Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,210 --> 00:01:45,920
>> good night.
2
00:01:45,920 --> 00:01:51,710
>> krystle: good night.
3
00:01:51,710 --> 00:02:00,540
>> blake: there are so many
Things I could say again
Tonight.
4
00:02:00,540 --> 00:02:04,210
Take care.
5
00:02:04,210 --> 00:02:07,420
>> cecil: I guess the only word
Is "Congratulations," blake.
6
00:02:07,420 --> 00:02:08,960
I'm very pleased for you.
7
00:02:08,960 --> 00:02:10,830
>> blake: thank you, cecil.
8
00:02:10,830 --> 00:02:13,250
>> cecil: you look happy,
Krystle.
9
00:02:13,250 --> 00:02:14,420
Stay that way.
10
00:02:14,420 --> 00:02:16,250
>> krystle: I will.
11
00:02:16,250 --> 00:02:18,250
>> cecil: my date seems to have
Disappeared.
12
00:02:18,250 --> 00:02:20,790
Do you happen to know where
Alexis is?
13
00:02:20,790 --> 00:02:23,380
>> alexis: fallon!
14
00:02:23,380 --> 00:02:25,170
Fallon! Fallon!
15
00:02:25,170 --> 00:02:26,960
Open your eyes! Please!
16
00:02:26,960 --> 00:02:29,040
Please, fallon, open them!
17
00:02:29,040 --> 00:02:30,540
Oh, thank god.
18
00:02:30,540 --> 00:02:32,000
Yes, it's me.
19
00:02:32,000 --> 00:02:37,210
>> fallon:
Oh...Oh, I'm in pain.
20
00:02:37,210 --> 00:02:41,040
Oh, god, it's the baby, I know!
21
00:02:41,040 --> 00:02:44,250
Oh...
22
00:02:44,250 --> 00:02:46,880
>> alexis: fallon, just stay
Here, darling.
23
00:02:46,880 --> 00:02:48,290
Keep warm and stay calm.
24
00:02:48,290 --> 00:02:49,580
I'll get some help.
25
00:02:49,580 --> 00:02:51,210
Stay here, darling. Don't move.
26
00:02:51,210 --> 00:02:55,210
I'll be right back.
27
00:03:04,960 --> 00:03:06,540
Help!
28
00:03:06,540 --> 00:03:10,040
Help!
29
00:03:10,040 --> 00:03:12,080
Somebody help me!
30
00:03:12,080 --> 00:03:15,170
There's been an accident!
31
00:03:25,210 --> 00:03:26,670
>> claudia: this is it.
32
00:03:26,670 --> 00:03:28,500
>> jeff: oh, it's very nice.
33
00:03:28,500 --> 00:03:32,080
>> claudia: I told you I had
Noisy neighbors.
34
00:03:32,080 --> 00:03:34,920
>> jeff: have you tried banging
On the walls?
35
00:03:34,920 --> 00:03:36,120
>> claudia: I have.
36
00:03:36,120 --> 00:03:38,540
Didn't work.
37
00:03:38,540 --> 00:03:42,040
>> jeff: well, you could, um,
Always challenge them to
38
00:03:42,040 --> 00:03:43,790
A duel -- 10 paces at dawn.
39
00:03:43,790 --> 00:03:46,790
>> claudia:
Actually, matthew bought me a
40
00:03:46,790 --> 00:03:49,460
Gun, and my permit says "For
Self-protection."
41
00:03:49,460 --> 00:03:50,460
It's a good idea.
42
00:03:50,460 --> 00:03:52,540
Do you want some coffee or some
Tea?
43
00:03:52,540 --> 00:03:54,580
>> jeff: oh, no, no, no. Thanks.
44
00:03:54,580 --> 00:03:56,500
>> claudia: please.
45
00:04:04,170 --> 00:04:08,330
>> jeff: god, I was in a rotten
Mood when I left the party.
46
00:04:08,330 --> 00:04:12,330
I'm glad I suggested we go to
The club for a drink.
47
00:04:12,330 --> 00:04:13,420
>> claudia: yes.
48
00:04:13,420 --> 00:04:14,250
Three.
49
00:04:14,250 --> 00:04:24,620
I'm a little bit woozy now,
But...I'm glad, too.
50
00:04:24,620 --> 00:04:27,170
>> jeff: well, I guess I should
Be going, uh --
51
00:04:27,170 --> 00:04:28,170
>> claudia: why?
52
00:04:28,170 --> 00:04:29,500
Is fallon waiting for you?
53
00:04:29,500 --> 00:04:31,330
>> jeff: oh, come on, claudia.
54
00:04:31,330 --> 00:04:34,670
I know we didn't talk about it,
But I'm sure you've guessed what
55
00:04:34,670 --> 00:04:37,920
Our situation is like at the
House.
56
00:04:37,920 --> 00:04:40,420
>> claudia: I know what it's
Like.
57
00:04:40,420 --> 00:04:42,420
>> jeff: with matthew?
58
00:04:42,420 --> 00:04:44,290
>> claudia: yes.
59
00:04:52,120 --> 00:04:55,290
>> jeff:
I didn't realize how late it's
60
00:04:55,290 --> 00:04:55,920
Getting.
61
00:04:55,920 --> 00:04:58,580
>> claudia: no, it's not --
It isn't late.
62
00:04:58,580 --> 00:05:00,380
Um...
63
00:05:00,380 --> 00:05:04,380
It was very good between us at
First -- matthew.
64
00:05:04,380 --> 00:05:09,380
I thought that he would be the
Only man that I'd ever know, and
65
00:05:09,380 --> 00:05:14,040
Then -- I don't know -- things
Began to happen.
66
00:05:14,040 --> 00:05:18,040
I guess I began to feel trapped,
You know, confused -- I was
67
00:05:18,040 --> 00:05:19,420
Married really young.
68
00:05:19,420 --> 00:05:21,380
Am I starting to bore you?
69
00:05:21,380 --> 00:05:23,460
>> jeff: oh, no, no, no, no.
70
00:05:23,460 --> 00:05:24,460
You're not.
71
00:05:24,460 --> 00:05:26,500
>> claudia: good.
72
00:05:26,500 --> 00:05:31,290
I'm alone here, and so...
73
00:05:31,290 --> 00:05:36,120
It's nice to have someone to
Talk to.
74
00:05:36,120 --> 00:05:42,080
I'm tired of talking to these
Walls.
75
00:05:42,080 --> 00:05:43,620
>> jeff: the concert's over.
76
00:05:43,620 --> 00:05:47,040
>> claudia: well, listen, in a
Minute now, he's gonna say,
77
00:05:47,040 --> 00:05:53,460
"Hey, come to bed now!"
Wait -- you'll see.
78
00:05:53,460 --> 00:05:55,540
>> jeff: I, uh...
79
00:05:55,540 --> 00:05:57,670
I really have to go.
80
00:06:01,750 --> 00:06:04,540
>> claudia: I mean...
81
00:06:04,540 --> 00:06:07,750
>> jeff: what?
82
00:06:07,750 --> 00:06:12,750
>> claudia: well, um...
83
00:06:12,750 --> 00:06:16,880
You're alone, too, aren't you,
Jeff?
84
00:06:16,880 --> 00:06:19,330
>> are you coming to bed
Or not?!
85
00:06:19,330 --> 00:06:20,290
>> forget it!
86
00:06:20,290 --> 00:06:22,540
>> claudia: told you.
87
00:06:48,250 --> 00:06:50,330
>> dr. Velage, operating room
One.
88
00:06:50,330 --> 00:06:53,080
>> thomas: uh-oh, not a very
Good party, eh?
89
00:06:53,080 --> 00:06:54,500
>> nick: it was all right.
90
00:06:54,500 --> 00:06:55,380
I've been to better.
91
00:06:55,380 --> 00:06:58,120
Thought I'd come back and check
On the morales boy.
92
00:06:58,120 --> 00:06:59,580
He's doing great -- just great.
93
00:06:59,580 --> 00:07:02,540
>> thomas: yeah, I know -- part
Of it is thanks to you, too.
94
00:07:02,540 --> 00:07:05,620
You know, for a surgeon who's
Been away from the table for a
95
00:07:05,620 --> 00:07:07,380
While, you didn't get too rusty.
96
00:07:07,380 --> 00:07:10,500
>> nick: were you serious about
My coming here on staff, not as
97
00:07:10,500 --> 00:07:12,500
A psychiatrist, but as a
Neurosurgeon again?
98
00:07:12,500 --> 00:07:15,500
>> thomas: oh, when it comes to
Running this hospital, I'm
99
00:07:15,500 --> 00:07:16,330
Always serious.
100
00:07:16,330 --> 00:07:18,830
>> nick: I'd like to thank you,
Mr. Crayford.
101
00:07:18,830 --> 00:07:20,540
>> thomas: yeah? For what?
102
00:07:20,540 --> 00:07:24,170
>> nick: oh...That injury to my
Hand, using it as an excuse
103
00:07:24,170 --> 00:07:27,880
Never to operate again because I
Was so damn afraid I'd lose
104
00:07:27,880 --> 00:07:31,040
Another patient -- you nailed me
On that...
105
00:07:31,040 --> 00:07:32,460
Helped me to face tonight.
106
00:07:32,460 --> 00:07:35,880
I'd like to thank you for that.
107
00:07:35,880 --> 00:07:40,040
That little boy in there --
108
00:07:40,040 --> 00:07:43,420
When he smiled up at me -- that
Beautiful, groggy smile -- I'll
109
00:07:43,420 --> 00:07:46,040
Tell you, it was like coming
Home again.
110
00:07:46,040 --> 00:07:48,710
>> thomas: I think you're ready
111
00:07:48,710 --> 00:07:50,210
To sign another contract.
112
00:07:50,210 --> 00:07:53,540
>> nick: ah...Now, why do I have
The feeling you've already drawn
113
00:07:53,540 --> 00:07:54,500
It up, hmm?
114
00:07:54,500 --> 00:07:57,880
>> thomas:
Wouldn't put it past me.
115
00:07:57,880 --> 00:08:00,670
>> nick:
116
00:08:00,670 --> 00:08:02,620
>> alexis: nick! Oh, god, it's
Fallon!
117
00:08:02,620 --> 00:08:03,920
>> nick: what happened?!
118
00:08:03,920 --> 00:08:06,830
>> alexis: we were riding in the
Car -- she went off the road.
119
00:08:06,830 --> 00:08:08,080
She was driving too fast.
120
00:08:08,080 --> 00:08:08,920
Oh, god, the baby!
121
00:08:08,920 --> 00:08:11,080
>> nick: listen to me -- she'll
Be all right.
122
00:08:11,080 --> 00:08:12,540
Nurse, take mrs. Carrington.
123
00:08:12,540 --> 00:08:13,460
Give her diazepam p.O.
124
00:08:13,460 --> 00:08:21,000
Alexis, stay here with the
Nurse.
125
00:08:21,000 --> 00:08:22,920
>> krystle: oh!
126
00:08:22,920 --> 00:08:23,830
>> blake: oh!
127
00:08:23,830 --> 00:08:26,620
>> krystle:
You'd make a rotten headwaiter.
128
00:08:26,620 --> 00:08:28,170
>> blake: oh, I don't know.
129
00:08:28,170 --> 00:08:30,830
I was the best beer-and-
Pop-bottle opener in dora's
130
00:08:30,830 --> 00:08:31,460
Diner.
131
00:08:31,460 --> 00:08:32,710
>> krystle: dora's diner?!
132
00:08:32,710 --> 00:08:36,040
>> blake: yeah, that's the place
I worked at when I was going to
133
00:08:36,040 --> 00:08:36,750
High school.
134
00:08:36,750 --> 00:08:39,040
>> krystle: was, uh, dora
Pretty?
135
00:08:39,040 --> 00:08:42,080
>> blake: oh, just about as
Pretty as her chili.
136
00:08:42,080 --> 00:08:43,120
Know something?
137
00:08:43,120 --> 00:08:46,670
I have a feeling that you're
Prettier than dora, hard as it
138
00:08:46,670 --> 00:08:47,710
Is to believe.
139
00:08:47,710 --> 00:08:50,580
Here's to you, pretty lady.
140
00:09:08,380 --> 00:09:09,710
>> krystle: did you just shave?
141
00:09:09,710 --> 00:09:10,540
>> blake: mm-hmm.
142
00:09:10,540 --> 00:09:12,500
>> krystle: at 1:30 in the
Morning?
143
00:09:12,500 --> 00:09:14,670
>> blake: mm-hmm.
144
00:09:14,670 --> 00:09:16,830
>> krystle: mmm.
145
00:09:16,830 --> 00:09:18,750
>> blake: mmm.
146
00:09:36,830 --> 00:09:39,460
Oh, I love you.
147
00:09:39,460 --> 00:09:44,210
I love you so much.
148
00:09:44,210 --> 00:09:47,170
It's been so long.
149
00:09:47,170 --> 00:09:53,000
>> krystle:
It feels like an eternity.
150
00:09:53,000 --> 00:09:57,330
Say it again --
How much you love me.
151
00:09:57,330 --> 00:09:59,460
>> blake: more than life.
152
00:09:59,460 --> 00:10:01,040
Can you match that?
153
00:10:01,040 --> 00:10:06,620
>> krystle:
I think so...
154
00:10:06,620 --> 00:10:19,920
By showing you how desperately
Much I love you.
155
00:10:19,920 --> 00:10:26,710
>> blake: let it ring.
156
00:10:26,710 --> 00:10:31,580
>> krystle: mmm, right off the
Hook.
157
00:10:31,580 --> 00:10:34,080
>> blake: damn it.
158
00:10:43,250 --> 00:10:46,580
Yes, who is it?
159
00:10:57,670 --> 00:10:59,710
>> alexis: hello, blake?
160
00:10:59,710 --> 00:11:01,750
Blake, it's alexis.
161
00:11:01,750 --> 00:11:04,580
It's fallon.
162
00:11:04,580 --> 00:11:06,750
We need you. Please come.
163
00:11:06,750 --> 00:11:08,460
>> blake: what about fallon?
164
00:11:08,460 --> 00:11:09,880
Where are you calling from?
165
00:11:09,880 --> 00:11:11,670
>> alexis: memorial hospital.
166
00:11:11,670 --> 00:11:12,960
There's been an accident.
167
00:11:12,960 --> 00:11:14,620
Please get here quickly, blake.
168
00:12:28,670 --> 00:12:31,790
>> fallon: oh, you
169
00:12:44,080 --> 00:12:45,710
Came to be with me.
170
00:12:45,710 --> 00:12:47,750
>> nick: yes, I'm here, fallon.
171
00:12:47,750 --> 00:12:51,290
>> fallon: hold my hand.
172
00:12:51,290 --> 00:12:53,290
I'm in pain.
173
00:12:53,290 --> 00:12:54,750
>> nick: I know, sweetheart.
174
00:12:54,750 --> 00:12:55,880
It's gonna be all right.
175
00:12:55,880 --> 00:12:57,330
>> fallon: it's so much.
176
00:12:57,330 --> 00:13:02,080
Oh.
177
00:13:02,080 --> 00:13:06,880
This is all I have left to hold
On to.
178
00:13:06,880 --> 00:13:08,420
>> nick: oh, no, fallon, no.
179
00:13:08,420 --> 00:13:11,420
You're gonna have the baby and
You're gonna be all right and
180
00:13:11,420 --> 00:13:15,250
The baby's gonna be all right.
181
00:13:15,250 --> 00:13:17,670
I'll be here with you, fallon.
182
00:13:17,670 --> 00:13:19,750
Right here.
183
00:13:33,460 --> 00:13:36,540
>> dr. Forester: plasmanate,
500 ccs.
184
00:13:36,540 --> 00:13:38,380
Get her up to o.R. Stat.
185
00:13:38,380 --> 00:13:41,290
Doctor, can I speak to you a
Minute?
186
00:13:41,290 --> 00:13:42,170
>> nick: yes.
187
00:13:42,170 --> 00:13:44,880
>> dr. Forester: blood
Pressure's dropping, 80/30,
188
00:13:44,880 --> 00:13:47,710
Fetal heart tones are down,
Mother's shocky -- she's
189
00:13:47,710 --> 00:13:48,790
Having an abruption.
190
00:13:48,790 --> 00:13:50,960
We're gonna have to do an
Emergency c-section.
191
00:13:50,960 --> 00:13:52,920
>> nick: is her husband here
Yet?
192
00:13:52,920 --> 00:13:55,170
>> dr. Forester: we haven't been
Able to reach him.
193
00:13:55,170 --> 00:13:56,710
Her father's on the way down.
194
00:13:56,710 --> 00:13:57,210
We can't wait.
195
00:13:57,210 --> 00:13:59,960
>> nick: dr. Forester, what are
The chances the baby will be
196
00:13:59,960 --> 00:14:00,580
Alive?
197
00:14:00,580 --> 00:14:03,380
>> dr. Forester: considering
What the mother's been through,
198
00:14:03,380 --> 00:14:06,420
All we can do is hope.
199
00:14:10,330 --> 00:14:12,580
>> dr. O'neill, call your
Exchange.
200
00:14:12,580 --> 00:14:13,920
>> fallon: stay with me!
201
00:14:13,920 --> 00:14:15,880
>> nick: I'll be here all night,
Fallon.
202
00:14:15,880 --> 00:14:16,790
>> fallon: nick!
203
00:14:16,790 --> 00:14:18,750
>> nick: I'll be here!
204
00:14:44,210 --> 00:14:46,670
>> dr. Forester: tissue forceps.
205
00:14:46,670 --> 00:14:51,040
Pair of mayos.
206
00:14:51,040 --> 00:14:53,000
Scalpel.
207
00:14:58,960 --> 00:15:01,000
Bandage scissors.
208
00:15:01,000 --> 00:15:02,880
>> alexis: blake!
209
00:15:23,620 --> 00:15:24,830
Oh, god! Oh, blake!
210
00:15:24,830 --> 00:15:26,040
>> blake: where is she?
211
00:15:26,040 --> 00:15:27,830
>> alexis: she's in surgery.
212
00:15:27,830 --> 00:15:30,040
They're doing an emergency
Cesarean.
213
00:15:30,040 --> 00:15:31,500
>> blake: my god!
214
00:15:31,500 --> 00:15:33,250
How did this happen?
215
00:15:33,250 --> 00:15:35,330
>> alexis: I don't know.
216
00:15:35,330 --> 00:15:38,670
We were at the house, and -- and
She said that she wanted to go
217
00:15:38,670 --> 00:15:41,540
For a drive, so naturally, I
Wasn't going to let her go
218
00:15:41,540 --> 00:15:44,790
Alone, and then when we got onto
The road, I thought she must
219
00:15:44,790 --> 00:15:47,710
Have had too much champagne or
Something because she was
220
00:15:47,710 --> 00:15:48,790
Driving so recklessly!
221
00:15:48,790 --> 00:15:50,710
>> krystle: how can that be,
Alexis?
222
00:15:50,710 --> 00:15:53,500
I noticed fallon wasn't drinking
Anything at all tonight.
223
00:15:53,500 --> 00:15:54,920
>> alexis: oh, really, krystle?
224
00:15:54,920 --> 00:15:56,040
How do you know?
225
00:15:56,040 --> 00:15:58,580
Were you with her all night, the
Adoring stepmother?
226
00:15:58,580 --> 00:16:01,080
Well, I'm her mother, and I know
What she was doing.
227
00:16:01,080 --> 00:16:03,000
God, blake, it was a nightmare.
228
00:16:03,000 --> 00:16:06,540
She went so fast, and I tried to
Get her to slow down, and then
229
00:16:06,540 --> 00:16:09,250
All of a sudden, we hit a curve
And we crashed.
230
00:16:09,250 --> 00:16:11,500
>> blake: you mustn't blame
Yourself, now.
231
00:16:11,500 --> 00:16:14,080
>> alexis:
If only I hadn't let her drive.
232
00:16:14,080 --> 00:16:17,120
>> blake: at least she wasn't
Alone, and you did get her here
233
00:16:17,120 --> 00:16:18,000
To the hospital.
234
00:16:18,000 --> 00:16:22,080
Now all we can do is...Pray
235
00:16:22,080 --> 00:16:24,580
That she got here in time.
236
00:16:51,460 --> 00:16:53,000
>> dr. Forester: head's out.
237
00:16:53,000 --> 00:16:55,040
Bulb syringe.
238
00:17:01,620 --> 00:17:02,750
Let's close.
239
00:17:02,750 --> 00:17:04,540
Penningtons.
240
00:17:11,080 --> 00:17:13,000
>> I'm going to have to
Ventilate.
241
00:17:13,000 --> 00:17:17,290
He's not breathing.
242
00:17:17,290 --> 00:17:19,420
>> heart tone's dropping.
243
00:17:19,420 --> 00:17:21,710
90.
244
00:17:21,710 --> 00:17:24,170
80.
245
00:17:24,170 --> 00:17:27,080
70.
246
00:17:27,080 --> 00:17:29,880
70.
247
00:17:29,880 --> 00:17:31,210
70.
248
00:17:31,210 --> 00:17:32,960
>> oh, come on, little guy.
249
00:17:32,960 --> 00:17:34,120
Come on, little fella.
250
00:17:34,120 --> 00:17:36,580
80.
251
00:17:36,580 --> 00:17:39,710
90.
252
00:17:39,710 --> 00:17:41,040
100.
253
00:17:41,040 --> 00:17:42,000
>> that's it.
254
00:17:42,000 --> 00:17:45,580
Well, I wanted a cry, just one
Healthy little cry, but he's too
255
00:17:45,580 --> 00:17:46,000
Weak.
256
00:17:46,000 --> 00:18:10,540
I'm gonna take him up to
N.I.C.U.
257
00:18:10,540 --> 00:18:12,920
>> jeff: where are you going?
258
00:18:42,380 --> 00:18:44,250
>> claudia: no, I just came
Back.
259
00:18:44,250 --> 00:18:47,620
I realized I had nothing in the
House for a good breakfast, so
260
00:18:47,620 --> 00:18:51,040
There's this all-night shopping
Plaza down the street, so I just
261
00:18:51,040 --> 00:18:52,580
Went there.
262
00:18:52,580 --> 00:18:55,290
>> jeff: claudia, I really think
I should be going.
263
00:18:55,290 --> 00:18:57,750
I don't think I should have
Breakfast here.
264
00:18:57,750 --> 00:19:00,710
>> claudia: do you really want
To go home?
265
00:19:00,710 --> 00:19:04,920
>> jeff: well, let's say I
Don't, uh, particularlywantto,
266
00:19:04,920 --> 00:19:06,830
But I think I should.
267
00:19:12,210 --> 00:19:15,540
>> claudia: I really don't want
You to...
268
00:19:15,540 --> 00:19:19,170
Not right away.
269
00:19:19,170 --> 00:19:23,880
Why don't you stay with me?
270
00:19:23,880 --> 00:19:26,290
Just for a while.
271
00:19:26,290 --> 00:19:29,750
Do I have to say please?
272
00:19:29,750 --> 00:19:31,750
>> jeff: no.
273
00:19:31,750 --> 00:19:33,710
>> alexis:
274
00:19:58,330 --> 00:20:03,080
Blake, I'm thirsty.
275
00:20:03,080 --> 00:20:04,540
Do you have a quarter?
276
00:20:04,540 --> 00:20:07,830
>> blake: oh, I should.
277
00:20:07,830 --> 00:20:08,920
>> alexis: thanks.
278
00:20:08,920 --> 00:20:11,120
>> dr. Castelli, call the
Operator.
279
00:20:11,120 --> 00:20:13,500
Dr. Castelli, call the operator.
280
00:20:13,500 --> 00:20:15,330
>> dr. Forester: ah,
Mr. Carrington?
281
00:20:15,330 --> 00:20:16,330
>> blake: yes.
282
00:20:16,330 --> 00:20:18,080
>> dr. Forester: I'm
Dr. Forester.
283
00:20:18,080 --> 00:20:19,500
She's going to be all right.
284
00:20:19,500 --> 00:20:22,210
>> blake:
Thank you.
285
00:20:22,210 --> 00:20:23,790
What about the baby?
286
00:20:23,790 --> 00:20:27,000
>> dr. Forester:
Congratulations, you have a
287
00:20:27,000 --> 00:20:28,540
Grandson.
288
00:20:28,540 --> 00:20:30,670
>> alexis: is he all right?
289
00:20:30,670 --> 00:20:35,380
>> dr. Forester: well, uh, he's
Premature, so naturally he's
290
00:20:35,380 --> 00:20:39,290
Very, very small -- tiny -- but
He's perfectly formed,
291
00:20:39,290 --> 00:20:43,500
And he seems to be a fighter --
A very good, determined fighter.
292
00:20:43,500 --> 00:20:47,750
>> alexis: well, naturally --
He's a carrington.
293
00:20:47,750 --> 00:20:50,960
>> blake: then you think the
Chances are good that he'll make
294
00:20:50,960 --> 00:20:51,580
It, doctor?
295
00:20:51,580 --> 00:20:54,790
>> dr. Forester: dr. Brighton,
The pediatrician, thinks he'll
296
00:20:54,790 --> 00:20:55,250
Make it.
297
00:20:55,250 --> 00:20:57,330
She's usually right.
298
00:20:57,330 --> 00:21:01,000
Well, there's no point in your
All waiting tonight.
299
00:21:01,000 --> 00:21:04,830
The baby's in intensive care and
Mrs. Colby isn't in any
300
00:21:04,830 --> 00:21:06,500
Condition for visitors.
301
00:21:06,500 --> 00:21:09,040
>> alexis: oh, doctor, I'm her
Mother.
302
00:21:09,040 --> 00:21:10,000
May I see her?
303
00:21:10,000 --> 00:21:13,540
>> dr. Forester: well, you can,
Of course, mrs. Carrington --
304
00:21:13,540 --> 00:21:15,750
In the morning.
305
00:21:15,750 --> 00:21:18,170
>> blake: steven!
306
00:21:18,170 --> 00:21:21,380
Good news -- fallon is all right
And she's had a boy.
307
00:21:21,380 --> 00:21:24,040
>> steven: well,
Congratulations, dad.
308
00:21:24,040 --> 00:21:26,250
How does it feel to be a
Grandfather?
309
00:21:26,250 --> 00:21:27,620
>> blake: it's wonderful.
310
00:21:27,620 --> 00:21:29,250
Isn't jeff here with you?
311
00:21:29,250 --> 00:21:31,290
>> steven: no, no, I thought he
Was here.
312
00:21:31,290 --> 00:21:34,330
>> blake: let's call the house
And see if he's on his way.
313
00:21:34,330 --> 00:21:37,750
I'll be with you in a couple
Minutes.
314
00:21:46,790 --> 00:21:49,380
>> dr. Castelli, call the
Operator.
315
00:21:49,380 --> 00:21:52,290
Dr. O'neil, call your exchange.
316
00:21:52,290 --> 00:21:56,380
Dr. O'neil, call your exchange.
317
00:21:56,380 --> 00:21:59,170
>> alexis: well, I suppose
You're less than satisfied,
318
00:21:59,170 --> 00:21:59,790
Aren't you?
319
00:21:59,790 --> 00:22:01,960
>> krystle: what are you talking
About?
320
00:22:01,960 --> 00:22:05,420
>> alexis: that you called me a
Liar about fallon having had too
321
00:22:05,420 --> 00:22:07,710
Much champagne, but blake didn't
Believe you.
322
00:22:07,710 --> 00:22:10,250
>> krystle: was I wrong, alexis?
323
00:22:10,250 --> 00:22:13,670
>> alexis: yes, of course you
Were...
324
00:22:13,670 --> 00:22:16,330
But I'll forgive you.
325
00:22:16,330 --> 00:22:18,710
>> krystle: will you?
326
00:22:18,710 --> 00:22:20,880
>> alexis: mmm...
327
00:22:20,880 --> 00:22:24,290
Under the circumstances, you
Must be terribly upset.
328
00:22:24,290 --> 00:22:26,290
>> krystle: circumstances?
329
00:22:26,290 --> 00:22:28,420
>> alexis: mmm...
330
00:22:28,420 --> 00:22:32,250
Fallon giving blake what you're
Unable to give him.
331
00:22:32,250 --> 00:22:36,380
You must feel...Left out...
332
00:22:36,380 --> 00:22:38,790
Absolutely shattered.
333
00:23:20,250 --> 00:23:22,290
>> sammy jo: where are you
Going?
334
00:23:22,290 --> 00:23:26,000
>> steven: back to the hospital
To see my sister like you didn't
335
00:23:26,000 --> 00:23:26,710
Last night.
336
00:23:26,710 --> 00:23:27,620
What happened?
337
00:23:27,620 --> 00:23:29,170
What happened?!
338
00:23:29,170 --> 00:23:31,540
>> sammy jo: I was tired -- dead
Tired.
339
00:23:31,540 --> 00:23:34,920
>> steven: so you came upstairs
To change, but instead, you
340
00:23:34,920 --> 00:23:36,080
Decided to go to sleep.
341
00:23:36,080 --> 00:23:37,710
That's real caring of you!
342
00:23:37,710 --> 00:23:40,580
Don't you give a damn about
Anybody but yourself?!
343
00:23:40,580 --> 00:23:42,880
>> sammy jo: you know that I do.
344
00:23:42,880 --> 00:23:48,960
I just didn't think I would
Be of any help.
345
00:23:48,960 --> 00:23:50,080
How is she, steven?
346
00:23:50,080 --> 00:23:52,000
>> steven: I don't really know
Yet.
347
00:23:52,000 --> 00:23:55,080
I'll talk to her this morning,
But when I do, I want you there
348
00:23:55,080 --> 00:23:55,500
With me.
349
00:23:55,500 --> 00:23:57,920
>> sammy jo: no, I can't.
350
00:23:57,920 --> 00:24:01,040
That headache last night...
351
00:24:01,040 --> 00:24:04,620
I think I'm beginning to get
Something -- maybe a fever.
352
00:24:04,620 --> 00:24:06,750
>> steven: a very convenient
Fever.
353
00:24:06,750 --> 00:24:09,880
My sister knocks herself out to
Give us a party, and you can't
354
00:24:09,880 --> 00:24:13,210
Even get the hell out of bed to
At least tell her that you're
355
00:24:13,210 --> 00:24:16,040
Happy about the baby --
That she's alive, that the
356
00:24:16,040 --> 00:24:17,000
Baby's alive!
357
00:24:17,000 --> 00:24:23,080
You're really all heart, aren't
You?
358
00:24:23,080 --> 00:24:24,790
>> alexis: fallon?
359
00:24:39,880 --> 00:24:43,710
Oh, darling, I know it must be
Very painful.
360
00:24:43,710 --> 00:24:46,170
>> fallon: what is this place?
361
00:24:46,170 --> 00:24:48,670
>> alexis: it's a hospital.
362
00:24:48,670 --> 00:24:51,290
>> fallon: why?
363
00:24:51,290 --> 00:24:54,290
Ohh, my stomach.
364
00:24:54,290 --> 00:24:57,830
>> alexis: well, darling,
You've had the baby.
365
00:24:57,830 --> 00:25:00,710
You've had a beautiful little
Boy.
366
00:25:00,710 --> 00:25:02,750
>> fallon: baby?
367
00:25:02,750 --> 00:25:05,120
Where is it?
368
00:25:05,120 --> 00:25:10,000
>> alexis: well, he's, um, he's
In an incubator right now, but
369
00:25:10,000 --> 00:25:11,710
He's going to be fine.
370
00:25:11,710 --> 00:25:12,790
So are you.
371
00:25:12,790 --> 00:25:15,290
>> fallon: I was driving.
372
00:25:15,290 --> 00:25:17,290
We -- we had an accident.
373
00:25:17,290 --> 00:25:22,040
>> alexis: yes, I know, but, um,
That's all over now.
374
00:25:22,040 --> 00:25:26,580
>> fallon: before the accident,
She told me about daddy and
375
00:25:26,580 --> 00:25:27,620
You...
376
00:25:27,620 --> 00:25:31,420
Said that daddy wasn't --
>> alexis: fallon, please!
377
00:25:31,420 --> 00:25:33,210
>> fallon: but she told me.
378
00:25:33,210 --> 00:25:35,040
>> alexis: who told you?
379
00:25:35,040 --> 00:25:37,120
>> fallon: steven's wife.
380
00:25:37,120 --> 00:25:39,790
>> alexis: that...
381
00:25:39,790 --> 00:25:43,040
Little tramp told you that lie?
382
00:25:43,040 --> 00:25:45,880
>> fallon: lie?
383
00:25:45,880 --> 00:25:48,120
Didn't you tell me it was the
Truth?
384
00:25:48,120 --> 00:25:49,830
>> alexis: oh, fallon.
385
00:25:49,830 --> 00:25:54,170
All I said was that I-I-I didn't
Know whether blake was your real
386
00:25:54,170 --> 00:25:55,040
Father or not.
387
00:25:55,040 --> 00:25:57,460
>> fallon: cecil colby --
You said cecil colby.
388
00:25:57,460 --> 00:26:00,120
>> alexis: fallon, I didn't know
What I was saying.
389
00:26:00,120 --> 00:26:00,960
I was so frightened!
390
00:26:00,960 --> 00:26:03,250
>> fallon: you said blake wasn't
My father!
391
00:26:03,250 --> 00:26:04,670
>> alexis: fallon, please!
392
00:26:04,670 --> 00:26:07,120
Let's forget everything that
Happened yesterday!
393
00:26:07,120 --> 00:26:09,120
>> fallon: you took him away
From me!
394
00:26:09,120 --> 00:26:14,170
Oh! The only thing I ever cared
About, the most beautiful thing
395
00:26:14,170 --> 00:26:16,210
In my life -- you stole him!
396
00:26:16,210 --> 00:26:18,080
>> alexis: oh, baby!
397
00:26:18,080 --> 00:26:21,460
>> fallon: I'm not your baby!
398
00:26:21,460 --> 00:26:25,380
I'm nothing now.
399
00:26:25,380 --> 00:26:27,710
I used to be...
400
00:26:27,710 --> 00:26:30,250
Fallon carrington.
401
00:26:30,250 --> 00:26:32,120
Now I'm nothing.
402
00:26:37,750 --> 00:26:39,380
I don't want to see you.
403
00:26:39,380 --> 00:26:40,790
Get out of here!
404
00:26:40,790 --> 00:26:42,920
>> alexis:
Oh, fallon!
405
00:26:42,920 --> 00:26:44,080
>> fallon: do you hear me?
406
00:26:44,080 --> 00:26:45,120
Get out of here!
407
00:26:45,120 --> 00:26:47,580
Do you hear me?
408
00:26:47,580 --> 00:26:51,460
If you don't get out of here,
I'll have you kicked out --
409
00:26:51,460 --> 00:26:52,380
Thrown out!
410
00:26:52,380 --> 00:26:55,040
Get out!
411
00:26:55,040 --> 00:26:56,210
Oh!
412
00:26:56,210 --> 00:26:58,170
Get out!
413
00:27:04,620 --> 00:27:17,500
>> alexis:
Sammy jo.
414
00:27:17,500 --> 00:27:21,120
>> blake: I don't care how you
Do it, I want you to do it.
415
00:27:21,120 --> 00:27:24,500
Now, listen, there must be
Somebody on wall street, which,
416
00:27:24,500 --> 00:27:28,120
As I recall, happens to be three
City blocks from our new york
417
00:27:28,120 --> 00:27:32,170
Office -- there must be somebody
There who has the answer, and I
418
00:27:32,170 --> 00:27:33,080
Want that answer.
419
00:27:33,080 --> 00:27:36,460
Is it logan rhinewood who's
Buying up big blocks of
420
00:27:36,460 --> 00:27:41,040
Denver carrington stock, and if
It isn't rhinewood, who is it?
421
00:27:41,040 --> 00:27:44,250
Fine.
422
00:27:44,250 --> 00:27:52,460
Jeff.
423
00:27:52,460 --> 00:27:54,250
Jeff, where have you been?
424
00:27:54,250 --> 00:27:58,210
>> jeff: I, uh, I did a little
Barhopping last night -- a
425
00:27:58,210 --> 00:28:01,290
Bender, I guess you and my uncle
Would say.
426
00:28:01,290 --> 00:28:03,710
>> blake: you mean us
Old-fashioned types?
427
00:28:03,710 --> 00:28:07,170
>> jeff: oh, no, no, I didn't
Mean it to sound that way.
428
00:28:07,170 --> 00:28:09,580
>> jeff: oh, my god, you can
See!
429
00:28:09,580 --> 00:28:11,500
>> blake: yes. Yes, I can see.
430
00:28:11,500 --> 00:28:15,330
In fact, you might call last
Night a night of miracles -- two
431
00:28:15,330 --> 00:28:16,250
Of them.
432
00:28:16,250 --> 00:28:21,210
I got my sight back, and you
Became a father.
433
00:28:21,210 --> 00:28:23,750
>> jeff: I what?
434
00:28:23,750 --> 00:28:26,750
>> blake: fallon was in an
Accident, and the baby was
435
00:28:26,750 --> 00:28:28,120
Delivered prematurely.
436
00:28:28,120 --> 00:28:31,170
It's a boy, and they're both in
Good shape.
437
00:28:31,170 --> 00:28:32,080
Congratulations.
438
00:28:32,080 --> 00:28:33,120
>> jeff: thanks, blake.
439
00:28:33,120 --> 00:28:36,330
>> blake: now, look, why don't
You get out of this bender
440
00:28:36,330 --> 00:28:39,000
Uniform, go up and take a
Shower, and get over to the
441
00:28:39,000 --> 00:28:40,670
Hospital -- memorial hospital.
442
00:28:40,670 --> 00:28:44,880
>> jeff: a son!
443
00:28:44,880 --> 00:28:48,500
I'm a wonderful father,
Aren't I?
444
00:28:48,500 --> 00:28:50,500
I finally have a son.
445
00:28:50,500 --> 00:29:06,040
Where was I when he came into
This wonderful world?
446
00:29:06,040 --> 00:29:10,290
>> dr. Castelli to operating
Room one, please.
447
00:29:10,290 --> 00:29:11,670
>> nick: doctor...
448
00:29:11,670 --> 00:29:13,750
How's the colby baby doing?
449
00:29:13,750 --> 00:29:15,170
>> not all that well.
450
00:29:15,170 --> 00:29:16,500
His blood gases are off.
451
00:29:16,500 --> 00:29:19,710
He just can't get in enough
Oxygen yet -- respiratory
452
00:29:19,710 --> 00:29:20,960
Distress syndrome.
453
00:29:20,960 --> 00:29:24,540
Now, I know it's frequent with
Premies, but I'll breathe a lot
454
00:29:24,540 --> 00:29:27,420
Easier when it's all cleared up.
455
00:29:37,080 --> 00:29:39,710
>> alexis: if my son's wife is
Still asleep, will you go
456
00:29:39,710 --> 00:29:42,330
Upstairs and have one of the
Servants wake her up?!
457
00:29:42,330 --> 00:29:44,500
Tell them to drag that little
Tramp out of bed!
458
00:29:44,500 --> 00:29:47,460
>> joseph: mrs. Carrington, the
Girl has left the house, and I
459
00:29:47,460 --> 00:29:48,830
Don't know where she went.
460
00:29:48,830 --> 00:29:51,790
>> alexis: as soon as she comes
Back, you tell her that I am
461
00:29:51,790 --> 00:29:54,580
Waiting for her in my studio,
That I insist on seeing her
462
00:29:54,580 --> 00:29:57,330
Right away, and that if she
Doesn't, she will regret it!
463
00:29:57,330 --> 00:29:59,420
You tell her that, all right?
464
00:30:08,080 --> 00:30:10,880
>> blake: now, what are you
Doing here?
465
00:30:10,880 --> 00:30:13,420
>> krystle: that's not a very
Friendly hello.
466
00:30:13,420 --> 00:30:16,330
>> blake: I purposely didn't
Wake you up this morning because
467
00:30:16,330 --> 00:30:18,830
I know you didn't get much sleep
Last night.
468
00:30:18,830 --> 00:30:22,170
>> krystle: well, I hardly slept
At all, but...I know this is a
469
00:30:22,170 --> 00:30:25,380
Very special day for you, and I
Wanted to be with you.
470
00:30:25,380 --> 00:30:32,670
Hello, fallon.
471
00:30:32,670 --> 00:30:34,080
Congratulations.
472
00:30:34,080 --> 00:30:35,880
>> blake: hello, little mother.
473
00:30:35,880 --> 00:30:39,170
How are you feeling?
474
00:30:39,170 --> 00:30:43,250
I happen to have a surprise for
You -- I just saw my grandson.
475
00:30:43,250 --> 00:30:44,460
>> fallon: did you?
476
00:30:44,460 --> 00:30:45,790
>> blake: mm-hmm.
477
00:30:45,790 --> 00:30:49,250
You're gonna be able to see him,
Too, by tomorrow.
478
00:30:49,250 --> 00:30:50,830
That's good news, isn't it?
479
00:30:50,830 --> 00:30:52,790
>> fallon: I guess.
480
00:30:59,460 --> 00:31:02,420
>> blake: honey, I know what
You've been through.
481
00:31:02,420 --> 00:31:06,120
I know that you're very tired,
But that's all gonna go soon.
482
00:31:06,120 --> 00:31:09,620
It won't too long before you'll
Be taking your son home to his
483
00:31:09,620 --> 00:31:13,080
Nursery and...To quote his
Mother, he's gonna be the most
484
00:31:13,080 --> 00:31:17,920
Pampered kid in colorado.
485
00:31:17,920 --> 00:31:28,330
Come on, how about a little
Smile from his mother?
486
00:31:28,330 --> 00:31:29,540
What is it, darling?
487
00:31:29,540 --> 00:31:37,460
Is something wrong -- something
I can help you with?
488
00:31:37,460 --> 00:31:40,080
>> krystle: I'll wait outside.
489
00:31:44,330 --> 00:31:52,420
>> fallon:
490
00:31:52,420 --> 00:31:54,080
>> blake: come on, now.
491
00:31:54,080 --> 00:31:55,960
It's just the two of us here.
492
00:31:55,960 --> 00:31:57,920
Come on, tell me -- what is it?
493
00:31:57,920 --> 00:32:00,460
Say, "Yes, daddy, there's a
Problem."
494
00:32:00,460 --> 00:32:04,420
>> fallon: you just said it --
I'm tired and I don't want to
495
00:32:04,420 --> 00:32:05,750
Talk to anybody.
496
00:32:05,750 --> 00:32:07,670
I don't want to talk to you.
497
00:32:07,670 --> 00:32:11,830
>> blake: yes, but, fallon --
>> fallon: please go.
498
00:32:11,830 --> 00:32:13,960
>> blake: all right.
499
00:32:36,500 --> 00:32:40,620
She's very disturbed about
Something, and she won't tell me
500
00:32:40,620 --> 00:32:41,580
What it is.
501
00:32:41,580 --> 00:32:45,120
>> krystle: blake, about last
Night --
502
00:32:45,120 --> 00:32:48,750
At the beginning of the party,
Fallon was very happy and in a
503
00:32:48,750 --> 00:32:53,080
Wonderful mood, and if something
Happened to change that...
504
00:32:53,080 --> 00:33:04,540
I think you ought to talk to
Alexis about it.
505
00:33:04,540 --> 00:33:07,290
>> alexis: hello?
506
00:33:07,290 --> 00:33:09,080
>> hess: mrs. Carrington?
507
00:33:09,080 --> 00:33:10,750
>> alexis: yes. Who's this?
508
00:33:10,750 --> 00:33:12,540
>> hess: morgan hess.
509
00:33:12,540 --> 00:33:14,000
>> alexis: ah, mr. Hess.
510
00:33:14,000 --> 00:33:17,880
Well, you've been very private
For a private investigator these
511
00:33:17,880 --> 00:33:18,960
Past few weeks.
512
00:33:18,960 --> 00:33:20,880
That is what you are, isn't it?
513
00:33:20,880 --> 00:33:23,750
>> hess: well, I've been
Very busy on your case.
514
00:33:23,750 --> 00:33:25,830
In fact, I just flew in from
Ohio.
515
00:33:25,830 --> 00:33:28,420
I, uh, I have some interesting
Information.
516
00:33:28,420 --> 00:33:31,420
Any chance of me coming out to
See you this afternoon?
517
00:33:31,420 --> 00:33:33,250
>> alexis: yes, um...
518
00:33:33,250 --> 00:33:34,420
How about 3:00?
519
00:33:34,420 --> 00:33:36,210
>> hess: that'll be fine.
520
00:33:36,210 --> 00:33:36,960
See you then.
521
00:33:36,960 --> 00:33:39,880
>> alexis: and, mr. Hess, it
Better be good information.
522
00:33:39,880 --> 00:33:44,580
It's been a miserable day so
Far.
523
00:33:44,580 --> 00:33:47,540
Who is it?
524
00:33:47,540 --> 00:33:49,500
>> sammy jo: sammy jo.
525
00:33:49,500 --> 00:33:51,500
>> alexis: come in.
526
00:34:01,960 --> 00:34:04,120
>> sammy jo: you asked to see
Me.
527
00:34:04,120 --> 00:34:05,540
Aren't you gonna talk?
528
00:34:05,540 --> 00:34:07,620
>> alexis: yes, I'm going to
Talk.
529
00:34:07,620 --> 00:34:10,500
I'm asking you loudly and
Clearly, how dare you throw that
530
00:34:10,500 --> 00:34:12,330
Lie at fallon about her father.
531
00:34:12,330 --> 00:34:13,710
>> sammy jo: me throw it?!
532
00:34:13,710 --> 00:34:15,080
Wait a second, alexis.
533
00:34:15,080 --> 00:34:17,500
>> alexis: it's
Mrs. Carrington to you.
534
00:34:17,500 --> 00:34:19,880
>> sammy jo: whatever makes you
Happy.
535
00:34:19,880 --> 00:34:23,710
I heard steven throw it first --
At you -- and I don't believe
536
00:34:23,710 --> 00:34:24,580
It's a lie.
537
00:34:24,580 --> 00:34:27,250
So, what are you gonna do about
That?
538
00:34:27,250 --> 00:34:31,170
>> alexis: that's a very good
Question, and that's exactly the
539
00:34:31,170 --> 00:34:33,580
Point of this little
Tete-à-tete.
540
00:34:33,580 --> 00:34:37,040
In plain words of one syllable
That you can understand,
541
00:34:37,040 --> 00:34:39,290
I want you out of this family.
542
00:34:39,290 --> 00:34:41,830
I want you not married to
Steven.
543
00:34:41,830 --> 00:34:46,420
I am offering you $20,000 if you
Will sign this piece of paper
544
00:34:46,420 --> 00:34:50,920
And leave immediately, and there
Will be no goodbyes to anybody,
545
00:34:50,920 --> 00:34:52,380
Including steven.
546
00:34:52,380 --> 00:34:53,620
Is that clear?
547
00:34:53,620 --> 00:34:55,120
>> sammy jo: what is that?
548
00:34:55,120 --> 00:34:58,540
>> alexis: it's a declaration
That you and steven never
549
00:34:58,540 --> 00:35:00,040
Consummated your marriage.
550
00:35:00,040 --> 00:35:03,040
I don't suppose you know what
That means, do you?
551
00:35:03,040 --> 00:35:04,080
>> sammy jo: no.
552
00:35:04,080 --> 00:35:07,620
>> alexis: well, it means that
The marriage can be annulled, as
553
00:35:07,620 --> 00:35:08,920
If it never existed.
554
00:35:08,920 --> 00:35:11,420
It means that you never slept
Together.
555
00:35:11,420 --> 00:35:14,620
>> sammy jo: well, that's gotta
Be a joke and you know it.
556
00:35:14,620 --> 00:35:16,460
>> alexis: is $20,000 a joke?
557
00:35:16,460 --> 00:35:18,960
>> sammy jo: look, I love
Steven.
558
00:35:18,960 --> 00:35:23,420
>> alexis: from now on, every
Word that you utter is going to
559
00:35:23,420 --> 00:35:24,580
Cost you $1,000.
560
00:35:24,580 --> 00:35:26,670
You've just said four words.
561
00:35:26,670 --> 00:35:28,290
That's now $16,000.
562
00:35:28,290 --> 00:35:29,790
>> sammy jo: hey!
563
00:35:29,790 --> 00:35:33,880
>> alexis: not exactly a word,
But I'm going to count it
564
00:35:33,880 --> 00:35:35,420
Anyway -- $15,000.
565
00:35:35,420 --> 00:35:39,670
Tell me something, my little
Nymphet, is this your way of
566
00:35:39,670 --> 00:35:40,830
Upping the ante?
567
00:35:40,830 --> 00:35:43,250
>> sammy jo: I'm not talking
About money.
568
00:35:43,250 --> 00:35:46,380
I'm talking about steven and me
And what this paper says.
569
00:35:46,380 --> 00:35:47,290
It's wrong.
570
00:35:47,290 --> 00:35:51,670
We've slept together -- a lot,
A real lot.
571
00:35:51,670 --> 00:35:54,210
>> alexis: must we continue with
This vulgarity?
572
00:35:54,210 --> 00:35:56,250
>> sammy jo: you didn't let me
Finish.
573
00:35:56,250 --> 00:35:57,330
>> alexis: go on.
574
00:35:57,330 --> 00:36:00,750
>> sammy jo: if you want to make
A different deal, I'll take the
575
00:36:00,750 --> 00:36:02,460
$20,000 and then I'll leave.
576
00:36:02,460 --> 00:36:03,710
I deserve that much.
577
00:36:03,710 --> 00:36:06,380
>> alexis: what do you mean, a
Different deal?
578
00:36:06,380 --> 00:36:09,710
>> sammy jo: I want to use the
Money to go away someplace for a
579
00:36:09,710 --> 00:36:13,120
While and improve myself, get
Some -- what you'd call "Fancy
580
00:36:13,120 --> 00:36:13,710
Manners."
581
00:36:13,710 --> 00:36:16,830
>> alexis: look, I'm not a
Charitable institution.
582
00:36:16,830 --> 00:36:20,000
I am paying you good money so
That you will do what I want,
583
00:36:20,000 --> 00:36:22,290
And that is to go away and stay
Away.
584
00:36:22,290 --> 00:36:25,920
>> sammy jo: sorry, but that's
It...Because if it isn't, I'll
585
00:36:25,920 --> 00:36:29,750
Take this paper straight to
Steven and show him how his
586
00:36:29,750 --> 00:36:33,420
Dear, sweet mommy wanted his
Wife to sign something that
587
00:36:33,420 --> 00:36:35,080
Would make him out a fag.
588
00:36:35,080 --> 00:36:37,790
>> alexis: you wouldn't dare!
589
00:36:37,790 --> 00:36:40,380
>> sammy jo: try me.
590
00:36:40,380 --> 00:36:45,330
Now, you can write me a check
And I'll give this
591
00:36:45,330 --> 00:36:47,120
Back...Unsigned.
592
00:36:47,120 --> 00:36:48,330
And who knows?
593
00:36:48,330 --> 00:36:52,670
Maybe while I'm away improving
Myself, I'll find someone richer
594
00:36:52,670 --> 00:36:54,880
Or better-looking than steven.
595
00:36:54,880 --> 00:37:26,170
Then you can have your divorce,
Alexis.
596
00:37:26,170 --> 00:37:29,580
>> jeff: I'm sorry you had to go
Through this alone...
597
00:37:29,580 --> 00:37:30,920
That I wasn't with you.
598
00:37:30,920 --> 00:37:33,620
>> fallon: it doesn't matter.
599
00:37:33,620 --> 00:37:35,960
>> jeff: well, it does to me.
600
00:37:35,960 --> 00:37:40,790
>> fallon: well, then, take a
Guilt trip to alaska or chile...
601
00:37:40,790 --> 00:37:42,670
Or to another woman.
602
00:37:42,670 --> 00:37:45,750
That's what you need, jeff --
Another woman, not me.
603
00:37:45,750 --> 00:37:48,670
>> jeff: last night when I saw
You in the library with
604
00:37:48,670 --> 00:37:51,670
Nick toscanni...
605
00:37:51,670 --> 00:37:55,500
Uh, I did go with another woman.
606
00:37:55,500 --> 00:37:58,420
I spent the night with her.
607
00:37:58,420 --> 00:38:00,750
>> fallon: that's fine.
608
00:38:00,750 --> 00:38:02,750
Now we're even.
609
00:38:02,750 --> 00:38:07,790
>> jeff:
But none of that's important
610
00:38:07,790 --> 00:38:08,790
Right now.
611
00:38:08,790 --> 00:38:11,000
It's our son -- he's important.
612
00:38:11,000 --> 00:38:15,080
Now, let's give ourselves some
Time to straighten our heads out
613
00:38:15,080 --> 00:38:17,920
Before we go through with any
Divorce.
614
00:38:17,920 --> 00:38:21,620
Now, I just want you to think
About it, fallon -- please.
615
00:38:21,620 --> 00:38:25,460
>> fallon: I have nothing to
Offer you, jeff -- or anybody
616
00:38:25,460 --> 00:38:25,920
Else.
617
00:38:25,920 --> 00:38:29,670
>> jeff: you have a child -- our
Child, our son!
618
00:38:29,670 --> 00:38:31,790
>> fallon: I don't want to talk
About it!
619
00:38:31,790 --> 00:38:33,170
I don't want to see him.
620
00:38:33,170 --> 00:38:34,790
I don't want to hear about him.
621
00:38:34,790 --> 00:38:38,120
>> jeff: oh, my god -- a woman
Who doesn't even want to see her
622
00:38:38,120 --> 00:38:38,750
Own baby?!
623
00:38:38,750 --> 00:38:41,380
What kind of a monster are you?
624
00:38:41,380 --> 00:38:42,710
>> fallon: I'm me.
625
00:38:42,710 --> 00:39:04,080
>> jeff: that's right, you're
You -- you're inhuman.
626
00:39:04,080 --> 00:39:06,960
>> krystle: sammy jo, where are
You going?
627
00:39:06,960 --> 00:39:09,750
>> sammy jo: away,
Aunt krystle -- as far away
628
00:39:09,750 --> 00:39:11,460
As I can get from this house.
629
00:39:11,460 --> 00:39:13,330
>> krystle: why? What happened?
630
00:39:13,330 --> 00:39:16,880
>> sammy jo: ask dear
Alexis carrington.
631
00:39:16,880 --> 00:39:20,040
And while you're at it, ask her
When she plans to sendyou
632
00:39:20,040 --> 00:39:20,830
Packing.
633
00:39:20,830 --> 00:39:22,710
>> joseph: do you have to do
634
00:39:52,960 --> 00:39:55,540
That in the kitchen?
635
00:39:55,540 --> 00:39:58,710
>> tony: gotta eat, gotta clean
This, so why not both at the
636
00:39:58,710 --> 00:40:01,920
Same time?
637
00:40:01,920 --> 00:40:04,040
Hello, mrs. Carrington.
638
00:40:04,040 --> 00:40:05,710
>> hello, tony.
639
00:40:05,710 --> 00:40:08,210
Marie, could you see that my
Dress gets pressed?
640
00:40:08,210 --> 00:40:08,830
Thank you.
641
00:40:08,830 --> 00:40:12,000
>> tony: I hope you don't mind
Me doing this in the kitchen.
642
00:40:12,000 --> 00:40:14,580
I'm doing it for...The other
Mrs. Carrington.
643
00:40:14,580 --> 00:40:27,830
She really does love to get out
There and shoot.
644
00:40:36,040 --> 00:40:39,380
>> krystle: tony, do you
Remember the day I had that
645
00:40:39,380 --> 00:40:40,830
Accident on champ?
646
00:40:40,830 --> 00:40:42,790
>> tony: when you fell from her?
647
00:40:42,790 --> 00:40:44,830
Sure.
648
00:40:44,830 --> 00:40:47,420
>> krystle: was she shooting
That day?
649
00:40:47,420 --> 00:40:51,790
>> tony: gee, that was months
Ago, and...
650
00:40:51,790 --> 00:40:53,000
Yeah, she did shoot.
651
00:40:53,000 --> 00:40:56,960
I remember -- she decided to
Walk back to her studio, and I
652
00:40:56,960 --> 00:41:00,080
Had to drive the truck into town
For some supplies.
653
00:41:00,080 --> 00:41:05,540
I heard about what happened when
I got back.
654
00:41:05,540 --> 00:41:07,830
>> krystle: thank you.
655
00:41:07,830 --> 00:41:09,920
I'll deliver that to her.
656
00:41:22,920 --> 00:41:26,460
>> alexis: well, now, you look
As if you are armed for battle.
657
00:41:26,460 --> 00:41:27,620
>> krystle: I am!
658
00:41:27,620 --> 00:41:30,120
>> alexis: oh, is it your little
Niece -- is that it?
659
00:41:30,120 --> 00:41:33,250
Are you going to shoot my heart
Out because I sent her back to
660
00:41:33,250 --> 00:41:35,000
The boondocks where she belongs?
661
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
>> krystle: stop the charade,
Alexis.
662
00:41:37,000 --> 00:41:41,920
I know what happened that day I
Was out riding the horse.
663
00:41:41,920 --> 00:41:43,880
You shot this gun.
664
00:41:43,880 --> 00:41:45,750
It wasn't a car that backfired.
665
00:41:45,750 --> 00:41:49,210
You were out shooting and you
Saw me riding and it was no
666
00:41:49,210 --> 00:41:50,120
Accident!
667
00:41:50,120 --> 00:41:52,500
>> alexis: you don't know
What you're talking about.
668
00:41:52,500 --> 00:41:53,210
You're insane.
669
00:41:53,210 --> 00:41:56,040
>> krystle: you were jealous
Because I was gonna give blake a
670
00:41:56,040 --> 00:41:58,330
Child, and you couldn't stand
That, could you?
671
00:41:58,330 --> 00:42:01,670
>> alexis: you're jealous
Because fallon's had her baby,
672
00:42:01,670 --> 00:42:03,880
And that's made you more
Paranoid!
673
00:42:03,880 --> 00:42:07,040
I didn't cause your accident,
Just as I didn't cause
674
00:42:07,040 --> 00:42:08,120
Your barrenness.
675
00:42:08,120 --> 00:42:29,710
So, if you've quite finished --
>> krystle: I haven't!
676
00:42:37,080 --> 00:42:40,460
>> krystle: aah!
677
00:43:12,830 --> 00:43:14,250
Get off of me!
678
00:43:14,250 --> 00:43:16,250
>> alexis: aah!
679
00:43:33,880 --> 00:43:36,830
>> krystle: [ breathing
680
00:43:36,830 --> 00:43:38,790
Heavily ]
If you want a rematch, just
681
00:44:03,250 --> 00:44:05,920
Whistle...
682
00:44:05,920 --> 00:44:08,040
If you can.
683
00:44:22,080 --> 00:44:24,500
>> claudia: I got the key to
Jeff's file.
684
00:44:24,500 --> 00:44:25,880
I had a duplicate made.
685
00:44:25,880 --> 00:44:28,830
I opened up the file a little
While ago, and the papers
686
00:44:28,830 --> 00:44:29,710
Weren't there.
687
00:44:29,710 --> 00:44:31,250
>> cecil: they what?
688
00:44:31,250 --> 00:44:33,080
>> claudia: they weren't there.
689
00:44:33,080 --> 00:44:35,830
Now, I kept my part of the
Bargain.
690
00:44:35,830 --> 00:44:37,040
You keep yours.
691
00:44:37,040 --> 00:44:38,670
Where is lindsay?
692
00:44:38,670 --> 00:44:41,830
You promised me that if I did
What you said, you would tell me
693
00:44:41,830 --> 00:44:43,000
Where my daughter is.
694
00:44:43,000 --> 00:44:45,170
>> cecil: no, claudia, that
Wasn't our deal.
695
00:44:45,170 --> 00:44:47,330
>> claudia: what are you talking
About?!
696
00:44:47,330 --> 00:44:50,170
>> cecil: if jeff has removed
Those oil-shale papers, you'll
697
00:44:50,170 --> 00:44:53,210
Have to wait until he returns
Them and then photograph them.
698
00:44:53,210 --> 00:44:54,170
It's as simple as that.
699
00:44:54,170 --> 00:44:55,380
>> claudia: what?!
700
00:44:55,380 --> 00:44:58,830
>> cecil: or are they still in
The file -- you'll try to
701
00:44:58,830 --> 00:44:59,880
Double-deal me?
702
00:44:59,880 --> 00:45:03,420
Maybe you don't want to betray
Your esteemed blake carrington.
703
00:45:03,420 --> 00:45:08,120
>> claudia: yes, you're partly
Right -- I didn't want to.
704
00:45:08,120 --> 00:45:09,580
I never wanted to.
705
00:45:09,580 --> 00:45:13,750
It was filthy of me -- this
Whole idea.
706
00:45:13,750 --> 00:45:17,210
It was only the thought of my
Daughter that helped keep some
707
00:45:17,210 --> 00:45:18,710
Of this filth from me.
708
00:45:18,710 --> 00:45:22,670
Now I'm stuck with the rest of
It.
709
00:45:22,670 --> 00:45:26,380
You've made a prostitute out of
Me.
710
00:45:26,380 --> 00:45:31,080
>> cecil: I taught you how to
Use sex for gain, and it
711
00:45:31,080 --> 00:45:33,040
Apparently upsets you.
712
00:45:33,040 --> 00:45:35,290
>> claudia: it disgusts me.
713
00:45:35,290 --> 00:45:38,580
>> cecil: how naive you are for
A bright young woman, claudia.
714
00:45:38,580 --> 00:45:41,750
Don't you know if you want
Something badly enough in this
715
00:45:41,750 --> 00:45:43,750
World, you have to pay for it?
716
00:45:43,750 --> 00:45:48,790
So when I get what I want, our
Deal will be completed, not
717
00:45:48,790 --> 00:45:53,420
Until then.
718
00:45:53,420 --> 00:45:56,580
Claudia...
719
00:45:56,580 --> 00:45:58,170
No stalling.
720
00:45:58,170 --> 00:46:00,210
It won't help things.
721
00:46:00,210 --> 00:46:03,250
I warn you -- it won't.
722
00:46:07,960 --> 00:46:12,420
>> alexis: who is it?
723
00:46:12,420 --> 00:46:14,290
>> hess: it's morgan hess.
724
00:46:14,290 --> 00:46:19,170
>> alexis: come in.
725
00:46:19,170 --> 00:46:22,080
>> hess: my god,
Mrs. Carrington!
726
00:46:22,080 --> 00:46:23,420
Are you okay?
727
00:46:23,420 --> 00:46:24,920
>> alexis: oh, I'm in the pink.
728
00:46:24,920 --> 00:46:27,620
>> hess: well, I meant is
There anything I can do?
729
00:46:27,620 --> 00:46:30,460
>> alexis: yes, mr. Hess, you
Can tell me your important
730
00:46:30,460 --> 00:46:31,580
Information?
731
00:46:31,580 --> 00:46:35,460
>> hess: well, you could say
That I've, uh, finally earned my
732
00:46:35,460 --> 00:46:35,960
Money.
733
00:46:35,960 --> 00:46:36,960
>> alexis: oh?
734
00:46:36,960 --> 00:46:37,790
How? Where?
735
00:46:37,790 --> 00:46:40,420
>> hess: in dayton, I found
Out that one
736
00:46:40,420 --> 00:46:43,710
Samuel mark jennings went to
Mexico to divorce one
737
00:46:43,710 --> 00:46:45,000
Krystle jennings.
738
00:46:45,000 --> 00:46:46,040
>> alexis: so?
739
00:46:46,040 --> 00:46:49,250
>> hess: so I checked with
Reliable sources in mexico.
740
00:46:49,250 --> 00:46:52,750
She probably doesn't know it,
But those divorce papers were
741
00:46:52,750 --> 00:46:56,380
Never filed -- not anywhere.
742
00:46:56,380 --> 00:46:59,880
>> alexis: are you telling me
That krystle jennings is just
743
00:46:59,880 --> 00:47:01,250
That -- krystle jennings?
744
00:47:01,250 --> 00:47:03,380
She's not mrs. Carrington?
745
00:47:03,380 --> 00:47:05,880
>> hess: that's correct.
746
00:47:05,880 --> 00:47:07,670
>> alexis: bigamy!
747
00:47:07,670 --> 00:47:10,170
Where do I find this
Samuel mark jennings?
748
00:47:10,170 --> 00:47:13,420
>> hess: he's apparently
Using the name "Mark jennings"
749
00:47:13,420 --> 00:47:13,710
Now.
750
00:47:13,710 --> 00:47:15,330
>> alexis: where do I find him?
751
00:47:15,330 --> 00:47:17,120
>> hess: that's a problem.
752
00:47:17,120 --> 00:47:19,790
I lost his trail in
New york city, and it's a big
753
00:47:19,790 --> 00:47:21,380
Town -- over 8 million people.
754
00:47:21,380 --> 00:47:24,500
>> alexis: mathematics don't
Interest me, mr. Hess --
755
00:47:24,500 --> 00:47:25,380
Mr. Jennings does.
756
00:47:25,380 --> 00:47:28,920
So pick up that trail, find him,
Bring him to me -- I don't care
757
00:47:28,920 --> 00:47:30,000
How much it costs.
758
00:47:30,000 --> 00:47:33,000
I've got business with
Mr. Jennings.
55471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.