All language subtitles for Dynasty.1981.S02E16.The.Baby.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,210 --> 00:01:45,920 >> good night. 2 00:01:45,920 --> 00:01:51,710 >> krystle: good night. 3 00:01:51,710 --> 00:02:00,540 >> blake: there are so many Things I could say again Tonight. 4 00:02:00,540 --> 00:02:04,210 Take care. 5 00:02:04,210 --> 00:02:07,420 >> cecil: I guess the only word Is "Congratulations," blake. 6 00:02:07,420 --> 00:02:08,960 I'm very pleased for you. 7 00:02:08,960 --> 00:02:10,830 >> blake: thank you, cecil. 8 00:02:10,830 --> 00:02:13,250 >> cecil: you look happy, Krystle. 9 00:02:13,250 --> 00:02:14,420 Stay that way. 10 00:02:14,420 --> 00:02:16,250 >> krystle: I will. 11 00:02:16,250 --> 00:02:18,250 >> cecil: my date seems to have Disappeared. 12 00:02:18,250 --> 00:02:20,790 Do you happen to know where Alexis is? 13 00:02:20,790 --> 00:02:23,380 >> alexis: fallon! 14 00:02:23,380 --> 00:02:25,170 Fallon! Fallon! 15 00:02:25,170 --> 00:02:26,960 Open your eyes! Please! 16 00:02:26,960 --> 00:02:29,040 Please, fallon, open them! 17 00:02:29,040 --> 00:02:30,540 Oh, thank god. 18 00:02:30,540 --> 00:02:32,000 Yes, it's me. 19 00:02:32,000 --> 00:02:37,210 >> fallon: Oh...Oh, I'm in pain. 20 00:02:37,210 --> 00:02:41,040 Oh, god, it's the baby, I know! 21 00:02:41,040 --> 00:02:44,250 Oh... 22 00:02:44,250 --> 00:02:46,880 >> alexis: fallon, just stay Here, darling. 23 00:02:46,880 --> 00:02:48,290 Keep warm and stay calm. 24 00:02:48,290 --> 00:02:49,580 I'll get some help. 25 00:02:49,580 --> 00:02:51,210 Stay here, darling. Don't move. 26 00:02:51,210 --> 00:02:55,210 I'll be right back. 27 00:03:04,960 --> 00:03:06,540 Help! 28 00:03:06,540 --> 00:03:10,040 Help! 29 00:03:10,040 --> 00:03:12,080 Somebody help me! 30 00:03:12,080 --> 00:03:15,170 There's been an accident! 31 00:03:25,210 --> 00:03:26,670 >> claudia: this is it. 32 00:03:26,670 --> 00:03:28,500 >> jeff: oh, it's very nice. 33 00:03:28,500 --> 00:03:32,080 >> claudia: I told you I had Noisy neighbors. 34 00:03:32,080 --> 00:03:34,920 >> jeff: have you tried banging On the walls? 35 00:03:34,920 --> 00:03:36,120 >> claudia: I have. 36 00:03:36,120 --> 00:03:38,540 Didn't work. 37 00:03:38,540 --> 00:03:42,040 >> jeff: well, you could, um, Always challenge them to 38 00:03:42,040 --> 00:03:43,790 A duel -- 10 paces at dawn. 39 00:03:43,790 --> 00:03:46,790 >> claudia: Actually, matthew bought me a 40 00:03:46,790 --> 00:03:49,460 Gun, and my permit says "For Self-protection." 41 00:03:49,460 --> 00:03:50,460 It's a good idea. 42 00:03:50,460 --> 00:03:52,540 Do you want some coffee or some Tea? 43 00:03:52,540 --> 00:03:54,580 >> jeff: oh, no, no, no. Thanks. 44 00:03:54,580 --> 00:03:56,500 >> claudia: please. 45 00:04:04,170 --> 00:04:08,330 >> jeff: god, I was in a rotten Mood when I left the party. 46 00:04:08,330 --> 00:04:12,330 I'm glad I suggested we go to The club for a drink. 47 00:04:12,330 --> 00:04:13,420 >> claudia: yes. 48 00:04:13,420 --> 00:04:14,250 Three. 49 00:04:14,250 --> 00:04:24,620 I'm a little bit woozy now, But...I'm glad, too. 50 00:04:24,620 --> 00:04:27,170 >> jeff: well, I guess I should Be going, uh -- 51 00:04:27,170 --> 00:04:28,170 >> claudia: why? 52 00:04:28,170 --> 00:04:29,500 Is fallon waiting for you? 53 00:04:29,500 --> 00:04:31,330 >> jeff: oh, come on, claudia. 54 00:04:31,330 --> 00:04:34,670 I know we didn't talk about it, But I'm sure you've guessed what 55 00:04:34,670 --> 00:04:37,920 Our situation is like at the House. 56 00:04:37,920 --> 00:04:40,420 >> claudia: I know what it's Like. 57 00:04:40,420 --> 00:04:42,420 >> jeff: with matthew? 58 00:04:42,420 --> 00:04:44,290 >> claudia: yes. 59 00:04:52,120 --> 00:04:55,290 >> jeff: I didn't realize how late it's 60 00:04:55,290 --> 00:04:55,920 Getting. 61 00:04:55,920 --> 00:04:58,580 >> claudia: no, it's not -- It isn't late. 62 00:04:58,580 --> 00:05:00,380 Um... 63 00:05:00,380 --> 00:05:04,380 It was very good between us at First -- matthew. 64 00:05:04,380 --> 00:05:09,380 I thought that he would be the Only man that I'd ever know, and 65 00:05:09,380 --> 00:05:14,040 Then -- I don't know -- things Began to happen. 66 00:05:14,040 --> 00:05:18,040 I guess I began to feel trapped, You know, confused -- I was 67 00:05:18,040 --> 00:05:19,420 Married really young. 68 00:05:19,420 --> 00:05:21,380 Am I starting to bore you? 69 00:05:21,380 --> 00:05:23,460 >> jeff: oh, no, no, no, no. 70 00:05:23,460 --> 00:05:24,460 You're not. 71 00:05:24,460 --> 00:05:26,500 >> claudia: good. 72 00:05:26,500 --> 00:05:31,290 I'm alone here, and so... 73 00:05:31,290 --> 00:05:36,120 It's nice to have someone to Talk to. 74 00:05:36,120 --> 00:05:42,080 I'm tired of talking to these Walls. 75 00:05:42,080 --> 00:05:43,620 >> jeff: the concert's over. 76 00:05:43,620 --> 00:05:47,040 >> claudia: well, listen, in a Minute now, he's gonna say, 77 00:05:47,040 --> 00:05:53,460 "Hey, come to bed now!" Wait -- you'll see. 78 00:05:53,460 --> 00:05:55,540 >> jeff: I, uh... 79 00:05:55,540 --> 00:05:57,670 I really have to go. 80 00:06:01,750 --> 00:06:04,540 >> claudia: I mean... 81 00:06:04,540 --> 00:06:07,750 >> jeff: what? 82 00:06:07,750 --> 00:06:12,750 >> claudia: well, um... 83 00:06:12,750 --> 00:06:16,880 You're alone, too, aren't you, Jeff? 84 00:06:16,880 --> 00:06:19,330 >> are you coming to bed Or not?! 85 00:06:19,330 --> 00:06:20,290 >> forget it! 86 00:06:20,290 --> 00:06:22,540 >> claudia: told you. 87 00:06:48,250 --> 00:06:50,330 >> dr. Velage, operating room One. 88 00:06:50,330 --> 00:06:53,080 >> thomas: uh-oh, not a very Good party, eh? 89 00:06:53,080 --> 00:06:54,500 >> nick: it was all right. 90 00:06:54,500 --> 00:06:55,380 I've been to better. 91 00:06:55,380 --> 00:06:58,120 Thought I'd come back and check On the morales boy. 92 00:06:58,120 --> 00:06:59,580 He's doing great -- just great. 93 00:06:59,580 --> 00:07:02,540 >> thomas: yeah, I know -- part Of it is thanks to you, too. 94 00:07:02,540 --> 00:07:05,620 You know, for a surgeon who's Been away from the table for a 95 00:07:05,620 --> 00:07:07,380 While, you didn't get too rusty. 96 00:07:07,380 --> 00:07:10,500 >> nick: were you serious about My coming here on staff, not as 97 00:07:10,500 --> 00:07:12,500 A psychiatrist, but as a Neurosurgeon again? 98 00:07:12,500 --> 00:07:15,500 >> thomas: oh, when it comes to Running this hospital, I'm 99 00:07:15,500 --> 00:07:16,330 Always serious. 100 00:07:16,330 --> 00:07:18,830 >> nick: I'd like to thank you, Mr. Crayford. 101 00:07:18,830 --> 00:07:20,540 >> thomas: yeah? For what? 102 00:07:20,540 --> 00:07:24,170 >> nick: oh...That injury to my Hand, using it as an excuse 103 00:07:24,170 --> 00:07:27,880 Never to operate again because I Was so damn afraid I'd lose 104 00:07:27,880 --> 00:07:31,040 Another patient -- you nailed me On that... 105 00:07:31,040 --> 00:07:32,460 Helped me to face tonight. 106 00:07:32,460 --> 00:07:35,880 I'd like to thank you for that. 107 00:07:35,880 --> 00:07:40,040 That little boy in there -- 108 00:07:40,040 --> 00:07:43,420 When he smiled up at me -- that Beautiful, groggy smile -- I'll 109 00:07:43,420 --> 00:07:46,040 Tell you, it was like coming Home again. 110 00:07:46,040 --> 00:07:48,710 >> thomas: I think you're ready 111 00:07:48,710 --> 00:07:50,210 To sign another contract. 112 00:07:50,210 --> 00:07:53,540 >> nick: ah...Now, why do I have The feeling you've already drawn 113 00:07:53,540 --> 00:07:54,500 It up, hmm? 114 00:07:54,500 --> 00:07:57,880 >> thomas: Wouldn't put it past me. 115 00:07:57,880 --> 00:08:00,670 >> nick: 116 00:08:00,670 --> 00:08:02,620 >> alexis: nick! Oh, god, it's Fallon! 117 00:08:02,620 --> 00:08:03,920 >> nick: what happened?! 118 00:08:03,920 --> 00:08:06,830 >> alexis: we were riding in the Car -- she went off the road. 119 00:08:06,830 --> 00:08:08,080 She was driving too fast. 120 00:08:08,080 --> 00:08:08,920 Oh, god, the baby! 121 00:08:08,920 --> 00:08:11,080 >> nick: listen to me -- she'll Be all right. 122 00:08:11,080 --> 00:08:12,540 Nurse, take mrs. Carrington. 123 00:08:12,540 --> 00:08:13,460 Give her diazepam p.O. 124 00:08:13,460 --> 00:08:21,000 Alexis, stay here with the Nurse. 125 00:08:21,000 --> 00:08:22,920 >> krystle: oh! 126 00:08:22,920 --> 00:08:23,830 >> blake: oh! 127 00:08:23,830 --> 00:08:26,620 >> krystle: You'd make a rotten headwaiter. 128 00:08:26,620 --> 00:08:28,170 >> blake: oh, I don't know. 129 00:08:28,170 --> 00:08:30,830 I was the best beer-and- Pop-bottle opener in dora's 130 00:08:30,830 --> 00:08:31,460 Diner. 131 00:08:31,460 --> 00:08:32,710 >> krystle: dora's diner?! 132 00:08:32,710 --> 00:08:36,040 >> blake: yeah, that's the place I worked at when I was going to 133 00:08:36,040 --> 00:08:36,750 High school. 134 00:08:36,750 --> 00:08:39,040 >> krystle: was, uh, dora Pretty? 135 00:08:39,040 --> 00:08:42,080 >> blake: oh, just about as Pretty as her chili. 136 00:08:42,080 --> 00:08:43,120 Know something? 137 00:08:43,120 --> 00:08:46,670 I have a feeling that you're Prettier than dora, hard as it 138 00:08:46,670 --> 00:08:47,710 Is to believe. 139 00:08:47,710 --> 00:08:50,580 Here's to you, pretty lady. 140 00:09:08,380 --> 00:09:09,710 >> krystle: did you just shave? 141 00:09:09,710 --> 00:09:10,540 >> blake: mm-hmm. 142 00:09:10,540 --> 00:09:12,500 >> krystle: at 1:30 in the Morning? 143 00:09:12,500 --> 00:09:14,670 >> blake: mm-hmm. 144 00:09:14,670 --> 00:09:16,830 >> krystle: mmm. 145 00:09:16,830 --> 00:09:18,750 >> blake: mmm. 146 00:09:36,830 --> 00:09:39,460 Oh, I love you. 147 00:09:39,460 --> 00:09:44,210 I love you so much. 148 00:09:44,210 --> 00:09:47,170 It's been so long. 149 00:09:47,170 --> 00:09:53,000 >> krystle: It feels like an eternity. 150 00:09:53,000 --> 00:09:57,330 Say it again -- How much you love me. 151 00:09:57,330 --> 00:09:59,460 >> blake: more than life. 152 00:09:59,460 --> 00:10:01,040 Can you match that? 153 00:10:01,040 --> 00:10:06,620 >> krystle: I think so... 154 00:10:06,620 --> 00:10:19,920 By showing you how desperately Much I love you. 155 00:10:19,920 --> 00:10:26,710 >> blake: let it ring. 156 00:10:26,710 --> 00:10:31,580 >> krystle: mmm, right off the Hook. 157 00:10:31,580 --> 00:10:34,080 >> blake: damn it. 158 00:10:43,250 --> 00:10:46,580 Yes, who is it? 159 00:10:57,670 --> 00:10:59,710 >> alexis: hello, blake? 160 00:10:59,710 --> 00:11:01,750 Blake, it's alexis. 161 00:11:01,750 --> 00:11:04,580 It's fallon. 162 00:11:04,580 --> 00:11:06,750 We need you. Please come. 163 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 >> blake: what about fallon? 164 00:11:08,460 --> 00:11:09,880 Where are you calling from? 165 00:11:09,880 --> 00:11:11,670 >> alexis: memorial hospital. 166 00:11:11,670 --> 00:11:12,960 There's been an accident. 167 00:11:12,960 --> 00:11:14,620 Please get here quickly, blake. 168 00:12:28,670 --> 00:12:31,790 >> fallon: oh, you 169 00:12:44,080 --> 00:12:45,710 Came to be with me. 170 00:12:45,710 --> 00:12:47,750 >> nick: yes, I'm here, fallon. 171 00:12:47,750 --> 00:12:51,290 >> fallon: hold my hand. 172 00:12:51,290 --> 00:12:53,290 I'm in pain. 173 00:12:53,290 --> 00:12:54,750 >> nick: I know, sweetheart. 174 00:12:54,750 --> 00:12:55,880 It's gonna be all right. 175 00:12:55,880 --> 00:12:57,330 >> fallon: it's so much. 176 00:12:57,330 --> 00:13:02,080 Oh. 177 00:13:02,080 --> 00:13:06,880 This is all I have left to hold On to. 178 00:13:06,880 --> 00:13:08,420 >> nick: oh, no, fallon, no. 179 00:13:08,420 --> 00:13:11,420 You're gonna have the baby and You're gonna be all right and 180 00:13:11,420 --> 00:13:15,250 The baby's gonna be all right. 181 00:13:15,250 --> 00:13:17,670 I'll be here with you, fallon. 182 00:13:17,670 --> 00:13:19,750 Right here. 183 00:13:33,460 --> 00:13:36,540 >> dr. Forester: plasmanate, 500 ccs. 184 00:13:36,540 --> 00:13:38,380 Get her up to o.R. Stat. 185 00:13:38,380 --> 00:13:41,290 Doctor, can I speak to you a Minute? 186 00:13:41,290 --> 00:13:42,170 >> nick: yes. 187 00:13:42,170 --> 00:13:44,880 >> dr. Forester: blood Pressure's dropping, 80/30, 188 00:13:44,880 --> 00:13:47,710 Fetal heart tones are down, Mother's shocky -- she's 189 00:13:47,710 --> 00:13:48,790 Having an abruption. 190 00:13:48,790 --> 00:13:50,960 We're gonna have to do an Emergency c-section. 191 00:13:50,960 --> 00:13:52,920 >> nick: is her husband here Yet? 192 00:13:52,920 --> 00:13:55,170 >> dr. Forester: we haven't been Able to reach him. 193 00:13:55,170 --> 00:13:56,710 Her father's on the way down. 194 00:13:56,710 --> 00:13:57,210 We can't wait. 195 00:13:57,210 --> 00:13:59,960 >> nick: dr. Forester, what are The chances the baby will be 196 00:13:59,960 --> 00:14:00,580 Alive? 197 00:14:00,580 --> 00:14:03,380 >> dr. Forester: considering What the mother's been through, 198 00:14:03,380 --> 00:14:06,420 All we can do is hope. 199 00:14:10,330 --> 00:14:12,580 >> dr. O'neill, call your Exchange. 200 00:14:12,580 --> 00:14:13,920 >> fallon: stay with me! 201 00:14:13,920 --> 00:14:15,880 >> nick: I'll be here all night, Fallon. 202 00:14:15,880 --> 00:14:16,790 >> fallon: nick! 203 00:14:16,790 --> 00:14:18,750 >> nick: I'll be here! 204 00:14:44,210 --> 00:14:46,670 >> dr. Forester: tissue forceps. 205 00:14:46,670 --> 00:14:51,040 Pair of mayos. 206 00:14:51,040 --> 00:14:53,000 Scalpel. 207 00:14:58,960 --> 00:15:01,000 Bandage scissors. 208 00:15:01,000 --> 00:15:02,880 >> alexis: blake! 209 00:15:23,620 --> 00:15:24,830 Oh, god! Oh, blake! 210 00:15:24,830 --> 00:15:26,040 >> blake: where is she? 211 00:15:26,040 --> 00:15:27,830 >> alexis: she's in surgery. 212 00:15:27,830 --> 00:15:30,040 They're doing an emergency Cesarean. 213 00:15:30,040 --> 00:15:31,500 >> blake: my god! 214 00:15:31,500 --> 00:15:33,250 How did this happen? 215 00:15:33,250 --> 00:15:35,330 >> alexis: I don't know. 216 00:15:35,330 --> 00:15:38,670 We were at the house, and -- and She said that she wanted to go 217 00:15:38,670 --> 00:15:41,540 For a drive, so naturally, I Wasn't going to let her go 218 00:15:41,540 --> 00:15:44,790 Alone, and then when we got onto The road, I thought she must 219 00:15:44,790 --> 00:15:47,710 Have had too much champagne or Something because she was 220 00:15:47,710 --> 00:15:48,790 Driving so recklessly! 221 00:15:48,790 --> 00:15:50,710 >> krystle: how can that be, Alexis? 222 00:15:50,710 --> 00:15:53,500 I noticed fallon wasn't drinking Anything at all tonight. 223 00:15:53,500 --> 00:15:54,920 >> alexis: oh, really, krystle? 224 00:15:54,920 --> 00:15:56,040 How do you know? 225 00:15:56,040 --> 00:15:58,580 Were you with her all night, the Adoring stepmother? 226 00:15:58,580 --> 00:16:01,080 Well, I'm her mother, and I know What she was doing. 227 00:16:01,080 --> 00:16:03,000 God, blake, it was a nightmare. 228 00:16:03,000 --> 00:16:06,540 She went so fast, and I tried to Get her to slow down, and then 229 00:16:06,540 --> 00:16:09,250 All of a sudden, we hit a curve And we crashed. 230 00:16:09,250 --> 00:16:11,500 >> blake: you mustn't blame Yourself, now. 231 00:16:11,500 --> 00:16:14,080 >> alexis: If only I hadn't let her drive. 232 00:16:14,080 --> 00:16:17,120 >> blake: at least she wasn't Alone, and you did get her here 233 00:16:17,120 --> 00:16:18,000 To the hospital. 234 00:16:18,000 --> 00:16:22,080 Now all we can do is...Pray 235 00:16:22,080 --> 00:16:24,580 That she got here in time. 236 00:16:51,460 --> 00:16:53,000 >> dr. Forester: head's out. 237 00:16:53,000 --> 00:16:55,040 Bulb syringe. 238 00:17:01,620 --> 00:17:02,750 Let's close. 239 00:17:02,750 --> 00:17:04,540 Penningtons. 240 00:17:11,080 --> 00:17:13,000 >> I'm going to have to Ventilate. 241 00:17:13,000 --> 00:17:17,290 He's not breathing. 242 00:17:17,290 --> 00:17:19,420 >> heart tone's dropping. 243 00:17:19,420 --> 00:17:21,710 90. 244 00:17:21,710 --> 00:17:24,170 80. 245 00:17:24,170 --> 00:17:27,080 70. 246 00:17:27,080 --> 00:17:29,880 70. 247 00:17:29,880 --> 00:17:31,210 70. 248 00:17:31,210 --> 00:17:32,960 >> oh, come on, little guy. 249 00:17:32,960 --> 00:17:34,120 Come on, little fella. 250 00:17:34,120 --> 00:17:36,580 80. 251 00:17:36,580 --> 00:17:39,710 90. 252 00:17:39,710 --> 00:17:41,040 100. 253 00:17:41,040 --> 00:17:42,000 >> that's it. 254 00:17:42,000 --> 00:17:45,580 Well, I wanted a cry, just one Healthy little cry, but he's too 255 00:17:45,580 --> 00:17:46,000 Weak. 256 00:17:46,000 --> 00:18:10,540 I'm gonna take him up to N.I.C.U. 257 00:18:10,540 --> 00:18:12,920 >> jeff: where are you going? 258 00:18:42,380 --> 00:18:44,250 >> claudia: no, I just came Back. 259 00:18:44,250 --> 00:18:47,620 I realized I had nothing in the House for a good breakfast, so 260 00:18:47,620 --> 00:18:51,040 There's this all-night shopping Plaza down the street, so I just 261 00:18:51,040 --> 00:18:52,580 Went there. 262 00:18:52,580 --> 00:18:55,290 >> jeff: claudia, I really think I should be going. 263 00:18:55,290 --> 00:18:57,750 I don't think I should have Breakfast here. 264 00:18:57,750 --> 00:19:00,710 >> claudia: do you really want To go home? 265 00:19:00,710 --> 00:19:04,920 >> jeff: well, let's say I Don't, uh, particularlywantto, 266 00:19:04,920 --> 00:19:06,830 But I think I should. 267 00:19:12,210 --> 00:19:15,540 >> claudia: I really don't want You to... 268 00:19:15,540 --> 00:19:19,170 Not right away. 269 00:19:19,170 --> 00:19:23,880 Why don't you stay with me? 270 00:19:23,880 --> 00:19:26,290 Just for a while. 271 00:19:26,290 --> 00:19:29,750 Do I have to say please? 272 00:19:29,750 --> 00:19:31,750 >> jeff: no. 273 00:19:31,750 --> 00:19:33,710 >> alexis: 274 00:19:58,330 --> 00:20:03,080 Blake, I'm thirsty. 275 00:20:03,080 --> 00:20:04,540 Do you have a quarter? 276 00:20:04,540 --> 00:20:07,830 >> blake: oh, I should. 277 00:20:07,830 --> 00:20:08,920 >> alexis: thanks. 278 00:20:08,920 --> 00:20:11,120 >> dr. Castelli, call the Operator. 279 00:20:11,120 --> 00:20:13,500 Dr. Castelli, call the operator. 280 00:20:13,500 --> 00:20:15,330 >> dr. Forester: ah, Mr. Carrington? 281 00:20:15,330 --> 00:20:16,330 >> blake: yes. 282 00:20:16,330 --> 00:20:18,080 >> dr. Forester: I'm Dr. Forester. 283 00:20:18,080 --> 00:20:19,500 She's going to be all right. 284 00:20:19,500 --> 00:20:22,210 >> blake: Thank you. 285 00:20:22,210 --> 00:20:23,790 What about the baby? 286 00:20:23,790 --> 00:20:27,000 >> dr. Forester: Congratulations, you have a 287 00:20:27,000 --> 00:20:28,540 Grandson. 288 00:20:28,540 --> 00:20:30,670 >> alexis: is he all right? 289 00:20:30,670 --> 00:20:35,380 >> dr. Forester: well, uh, he's Premature, so naturally he's 290 00:20:35,380 --> 00:20:39,290 Very, very small -- tiny -- but He's perfectly formed, 291 00:20:39,290 --> 00:20:43,500 And he seems to be a fighter -- A very good, determined fighter. 292 00:20:43,500 --> 00:20:47,750 >> alexis: well, naturally -- He's a carrington. 293 00:20:47,750 --> 00:20:50,960 >> blake: then you think the Chances are good that he'll make 294 00:20:50,960 --> 00:20:51,580 It, doctor? 295 00:20:51,580 --> 00:20:54,790 >> dr. Forester: dr. Brighton, The pediatrician, thinks he'll 296 00:20:54,790 --> 00:20:55,250 Make it. 297 00:20:55,250 --> 00:20:57,330 She's usually right. 298 00:20:57,330 --> 00:21:01,000 Well, there's no point in your All waiting tonight. 299 00:21:01,000 --> 00:21:04,830 The baby's in intensive care and Mrs. Colby isn't in any 300 00:21:04,830 --> 00:21:06,500 Condition for visitors. 301 00:21:06,500 --> 00:21:09,040 >> alexis: oh, doctor, I'm her Mother. 302 00:21:09,040 --> 00:21:10,000 May I see her? 303 00:21:10,000 --> 00:21:13,540 >> dr. Forester: well, you can, Of course, mrs. Carrington -- 304 00:21:13,540 --> 00:21:15,750 In the morning. 305 00:21:15,750 --> 00:21:18,170 >> blake: steven! 306 00:21:18,170 --> 00:21:21,380 Good news -- fallon is all right And she's had a boy. 307 00:21:21,380 --> 00:21:24,040 >> steven: well, Congratulations, dad. 308 00:21:24,040 --> 00:21:26,250 How does it feel to be a Grandfather? 309 00:21:26,250 --> 00:21:27,620 >> blake: it's wonderful. 310 00:21:27,620 --> 00:21:29,250 Isn't jeff here with you? 311 00:21:29,250 --> 00:21:31,290 >> steven: no, no, I thought he Was here. 312 00:21:31,290 --> 00:21:34,330 >> blake: let's call the house And see if he's on his way. 313 00:21:34,330 --> 00:21:37,750 I'll be with you in a couple Minutes. 314 00:21:46,790 --> 00:21:49,380 >> dr. Castelli, call the Operator. 315 00:21:49,380 --> 00:21:52,290 Dr. O'neil, call your exchange. 316 00:21:52,290 --> 00:21:56,380 Dr. O'neil, call your exchange. 317 00:21:56,380 --> 00:21:59,170 >> alexis: well, I suppose You're less than satisfied, 318 00:21:59,170 --> 00:21:59,790 Aren't you? 319 00:21:59,790 --> 00:22:01,960 >> krystle: what are you talking About? 320 00:22:01,960 --> 00:22:05,420 >> alexis: that you called me a Liar about fallon having had too 321 00:22:05,420 --> 00:22:07,710 Much champagne, but blake didn't Believe you. 322 00:22:07,710 --> 00:22:10,250 >> krystle: was I wrong, alexis? 323 00:22:10,250 --> 00:22:13,670 >> alexis: yes, of course you Were... 324 00:22:13,670 --> 00:22:16,330 But I'll forgive you. 325 00:22:16,330 --> 00:22:18,710 >> krystle: will you? 326 00:22:18,710 --> 00:22:20,880 >> alexis: mmm... 327 00:22:20,880 --> 00:22:24,290 Under the circumstances, you Must be terribly upset. 328 00:22:24,290 --> 00:22:26,290 >> krystle: circumstances? 329 00:22:26,290 --> 00:22:28,420 >> alexis: mmm... 330 00:22:28,420 --> 00:22:32,250 Fallon giving blake what you're Unable to give him. 331 00:22:32,250 --> 00:22:36,380 You must feel...Left out... 332 00:22:36,380 --> 00:22:38,790 Absolutely shattered. 333 00:23:20,250 --> 00:23:22,290 >> sammy jo: where are you Going? 334 00:23:22,290 --> 00:23:26,000 >> steven: back to the hospital To see my sister like you didn't 335 00:23:26,000 --> 00:23:26,710 Last night. 336 00:23:26,710 --> 00:23:27,620 What happened? 337 00:23:27,620 --> 00:23:29,170 What happened?! 338 00:23:29,170 --> 00:23:31,540 >> sammy jo: I was tired -- dead Tired. 339 00:23:31,540 --> 00:23:34,920 >> steven: so you came upstairs To change, but instead, you 340 00:23:34,920 --> 00:23:36,080 Decided to go to sleep. 341 00:23:36,080 --> 00:23:37,710 That's real caring of you! 342 00:23:37,710 --> 00:23:40,580 Don't you give a damn about Anybody but yourself?! 343 00:23:40,580 --> 00:23:42,880 >> sammy jo: you know that I do. 344 00:23:42,880 --> 00:23:48,960 I just didn't think I would Be of any help. 345 00:23:48,960 --> 00:23:50,080 How is she, steven? 346 00:23:50,080 --> 00:23:52,000 >> steven: I don't really know Yet. 347 00:23:52,000 --> 00:23:55,080 I'll talk to her this morning, But when I do, I want you there 348 00:23:55,080 --> 00:23:55,500 With me. 349 00:23:55,500 --> 00:23:57,920 >> sammy jo: no, I can't. 350 00:23:57,920 --> 00:24:01,040 That headache last night... 351 00:24:01,040 --> 00:24:04,620 I think I'm beginning to get Something -- maybe a fever. 352 00:24:04,620 --> 00:24:06,750 >> steven: a very convenient Fever. 353 00:24:06,750 --> 00:24:09,880 My sister knocks herself out to Give us a party, and you can't 354 00:24:09,880 --> 00:24:13,210 Even get the hell out of bed to At least tell her that you're 355 00:24:13,210 --> 00:24:16,040 Happy about the baby -- That she's alive, that the 356 00:24:16,040 --> 00:24:17,000 Baby's alive! 357 00:24:17,000 --> 00:24:23,080 You're really all heart, aren't You? 358 00:24:23,080 --> 00:24:24,790 >> alexis: fallon? 359 00:24:39,880 --> 00:24:43,710 Oh, darling, I know it must be Very painful. 360 00:24:43,710 --> 00:24:46,170 >> fallon: what is this place? 361 00:24:46,170 --> 00:24:48,670 >> alexis: it's a hospital. 362 00:24:48,670 --> 00:24:51,290 >> fallon: why? 363 00:24:51,290 --> 00:24:54,290 Ohh, my stomach. 364 00:24:54,290 --> 00:24:57,830 >> alexis: well, darling, You've had the baby. 365 00:24:57,830 --> 00:25:00,710 You've had a beautiful little Boy. 366 00:25:00,710 --> 00:25:02,750 >> fallon: baby? 367 00:25:02,750 --> 00:25:05,120 Where is it? 368 00:25:05,120 --> 00:25:10,000 >> alexis: well, he's, um, he's In an incubator right now, but 369 00:25:10,000 --> 00:25:11,710 He's going to be fine. 370 00:25:11,710 --> 00:25:12,790 So are you. 371 00:25:12,790 --> 00:25:15,290 >> fallon: I was driving. 372 00:25:15,290 --> 00:25:17,290 We -- we had an accident. 373 00:25:17,290 --> 00:25:22,040 >> alexis: yes, I know, but, um, That's all over now. 374 00:25:22,040 --> 00:25:26,580 >> fallon: before the accident, She told me about daddy and 375 00:25:26,580 --> 00:25:27,620 You... 376 00:25:27,620 --> 00:25:31,420 Said that daddy wasn't -- >> alexis: fallon, please! 377 00:25:31,420 --> 00:25:33,210 >> fallon: but she told me. 378 00:25:33,210 --> 00:25:35,040 >> alexis: who told you? 379 00:25:35,040 --> 00:25:37,120 >> fallon: steven's wife. 380 00:25:37,120 --> 00:25:39,790 >> alexis: that... 381 00:25:39,790 --> 00:25:43,040 Little tramp told you that lie? 382 00:25:43,040 --> 00:25:45,880 >> fallon: lie? 383 00:25:45,880 --> 00:25:48,120 Didn't you tell me it was the Truth? 384 00:25:48,120 --> 00:25:49,830 >> alexis: oh, fallon. 385 00:25:49,830 --> 00:25:54,170 All I said was that I-I-I didn't Know whether blake was your real 386 00:25:54,170 --> 00:25:55,040 Father or not. 387 00:25:55,040 --> 00:25:57,460 >> fallon: cecil colby -- You said cecil colby. 388 00:25:57,460 --> 00:26:00,120 >> alexis: fallon, I didn't know What I was saying. 389 00:26:00,120 --> 00:26:00,960 I was so frightened! 390 00:26:00,960 --> 00:26:03,250 >> fallon: you said blake wasn't My father! 391 00:26:03,250 --> 00:26:04,670 >> alexis: fallon, please! 392 00:26:04,670 --> 00:26:07,120 Let's forget everything that Happened yesterday! 393 00:26:07,120 --> 00:26:09,120 >> fallon: you took him away From me! 394 00:26:09,120 --> 00:26:14,170 Oh! The only thing I ever cared About, the most beautiful thing 395 00:26:14,170 --> 00:26:16,210 In my life -- you stole him! 396 00:26:16,210 --> 00:26:18,080 >> alexis: oh, baby! 397 00:26:18,080 --> 00:26:21,460 >> fallon: I'm not your baby! 398 00:26:21,460 --> 00:26:25,380 I'm nothing now. 399 00:26:25,380 --> 00:26:27,710 I used to be... 400 00:26:27,710 --> 00:26:30,250 Fallon carrington. 401 00:26:30,250 --> 00:26:32,120 Now I'm nothing. 402 00:26:37,750 --> 00:26:39,380 I don't want to see you. 403 00:26:39,380 --> 00:26:40,790 Get out of here! 404 00:26:40,790 --> 00:26:42,920 >> alexis: Oh, fallon! 405 00:26:42,920 --> 00:26:44,080 >> fallon: do you hear me? 406 00:26:44,080 --> 00:26:45,120 Get out of here! 407 00:26:45,120 --> 00:26:47,580 Do you hear me? 408 00:26:47,580 --> 00:26:51,460 If you don't get out of here, I'll have you kicked out -- 409 00:26:51,460 --> 00:26:52,380 Thrown out! 410 00:26:52,380 --> 00:26:55,040 Get out! 411 00:26:55,040 --> 00:26:56,210 Oh! 412 00:26:56,210 --> 00:26:58,170 Get out! 413 00:27:04,620 --> 00:27:17,500 >> alexis: Sammy jo. 414 00:27:17,500 --> 00:27:21,120 >> blake: I don't care how you Do it, I want you to do it. 415 00:27:21,120 --> 00:27:24,500 Now, listen, there must be Somebody on wall street, which, 416 00:27:24,500 --> 00:27:28,120 As I recall, happens to be three City blocks from our new york 417 00:27:28,120 --> 00:27:32,170 Office -- there must be somebody There who has the answer, and I 418 00:27:32,170 --> 00:27:33,080 Want that answer. 419 00:27:33,080 --> 00:27:36,460 Is it logan rhinewood who's Buying up big blocks of 420 00:27:36,460 --> 00:27:41,040 Denver carrington stock, and if It isn't rhinewood, who is it? 421 00:27:41,040 --> 00:27:44,250 Fine. 422 00:27:44,250 --> 00:27:52,460 Jeff. 423 00:27:52,460 --> 00:27:54,250 Jeff, where have you been? 424 00:27:54,250 --> 00:27:58,210 >> jeff: I, uh, I did a little Barhopping last night -- a 425 00:27:58,210 --> 00:28:01,290 Bender, I guess you and my uncle Would say. 426 00:28:01,290 --> 00:28:03,710 >> blake: you mean us Old-fashioned types? 427 00:28:03,710 --> 00:28:07,170 >> jeff: oh, no, no, I didn't Mean it to sound that way. 428 00:28:07,170 --> 00:28:09,580 >> jeff: oh, my god, you can See! 429 00:28:09,580 --> 00:28:11,500 >> blake: yes. Yes, I can see. 430 00:28:11,500 --> 00:28:15,330 In fact, you might call last Night a night of miracles -- two 431 00:28:15,330 --> 00:28:16,250 Of them. 432 00:28:16,250 --> 00:28:21,210 I got my sight back, and you Became a father. 433 00:28:21,210 --> 00:28:23,750 >> jeff: I what? 434 00:28:23,750 --> 00:28:26,750 >> blake: fallon was in an Accident, and the baby was 435 00:28:26,750 --> 00:28:28,120 Delivered prematurely. 436 00:28:28,120 --> 00:28:31,170 It's a boy, and they're both in Good shape. 437 00:28:31,170 --> 00:28:32,080 Congratulations. 438 00:28:32,080 --> 00:28:33,120 >> jeff: thanks, blake. 439 00:28:33,120 --> 00:28:36,330 >> blake: now, look, why don't You get out of this bender 440 00:28:36,330 --> 00:28:39,000 Uniform, go up and take a Shower, and get over to the 441 00:28:39,000 --> 00:28:40,670 Hospital -- memorial hospital. 442 00:28:40,670 --> 00:28:44,880 >> jeff: a son! 443 00:28:44,880 --> 00:28:48,500 I'm a wonderful father, Aren't I? 444 00:28:48,500 --> 00:28:50,500 I finally have a son. 445 00:28:50,500 --> 00:29:06,040 Where was I when he came into This wonderful world? 446 00:29:06,040 --> 00:29:10,290 >> dr. Castelli to operating Room one, please. 447 00:29:10,290 --> 00:29:11,670 >> nick: doctor... 448 00:29:11,670 --> 00:29:13,750 How's the colby baby doing? 449 00:29:13,750 --> 00:29:15,170 >> not all that well. 450 00:29:15,170 --> 00:29:16,500 His blood gases are off. 451 00:29:16,500 --> 00:29:19,710 He just can't get in enough Oxygen yet -- respiratory 452 00:29:19,710 --> 00:29:20,960 Distress syndrome. 453 00:29:20,960 --> 00:29:24,540 Now, I know it's frequent with Premies, but I'll breathe a lot 454 00:29:24,540 --> 00:29:27,420 Easier when it's all cleared up. 455 00:29:37,080 --> 00:29:39,710 >> alexis: if my son's wife is Still asleep, will you go 456 00:29:39,710 --> 00:29:42,330 Upstairs and have one of the Servants wake her up?! 457 00:29:42,330 --> 00:29:44,500 Tell them to drag that little Tramp out of bed! 458 00:29:44,500 --> 00:29:47,460 >> joseph: mrs. Carrington, the Girl has left the house, and I 459 00:29:47,460 --> 00:29:48,830 Don't know where she went. 460 00:29:48,830 --> 00:29:51,790 >> alexis: as soon as she comes Back, you tell her that I am 461 00:29:51,790 --> 00:29:54,580 Waiting for her in my studio, That I insist on seeing her 462 00:29:54,580 --> 00:29:57,330 Right away, and that if she Doesn't, she will regret it! 463 00:29:57,330 --> 00:29:59,420 You tell her that, all right? 464 00:30:08,080 --> 00:30:10,880 >> blake: now, what are you Doing here? 465 00:30:10,880 --> 00:30:13,420 >> krystle: that's not a very Friendly hello. 466 00:30:13,420 --> 00:30:16,330 >> blake: I purposely didn't Wake you up this morning because 467 00:30:16,330 --> 00:30:18,830 I know you didn't get much sleep Last night. 468 00:30:18,830 --> 00:30:22,170 >> krystle: well, I hardly slept At all, but...I know this is a 469 00:30:22,170 --> 00:30:25,380 Very special day for you, and I Wanted to be with you. 470 00:30:25,380 --> 00:30:32,670 Hello, fallon. 471 00:30:32,670 --> 00:30:34,080 Congratulations. 472 00:30:34,080 --> 00:30:35,880 >> blake: hello, little mother. 473 00:30:35,880 --> 00:30:39,170 How are you feeling? 474 00:30:39,170 --> 00:30:43,250 I happen to have a surprise for You -- I just saw my grandson. 475 00:30:43,250 --> 00:30:44,460 >> fallon: did you? 476 00:30:44,460 --> 00:30:45,790 >> blake: mm-hmm. 477 00:30:45,790 --> 00:30:49,250 You're gonna be able to see him, Too, by tomorrow. 478 00:30:49,250 --> 00:30:50,830 That's good news, isn't it? 479 00:30:50,830 --> 00:30:52,790 >> fallon: I guess. 480 00:30:59,460 --> 00:31:02,420 >> blake: honey, I know what You've been through. 481 00:31:02,420 --> 00:31:06,120 I know that you're very tired, But that's all gonna go soon. 482 00:31:06,120 --> 00:31:09,620 It won't too long before you'll Be taking your son home to his 483 00:31:09,620 --> 00:31:13,080 Nursery and...To quote his Mother, he's gonna be the most 484 00:31:13,080 --> 00:31:17,920 Pampered kid in colorado. 485 00:31:17,920 --> 00:31:28,330 Come on, how about a little Smile from his mother? 486 00:31:28,330 --> 00:31:29,540 What is it, darling? 487 00:31:29,540 --> 00:31:37,460 Is something wrong -- something I can help you with? 488 00:31:37,460 --> 00:31:40,080 >> krystle: I'll wait outside. 489 00:31:44,330 --> 00:31:52,420 >> fallon: 490 00:31:52,420 --> 00:31:54,080 >> blake: come on, now. 491 00:31:54,080 --> 00:31:55,960 It's just the two of us here. 492 00:31:55,960 --> 00:31:57,920 Come on, tell me -- what is it? 493 00:31:57,920 --> 00:32:00,460 Say, "Yes, daddy, there's a Problem." 494 00:32:00,460 --> 00:32:04,420 >> fallon: you just said it -- I'm tired and I don't want to 495 00:32:04,420 --> 00:32:05,750 Talk to anybody. 496 00:32:05,750 --> 00:32:07,670 I don't want to talk to you. 497 00:32:07,670 --> 00:32:11,830 >> blake: yes, but, fallon -- >> fallon: please go. 498 00:32:11,830 --> 00:32:13,960 >> blake: all right. 499 00:32:36,500 --> 00:32:40,620 She's very disturbed about Something, and she won't tell me 500 00:32:40,620 --> 00:32:41,580 What it is. 501 00:32:41,580 --> 00:32:45,120 >> krystle: blake, about last Night -- 502 00:32:45,120 --> 00:32:48,750 At the beginning of the party, Fallon was very happy and in a 503 00:32:48,750 --> 00:32:53,080 Wonderful mood, and if something Happened to change that... 504 00:32:53,080 --> 00:33:04,540 I think you ought to talk to Alexis about it. 505 00:33:04,540 --> 00:33:07,290 >> alexis: hello? 506 00:33:07,290 --> 00:33:09,080 >> hess: mrs. Carrington? 507 00:33:09,080 --> 00:33:10,750 >> alexis: yes. Who's this? 508 00:33:10,750 --> 00:33:12,540 >> hess: morgan hess. 509 00:33:12,540 --> 00:33:14,000 >> alexis: ah, mr. Hess. 510 00:33:14,000 --> 00:33:17,880 Well, you've been very private For a private investigator these 511 00:33:17,880 --> 00:33:18,960 Past few weeks. 512 00:33:18,960 --> 00:33:20,880 That is what you are, isn't it? 513 00:33:20,880 --> 00:33:23,750 >> hess: well, I've been Very busy on your case. 514 00:33:23,750 --> 00:33:25,830 In fact, I just flew in from Ohio. 515 00:33:25,830 --> 00:33:28,420 I, uh, I have some interesting Information. 516 00:33:28,420 --> 00:33:31,420 Any chance of me coming out to See you this afternoon? 517 00:33:31,420 --> 00:33:33,250 >> alexis: yes, um... 518 00:33:33,250 --> 00:33:34,420 How about 3:00? 519 00:33:34,420 --> 00:33:36,210 >> hess: that'll be fine. 520 00:33:36,210 --> 00:33:36,960 See you then. 521 00:33:36,960 --> 00:33:39,880 >> alexis: and, mr. Hess, it Better be good information. 522 00:33:39,880 --> 00:33:44,580 It's been a miserable day so Far. 523 00:33:44,580 --> 00:33:47,540 Who is it? 524 00:33:47,540 --> 00:33:49,500 >> sammy jo: sammy jo. 525 00:33:49,500 --> 00:33:51,500 >> alexis: come in. 526 00:34:01,960 --> 00:34:04,120 >> sammy jo: you asked to see Me. 527 00:34:04,120 --> 00:34:05,540 Aren't you gonna talk? 528 00:34:05,540 --> 00:34:07,620 >> alexis: yes, I'm going to Talk. 529 00:34:07,620 --> 00:34:10,500 I'm asking you loudly and Clearly, how dare you throw that 530 00:34:10,500 --> 00:34:12,330 Lie at fallon about her father. 531 00:34:12,330 --> 00:34:13,710 >> sammy jo: me throw it?! 532 00:34:13,710 --> 00:34:15,080 Wait a second, alexis. 533 00:34:15,080 --> 00:34:17,500 >> alexis: it's Mrs. Carrington to you. 534 00:34:17,500 --> 00:34:19,880 >> sammy jo: whatever makes you Happy. 535 00:34:19,880 --> 00:34:23,710 I heard steven throw it first -- At you -- and I don't believe 536 00:34:23,710 --> 00:34:24,580 It's a lie. 537 00:34:24,580 --> 00:34:27,250 So, what are you gonna do about That? 538 00:34:27,250 --> 00:34:31,170 >> alexis: that's a very good Question, and that's exactly the 539 00:34:31,170 --> 00:34:33,580 Point of this little Tete-à-tete. 540 00:34:33,580 --> 00:34:37,040 In plain words of one syllable That you can understand, 541 00:34:37,040 --> 00:34:39,290 I want you out of this family. 542 00:34:39,290 --> 00:34:41,830 I want you not married to Steven. 543 00:34:41,830 --> 00:34:46,420 I am offering you $20,000 if you Will sign this piece of paper 544 00:34:46,420 --> 00:34:50,920 And leave immediately, and there Will be no goodbyes to anybody, 545 00:34:50,920 --> 00:34:52,380 Including steven. 546 00:34:52,380 --> 00:34:53,620 Is that clear? 547 00:34:53,620 --> 00:34:55,120 >> sammy jo: what is that? 548 00:34:55,120 --> 00:34:58,540 >> alexis: it's a declaration That you and steven never 549 00:34:58,540 --> 00:35:00,040 Consummated your marriage. 550 00:35:00,040 --> 00:35:03,040 I don't suppose you know what That means, do you? 551 00:35:03,040 --> 00:35:04,080 >> sammy jo: no. 552 00:35:04,080 --> 00:35:07,620 >> alexis: well, it means that The marriage can be annulled, as 553 00:35:07,620 --> 00:35:08,920 If it never existed. 554 00:35:08,920 --> 00:35:11,420 It means that you never slept Together. 555 00:35:11,420 --> 00:35:14,620 >> sammy jo: well, that's gotta Be a joke and you know it. 556 00:35:14,620 --> 00:35:16,460 >> alexis: is $20,000 a joke? 557 00:35:16,460 --> 00:35:18,960 >> sammy jo: look, I love Steven. 558 00:35:18,960 --> 00:35:23,420 >> alexis: from now on, every Word that you utter is going to 559 00:35:23,420 --> 00:35:24,580 Cost you $1,000. 560 00:35:24,580 --> 00:35:26,670 You've just said four words. 561 00:35:26,670 --> 00:35:28,290 That's now $16,000. 562 00:35:28,290 --> 00:35:29,790 >> sammy jo: hey! 563 00:35:29,790 --> 00:35:33,880 >> alexis: not exactly a word, But I'm going to count it 564 00:35:33,880 --> 00:35:35,420 Anyway -- $15,000. 565 00:35:35,420 --> 00:35:39,670 Tell me something, my little Nymphet, is this your way of 566 00:35:39,670 --> 00:35:40,830 Upping the ante? 567 00:35:40,830 --> 00:35:43,250 >> sammy jo: I'm not talking About money. 568 00:35:43,250 --> 00:35:46,380 I'm talking about steven and me And what this paper says. 569 00:35:46,380 --> 00:35:47,290 It's wrong. 570 00:35:47,290 --> 00:35:51,670 We've slept together -- a lot, A real lot. 571 00:35:51,670 --> 00:35:54,210 >> alexis: must we continue with This vulgarity? 572 00:35:54,210 --> 00:35:56,250 >> sammy jo: you didn't let me Finish. 573 00:35:56,250 --> 00:35:57,330 >> alexis: go on. 574 00:35:57,330 --> 00:36:00,750 >> sammy jo: if you want to make A different deal, I'll take the 575 00:36:00,750 --> 00:36:02,460 $20,000 and then I'll leave. 576 00:36:02,460 --> 00:36:03,710 I deserve that much. 577 00:36:03,710 --> 00:36:06,380 >> alexis: what do you mean, a Different deal? 578 00:36:06,380 --> 00:36:09,710 >> sammy jo: I want to use the Money to go away someplace for a 579 00:36:09,710 --> 00:36:13,120 While and improve myself, get Some -- what you'd call "Fancy 580 00:36:13,120 --> 00:36:13,710 Manners." 581 00:36:13,710 --> 00:36:16,830 >> alexis: look, I'm not a Charitable institution. 582 00:36:16,830 --> 00:36:20,000 I am paying you good money so That you will do what I want, 583 00:36:20,000 --> 00:36:22,290 And that is to go away and stay Away. 584 00:36:22,290 --> 00:36:25,920 >> sammy jo: sorry, but that's It...Because if it isn't, I'll 585 00:36:25,920 --> 00:36:29,750 Take this paper straight to Steven and show him how his 586 00:36:29,750 --> 00:36:33,420 Dear, sweet mommy wanted his Wife to sign something that 587 00:36:33,420 --> 00:36:35,080 Would make him out a fag. 588 00:36:35,080 --> 00:36:37,790 >> alexis: you wouldn't dare! 589 00:36:37,790 --> 00:36:40,380 >> sammy jo: try me. 590 00:36:40,380 --> 00:36:45,330 Now, you can write me a check And I'll give this 591 00:36:45,330 --> 00:36:47,120 Back...Unsigned. 592 00:36:47,120 --> 00:36:48,330 And who knows? 593 00:36:48,330 --> 00:36:52,670 Maybe while I'm away improving Myself, I'll find someone richer 594 00:36:52,670 --> 00:36:54,880 Or better-looking than steven. 595 00:36:54,880 --> 00:37:26,170 Then you can have your divorce, Alexis. 596 00:37:26,170 --> 00:37:29,580 >> jeff: I'm sorry you had to go Through this alone... 597 00:37:29,580 --> 00:37:30,920 That I wasn't with you. 598 00:37:30,920 --> 00:37:33,620 >> fallon: it doesn't matter. 599 00:37:33,620 --> 00:37:35,960 >> jeff: well, it does to me. 600 00:37:35,960 --> 00:37:40,790 >> fallon: well, then, take a Guilt trip to alaska or chile... 601 00:37:40,790 --> 00:37:42,670 Or to another woman. 602 00:37:42,670 --> 00:37:45,750 That's what you need, jeff -- Another woman, not me. 603 00:37:45,750 --> 00:37:48,670 >> jeff: last night when I saw You in the library with 604 00:37:48,670 --> 00:37:51,670 Nick toscanni... 605 00:37:51,670 --> 00:37:55,500 Uh, I did go with another woman. 606 00:37:55,500 --> 00:37:58,420 I spent the night with her. 607 00:37:58,420 --> 00:38:00,750 >> fallon: that's fine. 608 00:38:00,750 --> 00:38:02,750 Now we're even. 609 00:38:02,750 --> 00:38:07,790 >> jeff: But none of that's important 610 00:38:07,790 --> 00:38:08,790 Right now. 611 00:38:08,790 --> 00:38:11,000 It's our son -- he's important. 612 00:38:11,000 --> 00:38:15,080 Now, let's give ourselves some Time to straighten our heads out 613 00:38:15,080 --> 00:38:17,920 Before we go through with any Divorce. 614 00:38:17,920 --> 00:38:21,620 Now, I just want you to think About it, fallon -- please. 615 00:38:21,620 --> 00:38:25,460 >> fallon: I have nothing to Offer you, jeff -- or anybody 616 00:38:25,460 --> 00:38:25,920 Else. 617 00:38:25,920 --> 00:38:29,670 >> jeff: you have a child -- our Child, our son! 618 00:38:29,670 --> 00:38:31,790 >> fallon: I don't want to talk About it! 619 00:38:31,790 --> 00:38:33,170 I don't want to see him. 620 00:38:33,170 --> 00:38:34,790 I don't want to hear about him. 621 00:38:34,790 --> 00:38:38,120 >> jeff: oh, my god -- a woman Who doesn't even want to see her 622 00:38:38,120 --> 00:38:38,750 Own baby?! 623 00:38:38,750 --> 00:38:41,380 What kind of a monster are you? 624 00:38:41,380 --> 00:38:42,710 >> fallon: I'm me. 625 00:38:42,710 --> 00:39:04,080 >> jeff: that's right, you're You -- you're inhuman. 626 00:39:04,080 --> 00:39:06,960 >> krystle: sammy jo, where are You going? 627 00:39:06,960 --> 00:39:09,750 >> sammy jo: away, Aunt krystle -- as far away 628 00:39:09,750 --> 00:39:11,460 As I can get from this house. 629 00:39:11,460 --> 00:39:13,330 >> krystle: why? What happened? 630 00:39:13,330 --> 00:39:16,880 >> sammy jo: ask dear Alexis carrington. 631 00:39:16,880 --> 00:39:20,040 And while you're at it, ask her When she plans to sendyou 632 00:39:20,040 --> 00:39:20,830 Packing. 633 00:39:20,830 --> 00:39:22,710 >> joseph: do you have to do 634 00:39:52,960 --> 00:39:55,540 That in the kitchen? 635 00:39:55,540 --> 00:39:58,710 >> tony: gotta eat, gotta clean This, so why not both at the 636 00:39:58,710 --> 00:40:01,920 Same time? 637 00:40:01,920 --> 00:40:04,040 Hello, mrs. Carrington. 638 00:40:04,040 --> 00:40:05,710 >> hello, tony. 639 00:40:05,710 --> 00:40:08,210 Marie, could you see that my Dress gets pressed? 640 00:40:08,210 --> 00:40:08,830 Thank you. 641 00:40:08,830 --> 00:40:12,000 >> tony: I hope you don't mind Me doing this in the kitchen. 642 00:40:12,000 --> 00:40:14,580 I'm doing it for...The other Mrs. Carrington. 643 00:40:14,580 --> 00:40:27,830 She really does love to get out There and shoot. 644 00:40:36,040 --> 00:40:39,380 >> krystle: tony, do you Remember the day I had that 645 00:40:39,380 --> 00:40:40,830 Accident on champ? 646 00:40:40,830 --> 00:40:42,790 >> tony: when you fell from her? 647 00:40:42,790 --> 00:40:44,830 Sure. 648 00:40:44,830 --> 00:40:47,420 >> krystle: was she shooting That day? 649 00:40:47,420 --> 00:40:51,790 >> tony: gee, that was months Ago, and... 650 00:40:51,790 --> 00:40:53,000 Yeah, she did shoot. 651 00:40:53,000 --> 00:40:56,960 I remember -- she decided to Walk back to her studio, and I 652 00:40:56,960 --> 00:41:00,080 Had to drive the truck into town For some supplies. 653 00:41:00,080 --> 00:41:05,540 I heard about what happened when I got back. 654 00:41:05,540 --> 00:41:07,830 >> krystle: thank you. 655 00:41:07,830 --> 00:41:09,920 I'll deliver that to her. 656 00:41:22,920 --> 00:41:26,460 >> alexis: well, now, you look As if you are armed for battle. 657 00:41:26,460 --> 00:41:27,620 >> krystle: I am! 658 00:41:27,620 --> 00:41:30,120 >> alexis: oh, is it your little Niece -- is that it? 659 00:41:30,120 --> 00:41:33,250 Are you going to shoot my heart Out because I sent her back to 660 00:41:33,250 --> 00:41:35,000 The boondocks where she belongs? 661 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 >> krystle: stop the charade, Alexis. 662 00:41:37,000 --> 00:41:41,920 I know what happened that day I Was out riding the horse. 663 00:41:41,920 --> 00:41:43,880 You shot this gun. 664 00:41:43,880 --> 00:41:45,750 It wasn't a car that backfired. 665 00:41:45,750 --> 00:41:49,210 You were out shooting and you Saw me riding and it was no 666 00:41:49,210 --> 00:41:50,120 Accident! 667 00:41:50,120 --> 00:41:52,500 >> alexis: you don't know What you're talking about. 668 00:41:52,500 --> 00:41:53,210 You're insane. 669 00:41:53,210 --> 00:41:56,040 >> krystle: you were jealous Because I was gonna give blake a 670 00:41:56,040 --> 00:41:58,330 Child, and you couldn't stand That, could you? 671 00:41:58,330 --> 00:42:01,670 >> alexis: you're jealous Because fallon's had her baby, 672 00:42:01,670 --> 00:42:03,880 And that's made you more Paranoid! 673 00:42:03,880 --> 00:42:07,040 I didn't cause your accident, Just as I didn't cause 674 00:42:07,040 --> 00:42:08,120 Your barrenness. 675 00:42:08,120 --> 00:42:29,710 So, if you've quite finished -- >> krystle: I haven't! 676 00:42:37,080 --> 00:42:40,460 >> krystle: aah! 677 00:43:12,830 --> 00:43:14,250 Get off of me! 678 00:43:14,250 --> 00:43:16,250 >> alexis: aah! 679 00:43:33,880 --> 00:43:36,830 >> krystle: [ breathing 680 00:43:36,830 --> 00:43:38,790 Heavily ] If you want a rematch, just 681 00:44:03,250 --> 00:44:05,920 Whistle... 682 00:44:05,920 --> 00:44:08,040 If you can. 683 00:44:22,080 --> 00:44:24,500 >> claudia: I got the key to Jeff's file. 684 00:44:24,500 --> 00:44:25,880 I had a duplicate made. 685 00:44:25,880 --> 00:44:28,830 I opened up the file a little While ago, and the papers 686 00:44:28,830 --> 00:44:29,710 Weren't there. 687 00:44:29,710 --> 00:44:31,250 >> cecil: they what? 688 00:44:31,250 --> 00:44:33,080 >> claudia: they weren't there. 689 00:44:33,080 --> 00:44:35,830 Now, I kept my part of the Bargain. 690 00:44:35,830 --> 00:44:37,040 You keep yours. 691 00:44:37,040 --> 00:44:38,670 Where is lindsay? 692 00:44:38,670 --> 00:44:41,830 You promised me that if I did What you said, you would tell me 693 00:44:41,830 --> 00:44:43,000 Where my daughter is. 694 00:44:43,000 --> 00:44:45,170 >> cecil: no, claudia, that Wasn't our deal. 695 00:44:45,170 --> 00:44:47,330 >> claudia: what are you talking About?! 696 00:44:47,330 --> 00:44:50,170 >> cecil: if jeff has removed Those oil-shale papers, you'll 697 00:44:50,170 --> 00:44:53,210 Have to wait until he returns Them and then photograph them. 698 00:44:53,210 --> 00:44:54,170 It's as simple as that. 699 00:44:54,170 --> 00:44:55,380 >> claudia: what?! 700 00:44:55,380 --> 00:44:58,830 >> cecil: or are they still in The file -- you'll try to 701 00:44:58,830 --> 00:44:59,880 Double-deal me? 702 00:44:59,880 --> 00:45:03,420 Maybe you don't want to betray Your esteemed blake carrington. 703 00:45:03,420 --> 00:45:08,120 >> claudia: yes, you're partly Right -- I didn't want to. 704 00:45:08,120 --> 00:45:09,580 I never wanted to. 705 00:45:09,580 --> 00:45:13,750 It was filthy of me -- this Whole idea. 706 00:45:13,750 --> 00:45:17,210 It was only the thought of my Daughter that helped keep some 707 00:45:17,210 --> 00:45:18,710 Of this filth from me. 708 00:45:18,710 --> 00:45:22,670 Now I'm stuck with the rest of It. 709 00:45:22,670 --> 00:45:26,380 You've made a prostitute out of Me. 710 00:45:26,380 --> 00:45:31,080 >> cecil: I taught you how to Use sex for gain, and it 711 00:45:31,080 --> 00:45:33,040 Apparently upsets you. 712 00:45:33,040 --> 00:45:35,290 >> claudia: it disgusts me. 713 00:45:35,290 --> 00:45:38,580 >> cecil: how naive you are for A bright young woman, claudia. 714 00:45:38,580 --> 00:45:41,750 Don't you know if you want Something badly enough in this 715 00:45:41,750 --> 00:45:43,750 World, you have to pay for it? 716 00:45:43,750 --> 00:45:48,790 So when I get what I want, our Deal will be completed, not 717 00:45:48,790 --> 00:45:53,420 Until then. 718 00:45:53,420 --> 00:45:56,580 Claudia... 719 00:45:56,580 --> 00:45:58,170 No stalling. 720 00:45:58,170 --> 00:46:00,210 It won't help things. 721 00:46:00,210 --> 00:46:03,250 I warn you -- it won't. 722 00:46:07,960 --> 00:46:12,420 >> alexis: who is it? 723 00:46:12,420 --> 00:46:14,290 >> hess: it's morgan hess. 724 00:46:14,290 --> 00:46:19,170 >> alexis: come in. 725 00:46:19,170 --> 00:46:22,080 >> hess: my god, Mrs. Carrington! 726 00:46:22,080 --> 00:46:23,420 Are you okay? 727 00:46:23,420 --> 00:46:24,920 >> alexis: oh, I'm in the pink. 728 00:46:24,920 --> 00:46:27,620 >> hess: well, I meant is There anything I can do? 729 00:46:27,620 --> 00:46:30,460 >> alexis: yes, mr. Hess, you Can tell me your important 730 00:46:30,460 --> 00:46:31,580 Information? 731 00:46:31,580 --> 00:46:35,460 >> hess: well, you could say That I've, uh, finally earned my 732 00:46:35,460 --> 00:46:35,960 Money. 733 00:46:35,960 --> 00:46:36,960 >> alexis: oh? 734 00:46:36,960 --> 00:46:37,790 How? Where? 735 00:46:37,790 --> 00:46:40,420 >> hess: in dayton, I found Out that one 736 00:46:40,420 --> 00:46:43,710 Samuel mark jennings went to Mexico to divorce one 737 00:46:43,710 --> 00:46:45,000 Krystle jennings. 738 00:46:45,000 --> 00:46:46,040 >> alexis: so? 739 00:46:46,040 --> 00:46:49,250 >> hess: so I checked with Reliable sources in mexico. 740 00:46:49,250 --> 00:46:52,750 She probably doesn't know it, But those divorce papers were 741 00:46:52,750 --> 00:46:56,380 Never filed -- not anywhere. 742 00:46:56,380 --> 00:46:59,880 >> alexis: are you telling me That krystle jennings is just 743 00:46:59,880 --> 00:47:01,250 That -- krystle jennings? 744 00:47:01,250 --> 00:47:03,380 She's not mrs. Carrington? 745 00:47:03,380 --> 00:47:05,880 >> hess: that's correct. 746 00:47:05,880 --> 00:47:07,670 >> alexis: bigamy! 747 00:47:07,670 --> 00:47:10,170 Where do I find this Samuel mark jennings? 748 00:47:10,170 --> 00:47:13,420 >> hess: he's apparently Using the name "Mark jennings" 749 00:47:13,420 --> 00:47:13,710 Now. 750 00:47:13,710 --> 00:47:15,330 >> alexis: where do I find him? 751 00:47:15,330 --> 00:47:17,120 >> hess: that's a problem. 752 00:47:17,120 --> 00:47:19,790 I lost his trail in New york city, and it's a big 753 00:47:19,790 --> 00:47:21,380 Town -- over 8 million people. 754 00:47:21,380 --> 00:47:24,500 >> alexis: mathematics don't Interest me, mr. Hess -- 755 00:47:24,500 --> 00:47:25,380 Mr. Jennings does. 756 00:47:25,380 --> 00:47:28,920 So pick up that trail, find him, Bring him to me -- I don't care 757 00:47:28,920 --> 00:47:30,000 How much it costs. 758 00:47:30,000 --> 00:47:33,000 I've got business with Mr. Jennings. 55471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.