All language subtitles for Dynasty.1981.S02E14.The.Iago.Syndrome.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,170 --> 00:02:00,580
>> blake: yes, who is it?
2
00:02:00,580 --> 00:02:02,000
>> joseph: it's joseph.
3
00:02:02,000 --> 00:02:06,210
>> blake: oh, well, come in,
Joseph.
4
00:02:06,210 --> 00:02:08,120
>> joseph: well, good morning.
5
00:02:08,120 --> 00:02:10,000
>> blake: morning.
6
00:02:14,080 --> 00:02:15,880
>> joseph: mr. Carrington...
7
00:02:15,880 --> 00:02:18,290
>> blake: yes, what is it?
8
00:02:18,290 --> 00:02:19,500
Something wrong?
9
00:02:19,500 --> 00:02:23,250
>> joseph: well, I've been
Thinking -- since you can see
10
00:02:23,250 --> 00:02:23,920
Again...
11
00:02:23,920 --> 00:02:25,120
>> blake: mm-hmm?
12
00:02:25,120 --> 00:02:28,790
>> joseph: and since you still
Don't want anyone to know about
13
00:02:28,790 --> 00:02:29,210
It...
14
00:02:29,210 --> 00:02:30,210
>> blake: yes?
15
00:02:30,210 --> 00:02:33,790
>> joseph: well, if there's a
Plan that you have in mind,
16
00:02:33,790 --> 00:02:37,330
Couldn't I be more helpful to
You if I knew what it was?
17
00:02:37,330 --> 00:02:42,250
>> blake: thank you very much,
But...What I have in mind, I'm
18
00:02:42,250 --> 00:02:44,710
Going to have to do by myself.
19
00:02:44,710 --> 00:02:49,170
Oh, incidentally, joseph,
20
00:02:49,170 --> 00:02:51,750
There's no need for you to sleep
Here anymore.
21
00:02:51,750 --> 00:02:54,750
If anybody asks, just say
That I'm getting used to my
22
00:02:54,750 --> 00:02:55,500
Blindness.
23
00:02:55,500 --> 00:03:00,500
>> joseph: yes, sir. All right.
24
00:03:00,500 --> 00:03:03,380
>> alexis: hello, steven.
25
00:03:20,290 --> 00:03:23,000
>> steven: mother.
26
00:03:23,000 --> 00:03:26,120
>> alexis: well, I'm glad to see
That you're still keeping
27
00:03:26,120 --> 00:03:30,460
Yourself in shape, even at your
Advanced age.
28
00:03:30,460 --> 00:03:34,080
You know, when you were a little
Boy, you used to brag to me,
29
00:03:34,080 --> 00:03:39,290
"Mommy, I did 20 push-ups
Today."
30
00:03:39,290 --> 00:03:43,170
Well, I think that, uh, now
Might be a good time to get a
31
00:03:43,170 --> 00:03:46,710
Few things settled between us --
About your little wife.
32
00:03:46,710 --> 00:03:49,790
>> steven: she has a name,
Mother -- sammy jo.
33
00:03:49,790 --> 00:03:51,290
>> alexis: sammy jo.
34
00:03:51,290 --> 00:03:54,460
Yes, I keep trying to remember
That.
35
00:03:54,460 --> 00:03:56,120
Maybe one day I shall.
36
00:03:56,120 --> 00:03:57,960
>> steven: or maybe not.
37
00:03:57,960 --> 00:03:59,960
>> alexis: preferably not.
38
00:03:59,960 --> 00:04:04,210
Steven, why did you tell her
That fallon wasn't blake's
39
00:04:04,210 --> 00:04:08,250
Daughter?
40
00:04:08,250 --> 00:04:09,420
>> steven: I never did.
41
00:04:09,420 --> 00:04:11,710
>> alexis: then how did she find
Out?
42
00:04:11,710 --> 00:04:13,330
Do you talk in your sleep?
43
00:04:13,330 --> 00:04:15,960
>> steven: no.
44
00:04:15,960 --> 00:04:19,500
She overheard us the day you
Came in and pulled me out of
45
00:04:19,500 --> 00:04:22,290
Dad's room...When you read me
The riot act.
46
00:04:22,290 --> 00:04:24,620
She heard just enough to ask a
Few questions.
47
00:04:24,620 --> 00:04:27,120
>> alexis: well, you didn't have
To answer them.
48
00:04:27,120 --> 00:04:28,460
There was no gun to your head.
49
00:04:28,460 --> 00:04:30,750
>> steven: what do you mean, gun
To my head?
50
00:04:30,750 --> 00:04:31,500
We're married.
51
00:04:31,500 --> 00:04:33,960
>> alexis: well, what's that got
To do with it?
52
00:04:33,960 --> 00:04:34,880
>> steven: a lot.
53
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
We're man and wife.
54
00:04:35,880 --> 00:04:38,420
We trust each other.
55
00:04:38,420 --> 00:04:41,420
You know, maybe if you and dad
Had trusted each other a little
56
00:04:41,420 --> 00:04:42,960
More --
>> alexis: that's enough,
57
00:04:42,960 --> 00:04:47,290
Steven.
58
00:04:47,290 --> 00:04:51,580
>> steven: look, I told her to
Forget what she heard.
59
00:04:51,580 --> 00:04:53,330
She said she would.
60
00:04:53,330 --> 00:04:54,580
And she will.
61
00:04:54,580 --> 00:04:56,170
>> alexis: I'm sure she will.
62
00:04:56,170 --> 00:04:59,040
That's like telling a
Rattlesnake to forget how to
63
00:04:59,040 --> 00:04:59,500
Strike.
64
00:04:59,500 --> 00:05:03,080
Now, look, you pass the word on
To your little wife, steven.
65
00:05:03,080 --> 00:05:06,460
If I ever hear of another time
That she has breathed a word
66
00:05:06,460 --> 00:05:09,670
About fallon's paternity, I will
Personally attach tiny hand
67
00:05:09,670 --> 00:05:13,210
Grenades to each of the wheels
On her roller skates, watch her
68
00:05:13,210 --> 00:05:16,420
Do one of her ever-lovin'
Pirouettes, and applaud as she
69
00:05:16,420 --> 00:05:18,460
Explodes into a thousand
Smithereens.
70
00:05:18,460 --> 00:05:20,330
Is that understood?
71
00:05:27,040 --> 00:05:29,330
>> fallon: hi.
72
00:05:34,120 --> 00:05:35,500
>> nick: good morning.
73
00:05:35,500 --> 00:05:38,000
Did you lose my phone number
Again?
74
00:05:38,000 --> 00:05:41,120
>> fallon: I've been driving
Around since dawn.
75
00:05:41,120 --> 00:05:42,580
>> nick: come on in.
76
00:05:42,580 --> 00:05:44,330
>> fallon: I couldn't sleep.
77
00:05:44,330 --> 00:05:45,960
>> nick: want some coffee?
78
00:05:45,960 --> 00:05:47,540
>> fallon: no, thank you.
79
00:05:47,540 --> 00:05:50,250
>> nick: what's bothering you,
Fallon?
80
00:05:50,250 --> 00:05:55,290
>> fallon: well, I wanted to
Talk to you about...The way my
81
00:05:55,290 --> 00:05:57,380
Mother came to see you.
82
00:05:57,380 --> 00:05:59,290
>> nick: it's okay.
83
00:05:59,290 --> 00:06:02,330
Just call it a maternal gesture.
84
00:06:02,330 --> 00:06:03,580
It's okay.
85
00:06:03,580 --> 00:06:07,920
>> fallon: it isn't okay.
86
00:06:07,920 --> 00:06:12,920
>> nick: sit down.
87
00:06:12,920 --> 00:06:16,790
>> fallon: she had no right to
Try and turn you around about
88
00:06:16,790 --> 00:06:17,380
Me.
89
00:06:17,380 --> 00:06:18,540
I'm so ashamed.
90
00:06:18,540 --> 00:06:20,750
>> nick: what are you ashamed
Of?
91
00:06:20,750 --> 00:06:22,710
You had nothing to do with it.
92
00:06:22,710 --> 00:06:25,460
>> fallon: I really didn't, you
Know.
93
00:06:25,460 --> 00:06:27,000
I hope you believe that.
94
00:06:27,000 --> 00:06:31,040
>> nick: as far as the visit's
Concerned, let's say I was more
95
00:06:31,040 --> 00:06:33,080
Entertained than anything else.
96
00:06:33,080 --> 00:06:35,620
>> fallon: because I mean so
Little to you.
97
00:06:35,620 --> 00:06:41,500
>> nick: oh, no, fallon, that's
Not it.
98
00:06:41,500 --> 00:06:47,290
You know...If we had met
Sooner...You know, maybe --
99
00:06:47,290 --> 00:06:53,170
>> fallon: this other woman --
Are you in love with her?
100
00:06:53,170 --> 00:06:56,540
>> nick:
It's the last thing in the world
101
00:06:56,540 --> 00:06:59,420
I planned on.
102
00:06:59,420 --> 00:07:05,000
Yes, I am.
103
00:07:05,000 --> 00:07:09,380
>> fallon: well, I guess...
104
00:07:09,380 --> 00:07:15,330
Goodbye, nick.
105
00:07:15,330 --> 00:07:34,750
>> nick: I --
>> fallon: goodbye.
106
00:07:34,750 --> 00:07:37,620
>> nick: toscanni here.
107
00:07:44,460 --> 00:07:45,420
>> blake: nick?
108
00:07:45,420 --> 00:07:46,500
Blake carrington.
109
00:07:46,500 --> 00:07:49,750
I guess we missed each other at
The hearing last tuesday, huh?
110
00:07:49,750 --> 00:07:52,380
>> nick: yeah, well, blake, I
Had an emergency call.
111
00:07:52,380 --> 00:07:55,170
>> blake: I hope you've got a
Little more time this morning,
112
00:07:55,170 --> 00:07:56,580
Because I must talk to you.
113
00:07:56,580 --> 00:07:58,750
Oh, say at my office, about
11:00.
114
00:07:58,750 --> 00:08:00,920
>> nick: blake, what's this all
About?
115
00:08:00,920 --> 00:08:02,750
Can't we handle it on the phone?
116
00:08:02,750 --> 00:08:06,250
>> blake: if we could, would I
Ask you to come to my office?
117
00:08:06,250 --> 00:08:09,750
>> nick:
All right, I'll see you at
118
00:08:09,750 --> 00:08:10,670
11:00.
119
00:08:10,670 --> 00:08:12,620
>> blake: right.
120
00:08:32,420 --> 00:08:34,380
>> blake: joseph, is that you?
121
00:08:34,380 --> 00:08:36,170
>> krystle: it's me, blake.
122
00:08:36,170 --> 00:08:38,210
>> blake: oh, krystle. Come in.
123
00:08:38,210 --> 00:08:39,710
Sit down, won't you?
124
00:08:39,710 --> 00:08:43,670
I've been waiting for joseph to
Read the editorials to me, but
125
00:08:43,670 --> 00:08:44,210
Later.
126
00:08:44,210 --> 00:08:48,290
I was hoping that you'd be free
To have lunch with me today here
127
00:08:48,290 --> 00:08:48,960
At home.
128
00:08:48,960 --> 00:08:49,790
Are you?
129
00:08:49,790 --> 00:08:51,420
>> krystle: yes, I'd love to.
130
00:08:51,420 --> 00:08:52,460
>> blake: good.
131
00:08:52,460 --> 00:08:55,880
>> krystle: it's been awful
Seeing you eat all your meals
132
00:08:55,880 --> 00:08:56,330
Alone.
133
00:08:56,330 --> 00:09:02,710
>> blake: well, I didn't think
I'd be very good company.
134
00:09:02,710 --> 00:09:05,920
Anyway, at lunch, there's
Something rather important that
135
00:09:05,920 --> 00:09:07,540
I wanted to talk to you about.
136
00:09:07,540 --> 00:09:09,290
>> krystle: something like what?
137
00:09:09,290 --> 00:09:10,830
>> blake: oh, just something.
138
00:09:10,830 --> 00:09:12,620
I'll see you then, all right?
139
00:09:12,620 --> 00:09:14,330
>> krystle: all right.
140
00:09:14,330 --> 00:09:18,750
>> blake: oh, and, uh, while
You're here, would you be good
141
00:09:18,750 --> 00:09:23,000
Enough to call up and ask them
To bring my car around front?
142
00:09:23,000 --> 00:09:28,790
>> krystle: sure.
143
00:09:37,670 --> 00:09:40,500
>> blake: I'd like very much for
You to go on that field trip
144
00:09:40,500 --> 00:09:41,500
With jeff tomorrow.
145
00:09:41,500 --> 00:09:43,920
>> steven: is that why you asked
Me to meet you here?
146
00:09:43,920 --> 00:09:46,750
How many times do we have to go
Through this damn waltz?
147
00:09:46,750 --> 00:09:49,750
>> blake: you really don't want
To work for me, do you -- I mean
148
00:09:49,750 --> 00:09:50,920
For denver carrington?
149
00:09:50,920 --> 00:09:51,960
>> steven: that's right.
150
00:09:51,960 --> 00:09:54,330
>> blake: you want to be a
Racing-car driver.
151
00:09:54,330 --> 00:09:57,330
How many times do we have to go
Throughthatridiculous waltz?
152
00:09:57,330 --> 00:09:58,790
You know something, steven?
153
00:09:58,790 --> 00:10:01,620
If you'd spend some time with
Jeff, some of his more
154
00:10:01,620 --> 00:10:04,960
Industrious qualities might rub
Off on you, including a sense of
155
00:10:04,960 --> 00:10:05,880
Responsibility.
156
00:10:05,880 --> 00:10:08,920
>> steven: look, do me a favor,
Dad.
157
00:10:08,920 --> 00:10:10,790
Give up on this son.
158
00:10:10,790 --> 00:10:16,750
Why don't you adopt jeff?
159
00:10:16,750 --> 00:10:18,040
>> joseph: sorry.
160
00:10:18,040 --> 00:10:21,040
I was delayed downstairs.
161
00:10:26,500 --> 00:10:30,960
You have a visitor --
The ex-mrs. Carrington.
162
00:10:30,960 --> 00:10:32,880
I'll be outside.
163
00:10:32,880 --> 00:10:34,670
>> alexis: blake.
164
00:10:34,670 --> 00:10:36,460
>> blake: alexis.
165
00:10:36,460 --> 00:10:39,250
I'm very sorry, but I'm busy.
166
00:10:39,250 --> 00:10:41,920
Didn't marsha tell you that?
167
00:10:41,920 --> 00:10:43,960
>> alexis: yes. Yes, she did.
168
00:10:43,960 --> 00:10:46,000
But I have to talk to you,
Blake.
169
00:10:46,000 --> 00:10:47,790
It's about steven's wife.
170
00:10:47,790 --> 00:10:49,920
She's been charging things to
Him.
171
00:10:49,920 --> 00:10:52,000
>> blake: what sort of things?
172
00:10:52,000 --> 00:10:54,960
>> alexis: well, a full-length
Mink coat, for one.
173
00:10:54,960 --> 00:10:58,830
I saw her myself ordering it at
The furrier's the other day.
174
00:10:58,830 --> 00:11:02,830
And then deirdre called me this
Morning and told me she had seen
175
00:11:02,830 --> 00:11:06,460
Her admiring a very expensive
Emerald brooch at carlisle's.
176
00:11:06,460 --> 00:11:10,120
And I overheard her telling one
Of the servants that she just
177
00:11:10,120 --> 00:11:13,920
Loved jaguars and was planning
On buying one for herself soon.
178
00:11:13,920 --> 00:11:16,540
>> blake: not the cat -- you
Mean the car?
179
00:11:16,540 --> 00:11:18,670
>> alexis: definitely not the
Cat.
180
00:11:18,670 --> 00:11:22,040
>> blake: well, doesn't she know
That steven can't possibly
181
00:11:22,040 --> 00:11:24,000
Afford to pay for all those
Things?
182
00:11:24,000 --> 00:11:26,170
>> alexis: yes, of course she
Does.
183
00:11:26,170 --> 00:11:27,620
I told her that myself.
184
00:11:27,620 --> 00:11:30,960
And she threw me one of her
Cheap little dime-store smirks
185
00:11:30,960 --> 00:11:32,000
And stalked off.
186
00:11:32,000 --> 00:11:35,120
Blake, I know you're busy, and I
187
00:11:35,120 --> 00:11:39,040
Probably could have telephoned
You about this, but I was in
188
00:11:39,040 --> 00:11:42,920
Town shopping, and that awful
Letter's been on my mind.
189
00:11:42,920 --> 00:11:44,750
>> blake: what letter?
190
00:11:44,750 --> 00:11:48,830
>> alexis: well, you mustn't be
Angry at fallon for telling me
191
00:11:48,830 --> 00:11:49,580
About it.
192
00:11:49,580 --> 00:11:51,580
She was so upset, and so am I.
193
00:11:51,580 --> 00:11:54,920
Oh, blake, how could anybody be
So cruel to you?
194
00:11:54,920 --> 00:11:58,710
>> blake: thank you for your
Concern, alexis, but it's not
195
00:11:58,710 --> 00:11:59,880
That important.
196
00:11:59,880 --> 00:12:02,290
>> alexis: blake, itis
Important.
197
00:12:02,290 --> 00:12:07,960
A poison-pen letter about
Krystle and nick toscanni having
198
00:12:07,960 --> 00:12:10,790
An affair -- it's vicious!
199
00:12:10,790 --> 00:12:13,960
>> blake: well, letters like
That belong in the trash can,
200
00:12:13,960 --> 00:12:15,210
And that's the end of it.
201
00:12:15,210 --> 00:12:17,670
>> alexis: no, no, it's not the
End of it.
202
00:12:17,670 --> 00:12:19,750
>> blake: what do you mean by
That?
203
00:12:19,750 --> 00:12:22,920
>> alexis: well, I've been
Thinking...Maybe it's somebody
204
00:12:22,920 --> 00:12:26,120
From the old days -- somebody
Who really hated you for your
205
00:12:26,120 --> 00:12:27,670
Success and bore you a grudge.
206
00:12:27,670 --> 00:12:31,920
Now, they knew that you couldn't
See the handwriting, but maybe
207
00:12:31,920 --> 00:12:34,040
If I saw it, I could recognize.
208
00:12:34,040 --> 00:12:36,380
>> blake: didn't fallon tell
You?
209
00:12:36,380 --> 00:12:38,580
That letter was not handwritten.
210
00:12:38,580 --> 00:12:41,620
The words were cut out and
Pasted together.
211
00:12:41,620 --> 00:12:44,290
>> alexis: no, no, she didn't
Tell me.
212
00:12:44,290 --> 00:12:48,880
She was too distraught.
213
00:12:48,880 --> 00:12:50,120
Oh. You're upset.
214
00:12:50,120 --> 00:12:52,080
I'm sorry I brought it up.
215
00:12:52,080 --> 00:12:54,040
I was only trying to help.
216
00:12:54,040 --> 00:12:57,040
>> blake: no, no, no, I
Understand.
217
00:12:57,040 --> 00:13:00,750
And you are right -- I do have
An enemy out there.
218
00:13:00,750 --> 00:13:06,460
But...I will deal with him --
I'll deal with him by myself.
219
00:13:06,460 --> 00:13:12,380
>> alexis: oh, it's so wonderful
To see you like this again --
220
00:13:12,380 --> 00:13:15,380
That splendid carrington pride.
221
00:13:15,380 --> 00:13:19,960
That's what I always used to
Love most about you when we
222
00:13:19,960 --> 00:13:21,120
Were married...
223
00:13:21,120 --> 00:13:22,580
And in italy...
224
00:13:22,580 --> 00:13:28,120
And now this morning.
225
00:13:28,120 --> 00:13:31,290
I suppose that's taking
Advantage of you.
226
00:13:31,290 --> 00:13:35,960
But isn't that what you did that
Night at rashid's villa in the
227
00:13:35,960 --> 00:13:37,420
Garden -- that kiss?
228
00:13:37,420 --> 00:13:41,120
>> blake: which I apologized
For.
229
00:13:41,120 --> 00:13:42,710
>> alexis: yes.
230
00:13:42,710 --> 00:13:45,250
But I'm not apologizing.
231
00:13:45,250 --> 00:13:49,040
>> blake: yes?
232
00:13:49,040 --> 00:13:50,250
>> marsha: excuse me, sir.
233
00:13:50,250 --> 00:13:51,920
Dr. Toscanni is here.
234
00:13:51,920 --> 00:13:55,330
>> blake: oh. Well, send him in,
Please, marsha.
235
00:13:55,330 --> 00:13:57,500
>> alexis: well, I better be
Going.
236
00:13:57,500 --> 00:14:22,380
I'm sure you both have a lot to
Talk about.
237
00:14:22,380 --> 00:14:26,830
>> blake: remember how you once
Said to me, "Whoever hurts me or
238
00:14:26,830 --> 00:14:29,960
My family, we never fail to pay
Them back"?
239
00:14:29,960 --> 00:14:31,620
>> nick: did I say that?
240
00:14:31,620 --> 00:14:33,790
>> blake: right in this office.
241
00:14:33,790 --> 00:14:35,120
>> nick: uh-huh.
242
00:14:35,120 --> 00:14:39,170
Well, you know me, blake --
Brought up in italian operas --
243
00:14:39,170 --> 00:14:41,290
Lots of passion, big emotions.
244
00:14:41,290 --> 00:14:42,750
>> blake: how about revenge?
245
00:14:42,750 --> 00:14:44,330
Now, that's a big emotion.
246
00:14:44,330 --> 00:14:47,380
I know how that feels -- the
Overwhelming need to pay back a
247
00:14:47,380 --> 00:14:49,000
Man who's ruined your life.
248
00:14:49,000 --> 00:14:50,580
>> nick: wait a minute, blake.
249
00:14:50,580 --> 00:14:53,420
Did you get me up here to talk
About the guy who threw the
250
00:14:53,420 --> 00:14:53,920
Bomb?
251
00:14:53,920 --> 00:15:01,080
>> blake: no, notmyrevenge --
Yours...Againstme.
252
00:15:01,080 --> 00:15:03,420
>> nick: what the hell are you
Talking about?
253
00:15:03,420 --> 00:15:05,250
Huh?
254
00:15:05,250 --> 00:15:07,670
Where did you get this weird
Idea?
255
00:15:07,670 --> 00:15:08,830
>> blake: weird?
256
00:15:08,830 --> 00:15:11,500
I've checked into your family
Background.
257
00:15:11,500 --> 00:15:14,540
I know about your half brother,
Gianni mullaney.
258
00:15:14,540 --> 00:15:21,170
I know...That you blame me for
His death.
259
00:15:21,170 --> 00:15:24,210
Well, for some godforsaken
Reason, you're holding me to
260
00:15:24,210 --> 00:15:26,540
Blame for your brother's death,
Aren't you?
261
00:15:26,540 --> 00:15:29,120
And you came here to denver so
You could --
262
00:15:29,120 --> 00:15:30,460
>> nick: make you pay.
263
00:15:30,460 --> 00:15:34,500
That's right.
264
00:15:34,500 --> 00:15:36,040
Thank god it's out in the open.
265
00:15:36,040 --> 00:15:38,500
>> blake: except that it's
Absolutely wrong.
266
00:15:38,500 --> 00:15:41,380
I never knew anything about your
Brother being in jail.
267
00:15:41,380 --> 00:15:43,500
>> nick: now, don't you hand me
That crud.
268
00:15:43,500 --> 00:15:46,420
A kid gets locked up on drug
Charges, and they forget to
269
00:15:46,420 --> 00:15:48,290
Notify the people he worked
For?!
270
00:15:48,290 --> 00:15:49,790
>> blake: I was notified.
271
00:15:49,790 --> 00:15:51,040
They sent me a cable.
272
00:15:51,040 --> 00:15:53,330
But I got it a week later out in
The field.
273
00:15:53,330 --> 00:15:54,920
It was half the world away.
274
00:15:54,920 --> 00:15:56,080
I was in indonesia.
275
00:15:56,080 --> 00:15:59,500
If you want proof of that, you
Can check my personal itinerary.
276
00:15:59,500 --> 00:16:01,380
>> nick: itineraries can be
Altered.
277
00:16:01,380 --> 00:16:03,120
>> blake: well, mine wasn't.
278
00:16:03,120 --> 00:16:05,460
Now, you listen --
>> nick: now,youlisten!
279
00:16:05,460 --> 00:16:09,460
One word from you could have
Saved my brother's life -- one
280
00:16:09,460 --> 00:16:10,170
Word.
281
00:16:10,170 --> 00:16:13,380
But you conveniently lost your
Voice, didn't you?
282
00:16:13,380 --> 00:16:14,920
>> blake: all right.
283
00:16:14,920 --> 00:16:17,500
In your book, I'm devious and
I'm corrupt, and you don't
284
00:16:17,500 --> 00:16:18,330
Believe me.
285
00:16:18,330 --> 00:16:21,380
But do you honestly believe that
I'd be stupid enough to tell you
286
00:16:21,380 --> 00:16:26,420
Any of this if my hands weren't
Clean?!
287
00:16:26,420 --> 00:16:28,830
Do you?
288
00:16:38,540 --> 00:16:41,540
Nick, you've got no reason to
Bear a grudge against me, and
289
00:16:41,540 --> 00:16:48,120
You know it.
290
00:16:48,120 --> 00:16:54,500
>> nick:
That's a lot of rug you're
291
00:16:54,500 --> 00:17:03,790
Trying to pull from underneath
Me.
292
00:17:03,790 --> 00:17:09,420
Uh, you know, I've been carrying
This for a long time -- waking
293
00:17:09,420 --> 00:17:14,500
Up in the middle of the night,
Seeing my brother -- kid
294
00:17:14,500 --> 00:17:20,290
Brother just...In that prison
There alone, nobody to help him.
295
00:17:20,290 --> 00:17:29,420
Just hanging there in his cell.
296
00:17:29,420 --> 00:17:31,380
Whew.
297
00:17:31,380 --> 00:17:35,710
And here we are, standing
298
00:17:35,710 --> 00:17:39,880
Face-to-face.
299
00:17:50,920 --> 00:17:55,580
And you're talking to me, and,
Uh...What you say sounds almost
300
00:17:55,580 --> 00:17:56,670
Logical.
301
00:17:56,670 --> 00:17:59,670
>> blake: it is, because it's
Honest.
302
00:17:59,670 --> 00:18:04,330
And in your emotional state, you
Could have been misled, you
303
00:18:04,330 --> 00:18:05,790
Know.
304
00:18:05,790 --> 00:18:09,830
>> nick:
I guess maybe I did you an
305
00:18:09,830 --> 00:18:11,000
Injustice.
306
00:18:11,000 --> 00:18:13,170
>> blake: you mean that?
307
00:18:13,170 --> 00:18:14,620
>> nick: yes.
308
00:18:14,620 --> 00:18:18,790
>> blake: well...You didn't
Actually do anything.
309
00:18:18,790 --> 00:18:23,380
You planned a vendetta, but you
Didn't do anything.
310
00:18:23,380 --> 00:18:24,750
Or did you?
311
00:18:24,750 --> 00:18:28,750
>> nick: no, blake, I didn't do
Anything.
312
00:18:28,750 --> 00:18:32,500
But I guess that tears things
With us.
313
00:18:32,500 --> 00:18:33,750
>> blake: why?
314
00:18:33,750 --> 00:18:38,210
Why? You're too valuable a man
To lose, unless, of course, you
315
00:18:38,210 --> 00:18:41,000
Feel uncomfortable about
Something.
316
00:18:41,000 --> 00:18:44,080
>> nick: no, blake, I can live
With it.
317
00:18:44,080 --> 00:18:45,670
>> blake: good, good.
318
00:18:45,670 --> 00:18:52,500
Well, nick...As far as I'm
Concerned, this meeting clears
319
00:18:52,500 --> 00:18:53,620
The air.
320
00:18:53,620 --> 00:18:56,120
Should we shake on it?
321
00:19:01,830 --> 00:19:02,670
>> nick: thank you, blake.
322
00:19:02,670 --> 00:19:08,330
Thank you very much.
323
00:19:08,330 --> 00:19:11,210
>> blake: marsha...Will you call
324
00:19:27,790 --> 00:19:32,460
My wife and confirm the fact
That I'll be home for lunch?
325
00:19:32,460 --> 00:19:35,420
And I expect her to be there.
326
00:19:40,790 --> 00:19:44,210
>> cecil: here's to good
327
00:19:44,210 --> 00:19:45,000
Fortune.
328
00:19:45,000 --> 00:19:47,500
>> claudia: is it about lindsay?
329
00:19:47,500 --> 00:19:50,670
>> cecil: my people finally
Managed it.
330
00:19:50,670 --> 00:19:52,750
We've traced your daughter.
331
00:19:52,750 --> 00:19:54,750
>> claudia: oh, my god. Where?
332
00:19:54,750 --> 00:19:59,920
Where is she?
333
00:19:59,920 --> 00:20:03,290
>> cecil: tracking her down was
Quite a job, claudia.
334
00:20:03,290 --> 00:20:04,620
>> claudia: I know.
335
00:20:04,620 --> 00:20:06,080
I'm very grateful to you.
336
00:20:06,080 --> 00:20:07,620
>> cecil: quite a job.
337
00:20:07,620 --> 00:20:10,710
We had a whole platoon of my men
Working on it all through
338
00:20:10,710 --> 00:20:11,710
South america.
339
00:20:11,710 --> 00:20:13,710
>> claudia: must have cost a lot
Of money.
340
00:20:13,710 --> 00:20:16,750
Listen, I will pay back every
Penny that you spent, I promise.
341
00:20:16,750 --> 00:20:19,080
It doesn't matter where
Lindsay's concerned.
342
00:20:19,080 --> 00:20:21,210
>> cecil: the money means
Nothing to me.
343
00:20:21,210 --> 00:20:23,620
You know that.
344
00:20:23,620 --> 00:20:25,960
>> claudia: what are you getting
At?
345
00:20:25,960 --> 00:20:27,750
>> cecil: I'm a businessman.
346
00:20:27,750 --> 00:20:28,750
I make deals.
347
00:20:28,750 --> 00:20:35,040
A good deal is one in which both
Sides get what they want.
348
00:20:35,040 --> 00:20:36,920
>> claudia: I want my daughter.
349
00:20:36,920 --> 00:20:38,750
>> cecil: of course you do.
350
00:20:38,750 --> 00:20:42,420
And I want something from you --
Access to denver carrington's
351
00:20:42,420 --> 00:20:47,790
Oil-shale extraction process.
352
00:20:47,790 --> 00:20:49,330
There's a camera in here.
353
00:20:49,330 --> 00:20:50,920
It's very easy to operate.
354
00:20:50,920 --> 00:20:54,830
On a few minutes of your lunch
Hour next week, I want you to
355
00:20:54,830 --> 00:20:57,000
Take a couple of snapshots for
Me.
356
00:20:57,000 --> 00:21:00,170
>> claudia: you want me to spy
For you?
357
00:21:00,170 --> 00:21:02,620
>> cecil: hardly that, claudia.
358
00:21:02,620 --> 00:21:07,330
I'd call it returning a favor
Between two people who need each
359
00:21:07,330 --> 00:21:15,880
Other's -- what's the word? --
Services.
360
00:21:15,880 --> 00:21:16,960
You won't do it?
361
00:21:16,960 --> 00:21:18,330
>> claudia: no. I can't.
362
00:21:18,330 --> 00:21:19,710
>> cecil: can't you?
363
00:21:19,710 --> 00:21:20,750
>> claudia: no.
364
00:21:20,750 --> 00:21:21,960
>> cecil: why not?
365
00:21:21,960 --> 00:21:24,380
Out of loyalty to
Blake carrington, your
366
00:21:24,380 --> 00:21:25,120
Benefactor?
367
00:21:25,120 --> 00:21:28,620
"He paid the hospital bills
After the accident, he let me
368
00:21:28,620 --> 00:21:32,000
Live in his house for a while,
He got me a job with his
369
00:21:32,000 --> 00:21:35,620
Company" -- these were the very
Words you used to me, remember?
370
00:21:35,620 --> 00:21:37,250
>> claudia: yes, I remember.
371
00:21:37,250 --> 00:21:40,170
>> cecil: well, isn't it true,
Then, you can't say now, "He's
372
00:21:40,170 --> 00:21:46,920
The one who knows where my
Daughter is, finally"?
373
00:21:46,920 --> 00:21:48,330
What is it, claudia?
374
00:21:48,330 --> 00:21:50,670
Don't you really want her back?
375
00:21:50,670 --> 00:21:53,500
>> claudia: of course I want her
Back.
376
00:21:53,500 --> 00:21:57,420
You know there isn't anything I
Wouldn't do to get her.
377
00:21:57,420 --> 00:22:00,620
But I'm not gonna turn into a
Thief for it.
378
00:22:00,620 --> 00:22:01,460
Excuse me.
379
00:22:01,460 --> 00:22:04,830
>> cecil: well, at least you can
Stay for lunch.
380
00:22:04,830 --> 00:22:06,170
It's already ordered.
381
00:22:06,170 --> 00:22:26,080
And we'll drop the entire
Matter.
382
00:22:26,080 --> 00:22:27,500
>> blake: find them?
383
00:22:27,500 --> 00:22:29,040
>> jeff: yes, they're here.
384
00:22:29,040 --> 00:22:32,000
>> blake: you're gonna have to
Be my eyes, jeff.
385
00:22:32,000 --> 00:22:34,040
You check out those oil leases.
386
00:22:34,040 --> 00:22:36,170
If they look good to you, buy
Them.
387
00:22:36,170 --> 00:22:39,120
>> jeff: that's one hell of a
Responsibility.
388
00:22:39,120 --> 00:22:40,120
What if I'm wrong?
389
00:22:40,120 --> 00:22:42,120
>> blake: I trust your judgment.
390
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
You won't be wrong.
391
00:22:43,120 --> 00:22:46,790
And, after all, now you have a
Double stake in bringing in some
392
00:22:46,790 --> 00:22:49,710
Winners -- my interests and
Those of my grandchild.
393
00:22:49,710 --> 00:22:53,330
>> jeff:
I, uh, feel I should be honest
394
00:22:53,330 --> 00:22:55,580
With you about fallon and me.
395
00:22:55,580 --> 00:22:57,080
>> blake: I know.
396
00:22:57,080 --> 00:22:59,120
Things are not going smoothly.
397
00:22:59,120 --> 00:23:02,330
That's pretty obvious.
398
00:23:02,330 --> 00:23:04,040
But who knows? Who knows?
399
00:23:04,040 --> 00:23:07,790
After the child is born --
>> jeff: after the child is
400
00:23:07,790 --> 00:23:09,790
Born, fallon gets her divorce.
401
00:23:09,790 --> 00:23:11,000
I get the child.
402
00:23:11,000 --> 00:23:13,540
That's been the agreement
Between us.
403
00:23:13,540 --> 00:23:22,420
It's about time one of us told
You.
404
00:23:22,420 --> 00:23:29,170
>> blake:
Jeff, I don't want to lose my
405
00:23:29,170 --> 00:23:30,500
Grandchild.
406
00:23:30,500 --> 00:23:34,080
>> jeff: oh, you won't, I
Promise.
407
00:23:34,080 --> 00:23:35,670
We'll be nearby.
408
00:23:35,670 --> 00:23:39,500
>> blake: and I don't want to
Lose you.
409
00:23:39,500 --> 00:23:41,710
>> jeff: lose me? How?
410
00:23:41,710 --> 00:23:45,920
You'll have the pleasure of my
Terrific company five days a
411
00:23:45,920 --> 00:23:46,420
Week.
412
00:23:46,420 --> 00:23:48,380
I'll even throw in weekends.
413
00:23:48,380 --> 00:23:52,710
>> blake: after the divorce, if
There is a divorce...How would
414
00:23:52,710 --> 00:23:59,540
You feel about my legally
Adopting you?
415
00:23:59,540 --> 00:24:00,830
>> jeff: are you serious?
416
00:24:00,830 --> 00:24:03,380
>> blake: never been more
Serious about an offer in my
417
00:24:03,380 --> 00:24:05,250
Life.
418
00:24:12,790 --> 00:24:15,540
>> jeff:
Forgive me.
419
00:24:15,540 --> 00:24:21,290
I-I'm truly honored.
420
00:24:21,290 --> 00:24:22,290
But I just can't.
421
00:24:22,290 --> 00:24:23,620
I was born a colby.
422
00:24:23,620 --> 00:24:28,620
I guess I'll just have to stay
That way.
423
00:24:28,620 --> 00:24:32,250
>> blake:
Well, the offer's open.
424
00:24:32,250 --> 00:24:37,040
Remember that.
425
00:24:37,040 --> 00:24:42,120
>> jeff: oh, I-I better get
These back to the office and
426
00:24:42,120 --> 00:24:43,920
Check them out.
427
00:24:43,920 --> 00:24:45,790
I'll talk to you soon.
428
00:24:59,540 --> 00:25:01,250
>> krystle: hanged himself?
429
00:25:01,250 --> 00:25:01,750
Oh, no.
430
00:25:01,750 --> 00:25:05,330
>> blake: I didn't mean to upset
You, and I hope you realize that
431
00:25:05,330 --> 00:25:07,920
I had nothing to do with the
Boy's death.
432
00:25:07,920 --> 00:25:09,000
>> krystle: I do.
433
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Of course I do.
434
00:25:10,000 --> 00:25:12,170
>> blake: and you're not upset
With me?
435
00:25:12,170 --> 00:25:13,170
>> krystle: no.
436
00:25:13,170 --> 00:25:14,120
>> blake: good.
437
00:25:14,120 --> 00:25:18,500
In fact, I'm still pretty
Annoyed with toscanni -- very
438
00:25:18,500 --> 00:25:23,210
Annoyed -- for potentially using
My family to avenge himself
439
00:25:23,210 --> 00:25:25,250
Against me -- namely you.
440
00:25:25,250 --> 00:25:26,120
>> krystle: me?
441
00:25:26,120 --> 00:25:27,460
What are you talking about?
442
00:25:27,460 --> 00:25:28,920
>> blake: don't you know?
443
00:25:28,920 --> 00:25:29,830
>> krystle: no.
444
00:25:29,830 --> 00:25:32,290
>> blake: you've never been
Alone with him?
445
00:25:32,290 --> 00:25:33,210
>> krystle: no.
446
00:25:33,210 --> 00:25:36,380
>> blake: well, how about those
Sessions I set up for you after
447
00:25:36,380 --> 00:25:37,460
You lost the baby?
448
00:25:37,460 --> 00:25:39,500
>> krystle: well, a few times
Then.
449
00:25:39,500 --> 00:25:42,790
>> blake: and he never showed
Any interest in you, other than
450
00:25:42,790 --> 00:25:43,580
Professional?
451
00:25:43,580 --> 00:25:46,120
>> krystle: blake, now youare
Upsetting me.
452
00:25:46,120 --> 00:25:49,170
>> blake: why? I'm not accusing
You of anything, krystle.
453
00:25:49,170 --> 00:25:50,750
I'm not even accusing toscanni.
454
00:25:50,750 --> 00:25:54,380
I'm merely talking
Hypothetically about some men
455
00:25:54,380 --> 00:25:55,880
Who seek revenge.
456
00:25:55,880 --> 00:26:00,210
Of course, the classic tactic is
For the avenger to turn the
457
00:26:00,210 --> 00:26:04,620
Enemy's woman against the
Enemy -- to poison her mind, to
458
00:26:04,620 --> 00:26:07,670
Use her, to use her soul and her
Body.
459
00:26:07,670 --> 00:26:08,750
But I know you.
460
00:26:08,750 --> 00:26:12,670
I know what kind of a woman you
Are -- strong and moral, able to
461
00:26:12,670 --> 00:26:16,460
Resist whatever kind of damage
That he might have tried to
462
00:26:16,460 --> 00:26:18,880
Cause us.
463
00:26:31,330 --> 00:26:36,380
>> nick: do you know...I was
Just about to call you when you
464
00:26:36,380 --> 00:26:37,250
Phoned?
465
00:26:37,250 --> 00:26:38,920
>> krystle: why?
466
00:26:38,920 --> 00:26:40,290
>> nick: why?
467
00:26:40,290 --> 00:26:42,460
Because I've missed you.
468
00:26:42,460 --> 00:26:46,040
I've missed just hearing your
469
00:26:46,040 --> 00:26:48,330
Voice, even.
470
00:26:48,330 --> 00:26:50,710
Oh, krystle, it's good to see
You again.
471
00:26:50,710 --> 00:26:52,380
>> krystle: don't, nick.
472
00:26:52,380 --> 00:26:56,380
>> nick: hey, what's the matter?
473
00:27:00,460 --> 00:27:03,170
>> krystle: blake told me about
Your meeting this morning.
474
00:27:03,170 --> 00:27:06,710
>> nick: I see.
475
00:27:06,710 --> 00:27:09,830
>> krystle: he wondered about
Us.
476
00:27:09,830 --> 00:27:14,380
>> nick: wasn't much you could
Tell him, was there?
477
00:27:14,380 --> 00:27:19,420
>> krystle: he wondered if you'd
Been using me to destroy him.
478
00:27:19,420 --> 00:27:20,920
>> nick: what?
479
00:27:20,920 --> 00:27:23,080
Oh, my god.
480
00:27:23,080 --> 00:27:25,330
Did he actually say that?
481
00:27:25,330 --> 00:27:26,880
>> krystle: he implied that.
482
00:27:26,880 --> 00:27:28,330
Tell me he was wrong, nick.
483
00:27:28,330 --> 00:27:29,500
>> nick: he was.
484
00:27:29,500 --> 00:27:40,880
>> krystle: look at me and tell
Me.
485
00:27:40,880 --> 00:27:43,540
>> nick: krystle, listen to me
Just for a second.
486
00:27:43,540 --> 00:27:45,670
In the beginning, maybe there
Was --
487
00:27:45,670 --> 00:27:47,290
>> krystle: there was what?
488
00:27:47,290 --> 00:27:49,670
>> nick: I don't know -- some
Such notion --
489
00:27:49,670 --> 00:27:50,880
>> krystle: notion?!
490
00:27:50,880 --> 00:27:53,460
You call trying to seduce a
Man's wife a notion?
491
00:27:53,460 --> 00:27:55,120
What kind of a man are you?!
492
00:27:55,120 --> 00:27:56,420
>> nick: krystle, no.
493
00:27:56,420 --> 00:28:01,380
I love you. Please...Believe me.
494
00:28:01,380 --> 00:28:05,500
I --
>> krystle: I'm ashamed of
495
00:28:05,500 --> 00:28:07,960
Myself -- ashamed and disgusted.
496
00:28:07,960 --> 00:28:11,120
I almost divorced my husband for
You.
497
00:28:11,120 --> 00:28:16,500
>> nick: oh. You've got it all
Down, don't you?
498
00:28:16,500 --> 00:28:22,790
If you're gonna walk out on me,
Walk.
499
00:28:22,790 --> 00:28:24,000
Go on!
500
00:28:24,000 --> 00:28:27,330
But you're wrong, damn it!
501
00:28:27,330 --> 00:28:29,380
You're wrong!
502
00:28:36,620 --> 00:28:39,920
>> cecil: how very nice to see
You haven't forgotten your
503
00:28:39,920 --> 00:28:40,580
Uncle.
504
00:28:40,580 --> 00:28:43,710
This doesn't mean you've had a
Change of heart about coming
505
00:28:43,710 --> 00:28:44,710
Back to colbyco?
506
00:28:44,710 --> 00:28:48,250
>> jeff: you ought to know by
Now how I feel about your way of
507
00:28:48,250 --> 00:28:49,210
Doing business.
508
00:28:49,210 --> 00:28:52,120
>> cecil: then what is it you
Suddenly needed to see me about?
509
00:28:52,120 --> 00:28:54,960
>> jeff: those oil-shale lands
At devil's canyon I researched
510
00:28:54,960 --> 00:28:57,500
For you when I was working
Here -- denver carrington is
511
00:28:57,500 --> 00:29:00,040
Thinking about picking up the
Options you dropped.
512
00:29:00,040 --> 00:29:01,580
>> cecil: my leftovers?
513
00:29:01,580 --> 00:29:03,250
How very appropriate.
514
00:29:03,250 --> 00:29:06,710
>> jeff: we'd like to buy the
Research findings you
515
00:29:06,710 --> 00:29:08,620
Commissioned at the time.
516
00:29:08,620 --> 00:29:11,790
It would give us a head start of
Several months.
517
00:29:11,790 --> 00:29:13,380
>> cecil: obviously.
518
00:29:13,380 --> 00:29:17,330
>> jeff: we're willing to pay
The full cost of the assessments
519
00:29:17,330 --> 00:29:18,330
You had made.
520
00:29:18,330 --> 00:29:22,080
>> cecil: tell me, jeff, did
Blake send you on this errand?
521
00:29:22,080 --> 00:29:23,960
>> jeff: no, it was my idea.
522
00:29:23,960 --> 00:29:26,670
>> cecil: that shows some
Initiative.
523
00:29:26,670 --> 00:29:29,670
Do you really expect me to give
A head start to my competitor?
524
00:29:29,670 --> 00:29:33,120
>> jeff: don't you think you owe
Him that, at least, uncle cecil?
525
00:29:33,120 --> 00:29:35,710
>> cecil: I don't owe
Blake carrington the time of
526
00:29:35,710 --> 00:29:36,210
Day.
527
00:29:36,210 --> 00:29:38,460
>> jeff: even after the way you
Stuck it to him on those
528
00:29:38,460 --> 00:29:39,290
Offshore oil leases?
529
00:29:39,290 --> 00:29:41,330
>> cecil: which your
Father-in-law never would have
530
00:29:41,330 --> 00:29:42,210
Dreamt of doing to me.
531
00:29:42,210 --> 00:29:45,040
>> jeff: no, he wouldn't have.
532
00:29:45,040 --> 00:29:48,580
You know, sometimes you make me
Almost ashamed of being a colby.
533
00:29:48,580 --> 00:29:50,830
>> cecil: oh?
534
00:29:50,830 --> 00:29:52,750
Then change your name.
535
00:29:52,750 --> 00:29:53,710
I won't mind.
536
00:29:53,710 --> 00:29:57,670
>> jeff: I just might do that.
537
00:29:57,670 --> 00:30:00,540
>> cecil: really? To what?
538
00:30:00,540 --> 00:30:02,750
>> jeff: carrington.
539
00:30:02,750 --> 00:30:05,380
Blake offered to adopt me.
540
00:30:05,380 --> 00:30:20,540
I said no, but considering what
You've done to our name...
541
00:30:20,540 --> 00:30:23,790
>> cecil: send in mrs. Blaisdel,
542
00:30:23,790 --> 00:30:29,000
Please.
543
00:30:29,000 --> 00:30:31,290
Come in, claudia, come in.
544
00:30:36,920 --> 00:30:39,920
>> thomas: well, in the short
Time you've been in denver,
545
00:30:39,920 --> 00:30:42,790
You've made quite a name for
Yourself, dr. Toscanni.
546
00:30:42,790 --> 00:30:45,790
>> nick: I don't know about
That, mr. Crayford, but I guess
547
00:30:45,790 --> 00:30:46,960
I've helped a few people.
548
00:30:46,960 --> 00:30:49,000
>> thomas: let me ask you
Something.
549
00:30:49,000 --> 00:30:52,210
Why would you want to give up a
Profitable practice like yours
550
00:30:52,210 --> 00:30:53,670
To get a job on staff with us?
551
00:30:53,670 --> 00:30:56,620
That's like a colonel wanting to
Be a corporal again.
552
00:30:56,620 --> 00:30:58,080
>> nick: I guess it is.
553
00:30:58,080 --> 00:31:00,830
Well, I worked in a hospital in
New york.
554
00:31:00,830 --> 00:31:02,790
New york is where I'm from.
555
00:31:02,790 --> 00:31:06,620
I know it's no shortcut to
Getting rich, but I liked what I
556
00:31:06,620 --> 00:31:07,420
Was doing.
557
00:31:07,420 --> 00:31:10,670
>> thomas: and you don't like
What you're doing now?
558
00:31:10,670 --> 00:31:12,790
>> nick: no, not any longer.
559
00:31:12,790 --> 00:31:17,210
Babysitting for spoiled, rich
Wives or spoiled athletes is
560
00:31:17,210 --> 00:31:20,790
Just not my idea of what a
Doctor's all about.
561
00:31:20,790 --> 00:31:25,210
>> thomas: I don't often hear
Doctors complaining about making
562
00:31:25,210 --> 00:31:26,830
A lucrative living.
563
00:31:26,830 --> 00:31:30,880
>> nick:
Guess not.
564
00:31:30,880 --> 00:31:32,710
I can't avoid the cliché.
565
00:31:32,710 --> 00:31:36,750
I came into medicine to help
People who needed to live,
566
00:31:36,750 --> 00:31:42,120
And...I think it's all there on
The application I filled out.
567
00:31:42,120 --> 00:31:45,080
>> thomas: forgive me, but
You're not in any kind of legal
568
00:31:45,080 --> 00:31:46,210
Difficulty, are you?
569
00:31:46,210 --> 00:31:49,290
>> nick: what does a guy have to
Do to get a job around this
570
00:31:49,290 --> 00:31:51,580
Place -- 20 years with
Albert schweitzer?
571
00:31:51,580 --> 00:31:54,120
No, I'm not in any difficulty,
Legal or otherwise.
572
00:31:54,120 --> 00:31:58,290
>> thomas: well, I'll contact
The head of psychiatric services
573
00:31:58,290 --> 00:32:01,750
And go over your rather
Impressive credentials here.
574
00:32:01,750 --> 00:32:03,380
>> nick: be my guest.
575
00:32:03,380 --> 00:32:06,920
>> thomas: for instance, this
Item on vietnam -- you
576
00:32:06,920 --> 00:32:11,080
Transferred from neurosurgery,
Where I'm sure they desperately
577
00:32:11,080 --> 00:32:12,830
Needed you, to psychiatry.
578
00:32:12,830 --> 00:32:13,960
May I ask why?
579
00:32:13,960 --> 00:32:16,040
>> nick: yes. I had no choice.
580
00:32:16,040 --> 00:32:20,250
I was hit by shrapnel, and I was
Obliged to retool.
581
00:32:20,250 --> 00:32:22,000
>> thomas: all right.
582
00:32:22,000 --> 00:32:23,920
We'll keep in touch.
583
00:32:23,920 --> 00:32:25,750
Good meeting you, doctor.
584
00:32:25,750 --> 00:32:29,420
>> nick: nice meeting you.
585
00:32:29,420 --> 00:32:32,290
>> thomas: take a letter to a
586
00:32:42,250 --> 00:32:47,380
Dr. Morris abman, the surgeon
General's office, department of
587
00:32:47,380 --> 00:32:49,710
The army, washington, d.C.
588
00:32:49,710 --> 00:32:54,290
Dear morrie, is it possible to
Do a computer rundown on a
589
00:32:54,290 --> 00:33:12,540
Dr. Nicholas toscanni, served
And wounded in vietnam?
590
00:33:12,540 --> 00:33:13,920
>> alexis: fallon. Oh.
591
00:33:13,920 --> 00:33:15,580
What a lovely surprise.
592
00:33:15,580 --> 00:33:18,710
How did you know I'd been out
Shopping for you?
593
00:33:18,710 --> 00:33:19,920
>> fallon: I didn't.
594
00:33:19,920 --> 00:33:23,460
>> alexis: well, I spent half
The day picking out the
595
00:33:23,460 --> 00:33:24,790
Prettiest layette.
596
00:33:24,790 --> 00:33:25,790
What's wrong?
597
00:33:25,790 --> 00:33:26,920
>> fallon: I'm sick.
598
00:33:26,920 --> 00:33:29,580
>> alexis: oh, darling, you're
Pregnant.
599
00:33:29,580 --> 00:33:30,880
Of course you're sick.
600
00:33:30,880 --> 00:33:34,710
>> fallon: I'm sick about that
Miserable letter we sent daddy.
601
00:33:34,710 --> 00:33:37,170
How could you make me take part
In that?
602
00:33:37,170 --> 00:33:40,750
>> alexis: well, you didn't
Appear to be too sick about it
603
00:33:40,750 --> 00:33:41,620
At the time.
604
00:33:41,620 --> 00:33:44,290
>> fallon: I didn't know what I
Was doing.
605
00:33:44,290 --> 00:33:45,580
I wasn't thinking.
606
00:33:45,580 --> 00:33:49,290
But I'm thinking now, and I just
Know how much I've hurt him.
607
00:33:49,290 --> 00:33:50,670
I'm gonna tell him.
608
00:33:50,670 --> 00:33:54,330
I have to.
609
00:33:54,330 --> 00:33:58,880
>> alexis: I think...That that
Would be a very serious mistake,
610
00:33:58,880 --> 00:33:59,540
Fallon.
611
00:33:59,540 --> 00:34:01,790
>> fallon: don't worry, mother.
612
00:34:01,790 --> 00:34:04,080
I'll leave your name out of it.
613
00:34:04,080 --> 00:34:06,620
>> alexis: that doesn't worry
Me.
614
00:34:06,620 --> 00:34:10,790
It's you that worries me --
Your, um, disoriented thinking
615
00:34:10,790 --> 00:34:12,040
About all of this.
616
00:34:12,040 --> 00:34:14,080
That letter told the truth,
Fallon.
617
00:34:14,080 --> 00:34:17,420
I mean, it was you who convinced
Me that krystle and nick were
618
00:34:17,420 --> 00:34:18,420
Having an affair.
619
00:34:18,420 --> 00:34:21,710
>> fallon: look, all I know is
That I hurt my father cruelly.
620
00:34:21,710 --> 00:34:24,920
I'm probably being punished for
It now, because I lost the man I
621
00:34:24,920 --> 00:34:28,170
Love.
622
00:34:28,170 --> 00:34:32,790
I'm not gonna lose both of them,
So I'm going to tell him.
623
00:34:32,790 --> 00:34:36,210
>> alexis: I wouldn't do that if
I were you.
624
00:34:36,210 --> 00:34:39,170
What's nick going to say about
This?
625
00:34:39,170 --> 00:34:43,420
I mean, how's he going to feel
When he knows that you sent that
626
00:34:43,420 --> 00:34:47,000
Letter -- that you were part of
That cruel plot?
627
00:34:47,000 --> 00:34:48,790
>> fallon: you'd do that?
628
00:34:48,790 --> 00:34:52,500
>> alexis: well, let's put it
This way, darling -- I'd do
629
00:34:52,500 --> 00:34:56,120
Anything to prevent you from
Running to your father.
630
00:34:56,120 --> 00:35:00,170
Let's face it -- we're doing him
A kindness by getting krystle
631
00:35:00,170 --> 00:35:04,290
Out of his life, and that's what
We're talking about -- krystle,
632
00:35:04,290 --> 00:35:51,460
Not you, not me, not nick --
Just krystle.
633
00:35:51,460 --> 00:35:54,960
>> blake: yes?
634
00:35:54,960 --> 00:35:58,080
>> marsha: mrs. Carrington is
Here to see you, sir.
635
00:35:58,080 --> 00:36:02,210
>> blake: oh, thank you.
636
00:36:02,210 --> 00:36:04,170
Krystle?
637
00:36:04,170 --> 00:36:08,040
>> krystle: yes.
638
00:36:08,040 --> 00:36:11,080
>> blake: oh, you've come to
Pick me up.
639
00:36:11,080 --> 00:36:14,710
>> krystle: I came to read
Something to you.
640
00:36:14,710 --> 00:36:19,210
"Why do so many frustrated wives
End up in bed with their
641
00:36:19,210 --> 00:36:20,000
Shrinks?
642
00:36:20,000 --> 00:36:21,170
Ask your wife."
643
00:36:21,170 --> 00:36:23,830
Apparently someone's already
Read this to you.
644
00:36:23,830 --> 00:36:24,670
>> blake: yes.
645
00:36:24,670 --> 00:36:27,880
>> krystle: I think you owe me
Something, blake -- an honest
646
00:36:27,880 --> 00:36:28,710
Confrontation.
647
00:36:28,710 --> 00:36:29,750
>> blake: really?
648
00:36:29,750 --> 00:36:31,080
On what honest grounds?
649
00:36:31,080 --> 00:36:34,040
>> krystle: if I hadn't
Accidentally found this letter,
650
00:36:34,040 --> 00:36:36,790
How long would you have
Continued with this charade?
651
00:36:36,790 --> 00:36:42,620
>> blake: until I had the
Truth -- all of it.
652
00:36:42,620 --> 00:36:44,120
>> krystle: the truth?
653
00:36:44,120 --> 00:36:46,830
You want to know the truth about
Nick and me?
654
00:36:46,830 --> 00:36:48,250
I'll make it easy on you.
655
00:36:48,250 --> 00:36:50,120
Yes, I was attracted to him.
656
00:36:50,120 --> 00:36:52,250
>> blake: you were attracted to
Him.
657
00:36:52,250 --> 00:36:54,120
>> krystle: but I fought it.
658
00:36:54,120 --> 00:36:55,750
>> blake: but you fought it.
659
00:36:55,750 --> 00:36:57,710
>> krystle: yes. It wasn't easy.
660
00:36:57,710 --> 00:37:02,420
I'll admit that, but --
>> blake: but what?
661
00:37:02,420 --> 00:37:17,580
>> krystle: but I never forgot I
Was your wife.
662
00:37:17,580 --> 00:37:21,960
>> blake: so...Now you expect me
To believe you about
663
00:37:21,960 --> 00:37:26,380
Nick toscanni while you don't
Believe me about alexis and
664
00:37:26,380 --> 00:37:27,250
Rome.
665
00:37:27,250 --> 00:37:30,580
>> krystle: believe what you
Like, blake.
666
00:37:30,580 --> 00:37:31,920
I don't care.
667
00:37:31,920 --> 00:37:34,330
I just don't care anymore.
668
00:37:47,290 --> 00:38:02,580
>> alexis: oh, krystle, come in.
669
00:38:02,580 --> 00:38:06,670
>> krystle: I'm just making a
Delivery, alexis.
670
00:38:06,670 --> 00:38:10,500
>> alexis: oh, that's, uh, very
Sweet of you.
671
00:38:10,500 --> 00:38:11,330
Thanks.
672
00:38:11,330 --> 00:38:16,290
Well, I suppose you're wondering
What I was doing in blake's
673
00:38:16,290 --> 00:38:17,540
Office, hmm?
674
00:38:17,540 --> 00:38:21,380
We had some problems that we had
To discuss about that girl that
675
00:38:21,380 --> 00:38:22,790
Steven's married to.
676
00:38:22,790 --> 00:38:24,290
>> krystle: my niece.
677
00:38:24,290 --> 00:38:27,330
>> alexis: oh, yes, your
Money-grabbing little niece
678
00:38:27,330 --> 00:38:30,580
Who's been drawing rather
Heavily on the carrington
679
00:38:30,580 --> 00:38:31,380
Credit.
680
00:38:31,380 --> 00:38:34,330
I thought that blake should know
What she's been up to.
681
00:38:34,330 --> 00:38:36,460
After all, steven's his son,
Too.
682
00:38:36,460 --> 00:38:39,420
>> krystle: all this sudden
Concern about steven.
683
00:38:39,420 --> 00:38:42,620
>> alexis: I've always been
Concerned about my children,
684
00:38:42,620 --> 00:38:43,420
Krystle.
685
00:38:43,420 --> 00:38:45,000
That's why I moved back here.
686
00:38:45,000 --> 00:38:50,540
Now...I'm busy.
687
00:38:50,540 --> 00:38:53,420
Is that it?
688
00:38:53,420 --> 00:38:54,380
>> krystle: no.
689
00:38:54,380 --> 00:38:58,540
I think the reason you moved
Back here was the same reason
690
00:38:58,540 --> 00:39:02,500
Willie sutton robbed banks --
Because that's where the money
691
00:39:02,500 --> 00:39:02,830
Is.
692
00:39:02,830 --> 00:39:04,460
>> alexis: do go on.
693
00:39:04,460 --> 00:39:05,960
This is so colorful.
694
00:39:05,960 --> 00:39:10,250
>> krystle: even when steven
Almost drowned, what it meant to
695
00:39:10,250 --> 00:39:15,500
You was still another chance to
Move closer to blake.
696
00:39:15,500 --> 00:39:19,120
The brilliant way you arranged
For blake to join you in rome
697
00:39:19,120 --> 00:39:22,500
Without me -- another little
Alexis ploy, wasn't it?
698
00:39:22,500 --> 00:39:25,540
And I wouldn't be a bit
Surprised to find your fine
699
00:39:25,540 --> 00:39:29,000
Artistic hands behind that
Letter some ghoul wrote my
700
00:39:29,000 --> 00:39:31,920
Husband about me.
701
00:39:31,920 --> 00:39:34,000
>> alexis: letter? What letter?
702
00:39:34,000 --> 00:39:36,710
I don't know what you're talking
About.
703
00:39:36,710 --> 00:39:40,580
>> krystle: oh, you know what
I'm talking about, alexis.
704
00:39:40,580 --> 00:39:44,540
What was it you said to me about
Blake and you -- two people
705
00:39:44,540 --> 00:39:45,920
Meant to be together?
706
00:39:45,920 --> 00:39:47,500
>> alexis: yes.
707
00:39:47,500 --> 00:39:52,040
That's how we started out our
Marriage, blake and I -- a
708
00:39:52,040 --> 00:39:56,500
Union, a bond that was
Strengthened when I gave him two
709
00:39:56,500 --> 00:40:00,120
Children.
710
00:40:00,120 --> 00:40:15,540
And that's a bond that you can
Never have with him, krystle.
711
00:40:15,540 --> 00:40:17,790
>> krystle: you're right,
Alexis.
712
00:40:17,790 --> 00:40:27,290
You and blake do deserve each
Other.
713
00:40:27,290 --> 00:40:30,170
>> krystle: and there is a
714
00:40:42,000 --> 00:40:44,750
Connecting flight from chicago?
715
00:40:44,750 --> 00:40:47,750
Thank you.
716
00:40:47,750 --> 00:40:53,670
>> jeanette: mrs. Carrington,
Will you be gone for very long?
717
00:40:53,670 --> 00:41:00,420
>> krystle: yes, jeanette.
718
00:41:00,420 --> 00:41:04,000
>> jeanette: I don't know why
You're going, but I wish you
719
00:41:04,000 --> 00:41:04,790
Wouldn't.
720
00:41:04,790 --> 00:41:07,710
The house just won't be the same
Without you.
721
00:41:07,710 --> 00:41:13,420
I mean that,
Mrs. Carrington.
722
00:41:13,420 --> 00:41:15,830
>> krystle: I have to go,
Jeanette.
723
00:41:15,830 --> 00:41:20,880
I just have to.
724
00:41:20,880 --> 00:41:22,920
I have to.
725
00:41:31,960 --> 00:41:34,040
>> there you go,
Mrs. Carrington.
726
00:41:34,040 --> 00:41:37,080
The flight has been delayed, but
Only for 20 minutes.
727
00:41:37,080 --> 00:41:38,420
You'll be in seat 2a.
728
00:41:38,420 --> 00:41:39,710
Have a good trip, ma'am.
729
00:41:39,710 --> 00:41:43,330
>> krystle: thank you.
730
00:41:43,330 --> 00:41:45,120
>> your attention, please.
731
00:41:45,120 --> 00:41:48,250
Flight 203 to cleveland and
Dayton, ohio...
732
00:41:48,250 --> 00:41:49,750
>> joseph: there she is.
733
00:41:49,750 --> 00:41:51,080
>> ...Boarding at gate 6.
734
00:41:51,080 --> 00:41:54,170
Please have your boarding pass
Out of the envelope for
735
00:41:54,170 --> 00:41:57,380
Collection.
736
00:41:57,380 --> 00:41:58,710
>> blake: krystle. Krystle.
737
00:41:58,710 --> 00:42:01,080
>> krystle: blake, what are you
Doing here?
738
00:42:01,080 --> 00:42:03,000
>> blake: I've got to talk to
You.
739
00:42:03,000 --> 00:42:05,580
>> krystle: my plane leaves in a
Few minutes.
740
00:42:05,580 --> 00:42:06,750
I have to board now.
741
00:42:06,750 --> 00:42:09,790
>> blake: joseph, tell them that
Mrs. Carrington will be late in
742
00:42:09,790 --> 00:42:10,580
Boarding.
743
00:42:10,580 --> 00:42:12,580
>> krystle: blake, I want to go
Now.
744
00:42:12,580 --> 00:42:14,040
There's nothing to talk about.
745
00:42:14,040 --> 00:42:16,750
>> blake: at least you can tell
Me where you're going.
746
00:42:16,750 --> 00:42:18,500
>> krystle: back where I came
From.
747
00:42:18,500 --> 00:42:19,460
>> blake: to ohio?
748
00:42:19,460 --> 00:42:22,290
>> krystle: yes, back to where
People are just what they are,
749
00:42:22,290 --> 00:42:23,620
Not wearing a dozen faces.
750
00:42:23,620 --> 00:42:25,790
>> blake: but you've got no one
Back there.
751
00:42:25,790 --> 00:42:28,670
You've got no family, no --
>> krystle: I have friends,
752
00:42:28,670 --> 00:42:32,250
Blake -- people I went to school
With -- common people, as alexis
753
00:42:32,250 --> 00:42:34,710
Would say, but wonderful
People -- friends.
754
00:42:34,710 --> 00:42:36,750
>> blake: yes, but your home is
Here.
755
00:42:36,750 --> 00:42:38,790
Alexis has got nothing to do
With that.
756
00:42:38,790 --> 00:42:40,120
>> krystle: doesn't she?
757
00:42:40,120 --> 00:42:40,830
>> blake: no.
758
00:42:40,830 --> 00:42:42,290
>> krystle: well, tell her.
759
00:42:42,290 --> 00:42:45,420
And while you're at it, tell her
She can have that divorce she's
760
00:42:45,420 --> 00:42:48,250
Always wanted for you and she
Can have you and your world.
761
00:42:48,250 --> 00:42:51,750
>> blake: krystle, krystle,
You're my world, my only world.
762
00:42:51,750 --> 00:42:54,920
>> krystle: then it's a sad
World, blake, filled with
763
00:42:54,920 --> 00:42:57,880
Manipulations and deceptions and
Your not trusting me.
764
00:42:57,880 --> 00:43:01,380
>> blake: I'm sorry about that,
But you know what I've been
765
00:43:01,380 --> 00:43:02,330
Going through.
766
00:43:02,330 --> 00:43:04,250
>> krystle: I know, blake, I
Know.
767
00:43:04,250 --> 00:43:07,120
But I just wanted to help you,
But you wouldn't let me.
768
00:43:07,120 --> 00:43:08,790
>> blake: I didn't want pity.
769
00:43:08,790 --> 00:43:10,250
I made that clear to everyone.
770
00:43:10,250 --> 00:43:11,330
I didn't want pity.
771
00:43:11,330 --> 00:43:12,880
>> krystle: it wasn't pity.
772
00:43:12,880 --> 00:43:13,670
It was caring.
773
00:43:13,670 --> 00:43:16,880
I was caring about someone who
Didn't want to be cared about!
774
00:43:16,880 --> 00:43:19,750
>> joseph: excuse me, but they
Say if mrs. Carrington doesn't
775
00:43:19,750 --> 00:43:22,000
Board now, she's going to lose
Her seat.
776
00:43:22,000 --> 00:43:23,080
There are standbys.
777
00:43:23,080 --> 00:43:26,420
>> krystle: yes, standbys who
Want to go home, just like I do,
778
00:43:26,420 --> 00:43:26,790
Blake.
779
00:43:26,790 --> 00:43:27,750
I'm leaving.
780
00:43:27,750 --> 00:43:32,790
>> blake: krystle, wait, please.
781
00:43:32,790 --> 00:43:37,000
I know that I'm going to be a
Whole person again, and when I
782
00:43:37,000 --> 00:43:41,710
Am, I'll make plans for the two
Of us -- things that we haven't
783
00:43:41,710 --> 00:43:44,500
Been able to do, like our
Honeymoon.
784
00:43:44,500 --> 00:43:46,960
We never did complete our
Honeymoon.
785
00:43:46,960 --> 00:43:50,460
We'll go anywhere you want for
As long as you want.
786
00:43:50,460 --> 00:43:53,460
>> krystle: we've been through
This, blake.
787
00:43:53,460 --> 00:43:54,750
>> blake: I know.
788
00:43:54,750 --> 00:43:56,120
I know I'm difficult.
789
00:43:56,120 --> 00:43:59,210
I know I'm a complicated man,
But I love you.
790
00:43:59,210 --> 00:44:00,420
I need you.
791
00:44:00,420 --> 00:44:03,540
You don't have to move in with
Me.
792
00:44:03,540 --> 00:44:08,000
You don't have to do anything
You don't want to do.
793
00:44:08,000 --> 00:44:12,790
Just be near me for a while
Longer, please -- just a while
794
00:44:12,790 --> 00:44:13,620
Longer.
795
00:44:13,620 --> 00:44:15,380
>> krystle: I can't.
796
00:44:15,380 --> 00:44:18,040
>> this is the final call for
Flight 203.
797
00:44:18,040 --> 00:45:16,420
All passengers should now be
On board.
798
00:45:16,420 --> 00:45:19,120
>> blake: thank you.
799
00:45:19,120 --> 00:45:21,960
You'll see. It'll work.
800
00:45:21,960 --> 00:45:26,040
We'll make it work.
801
00:45:33,540 --> 00:45:35,460
>> fallon: why did you phone me?
802
00:45:35,460 --> 00:45:38,540
>> nick: even shrinks need to,
Uh, talk sometimes.
803
00:45:38,540 --> 00:45:42,120
>> fallon: well, wouldn't it
Have been better to leave things
804
00:45:42,120 --> 00:45:43,040
As they were?
805
00:45:43,040 --> 00:45:46,120
I mean, you said it all this
Morning, didn't you?
806
00:45:46,120 --> 00:45:49,210
>> nick: no, I didn't, fallon.
807
00:45:49,210 --> 00:45:53,250
What I said this morning wasn't
True.
808
00:45:53,250 --> 00:45:57,330
I know that now.
809
00:45:57,330 --> 00:46:01,040
You know, you're what a woman
Should be.
810
00:46:01,040 --> 00:46:04,000
You're honest, not calculating.
811
00:46:04,000 --> 00:46:09,290
I get women who roll into my
Office every day like parasites.
812
00:46:09,290 --> 00:46:11,380
They hate their lives.
813
00:46:11,380 --> 00:46:20,170
Can't make a commitment to true
Emotions 'cause they're afraid.
814
00:46:20,170 --> 00:46:22,210
You're not like that.
815
00:46:22,210 --> 00:46:24,120
You don't tease.
816
00:46:24,120 --> 00:46:26,170
You don't do numbers on people.
817
00:46:30,750 --> 00:46:33,210
>> fallon: is that what you
Called to tell me?
818
00:46:33,210 --> 00:46:39,210
>> nick: I called you to tell
You to have your baby...
819
00:46:39,210 --> 00:46:41,830
Get your divorce.
820
00:46:46,580 --> 00:46:52,580
No more secret meetings --
Everything out in the open.
821
00:46:52,580 --> 00:46:56,460
I want more.
822
00:46:56,460 --> 00:46:58,460
I want us to be together.
823
00:47:11,170 --> 00:47:15,210
>> fallon: nick, that woman you
Said you were in love with
824
00:47:15,210 --> 00:47:19,920
Was --
>> nick: was -- that's right.
825
00:47:19,920 --> 00:47:21,880
Was.
62167