,880 >> claudia: I'm not. 786 00:47:11,880 --> 00:47:14,000 I'm gonna use it, but not on Myself. 787 00:47:14,000 --> 00:47:15,290 I'm gonna kill colby. 788 00:47:15,290 --> 00:47:17,670 He lied to me, he used me, And -- 789 00:47:17,670 --> 00:47:19,670 >> krystle: claudia, you can't! 790 00:47:19,670 --> 00:47:20,670 No! 791 00:47:20,670 --> 00:47:23,120 >> nick: oh, dear god. 58518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.