All language subtitles for Dynasty.1981.S02E14.The.Iago.Syndrome.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,170 --> 00:02:00,580 >> blake: yes, who is it? 2 00:02:00,580 --> 00:02:02,000 >> joseph: it's joseph. 3 00:02:02,000 --> 00:02:06,210 >> blake: oh, well, come in, Joseph. 4 00:02:06,210 --> 00:02:08,120 >> joseph: well, good morning. 5 00:02:08,120 --> 00:02:10,000 >> blake: morning. 6 00:02:14,080 --> 00:02:15,880 >> joseph: mr. Carrington... 7 00:02:15,880 --> 00:02:18,290 >> blake: yes, what is it? 8 00:02:18,290 --> 00:02:19,500 Something wrong? 9 00:02:19,500 --> 00:02:23,250 >> joseph: well, I've been Thinking -- since you can see 10 00:02:23,250 --> 00:02:23,920 Again... 11 00:02:23,920 --> 00:02:25,120 >> blake: mm-hmm? 12 00:02:25,120 --> 00:02:28,790 >> joseph: and since you still Don't want anyone to know about 13 00:02:28,790 --> 00:02:29,210 It... 14 00:02:29,210 --> 00:02:30,210 >> blake: yes? 15 00:02:30,210 --> 00:02:33,790 >> joseph: well, if there's a Plan that you have in mind, 16 00:02:33,790 --> 00:02:37,330 Couldn't I be more helpful to You if I knew what it was? 17 00:02:37,330 --> 00:02:42,250 >> blake: thank you very much, But...What I have in mind, I'm 18 00:02:42,250 --> 00:02:44,710 Going to have to do by myself. 19 00:02:44,710 --> 00:02:49,170 Oh, incidentally, joseph, 20 00:02:49,170 --> 00:02:51,750 There's no need for you to sleep Here anymore. 21 00:02:51,750 --> 00:02:54,750 If anybody asks, just say That I'm getting used to my 22 00:02:54,750 --> 00:02:55,500 Blindness. 23 00:02:55,500 --> 00:03:00,500 >> joseph: yes, sir. All right. 24 00:03:00,500 --> 00:03:03,380 >> alexis: hello, steven. 25 00:03:20,290 --> 00:03:23,000 >> steven: mother. 26 00:03:23,000 --> 00:03:26,120 >> alexis: well, I'm glad to see That you're still keeping 27 00:03:26,120 --> 00:03:30,460 Yourself in shape, even at your Advanced age. 28 00:03:30,460 --> 00:03:34,080 You know, when you were a little Boy, you used to brag to me, 29 00:03:34,080 --> 00:03:39,290 "Mommy, I did 20 push-ups Today." 30 00:03:39,290 --> 00:03:43,170 Well, I think that, uh, now Might be a good time to get a 31 00:03:43,170 --> 00:03:46,710 Few things settled between us -- About your little wife. 32 00:03:46,710 --> 00:03:49,790 >> steven: she has a name, Mother -- sammy jo. 33 00:03:49,790 --> 00:03:51,290 >> alexis: sammy jo. 34 00:03:51,290 --> 00:03:54,460 Yes, I keep trying to remember That. 35 00:03:54,460 --> 00:03:56,120 Maybe one day I shall. 36 00:03:56,120 --> 00:03:57,960 >> steven: or maybe not. 37 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 >> alexis: preferably not. 38 00:03:59,960 --> 00:04:04,210 Steven, why did you tell her That fallon wasn't blake's 39 00:04:04,210 --> 00:04:08,250 Daughter? 40 00:04:08,250 --> 00:04:09,420 >> steven: I never did. 41 00:04:09,420 --> 00:04:11,710 >> alexis: then how did she find Out? 42 00:04:11,710 --> 00:04:13,330 Do you talk in your sleep? 43 00:04:13,330 --> 00:04:15,960 >> steven: no. 44 00:04:15,960 --> 00:04:19,500 She overheard us the day you Came in and pulled me out of 45 00:04:19,500 --> 00:04:22,290 Dad's room...When you read me The riot act. 46 00:04:22,290 --> 00:04:24,620 She heard just enough to ask a Few questions. 47 00:04:24,620 --> 00:04:27,120 >> alexis: well, you didn't have To answer them. 48 00:04:27,120 --> 00:04:28,460 There was no gun to your head. 49 00:04:28,460 --> 00:04:30,750 >> steven: what do you mean, gun To my head? 50 00:04:30,750 --> 00:04:31,500 We're married. 51 00:04:31,500 --> 00:04:33,960 >> alexis: well, what's that got To do with it? 52 00:04:33,960 --> 00:04:34,880 >> steven: a lot. 53 00:04:34,880 --> 00:04:35,880 We're man and wife. 54 00:04:35,880 --> 00:04:38,420 We trust each other. 55 00:04:38,420 --> 00:04:41,420 You know, maybe if you and dad Had trusted each other a little 56 00:04:41,420 --> 00:04:42,960 More -- >> alexis: that's enough, 57 00:04:42,960 --> 00:04:47,290 Steven. 58 00:04:47,290 --> 00:04:51,580 >> steven: look, I told her to Forget what she heard. 59 00:04:51,580 --> 00:04:53,330 She said she would. 60 00:04:53,330 --> 00:04:54,580 And she will. 61 00:04:54,580 --> 00:04:56,170 >> alexis: I'm sure she will. 62 00:04:56,170 --> 00:04:59,040 That's like telling a Rattlesnake to forget how to 63 00:04:59,040 --> 00:04:59,500 Strike. 64 00:04:59,500 --> 00:05:03,080 Now, look, you pass the word on To your little wife, steven. 65 00:05:03,080 --> 00:05:06,460 If I ever hear of another time That she has breathed a word 66 00:05:06,460 --> 00:05:09,670 About fallon's paternity, I will Personally attach tiny hand 67 00:05:09,670 --> 00:05:13,210 Grenades to each of the wheels On her roller skates, watch her 68 00:05:13,210 --> 00:05:16,420 Do one of her ever-lovin' Pirouettes, and applaud as she 69 00:05:16,420 --> 00:05:18,460 Explodes into a thousand Smithereens. 70 00:05:18,460 --> 00:05:20,330 Is that understood? 71 00:05:27,040 --> 00:05:29,330 >> fallon: hi. 72 00:05:34,120 --> 00:05:35,500 >> nick: good morning. 73 00:05:35,500 --> 00:05:38,000 Did you lose my phone number Again? 74 00:05:38,000 --> 00:05:41,120 >> fallon: I've been driving Around since dawn. 75 00:05:41,120 --> 00:05:42,580 >> nick: come on in. 76 00:05:42,580 --> 00:05:44,330 >> fallon: I couldn't sleep. 77 00:05:44,330 --> 00:05:45,960 >> nick: want some coffee? 78 00:05:45,960 --> 00:05:47,540 >> fallon: no, thank you. 79 00:05:47,540 --> 00:05:50,250 >> nick: what's bothering you, Fallon? 80 00:05:50,250 --> 00:05:55,290 >> fallon: well, I wanted to Talk to you about...The way my 81 00:05:55,290 --> 00:05:57,380 Mother came to see you. 82 00:05:57,380 --> 00:05:59,290 >> nick: it's okay. 83 00:05:59,290 --> 00:06:02,330 Just call it a maternal gesture. 84 00:06:02,330 --> 00:06:03,580 It's okay. 85 00:06:03,580 --> 00:06:07,920 >> fallon: it isn't okay. 86 00:06:07,920 --> 00:06:12,920 >> nick: sit down. 87 00:06:12,920 --> 00:06:16,790 >> fallon: she had no right to Try and turn you around about 88 00:06:16,790 --> 00:06:17,380 Me. 89 00:06:17,380 --> 00:06:18,540 I'm so ashamed. 90 00:06:18,540 --> 00:06:20,750 >> nick: what are you ashamed Of? 91 00:06:20,750 --> 00:06:22,710 You had nothing to do with it. 92 00:06:22,710 --> 00:06:25,460 >> fallon: I really didn't, you Know. 93 00:06:25,460 --> 00:06:27,000 I hope you believe that. 94 00:06:27,000 --> 00:06:31,040 >> nick: as far as the visit's Concerned, let's say I was more 95 00:06:31,040 --> 00:06:33,080 Entertained than anything else. 96 00:06:33,080 --> 00:06:35,620 >> fallon: because I mean so Little to you. 97 00:06:35,620 --> 00:06:41,500 >> nick: oh, no, fallon, that's Not it. 98 00:06:41,500 --> 00:06:47,290 You know...If we had met Sooner...You know, maybe -- 99 00:06:47,290 --> 00:06:53,170 >> fallon: this other woman -- Are you in love with her? 100 00:06:53,170 --> 00:06:56,540 >> nick: It's the last thing in the world 101 00:06:56,540 --> 00:06:59,420 I planned on. 102 00:06:59,420 --> 00:07:05,000 Yes, I am. 103 00:07:05,000 --> 00:07:09,380 >> fallon: well, I guess... 104 00:07:09,380 --> 00:07:15,330 Goodbye, nick. 105 00:07:15,330 --> 00:07:34,750 >> nick: I -- >> fallon: goodbye. 106 00:07:34,750 --> 00:07:37,620 >> nick: toscanni here. 107 00:07:44,460 --> 00:07:45,420 >> blake: nick? 108 00:07:45,420 --> 00:07:46,500 Blake carrington. 109 00:07:46,500 --> 00:07:49,750 I guess we missed each other at The hearing last tuesday, huh? 110 00:07:49,750 --> 00:07:52,380 >> nick: yeah, well, blake, I Had an emergency call. 111 00:07:52,380 --> 00:07:55,170 >> blake: I hope you've got a Little more time this morning, 112 00:07:55,170 --> 00:07:56,580 Because I must talk to you. 113 00:07:56,580 --> 00:07:58,750 Oh, say at my office, about 11:00. 114 00:07:58,750 --> 00:08:00,920 >> nick: blake, what's this all About? 115 00:08:00,920 --> 00:08:02,750 Can't we handle it on the phone? 116 00:08:02,750 --> 00:08:06,250 >> blake: if we could, would I Ask you to come to my office? 117 00:08:06,250 --> 00:08:09,750 >> nick: All right, I'll see you at 118 00:08:09,750 --> 00:08:10,670 11:00. 119 00:08:10,670 --> 00:08:12,620 >> blake: right. 120 00:08:32,420 --> 00:08:34,380 >> blake: joseph, is that you? 121 00:08:34,380 --> 00:08:36,170 >> krystle: it's me, blake. 122 00:08:36,170 --> 00:08:38,210 >> blake: oh, krystle. Come in. 123 00:08:38,210 --> 00:08:39,710 Sit down, won't you? 124 00:08:39,710 --> 00:08:43,670 I've been waiting for joseph to Read the editorials to me, but 125 00:08:43,670 --> 00:08:44,210 Later. 126 00:08:44,210 --> 00:08:48,290 I was hoping that you'd be free To have lunch with me today here 127 00:08:48,290 --> 00:08:48,960 At home. 128 00:08:48,960 --> 00:08:49,790 Are you? 129 00:08:49,790 --> 00:08:51,420 >> krystle: yes, I'd love to. 130 00:08:51,420 --> 00:08:52,460 >> blake: good. 131 00:08:52,460 --> 00:08:55,880 >> krystle: it's been awful Seeing you eat all your meals 132 00:08:55,880 --> 00:08:56,330 Alone. 133 00:08:56,330 --> 00:09:02,710 >> blake: well, I didn't think I'd be very good company. 134 00:09:02,710 --> 00:09:05,920 Anyway, at lunch, there's Something rather important that 135 00:09:05,920 --> 00:09:07,540 I wanted to talk to you about. 136 00:09:07,540 --> 00:09:09,290 >> krystle: something like what? 137 00:09:09,290 --> 00:09:10,830 >> blake: oh, just something. 138 00:09:10,830 --> 00:09:12,620 I'll see you then, all right? 139 00:09:12,620 --> 00:09:14,330 >> krystle: all right. 140 00:09:14,330 --> 00:09:18,750 >> blake: oh, and, uh, while You're here, would you be good 141 00:09:18,750 --> 00:09:23,000 Enough to call up and ask them To bring my car around front? 142 00:09:23,000 --> 00:09:28,790 >> krystle: sure. 143 00:09:37,670 --> 00:09:40,500 >> blake: I'd like very much for You to go on that field trip 144 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 With jeff tomorrow. 145 00:09:41,500 --> 00:09:43,920 >> steven: is that why you asked Me to meet you here? 146 00:09:43,920 --> 00:09:46,750 How many times do we have to go Through this damn waltz? 147 00:09:46,750 --> 00:09:49,750 >> blake: you really don't want To work for me, do you -- I mean 148 00:09:49,750 --> 00:09:50,920 For denver carrington? 149 00:09:50,920 --> 00:09:51,960 >> steven: that's right. 150 00:09:51,960 --> 00:09:54,330 >> blake: you want to be a Racing-car driver. 151 00:09:54,330 --> 00:09:57,330 How many times do we have to go Throughthatridiculous waltz? 152 00:09:57,330 --> 00:09:58,790 You know something, steven? 153 00:09:58,790 --> 00:10:01,620 If you'd spend some time with Jeff, some of his more 154 00:10:01,620 --> 00:10:04,960 Industrious qualities might rub Off on you, including a sense of 155 00:10:04,960 --> 00:10:05,880 Responsibility. 156 00:10:05,880 --> 00:10:08,920 >> steven: look, do me a favor, Dad. 157 00:10:08,920 --> 00:10:10,790 Give up on this son. 158 00:10:10,790 --> 00:10:16,750 Why don't you adopt jeff? 159 00:10:16,750 --> 00:10:18,040 >> joseph: sorry. 160 00:10:18,040 --> 00:10:21,040 I was delayed downstairs. 161 00:10:26,500 --> 00:10:30,960 You have a visitor -- The ex-mrs. Carrington. 162 00:10:30,960 --> 00:10:32,880 I'll be outside. 163 00:10:32,880 --> 00:10:34,670 >> alexis: blake. 164 00:10:34,670 --> 00:10:36,460 >> blake: alexis. 165 00:10:36,460 --> 00:10:39,250 I'm very sorry, but I'm busy. 166 00:10:39,250 --> 00:10:41,920 Didn't marsha tell you that? 167 00:10:41,920 --> 00:10:43,960 >> alexis: yes. Yes, she did. 168 00:10:43,960 --> 00:10:46,000 But I have to talk to you, Blake. 169 00:10:46,000 --> 00:10:47,790 It's about steven's wife. 170 00:10:47,790 --> 00:10:49,920 She's been charging things to Him. 171 00:10:49,920 --> 00:10:52,000 >> blake: what sort of things? 172 00:10:52,000 --> 00:10:54,960 >> alexis: well, a full-length Mink coat, for one. 173 00:10:54,960 --> 00:10:58,830 I saw her myself ordering it at The furrier's the other day. 174 00:10:58,830 --> 00:11:02,830 And then deirdre called me this Morning and told me she had seen 175 00:11:02,830 --> 00:11:06,460 Her admiring a very expensive Emerald brooch at carlisle's. 176 00:11:06,460 --> 00:11:10,120 And I overheard her telling one Of the servants that she just 177 00:11:10,120 --> 00:11:13,920 Loved jaguars and was planning On buying one for herself soon. 178 00:11:13,920 --> 00:11:16,540 >> blake: not the cat -- you Mean the car? 179 00:11:16,540 --> 00:11:18,670 >> alexis: definitely not the Cat. 180 00:11:18,670 --> 00:11:22,040 >> blake: well, doesn't she know That steven can't possibly 181 00:11:22,040 --> 00:11:24,000 Afford to pay for all those Things? 182 00:11:24,000 --> 00:11:26,170 >> alexis: yes, of course she Does. 183 00:11:26,170 --> 00:11:27,620 I told her that myself. 184 00:11:27,620 --> 00:11:30,960 And she threw me one of her Cheap little dime-store smirks 185 00:11:30,960 --> 00:11:32,000 And stalked off. 186 00:11:32,000 --> 00:11:35,120 Blake, I know you're busy, and I 187 00:11:35,120 --> 00:11:39,040 Probably could have telephoned You about this, but I was in 188 00:11:39,040 --> 00:11:42,920 Town shopping, and that awful Letter's been on my mind. 189 00:11:42,920 --> 00:11:44,750 >> blake: what letter? 190 00:11:44,750 --> 00:11:48,830 >> alexis: well, you mustn't be Angry at fallon for telling me 191 00:11:48,830 --> 00:11:49,580 About it. 192 00:11:49,580 --> 00:11:51,580 She was so upset, and so am I. 193 00:11:51,580 --> 00:11:54,920 Oh, blake, how could anybody be So cruel to you? 194 00:11:54,920 --> 00:11:58,710 >> blake: thank you for your Concern, alexis, but it's not 195 00:11:58,710 --> 00:11:59,880 That important. 196 00:11:59,880 --> 00:12:02,290 >> alexis: blake, itis Important. 197 00:12:02,290 --> 00:12:07,960 A poison-pen letter about Krystle and nick toscanni having 198 00:12:07,960 --> 00:12:10,790 An affair -- it's vicious! 199 00:12:10,790 --> 00:12:13,960 >> blake: well, letters like That belong in the trash can, 200 00:12:13,960 --> 00:12:15,210 And that's the end of it. 201 00:12:15,210 --> 00:12:17,670 >> alexis: no, no, it's not the End of it. 202 00:12:17,670 --> 00:12:19,750 >> blake: what do you mean by That? 203 00:12:19,750 --> 00:12:22,920 >> alexis: well, I've been Thinking...Maybe it's somebody 204 00:12:22,920 --> 00:12:26,120 From the old days -- somebody Who really hated you for your 205 00:12:26,120 --> 00:12:27,670 Success and bore you a grudge. 206 00:12:27,670 --> 00:12:31,920 Now, they knew that you couldn't See the handwriting, but maybe 207 00:12:31,920 --> 00:12:34,040 If I saw it, I could recognize. 208 00:12:34,040 --> 00:12:36,380 >> blake: didn't fallon tell You? 209 00:12:36,380 --> 00:12:38,580 That letter was not handwritten. 210 00:12:38,580 --> 00:12:41,620 The words were cut out and Pasted together. 211 00:12:41,620 --> 00:12:44,290 >> alexis: no, no, she didn't Tell me. 212 00:12:44,290 --> 00:12:48,880 She was too distraught. 213 00:12:48,880 --> 00:12:50,120 Oh. You're upset. 214 00:12:50,120 --> 00:12:52,080 I'm sorry I brought it up. 215 00:12:52,080 --> 00:12:54,040 I was only trying to help. 216 00:12:54,040 --> 00:12:57,040 >> blake: no, no, no, I Understand. 217 00:12:57,040 --> 00:13:00,750 And you are right -- I do have An enemy out there. 218 00:13:00,750 --> 00:13:06,460 But...I will deal with him -- I'll deal with him by myself. 219 00:13:06,460 --> 00:13:12,380 >> alexis: oh, it's so wonderful To see you like this again -- 220 00:13:12,380 --> 00:13:15,380 That splendid carrington pride. 221 00:13:15,380 --> 00:13:19,960 That's what I always used to Love most about you when we 222 00:13:19,960 --> 00:13:21,120 Were married... 223 00:13:21,120 --> 00:13:22,580 And in italy... 224 00:13:22,580 --> 00:13:28,120 And now this morning. 225 00:13:28,120 --> 00:13:31,290 I suppose that's taking Advantage of you. 226 00:13:31,290 --> 00:13:35,960 But isn't that what you did that Night at rashid's villa in the 227 00:13:35,960 --> 00:13:37,420 Garden -- that kiss? 228 00:13:37,420 --> 00:13:41,120 >> blake: which I apologized For. 229 00:13:41,120 --> 00:13:42,710 >> alexis: yes. 230 00:13:42,710 --> 00:13:45,250 But I'm not apologizing. 231 00:13:45,250 --> 00:13:49,040 >> blake: yes? 232 00:13:49,040 --> 00:13:50,250 >> marsha: excuse me, sir. 233 00:13:50,250 --> 00:13:51,920 Dr. Toscanni is here. 234 00:13:51,920 --> 00:13:55,330 >> blake: oh. Well, send him in, Please, marsha. 235 00:13:55,330 --> 00:13:57,500 >> alexis: well, I better be Going. 236 00:13:57,500 --> 00:14:22,380 I'm sure you both have a lot to Talk about. 237 00:14:22,380 --> 00:14:26,830 >> blake: remember how you once Said to me, "Whoever hurts me or 238 00:14:26,830 --> 00:14:29,960 My family, we never fail to pay Them back"? 239 00:14:29,960 --> 00:14:31,620 >> nick: did I say that? 240 00:14:31,620 --> 00:14:33,790 >> blake: right in this office. 241 00:14:33,790 --> 00:14:35,120 >> nick: uh-huh. 242 00:14:35,120 --> 00:14:39,170 Well, you know me, blake -- Brought up in italian operas -- 243 00:14:39,170 --> 00:14:41,290 Lots of passion, big emotions. 244 00:14:41,290 --> 00:14:42,750 >> blake: how about revenge? 245 00:14:42,750 --> 00:14:44,330 Now, that's a big emotion. 246 00:14:44,330 --> 00:14:47,380 I know how that feels -- the Overwhelming need to pay back a 247 00:14:47,380 --> 00:14:49,000 Man who's ruined your life. 248 00:14:49,000 --> 00:14:50,580 >> nick: wait a minute, blake. 249 00:14:50,580 --> 00:14:53,420 Did you get me up here to talk About the guy who threw the 250 00:14:53,420 --> 00:14:53,920 Bomb? 251 00:14:53,920 --> 00:15:01,080 >> blake: no, notmyrevenge -- Yours...Againstme. 252 00:15:01,080 --> 00:15:03,420 >> nick: what the hell are you Talking about? 253 00:15:03,420 --> 00:15:05,250 Huh? 254 00:15:05,250 --> 00:15:07,670 Where did you get this weird Idea? 255 00:15:07,670 --> 00:15:08,830 >> blake: weird? 256 00:15:08,830 --> 00:15:11,500 I've checked into your family Background. 257 00:15:11,500 --> 00:15:14,540 I know about your half brother, Gianni mullaney. 258 00:15:14,540 --> 00:15:21,170 I know...That you blame me for His death. 259 00:15:21,170 --> 00:15:24,210 Well, for some godforsaken Reason, you're holding me to 260 00:15:24,210 --> 00:15:26,540 Blame for your brother's death, Aren't you? 261 00:15:26,540 --> 00:15:29,120 And you came here to denver so You could -- 262 00:15:29,120 --> 00:15:30,460 >> nick: make you pay. 263 00:15:30,460 --> 00:15:34,500 That's right. 264 00:15:34,500 --> 00:15:36,040 Thank god it's out in the open. 265 00:15:36,040 --> 00:15:38,500 >> blake: except that it's Absolutely wrong. 266 00:15:38,500 --> 00:15:41,380 I never knew anything about your Brother being in jail. 267 00:15:41,380 --> 00:15:43,500 >> nick: now, don't you hand me That crud. 268 00:15:43,500 --> 00:15:46,420 A kid gets locked up on drug Charges, and they forget to 269 00:15:46,420 --> 00:15:48,290 Notify the people he worked For?! 270 00:15:48,290 --> 00:15:49,790 >> blake: I was notified. 271 00:15:49,790 --> 00:15:51,040 They sent me a cable. 272 00:15:51,040 --> 00:15:53,330 But I got it a week later out in The field. 273 00:15:53,330 --> 00:15:54,920 It was half the world away. 274 00:15:54,920 --> 00:15:56,080 I was in indonesia. 275 00:15:56,080 --> 00:15:59,500 If you want proof of that, you Can check my personal itinerary. 276 00:15:59,500 --> 00:16:01,380 >> nick: itineraries can be Altered. 277 00:16:01,380 --> 00:16:03,120 >> blake: well, mine wasn't. 278 00:16:03,120 --> 00:16:05,460 Now, you listen -- >> nick: now,youlisten! 279 00:16:05,460 --> 00:16:09,460 One word from you could have Saved my brother's life -- one 280 00:16:09,460 --> 00:16:10,170 Word. 281 00:16:10,170 --> 00:16:13,380 But you conveniently lost your Voice, didn't you? 282 00:16:13,380 --> 00:16:14,920 >> blake: all right. 283 00:16:14,920 --> 00:16:17,500 In your book, I'm devious and I'm corrupt, and you don't 284 00:16:17,500 --> 00:16:18,330 Believe me. 285 00:16:18,330 --> 00:16:21,380 But do you honestly believe that I'd be stupid enough to tell you 286 00:16:21,380 --> 00:16:26,420 Any of this if my hands weren't Clean?! 287 00:16:26,420 --> 00:16:28,830 Do you? 288 00:16:38,540 --> 00:16:41,540 Nick, you've got no reason to Bear a grudge against me, and 289 00:16:41,540 --> 00:16:48,120 You know it. 290 00:16:48,120 --> 00:16:54,500 >> nick: That's a lot of rug you're 291 00:16:54,500 --> 00:17:03,790 Trying to pull from underneath Me. 292 00:17:03,790 --> 00:17:09,420 Uh, you know, I've been carrying This for a long time -- waking 293 00:17:09,420 --> 00:17:14,500 Up in the middle of the night, Seeing my brother -- kid 294 00:17:14,500 --> 00:17:20,290 Brother just...In that prison There alone, nobody to help him. 295 00:17:20,290 --> 00:17:29,420 Just hanging there in his cell. 296 00:17:29,420 --> 00:17:31,380 Whew. 297 00:17:31,380 --> 00:17:35,710 And here we are, standing 298 00:17:35,710 --> 00:17:39,880 Face-to-face. 299 00:17:50,920 --> 00:17:55,580 And you're talking to me, and, Uh...What you say sounds almost 300 00:17:55,580 --> 00:17:56,670 Logical. 301 00:17:56,670 --> 00:17:59,670 >> blake: it is, because it's Honest. 302 00:17:59,670 --> 00:18:04,330 And in your emotional state, you Could have been misled, you 303 00:18:04,330 --> 00:18:05,790 Know. 304 00:18:05,790 --> 00:18:09,830 >> nick: I guess maybe I did you an 305 00:18:09,830 --> 00:18:11,000 Injustice. 306 00:18:11,000 --> 00:18:13,170 >> blake: you mean that? 307 00:18:13,170 --> 00:18:14,620 >> nick: yes. 308 00:18:14,620 --> 00:18:18,790 >> blake: well...You didn't Actually do anything. 309 00:18:18,790 --> 00:18:23,380 You planned a vendetta, but you Didn't do anything. 310 00:18:23,380 --> 00:18:24,750 Or did you? 311 00:18:24,750 --> 00:18:28,750 >> nick: no, blake, I didn't do Anything. 312 00:18:28,750 --> 00:18:32,500 But I guess that tears things With us. 313 00:18:32,500 --> 00:18:33,750 >> blake: why? 314 00:18:33,750 --> 00:18:38,210 Why? You're too valuable a man To lose, unless, of course, you 315 00:18:38,210 --> 00:18:41,000 Feel uncomfortable about Something. 316 00:18:41,000 --> 00:18:44,080 >> nick: no, blake, I can live With it. 317 00:18:44,080 --> 00:18:45,670 >> blake: good, good. 318 00:18:45,670 --> 00:18:52,500 Well, nick...As far as I'm Concerned, this meeting clears 319 00:18:52,500 --> 00:18:53,620 The air. 320 00:18:53,620 --> 00:18:56,120 Should we shake on it? 321 00:19:01,830 --> 00:19:02,670 >> nick: thank you, blake. 322 00:19:02,670 --> 00:19:08,330 Thank you very much. 323 00:19:08,330 --> 00:19:11,210 >> blake: marsha...Will you call 324 00:19:27,790 --> 00:19:32,460 My wife and confirm the fact That I'll be home for lunch? 325 00:19:32,460 --> 00:19:35,420 And I expect her to be there. 326 00:19:40,790 --> 00:19:44,210 >> cecil: here's to good 327 00:19:44,210 --> 00:19:45,000 Fortune. 328 00:19:45,000 --> 00:19:47,500 >> claudia: is it about lindsay? 329 00:19:47,500 --> 00:19:50,670 >> cecil: my people finally Managed it. 330 00:19:50,670 --> 00:19:52,750 We've traced your daughter. 331 00:19:52,750 --> 00:19:54,750 >> claudia: oh, my god. Where? 332 00:19:54,750 --> 00:19:59,920 Where is she? 333 00:19:59,920 --> 00:20:03,290 >> cecil: tracking her down was Quite a job, claudia. 334 00:20:03,290 --> 00:20:04,620 >> claudia: I know. 335 00:20:04,620 --> 00:20:06,080 I'm very grateful to you. 336 00:20:06,080 --> 00:20:07,620 >> cecil: quite a job. 337 00:20:07,620 --> 00:20:10,710 We had a whole platoon of my men Working on it all through 338 00:20:10,710 --> 00:20:11,710 South america. 339 00:20:11,710 --> 00:20:13,710 >> claudia: must have cost a lot Of money. 340 00:20:13,710 --> 00:20:16,750 Listen, I will pay back every Penny that you spent, I promise. 341 00:20:16,750 --> 00:20:19,080 It doesn't matter where Lindsay's concerned. 342 00:20:19,080 --> 00:20:21,210 >> cecil: the money means Nothing to me. 343 00:20:21,210 --> 00:20:23,620 You know that. 344 00:20:23,620 --> 00:20:25,960 >> claudia: what are you getting At? 345 00:20:25,960 --> 00:20:27,750 >> cecil: I'm a businessman. 346 00:20:27,750 --> 00:20:28,750 I make deals. 347 00:20:28,750 --> 00:20:35,040 A good deal is one in which both Sides get what they want. 348 00:20:35,040 --> 00:20:36,920 >> claudia: I want my daughter. 349 00:20:36,920 --> 00:20:38,750 >> cecil: of course you do. 350 00:20:38,750 --> 00:20:42,420 And I want something from you -- Access to denver carrington's 351 00:20:42,420 --> 00:20:47,790 Oil-shale extraction process. 352 00:20:47,790 --> 00:20:49,330 There's a camera in here. 353 00:20:49,330 --> 00:20:50,920 It's very easy to operate. 354 00:20:50,920 --> 00:20:54,830 On a few minutes of your lunch Hour next week, I want you to 355 00:20:54,830 --> 00:20:57,000 Take a couple of snapshots for Me. 356 00:20:57,000 --> 00:21:00,170 >> claudia: you want me to spy For you? 357 00:21:00,170 --> 00:21:02,620 >> cecil: hardly that, claudia. 358 00:21:02,620 --> 00:21:07,330 I'd call it returning a favor Between two people who need each 359 00:21:07,330 --> 00:21:15,880 Other's -- what's the word? -- Services. 360 00:21:15,880 --> 00:21:16,960 You won't do it? 361 00:21:16,960 --> 00:21:18,330 >> claudia: no. I can't. 362 00:21:18,330 --> 00:21:19,710 >> cecil: can't you? 363 00:21:19,710 --> 00:21:20,750 >> claudia: no. 364 00:21:20,750 --> 00:21:21,960 >> cecil: why not? 365 00:21:21,960 --> 00:21:24,380 Out of loyalty to Blake carrington, your 366 00:21:24,380 --> 00:21:25,120 Benefactor? 367 00:21:25,120 --> 00:21:28,620 "He paid the hospital bills After the accident, he let me 368 00:21:28,620 --> 00:21:32,000 Live in his house for a while, He got me a job with his 369 00:21:32,000 --> 00:21:35,620 Company" -- these were the very Words you used to me, remember? 370 00:21:35,620 --> 00:21:37,250 >> claudia: yes, I remember. 371 00:21:37,250 --> 00:21:40,170 >> cecil: well, isn't it true, Then, you can't say now, "He's 372 00:21:40,170 --> 00:21:46,920 The one who knows where my Daughter is, finally"? 373 00:21:46,920 --> 00:21:48,330 What is it, claudia? 374 00:21:48,330 --> 00:21:50,670 Don't you really want her back? 375 00:21:50,670 --> 00:21:53,500 >> claudia: of course I want her Back. 376 00:21:53,500 --> 00:21:57,420 You know there isn't anything I Wouldn't do to get her. 377 00:21:57,420 --> 00:22:00,620 But I'm not gonna turn into a Thief for it. 378 00:22:00,620 --> 00:22:01,460 Excuse me. 379 00:22:01,460 --> 00:22:04,830 >> cecil: well, at least you can Stay for lunch. 380 00:22:04,830 --> 00:22:06,170 It's already ordered. 381 00:22:06,170 --> 00:22:26,080 And we'll drop the entire Matter. 382 00:22:26,080 --> 00:22:27,500 >> blake: find them? 383 00:22:27,500 --> 00:22:29,040 >> jeff: yes, they're here. 384 00:22:29,040 --> 00:22:32,000 >> blake: you're gonna have to Be my eyes, jeff. 385 00:22:32,000 --> 00:22:34,040 You check out those oil leases. 386 00:22:34,040 --> 00:22:36,170 If they look good to you, buy Them. 387 00:22:36,170 --> 00:22:39,120 >> jeff: that's one hell of a Responsibility. 388 00:22:39,120 --> 00:22:40,120 What if I'm wrong? 389 00:22:40,120 --> 00:22:42,120 >> blake: I trust your judgment. 390 00:22:42,120 --> 00:22:43,120 You won't be wrong. 391 00:22:43,120 --> 00:22:46,790 And, after all, now you have a Double stake in bringing in some 392 00:22:46,790 --> 00:22:49,710 Winners -- my interests and Those of my grandchild. 393 00:22:49,710 --> 00:22:53,330 >> jeff: I, uh, feel I should be honest 394 00:22:53,330 --> 00:22:55,580 With you about fallon and me. 395 00:22:55,580 --> 00:22:57,080 >> blake: I know. 396 00:22:57,080 --> 00:22:59,120 Things are not going smoothly. 397 00:22:59,120 --> 00:23:02,330 That's pretty obvious. 398 00:23:02,330 --> 00:23:04,040 But who knows? Who knows? 399 00:23:04,040 --> 00:23:07,790 After the child is born -- >> jeff: after the child is 400 00:23:07,790 --> 00:23:09,790 Born, fallon gets her divorce. 401 00:23:09,790 --> 00:23:11,000 I get the child. 402 00:23:11,000 --> 00:23:13,540 That's been the agreement Between us. 403 00:23:13,540 --> 00:23:22,420 It's about time one of us told You. 404 00:23:22,420 --> 00:23:29,170 >> blake: Jeff, I don't want to lose my 405 00:23:29,170 --> 00:23:30,500 Grandchild. 406 00:23:30,500 --> 00:23:34,080 >> jeff: oh, you won't, I Promise. 407 00:23:34,080 --> 00:23:35,670 We'll be nearby. 408 00:23:35,670 --> 00:23:39,500 >> blake: and I don't want to Lose you. 409 00:23:39,500 --> 00:23:41,710 >> jeff: lose me? How? 410 00:23:41,710 --> 00:23:45,920 You'll have the pleasure of my Terrific company five days a 411 00:23:45,920 --> 00:23:46,420 Week. 412 00:23:46,420 --> 00:23:48,380 I'll even throw in weekends. 413 00:23:48,380 --> 00:23:52,710 >> blake: after the divorce, if There is a divorce...How would 414 00:23:52,710 --> 00:23:59,540 You feel about my legally Adopting you? 415 00:23:59,540 --> 00:24:00,830 >> jeff: are you serious? 416 00:24:00,830 --> 00:24:03,380 >> blake: never been more Serious about an offer in my 417 00:24:03,380 --> 00:24:05,250 Life. 418 00:24:12,790 --> 00:24:15,540 >> jeff: Forgive me. 419 00:24:15,540 --> 00:24:21,290 I-I'm truly honored. 420 00:24:21,290 --> 00:24:22,290 But I just can't. 421 00:24:22,290 --> 00:24:23,620 I was born a colby. 422 00:24:23,620 --> 00:24:28,620 I guess I'll just have to stay That way. 423 00:24:28,620 --> 00:24:32,250 >> blake: Well, the offer's open. 424 00:24:32,250 --> 00:24:37,040 Remember that. 425 00:24:37,040 --> 00:24:42,120 >> jeff: oh, I-I better get These back to the office and 426 00:24:42,120 --> 00:24:43,920 Check them out. 427 00:24:43,920 --> 00:24:45,790 I'll talk to you soon. 428 00:24:59,540 --> 00:25:01,250 >> krystle: hanged himself? 429 00:25:01,250 --> 00:25:01,750 Oh, no. 430 00:25:01,750 --> 00:25:05,330 >> blake: I didn't mean to upset You, and I hope you realize that 431 00:25:05,330 --> 00:25:07,920 I had nothing to do with the Boy's death. 432 00:25:07,920 --> 00:25:09,000 >> krystle: I do. 433 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Of course I do. 434 00:25:10,000 --> 00:25:12,170 >> blake: and you're not upset With me? 435 00:25:12,170 --> 00:25:13,170 >> krystle: no. 436 00:25:13,170 --> 00:25:14,120 >> blake: good. 437 00:25:14,120 --> 00:25:18,500 In fact, I'm still pretty Annoyed with toscanni -- very 438 00:25:18,500 --> 00:25:23,210 Annoyed -- for potentially using My family to avenge himself 439 00:25:23,210 --> 00:25:25,250 Against me -- namely you. 440 00:25:25,250 --> 00:25:26,120 >> krystle: me? 441 00:25:26,120 --> 00:25:27,460 What are you talking about? 442 00:25:27,460 --> 00:25:28,920 >> blake: don't you know? 443 00:25:28,920 --> 00:25:29,830 >> krystle: no. 444 00:25:29,830 --> 00:25:32,290 >> blake: you've never been Alone with him? 445 00:25:32,290 --> 00:25:33,210 >> krystle: no. 446 00:25:33,210 --> 00:25:36,380 >> blake: well, how about those Sessions I set up for you after 447 00:25:36,380 --> 00:25:37,460 You lost the baby? 448 00:25:37,460 --> 00:25:39,500 >> krystle: well, a few times Then. 449 00:25:39,500 --> 00:25:42,790 >> blake: and he never showed Any interest in you, other than 450 00:25:42,790 --> 00:25:43,580 Professional? 451 00:25:43,580 --> 00:25:46,120 >> krystle: blake, now youare Upsetting me. 452 00:25:46,120 --> 00:25:49,170 >> blake: why? I'm not accusing You of anything, krystle. 453 00:25:49,170 --> 00:25:50,750 I'm not even accusing toscanni. 454 00:25:50,750 --> 00:25:54,380 I'm merely talking Hypothetically about some men 455 00:25:54,380 --> 00:25:55,880 Who seek revenge. 456 00:25:55,880 --> 00:26:00,210 Of course, the classic tactic is For the avenger to turn the 457 00:26:00,210 --> 00:26:04,620 Enemy's woman against the Enemy -- to poison her mind, to 458 00:26:04,620 --> 00:26:07,670 Use her, to use her soul and her Body. 459 00:26:07,670 --> 00:26:08,750 But I know you. 460 00:26:08,750 --> 00:26:12,670 I know what kind of a woman you Are -- strong and moral, able to 461 00:26:12,670 --> 00:26:16,460 Resist whatever kind of damage That he might have tried to 462 00:26:16,460 --> 00:26:18,880 Cause us. 463 00:26:31,330 --> 00:26:36,380 >> nick: do you know...I was Just about to call you when you 464 00:26:36,380 --> 00:26:37,250 Phoned? 465 00:26:37,250 --> 00:26:38,920 >> krystle: why? 466 00:26:38,920 --> 00:26:40,290 >> nick: why? 467 00:26:40,290 --> 00:26:42,460 Because I've missed you. 468 00:26:42,460 --> 00:26:46,040 I've missed just hearing your 469 00:26:46,040 --> 00:26:48,330 Voice, even. 470 00:26:48,330 --> 00:26:50,710 Oh, krystle, it's good to see You again. 471 00:26:50,710 --> 00:26:52,380 >> krystle: don't, nick. 472 00:26:52,380 --> 00:26:56,380 >> nick: hey, what's the matter? 473 00:27:00,460 --> 00:27:03,170 >> krystle: blake told me about Your meeting this morning. 474 00:27:03,170 --> 00:27:06,710 >> nick: I see. 475 00:27:06,710 --> 00:27:09,830 >> krystle: he wondered about Us. 476 00:27:09,830 --> 00:27:14,380 >> nick: wasn't much you could Tell him, was there? 477 00:27:14,380 --> 00:27:19,420 >> krystle: he wondered if you'd Been using me to destroy him. 478 00:27:19,420 --> 00:27:20,920 >> nick: what? 479 00:27:20,920 --> 00:27:23,080 Oh, my god. 480 00:27:23,080 --> 00:27:25,330 Did he actually say that? 481 00:27:25,330 --> 00:27:26,880 >> krystle: he implied that. 482 00:27:26,880 --> 00:27:28,330 Tell me he was wrong, nick. 483 00:27:28,330 --> 00:27:29,500 >> nick: he was. 484 00:27:29,500 --> 00:27:40,880 >> krystle: look at me and tell Me. 485 00:27:40,880 --> 00:27:43,540 >> nick: krystle, listen to me Just for a second. 486 00:27:43,540 --> 00:27:45,670 In the beginning, maybe there Was -- 487 00:27:45,670 --> 00:27:47,290 >> krystle: there was what? 488 00:27:47,290 --> 00:27:49,670 >> nick: I don't know -- some Such notion -- 489 00:27:49,670 --> 00:27:50,880 >> krystle: notion?! 490 00:27:50,880 --> 00:27:53,460 You call trying to seduce a Man's wife a notion? 491 00:27:53,460 --> 00:27:55,120 What kind of a man are you?! 492 00:27:55,120 --> 00:27:56,420 >> nick: krystle, no. 493 00:27:56,420 --> 00:28:01,380 I love you. Please...Believe me. 494 00:28:01,380 --> 00:28:05,500 I -- >> krystle: I'm ashamed of 495 00:28:05,500 --> 00:28:07,960 Myself -- ashamed and disgusted. 496 00:28:07,960 --> 00:28:11,120 I almost divorced my husband for You. 497 00:28:11,120 --> 00:28:16,500 >> nick: oh. You've got it all Down, don't you? 498 00:28:16,500 --> 00:28:22,790 If you're gonna walk out on me, Walk. 499 00:28:22,790 --> 00:28:24,000 Go on! 500 00:28:24,000 --> 00:28:27,330 But you're wrong, damn it! 501 00:28:27,330 --> 00:28:29,380 You're wrong! 502 00:28:36,620 --> 00:28:39,920 >> cecil: how very nice to see You haven't forgotten your 503 00:28:39,920 --> 00:28:40,580 Uncle. 504 00:28:40,580 --> 00:28:43,710 This doesn't mean you've had a Change of heart about coming 505 00:28:43,710 --> 00:28:44,710 Back to colbyco? 506 00:28:44,710 --> 00:28:48,250 >> jeff: you ought to know by Now how I feel about your way of 507 00:28:48,250 --> 00:28:49,210 Doing business. 508 00:28:49,210 --> 00:28:52,120 >> cecil: then what is it you Suddenly needed to see me about? 509 00:28:52,120 --> 00:28:54,960 >> jeff: those oil-shale lands At devil's canyon I researched 510 00:28:54,960 --> 00:28:57,500 For you when I was working Here -- denver carrington is 511 00:28:57,500 --> 00:29:00,040 Thinking about picking up the Options you dropped. 512 00:29:00,040 --> 00:29:01,580 >> cecil: my leftovers? 513 00:29:01,580 --> 00:29:03,250 How very appropriate. 514 00:29:03,250 --> 00:29:06,710 >> jeff: we'd like to buy the Research findings you 515 00:29:06,710 --> 00:29:08,620 Commissioned at the time. 516 00:29:08,620 --> 00:29:11,790 It would give us a head start of Several months. 517 00:29:11,790 --> 00:29:13,380 >> cecil: obviously. 518 00:29:13,380 --> 00:29:17,330 >> jeff: we're willing to pay The full cost of the assessments 519 00:29:17,330 --> 00:29:18,330 You had made. 520 00:29:18,330 --> 00:29:22,080 >> cecil: tell me, jeff, did Blake send you on this errand? 521 00:29:22,080 --> 00:29:23,960 >> jeff: no, it was my idea. 522 00:29:23,960 --> 00:29:26,670 >> cecil: that shows some Initiative. 523 00:29:26,670 --> 00:29:29,670 Do you really expect me to give A head start to my competitor? 524 00:29:29,670 --> 00:29:33,120 >> jeff: don't you think you owe Him that, at least, uncle cecil? 525 00:29:33,120 --> 00:29:35,710 >> cecil: I don't owe Blake carrington the time of 526 00:29:35,710 --> 00:29:36,210 Day. 527 00:29:36,210 --> 00:29:38,460 >> jeff: even after the way you Stuck it to him on those 528 00:29:38,460 --> 00:29:39,290 Offshore oil leases? 529 00:29:39,290 --> 00:29:41,330 >> cecil: which your Father-in-law never would have 530 00:29:41,330 --> 00:29:42,210 Dreamt of doing to me. 531 00:29:42,210 --> 00:29:45,040 >> jeff: no, he wouldn't have. 532 00:29:45,040 --> 00:29:48,580 You know, sometimes you make me Almost ashamed of being a colby. 533 00:29:48,580 --> 00:29:50,830 >> cecil: oh? 534 00:29:50,830 --> 00:29:52,750 Then change your name. 535 00:29:52,750 --> 00:29:53,710 I won't mind. 536 00:29:53,710 --> 00:29:57,670 >> jeff: I just might do that. 537 00:29:57,670 --> 00:30:00,540 >> cecil: really? To what? 538 00:30:00,540 --> 00:30:02,750 >> jeff: carrington. 539 00:30:02,750 --> 00:30:05,380 Blake offered to adopt me. 540 00:30:05,380 --> 00:30:20,540 I said no, but considering what You've done to our name... 541 00:30:20,540 --> 00:30:23,790 >> cecil: send in mrs. Blaisdel, 542 00:30:23,790 --> 00:30:29,000 Please. 543 00:30:29,000 --> 00:30:31,290 Come in, claudia, come in. 544 00:30:36,920 --> 00:30:39,920 >> thomas: well, in the short Time you've been in denver, 545 00:30:39,920 --> 00:30:42,790 You've made quite a name for Yourself, dr. Toscanni. 546 00:30:42,790 --> 00:30:45,790 >> nick: I don't know about That, mr. Crayford, but I guess 547 00:30:45,790 --> 00:30:46,960 I've helped a few people. 548 00:30:46,960 --> 00:30:49,000 >> thomas: let me ask you Something. 549 00:30:49,000 --> 00:30:52,210 Why would you want to give up a Profitable practice like yours 550 00:30:52,210 --> 00:30:53,670 To get a job on staff with us? 551 00:30:53,670 --> 00:30:56,620 That's like a colonel wanting to Be a corporal again. 552 00:30:56,620 --> 00:30:58,080 >> nick: I guess it is. 553 00:30:58,080 --> 00:31:00,830 Well, I worked in a hospital in New york. 554 00:31:00,830 --> 00:31:02,790 New york is where I'm from. 555 00:31:02,790 --> 00:31:06,620 I know it's no shortcut to Getting rich, but I liked what I 556 00:31:06,620 --> 00:31:07,420 Was doing. 557 00:31:07,420 --> 00:31:10,670 >> thomas: and you don't like What you're doing now? 558 00:31:10,670 --> 00:31:12,790 >> nick: no, not any longer. 559 00:31:12,790 --> 00:31:17,210 Babysitting for spoiled, rich Wives or spoiled athletes is 560 00:31:17,210 --> 00:31:20,790 Just not my idea of what a Doctor's all about. 561 00:31:20,790 --> 00:31:25,210 >> thomas: I don't often hear Doctors complaining about making 562 00:31:25,210 --> 00:31:26,830 A lucrative living. 563 00:31:26,830 --> 00:31:30,880 >> nick: Guess not. 564 00:31:30,880 --> 00:31:32,710 I can't avoid the cliché. 565 00:31:32,710 --> 00:31:36,750 I came into medicine to help People who needed to live, 566 00:31:36,750 --> 00:31:42,120 And...I think it's all there on The application I filled out. 567 00:31:42,120 --> 00:31:45,080 >> thomas: forgive me, but You're not in any kind of legal 568 00:31:45,080 --> 00:31:46,210 Difficulty, are you? 569 00:31:46,210 --> 00:31:49,290 >> nick: what does a guy have to Do to get a job around this 570 00:31:49,290 --> 00:31:51,580 Place -- 20 years with Albert schweitzer? 571 00:31:51,580 --> 00:31:54,120 No, I'm not in any difficulty, Legal or otherwise. 572 00:31:54,120 --> 00:31:58,290 >> thomas: well, I'll contact The head of psychiatric services 573 00:31:58,290 --> 00:32:01,750 And go over your rather Impressive credentials here. 574 00:32:01,750 --> 00:32:03,380 >> nick: be my guest. 575 00:32:03,380 --> 00:32:06,920 >> thomas: for instance, this Item on vietnam -- you 576 00:32:06,920 --> 00:32:11,080 Transferred from neurosurgery, Where I'm sure they desperately 577 00:32:11,080 --> 00:32:12,830 Needed you, to psychiatry. 578 00:32:12,830 --> 00:32:13,960 May I ask why? 579 00:32:13,960 --> 00:32:16,040 >> nick: yes. I had no choice. 580 00:32:16,040 --> 00:32:20,250 I was hit by shrapnel, and I was Obliged to retool. 581 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 >> thomas: all right. 582 00:32:22,000 --> 00:32:23,920 We'll keep in touch. 583 00:32:23,920 --> 00:32:25,750 Good meeting you, doctor. 584 00:32:25,750 --> 00:32:29,420 >> nick: nice meeting you. 585 00:32:29,420 --> 00:32:32,290 >> thomas: take a letter to a 586 00:32:42,250 --> 00:32:47,380 Dr. Morris abman, the surgeon General's office, department of 587 00:32:47,380 --> 00:32:49,710 The army, washington, d.C. 588 00:32:49,710 --> 00:32:54,290 Dear morrie, is it possible to Do a computer rundown on a 589 00:32:54,290 --> 00:33:12,540 Dr. Nicholas toscanni, served And wounded in vietnam? 590 00:33:12,540 --> 00:33:13,920 >> alexis: fallon. Oh. 591 00:33:13,920 --> 00:33:15,580 What a lovely surprise. 592 00:33:15,580 --> 00:33:18,710 How did you know I'd been out Shopping for you? 593 00:33:18,710 --> 00:33:19,920 >> fallon: I didn't. 594 00:33:19,920 --> 00:33:23,460 >> alexis: well, I spent half The day picking out the 595 00:33:23,460 --> 00:33:24,790 Prettiest layette. 596 00:33:24,790 --> 00:33:25,790 What's wrong? 597 00:33:25,790 --> 00:33:26,920 >> fallon: I'm sick. 598 00:33:26,920 --> 00:33:29,580 >> alexis: oh, darling, you're Pregnant. 599 00:33:29,580 --> 00:33:30,880 Of course you're sick. 600 00:33:30,880 --> 00:33:34,710 >> fallon: I'm sick about that Miserable letter we sent daddy. 601 00:33:34,710 --> 00:33:37,170 How could you make me take part In that? 602 00:33:37,170 --> 00:33:40,750 >> alexis: well, you didn't Appear to be too sick about it 603 00:33:40,750 --> 00:33:41,620 At the time. 604 00:33:41,620 --> 00:33:44,290 >> fallon: I didn't know what I Was doing. 605 00:33:44,290 --> 00:33:45,580 I wasn't thinking. 606 00:33:45,580 --> 00:33:49,290 But I'm thinking now, and I just Know how much I've hurt him. 607 00:33:49,290 --> 00:33:50,670 I'm gonna tell him. 608 00:33:50,670 --> 00:33:54,330 I have to. 609 00:33:54,330 --> 00:33:58,880 >> alexis: I think...That that Would be a very serious mistake, 610 00:33:58,880 --> 00:33:59,540 Fallon. 611 00:33:59,540 --> 00:34:01,790 >> fallon: don't worry, mother. 612 00:34:01,790 --> 00:34:04,080 I'll leave your name out of it. 613 00:34:04,080 --> 00:34:06,620 >> alexis: that doesn't worry Me. 614 00:34:06,620 --> 00:34:10,790 It's you that worries me -- Your, um, disoriented thinking 615 00:34:10,790 --> 00:34:12,040 About all of this. 616 00:34:12,040 --> 00:34:14,080 That letter told the truth, Fallon. 617 00:34:14,080 --> 00:34:17,420 I mean, it was you who convinced Me that krystle and nick were 618 00:34:17,420 --> 00:34:18,420 Having an affair. 619 00:34:18,420 --> 00:34:21,710 >> fallon: look, all I know is That I hurt my father cruelly. 620 00:34:21,710 --> 00:34:24,920 I'm probably being punished for It now, because I lost the man I 621 00:34:24,920 --> 00:34:28,170 Love. 622 00:34:28,170 --> 00:34:32,790 I'm not gonna lose both of them, So I'm going to tell him. 623 00:34:32,790 --> 00:34:36,210 >> alexis: I wouldn't do that if I were you. 624 00:34:36,210 --> 00:34:39,170 What's nick going to say about This? 625 00:34:39,170 --> 00:34:43,420 I mean, how's he going to feel When he knows that you sent that 626 00:34:43,420 --> 00:34:47,000 Letter -- that you were part of That cruel plot? 627 00:34:47,000 --> 00:34:48,790 >> fallon: you'd do that? 628 00:34:48,790 --> 00:34:52,500 >> alexis: well, let's put it This way, darling -- I'd do 629 00:34:52,500 --> 00:34:56,120 Anything to prevent you from Running to your father. 630 00:34:56,120 --> 00:35:00,170 Let's face it -- we're doing him A kindness by getting krystle 631 00:35:00,170 --> 00:35:04,290 Out of his life, and that's what We're talking about -- krystle, 632 00:35:04,290 --> 00:35:51,460 Not you, not me, not nick -- Just krystle. 633 00:35:51,460 --> 00:35:54,960 >> blake: yes? 634 00:35:54,960 --> 00:35:58,080 >> marsha: mrs. Carrington is Here to see you, sir. 635 00:35:58,080 --> 00:36:02,210 >> blake: oh, thank you. 636 00:36:02,210 --> 00:36:04,170 Krystle? 637 00:36:04,170 --> 00:36:08,040 >> krystle: yes. 638 00:36:08,040 --> 00:36:11,080 >> blake: oh, you've come to Pick me up. 639 00:36:11,080 --> 00:36:14,710 >> krystle: I came to read Something to you. 640 00:36:14,710 --> 00:36:19,210 "Why do so many frustrated wives End up in bed with their 641 00:36:19,210 --> 00:36:20,000 Shrinks? 642 00:36:20,000 --> 00:36:21,170 Ask your wife." 643 00:36:21,170 --> 00:36:23,830 Apparently someone's already Read this to you. 644 00:36:23,830 --> 00:36:24,670 >> blake: yes. 645 00:36:24,670 --> 00:36:27,880 >> krystle: I think you owe me Something, blake -- an honest 646 00:36:27,880 --> 00:36:28,710 Confrontation. 647 00:36:28,710 --> 00:36:29,750 >> blake: really? 648 00:36:29,750 --> 00:36:31,080 On what honest grounds? 649 00:36:31,080 --> 00:36:34,040 >> krystle: if I hadn't Accidentally found this letter, 650 00:36:34,040 --> 00:36:36,790 How long would you have Continued with this charade? 651 00:36:36,790 --> 00:36:42,620 >> blake: until I had the Truth -- all of it. 652 00:36:42,620 --> 00:36:44,120 >> krystle: the truth? 653 00:36:44,120 --> 00:36:46,830 You want to know the truth about Nick and me? 654 00:36:46,830 --> 00:36:48,250 I'll make it easy on you. 655 00:36:48,250 --> 00:36:50,120 Yes, I was attracted to him. 656 00:36:50,120 --> 00:36:52,250 >> blake: you were attracted to Him. 657 00:36:52,250 --> 00:36:54,120 >> krystle: but I fought it. 658 00:36:54,120 --> 00:36:55,750 >> blake: but you fought it. 659 00:36:55,750 --> 00:36:57,710 >> krystle: yes. It wasn't easy. 660 00:36:57,710 --> 00:37:02,420 I'll admit that, but -- >> blake: but what? 661 00:37:02,420 --> 00:37:17,580 >> krystle: but I never forgot I Was your wife. 662 00:37:17,580 --> 00:37:21,960 >> blake: so...Now you expect me To believe you about 663 00:37:21,960 --> 00:37:26,380 Nick toscanni while you don't Believe me about alexis and 664 00:37:26,380 --> 00:37:27,250 Rome. 665 00:37:27,250 --> 00:37:30,580 >> krystle: believe what you Like, blake. 666 00:37:30,580 --> 00:37:31,920 I don't care. 667 00:37:31,920 --> 00:37:34,330 I just don't care anymore. 668 00:37:47,290 --> 00:38:02,580 >> alexis: oh, krystle, come in. 669 00:38:02,580 --> 00:38:06,670 >> krystle: I'm just making a Delivery, alexis. 670 00:38:06,670 --> 00:38:10,500 >> alexis: oh, that's, uh, very Sweet of you. 671 00:38:10,500 --> 00:38:11,330 Thanks. 672 00:38:11,330 --> 00:38:16,290 Well, I suppose you're wondering What I was doing in blake's 673 00:38:16,290 --> 00:38:17,540 Office, hmm? 674 00:38:17,540 --> 00:38:21,380 We had some problems that we had To discuss about that girl that 675 00:38:21,380 --> 00:38:22,790 Steven's married to. 676 00:38:22,790 --> 00:38:24,290 >> krystle: my niece. 677 00:38:24,290 --> 00:38:27,330 >> alexis: oh, yes, your Money-grabbing little niece 678 00:38:27,330 --> 00:38:30,580 Who's been drawing rather Heavily on the carrington 679 00:38:30,580 --> 00:38:31,380 Credit. 680 00:38:31,380 --> 00:38:34,330 I thought that blake should know What she's been up to. 681 00:38:34,330 --> 00:38:36,460 After all, steven's his son, Too. 682 00:38:36,460 --> 00:38:39,420 >> krystle: all this sudden Concern about steven. 683 00:38:39,420 --> 00:38:42,620 >> alexis: I've always been Concerned about my children, 684 00:38:42,620 --> 00:38:43,420 Krystle. 685 00:38:43,420 --> 00:38:45,000 That's why I moved back here. 686 00:38:45,000 --> 00:38:50,540 Now...I'm busy. 687 00:38:50,540 --> 00:38:53,420 Is that it? 688 00:38:53,420 --> 00:38:54,380 >> krystle: no. 689 00:38:54,380 --> 00:38:58,540 I think the reason you moved Back here was the same reason 690 00:38:58,540 --> 00:39:02,500 Willie sutton robbed banks -- Because that's where the money 691 00:39:02,500 --> 00:39:02,830 Is. 692 00:39:02,830 --> 00:39:04,460 >> alexis: do go on. 693 00:39:04,460 --> 00:39:05,960 This is so colorful. 694 00:39:05,960 --> 00:39:10,250 >> krystle: even when steven Almost drowned, what it meant to 695 00:39:10,250 --> 00:39:15,500 You was still another chance to Move closer to blake. 696 00:39:15,500 --> 00:39:19,120 The brilliant way you arranged For blake to join you in rome 697 00:39:19,120 --> 00:39:22,500 Without me -- another little Alexis ploy, wasn't it? 698 00:39:22,500 --> 00:39:25,540 And I wouldn't be a bit Surprised to find your fine 699 00:39:25,540 --> 00:39:29,000 Artistic hands behind that Letter some ghoul wrote my 700 00:39:29,000 --> 00:39:31,920 Husband about me. 701 00:39:31,920 --> 00:39:34,000 >> alexis: letter? What letter? 702 00:39:34,000 --> 00:39:36,710 I don't know what you're talking About. 703 00:39:36,710 --> 00:39:40,580 >> krystle: oh, you know what I'm talking about, alexis. 704 00:39:40,580 --> 00:39:44,540 What was it you said to me about Blake and you -- two people 705 00:39:44,540 --> 00:39:45,920 Meant to be together? 706 00:39:45,920 --> 00:39:47,500 >> alexis: yes. 707 00:39:47,500 --> 00:39:52,040 That's how we started out our Marriage, blake and I -- a 708 00:39:52,040 --> 00:39:56,500 Union, a bond that was Strengthened when I gave him two 709 00:39:56,500 --> 00:40:00,120 Children. 710 00:40:00,120 --> 00:40:15,540 And that's a bond that you can Never have with him, krystle. 711 00:40:15,540 --> 00:40:17,790 >> krystle: you're right, Alexis. 712 00:40:17,790 --> 00:40:27,290 You and blake do deserve each Other. 713 00:40:27,290 --> 00:40:30,170 >> krystle: and there is a 714 00:40:42,000 --> 00:40:44,750 Connecting flight from chicago? 715 00:40:44,750 --> 00:40:47,750 Thank you. 716 00:40:47,750 --> 00:40:53,670 >> jeanette: mrs. Carrington, Will you be gone for very long? 717 00:40:53,670 --> 00:41:00,420 >> krystle: yes, jeanette. 718 00:41:00,420 --> 00:41:04,000 >> jeanette: I don't know why You're going, but I wish you 719 00:41:04,000 --> 00:41:04,790 Wouldn't. 720 00:41:04,790 --> 00:41:07,710 The house just won't be the same Without you. 721 00:41:07,710 --> 00:41:13,420 I mean that, Mrs. Carrington. 722 00:41:13,420 --> 00:41:15,830 >> krystle: I have to go, Jeanette. 723 00:41:15,830 --> 00:41:20,880 I just have to. 724 00:41:20,880 --> 00:41:22,920 I have to. 725 00:41:31,960 --> 00:41:34,040 >> there you go, Mrs. Carrington. 726 00:41:34,040 --> 00:41:37,080 The flight has been delayed, but Only for 20 minutes. 727 00:41:37,080 --> 00:41:38,420 You'll be in seat 2a. 728 00:41:38,420 --> 00:41:39,710 Have a good trip, ma'am. 729 00:41:39,710 --> 00:41:43,330 >> krystle: thank you. 730 00:41:43,330 --> 00:41:45,120 >> your attention, please. 731 00:41:45,120 --> 00:41:48,250 Flight 203 to cleveland and Dayton, ohio... 732 00:41:48,250 --> 00:41:49,750 >> joseph: there she is. 733 00:41:49,750 --> 00:41:51,080 >> ...Boarding at gate 6. 734 00:41:51,080 --> 00:41:54,170 Please have your boarding pass Out of the envelope for 735 00:41:54,170 --> 00:41:57,380 Collection. 736 00:41:57,380 --> 00:41:58,710 >> blake: krystle. Krystle. 737 00:41:58,710 --> 00:42:01,080 >> krystle: blake, what are you Doing here? 738 00:42:01,080 --> 00:42:03,000 >> blake: I've got to talk to You. 739 00:42:03,000 --> 00:42:05,580 >> krystle: my plane leaves in a Few minutes. 740 00:42:05,580 --> 00:42:06,750 I have to board now. 741 00:42:06,750 --> 00:42:09,790 >> blake: joseph, tell them that Mrs. Carrington will be late in 742 00:42:09,790 --> 00:42:10,580 Boarding. 743 00:42:10,580 --> 00:42:12,580 >> krystle: blake, I want to go Now. 744 00:42:12,580 --> 00:42:14,040 There's nothing to talk about. 745 00:42:14,040 --> 00:42:16,750 >> blake: at least you can tell Me where you're going. 746 00:42:16,750 --> 00:42:18,500 >> krystle: back where I came From. 747 00:42:18,500 --> 00:42:19,460 >> blake: to ohio? 748 00:42:19,460 --> 00:42:22,290 >> krystle: yes, back to where People are just what they are, 749 00:42:22,290 --> 00:42:23,620 Not wearing a dozen faces. 750 00:42:23,620 --> 00:42:25,790 >> blake: but you've got no one Back there. 751 00:42:25,790 --> 00:42:28,670 You've got no family, no -- >> krystle: I have friends, 752 00:42:28,670 --> 00:42:32,250 Blake -- people I went to school With -- common people, as alexis 753 00:42:32,250 --> 00:42:34,710 Would say, but wonderful People -- friends. 754 00:42:34,710 --> 00:42:36,750 >> blake: yes, but your home is Here. 755 00:42:36,750 --> 00:42:38,790 Alexis has got nothing to do With that. 756 00:42:38,790 --> 00:42:40,120 >> krystle: doesn't she? 757 00:42:40,120 --> 00:42:40,830 >> blake: no. 758 00:42:40,830 --> 00:42:42,290 >> krystle: well, tell her. 759 00:42:42,290 --> 00:42:45,420 And while you're at it, tell her She can have that divorce she's 760 00:42:45,420 --> 00:42:48,250 Always wanted for you and she Can have you and your world. 761 00:42:48,250 --> 00:42:51,750 >> blake: krystle, krystle, You're my world, my only world. 762 00:42:51,750 --> 00:42:54,920 >> krystle: then it's a sad World, blake, filled with 763 00:42:54,920 --> 00:42:57,880 Manipulations and deceptions and Your not trusting me. 764 00:42:57,880 --> 00:43:01,380 >> blake: I'm sorry about that, But you know what I've been 765 00:43:01,380 --> 00:43:02,330 Going through. 766 00:43:02,330 --> 00:43:04,250 >> krystle: I know, blake, I Know. 767 00:43:04,250 --> 00:43:07,120 But I just wanted to help you, But you wouldn't let me. 768 00:43:07,120 --> 00:43:08,790 >> blake: I didn't want pity. 769 00:43:08,790 --> 00:43:10,250 I made that clear to everyone. 770 00:43:10,250 --> 00:43:11,330 I didn't want pity. 771 00:43:11,330 --> 00:43:12,880 >> krystle: it wasn't pity. 772 00:43:12,880 --> 00:43:13,670 It was caring. 773 00:43:13,670 --> 00:43:16,880 I was caring about someone who Didn't want to be cared about! 774 00:43:16,880 --> 00:43:19,750 >> joseph: excuse me, but they Say if mrs. Carrington doesn't 775 00:43:19,750 --> 00:43:22,000 Board now, she's going to lose Her seat. 776 00:43:22,000 --> 00:43:23,080 There are standbys. 777 00:43:23,080 --> 00:43:26,420 >> krystle: yes, standbys who Want to go home, just like I do, 778 00:43:26,420 --> 00:43:26,790 Blake. 779 00:43:26,790 --> 00:43:27,750 I'm leaving. 780 00:43:27,750 --> 00:43:32,790 >> blake: krystle, wait, please. 781 00:43:32,790 --> 00:43:37,000 I know that I'm going to be a Whole person again, and when I 782 00:43:37,000 --> 00:43:41,710 Am, I'll make plans for the two Of us -- things that we haven't 783 00:43:41,710 --> 00:43:44,500 Been able to do, like our Honeymoon. 784 00:43:44,500 --> 00:43:46,960 We never did complete our Honeymoon. 785 00:43:46,960 --> 00:43:50,460 We'll go anywhere you want for As long as you want. 786 00:43:50,460 --> 00:43:53,460 >> krystle: we've been through This, blake. 787 00:43:53,460 --> 00:43:54,750 >> blake: I know. 788 00:43:54,750 --> 00:43:56,120 I know I'm difficult. 789 00:43:56,120 --> 00:43:59,210 I know I'm a complicated man, But I love you. 790 00:43:59,210 --> 00:44:00,420 I need you. 791 00:44:00,420 --> 00:44:03,540 You don't have to move in with Me. 792 00:44:03,540 --> 00:44:08,000 You don't have to do anything You don't want to do. 793 00:44:08,000 --> 00:44:12,790 Just be near me for a while Longer, please -- just a while 794 00:44:12,790 --> 00:44:13,620 Longer. 795 00:44:13,620 --> 00:44:15,380 >> krystle: I can't. 796 00:44:15,380 --> 00:44:18,040 >> this is the final call for Flight 203. 797 00:44:18,040 --> 00:45:16,420 All passengers should now be On board. 798 00:45:16,420 --> 00:45:19,120 >> blake: thank you. 799 00:45:19,120 --> 00:45:21,960 You'll see. It'll work. 800 00:45:21,960 --> 00:45:26,040 We'll make it work. 801 00:45:33,540 --> 00:45:35,460 >> fallon: why did you phone me? 802 00:45:35,460 --> 00:45:38,540 >> nick: even shrinks need to, Uh, talk sometimes. 803 00:45:38,540 --> 00:45:42,120 >> fallon: well, wouldn't it Have been better to leave things 804 00:45:42,120 --> 00:45:43,040 As they were? 805 00:45:43,040 --> 00:45:46,120 I mean, you said it all this Morning, didn't you? 806 00:45:46,120 --> 00:45:49,210 >> nick: no, I didn't, fallon. 807 00:45:49,210 --> 00:45:53,250 What I said this morning wasn't True. 808 00:45:53,250 --> 00:45:57,330 I know that now. 809 00:45:57,330 --> 00:46:01,040 You know, you're what a woman Should be. 810 00:46:01,040 --> 00:46:04,000 You're honest, not calculating. 811 00:46:04,000 --> 00:46:09,290 I get women who roll into my Office every day like parasites. 812 00:46:09,290 --> 00:46:11,380 They hate their lives. 813 00:46:11,380 --> 00:46:20,170 Can't make a commitment to true Emotions 'cause they're afraid. 814 00:46:20,170 --> 00:46:22,210 You're not like that. 815 00:46:22,210 --> 00:46:24,120 You don't tease. 816 00:46:24,120 --> 00:46:26,170 You don't do numbers on people. 817 00:46:30,750 --> 00:46:33,210 >> fallon: is that what you Called to tell me? 818 00:46:33,210 --> 00:46:39,210 >> nick: I called you to tell You to have your baby... 819 00:46:39,210 --> 00:46:41,830 Get your divorce. 820 00:46:46,580 --> 00:46:52,580 No more secret meetings -- Everything out in the open. 821 00:46:52,580 --> 00:46:56,460 I want more. 822 00:46:56,460 --> 00:46:58,460 I want us to be together. 823 00:47:11,170 --> 00:47:15,210 >> fallon: nick, that woman you Said you were in love with 824 00:47:15,210 --> 00:47:19,920 Was -- >> nick: was -- that's right. 825 00:47:19,920 --> 00:47:21,880 Was. 62167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.