All language subtitles for Dont.Hug.Me.Im.Scared.2022.S01E03.Family.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN[eztv.re]_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:16,520
# There's three of us, there's
three of us
2
00:00:16,560 --> 00:00:20,000
# Look closely, you will see.
3
00:00:20,040 --> 00:00:23,200
# There's three of us, just three of
us
4
00:00:23,240 --> 00:00:26,680
# There's him and you and me
5
00:00:26,840 --> 00:00:33,600
# And every day we all hang out to
find out what we talk about
6
00:00:33,640 --> 00:00:36,640
# And I'm the one who is quite tall
7
00:00:36,680 --> 00:00:40,640
# And I'm the one who's going bald
8
00:00:40,680 --> 00:00:43,720
# And I've gone bald as well
9
00:00:43,760 --> 00:00:48,200
# That's three of us, just three of
us, us three. #
10
00:00:56,680 --> 00:01:01,360
There we are, Hovris, all set
for brothers visit.
11
00:01:03,320 --> 00:01:10,000
Right, I just realised, brother's
visit isn't until next month.
12
00:01:10,040 --> 00:01:11,800
Oh, wow.
13
00:01:11,840 --> 00:01:15,520
Wow. What a twist. Not really.
14
00:01:15,560 --> 00:01:17,880
Grolton is the dog?
15
00:01:17,920 --> 00:01:21,080
No, Grolton is the man. Hovris
is the dog, I reckon.
16
00:01:22,120 --> 00:01:24,760
And don't forget our famous
family discount.
17
00:01:24,800 --> 00:01:27,160
If you're part of a family,
you might be lucky.
18
00:01:28,160 --> 00:01:30,600
Guess what I just found
in the pantry?
19
00:01:30,640 --> 00:01:33,080
What? No, you have to guess.
20
00:01:33,120 --> 00:01:34,800
I'll give you three guesses.
21
00:01:34,840 --> 00:01:38,240
Uh, is it a tin of soup?
22
00:01:38,280 --> 00:01:39,800
Ooh. Good guess.
23
00:01:39,840 --> 00:01:41,640
Ha, wrong.
24
00:01:41,680 --> 00:01:47,080
Well, maybe it's a... Um...
..a packet of chuddle dollops.
25
00:01:47,120 --> 00:01:48,280
That's right. Yes!
26
00:01:48,320 --> 00:01:50,480
A packet of chuddle dollops.
27
00:01:50,520 --> 00:01:51,560
Yay!
28
00:01:51,600 --> 00:01:53,760
Well, let's crack into these
dollops, then.
29
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
Let me at them. Hold on.
30
00:01:55,440 --> 00:01:58,640
You still have one guess left.
But I got it right.
31
00:01:58,680 --> 00:02:01,240
So? I said three guesses, not two.
32
00:02:01,280 --> 00:02:03,240
You want me to do another
guess, what's the point?
33
00:02:03,280 --> 00:02:05,880
People are dying to know what your
final guess would have been.
34
00:02:05,920 --> 00:02:07,960
What people? Fine.
35
00:02:08,000 --> 00:02:10,520
Is it, um, some rice?
36
00:02:10,560 --> 00:02:13,480
Wrong. Oh, bad luck.
37
00:02:13,520 --> 00:02:15,000
OK, I win.
38
00:02:15,040 --> 00:02:19,160
Now let's crack
into these chuddy D's.
39
00:02:19,200 --> 00:02:22,280
Come on. I'm trying. Open them up.
40
00:02:22,320 --> 00:02:23,800
What's wrong with you?
41
00:02:23,840 --> 00:02:28,280
Open up! Open up! Open up! Open up!
42
00:02:28,320 --> 00:02:31,560
I can't. Hey, why not try a healthy
option?
43
00:02:33,160 --> 00:02:34,840
Did you know that preservatives...
44
00:02:38,440 --> 00:02:42,800
Oh, dear. Looks like these guys
need our help.
45
00:02:42,840 --> 00:02:47,120
Hooray, Lily. There's nothing
we like more than to help.
46
00:02:49,280 --> 00:02:52,120
Is he talking to us?
47
00:02:52,160 --> 00:02:54,920
Yes, he is. Now I am, too.
48
00:02:54,960 --> 00:02:58,840
Wow. I've never spoken to two
people before.
49
00:02:58,880 --> 00:03:01,080
What about us? Oh, yeah.
50
00:03:01,120 --> 00:03:03,400
Yeah, sorry. Can we do this another
time?
51
00:03:03,440 --> 00:03:05,480
It's just we're about to eat
these dollops.
52
00:03:05,520 --> 00:03:09,760
Uh-oh. I don't think they're going
to be able to open them, are they?
53
00:03:09,800 --> 00:03:13,480
No, they are not, Lily.
Oh, dear. Oh, dear.
54
00:03:13,520 --> 00:03:16,000
Why not? It's not their fault,
Todney.
55
00:03:16,040 --> 00:03:17,800
Maybe they can't read.
56
00:03:17,840 --> 00:03:22,720
Because it looks to me like that's
a family pack. For a family.
57
00:03:22,760 --> 00:03:25,400
I think that's more of a guide
to the amount than a law.
58
00:03:25,440 --> 00:03:27,160
We are a family, aren't we?
59
00:03:27,200 --> 00:03:30,320
I'm the dad. He's the pet.
And you're... You, the dad?
60
00:03:30,360 --> 00:03:32,960
No. Come on. If anyone's a father
figure, it's me.
61
00:03:33,000 --> 00:03:35,840
No, I even keep little pictures
of us in the house wallet.
62
00:03:35,880 --> 00:03:38,320
See. That's not you.
63
00:03:39,520 --> 00:03:41,960
Isn't it? If we're not a family,
then, then what are we?
64
00:03:42,000 --> 00:03:45,600
Just like a group or... A club?
I don't want to be in a club.
65
00:03:45,640 --> 00:03:48,200
I want to be in a family.
I want to be the dad.
66
00:03:48,240 --> 00:03:49,800
I have a family.
67
00:03:49,840 --> 00:03:51,120
Hmm...
68
00:03:53,760 --> 00:03:57,040
No. Oh, dear. That's not a family.
69
00:03:57,080 --> 00:03:58,720
That's just a dad.
70
00:03:58,760 --> 00:04:01,000
We're talking about a full set.
71
00:04:01,040 --> 00:04:06,320
Uncles, nephews, grandparents,
and even a kind sister.
72
00:04:08,160 --> 00:04:09,520
Aww, that's nice.
73
00:04:09,560 --> 00:04:12,760
So what? Sure, we're not technically
a family, but we live together
74
00:04:12,800 --> 00:04:16,040
and we have the same lawyer.
And it works for us. Right, guys?
75
00:04:16,080 --> 00:04:18,400
Does it? Why are you two so obsessed
with family anyway?
76
00:04:18,440 --> 00:04:20,240
It's just a word. Just a word?
77
00:04:20,280 --> 00:04:22,960
I love my family and they like me.
78
00:04:23,000 --> 00:04:26,080
Calm yourself, brother. Sorry about
that, friends.
79
00:04:26,120 --> 00:04:29,760
Family is just something
that means a great deal to us.
80
00:04:29,800 --> 00:04:32,080
Come on, Todney. Let's show them.
81
00:04:33,400 --> 00:04:39,160
# What does family mean to me
and my family?
82
00:04:42,120 --> 00:04:47,000
# Well, F is for friendship,
because a family is friends
83
00:04:47,040 --> 00:04:51,480
# Me and my sister are pretty
good friends
84
00:04:51,520 --> 00:04:53,640
# A is for advice
85
00:04:53,680 --> 00:04:57,760
# A family gives advice
because Todney's my family
86
00:04:57,800 --> 00:04:59,960
# He will take my advice
87
00:05:00,000 --> 00:05:06,880
# That's what family means to me and
my family
88
00:05:09,360 --> 00:05:11,360
# U is for unit
89
00:05:11,400 --> 00:05:13,200
A unit of what?
90
00:05:13,240 --> 00:05:18,240
# Like this family of ants,
they all work together
91
00:05:18,280 --> 00:05:22,520
# L is for landlines and learning
to share
92
00:05:22,560 --> 00:05:26,680
# You're not a real family
unless you have a landline
93
00:05:26,720 --> 00:05:33,480
# That's what family means to me and
my family
94
00:05:35,520 --> 00:05:40,000
# Well, B is for bunk beds
or sharing a bath
95
00:05:40,040 --> 00:05:44,880
# C is for cooking family meals
96
00:05:44,920 --> 00:05:49,200
# H is for haircuts or family
heirlooms
97
00:05:49,240 --> 00:05:53,400
# D is for devotion and T is for
twins
98
00:05:53,440 --> 00:06:00,800
# That's what family means to me and
my family. #
99
00:06:00,840 --> 00:06:04,680
Faulbchdt. That's not a word.
100
00:06:04,720 --> 00:06:06,360
That's right, isn't it, Lily?
101
00:06:06,400 --> 00:06:09,440
Family is so much more than
just a word.
102
00:06:09,480 --> 00:06:13,280
I knew it. I'm not supposed to be
living with these two things.
103
00:06:13,320 --> 00:06:16,320
They're not even red.
I should be with guys like me.
104
00:06:16,360 --> 00:06:19,000
Come on. Where are they?
I'd like to meet the guys like me.
105
00:06:19,040 --> 00:06:20,440
Who like one of me.
106
00:06:20,480 --> 00:06:23,880
Steady on now, you still have a lot
to learn before you're ready
107
00:06:23,920 --> 00:06:26,240
to be part of a family.
108
00:06:26,280 --> 00:06:28,200
Whatever shall we do, Todney?
109
00:06:29,240 --> 00:06:33,960
I think we need to call a... family
meeting.
110
00:06:34,000 --> 00:06:36,040
THEY WHISPER
111
00:06:36,080 --> 00:06:38,120
Look at them go. Wow.
112
00:06:38,160 --> 00:06:39,680
I'll admit it's impressive.
113
00:06:39,720 --> 00:06:42,880
Hey, we've just had an idea,
haven't we, Lily?
114
00:06:42,920 --> 00:06:45,520
We have, Todney. Let's say it
together.
115
00:06:45,560 --> 00:06:47,240
On the count of 15.
116
00:06:47,280 --> 00:06:53,120
BOTH: One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten, 12,
117
00:06:53,160 --> 00:06:55,840
13, 14, 15.
118
00:06:55,880 --> 00:06:59,840
Why don't you guys come to our
family home and see a real
119
00:06:59,880 --> 00:07:02,480
family in action? Yay!
120
00:07:02,520 --> 00:07:06,560
Could we perhaps have our own
internal discussion about whether
we'd like to do that.
121
00:07:06,600 --> 00:07:08,240
As the house father figure... What
for?
122
00:07:08,280 --> 00:07:10,480
We shouldn't really be talking
to each other any more.
123
00:07:10,520 --> 00:07:11,840
We don't even know each
other, really.
124
00:07:11,880 --> 00:07:13,880
We're just a bunch or a clump
or something.
125
00:07:13,920 --> 00:07:15,840
Don't say that.
Of course we know each other.
126
00:07:15,880 --> 00:07:18,480
Look. No, wait. That's...
127
00:07:18,520 --> 00:07:20,720
Let's see this real family
in action.
128
00:07:20,760 --> 00:07:25,520
They can open our dollops. And we
can leave our pathetic life behind.
129
00:07:25,560 --> 00:07:27,720
ALL CHEER "YAY!"
130
00:07:27,760 --> 00:07:30,720
Follow me. And follow me also.
131
00:07:38,040 --> 00:07:41,200
More tea? Erm, no, no, thank you.
132
00:07:42,840 --> 00:07:49,240
Is that tea? Looks too thick
to be a liquid, but too wet
133
00:07:49,280 --> 00:07:51,680
to be a... It's a family recipe.
134
00:07:51,720 --> 00:07:53,840
Todney, say when?
135
00:07:54,840 --> 00:07:57,000
It smells funny in here.
136
00:08:06,760 --> 00:08:11,520
That's our family scent.
Every family has a scent.
137
00:08:11,560 --> 00:08:13,360
Hey, I don't mind it one bit.
138
00:08:13,400 --> 00:08:15,360
Hey, don't sniff it all.
139
00:08:15,400 --> 00:08:17,560
It belongs to the whole family.
140
00:08:17,600 --> 00:08:19,840
Yeah. Leave some for us.
141
00:08:28,560 --> 00:08:31,120
Oh, I didn't get a sniff in.
142
00:08:31,160 --> 00:08:33,840
TODNEY: Don't worry.
We can always make more.
143
00:08:37,440 --> 00:08:40,840
Oh, father. Brother. You're home.
144
00:08:40,880 --> 00:08:42,800
Come. Come sit with us.
145
00:08:51,360 --> 00:08:53,600
Look, we have visitors.
146
00:08:53,640 --> 00:08:56,600
Hello. You have a beautiful family
here.
147
00:08:56,640 --> 00:08:59,440
I'm actually looking to meet
my family. OK.
148
00:09:02,880 --> 00:09:05,120
So what are we watching here?
149
00:09:05,160 --> 00:09:08,840
When you are a family, it's
important to treasure your memories.
150
00:09:08,880 --> 00:09:11,440
This is our first family picnic.
151
00:09:11,480 --> 00:09:15,160
We have picnics. Shush.
This is a good bit.
152
00:09:15,200 --> 00:09:20,600
I'm still rather hungry, Todney.
Yes, Lily, so am I.
153
00:09:20,640 --> 00:09:24,040
Oh, what a special day that was.
154
00:09:24,080 --> 00:09:28,560
I was stung by a bee on my eyelid,
but mother kissed it better.
155
00:09:30,160 --> 00:09:35,480
Shush now, Todney. So how long
is this home movie?
156
00:09:35,520 --> 00:09:36,760
This is the extended cut.
157
00:09:36,800 --> 00:09:39,040
Because we actually can't stay
for too long.
158
00:09:39,080 --> 00:09:42,560
We need to get home. Hey, no talking
over the home movies.
159
00:09:42,600 --> 00:09:44,920
Hey, guys, can we just talk
privately for a moment?
160
00:09:44,960 --> 00:09:49,120
What? You, me and that one?
You can't have a family meeting.
161
00:09:49,160 --> 00:09:50,480
You're not a family.
162
00:09:50,520 --> 00:09:52,160
Well, let's just have a bundle
meeting.
163
00:09:52,200 --> 00:09:55,040
Wait, what were we?
We can do a friends meeting.
164
00:09:55,080 --> 00:09:56,480
Well, that's a stretch.
165
00:09:56,520 --> 00:09:59,760
Cluster or a club? Argh!
166
00:09:59,800 --> 00:10:03,800
LILY AND TODNEY: Grandma's right,
it's family game time.
167
00:10:03,840 --> 00:10:07,160
Family game time. Family game time.
168
00:10:07,200 --> 00:10:08,200
What's this now?
169
00:10:08,240 --> 00:10:12,080
LILY AND TODNEY: Family game time.
Family game time. Family game time.
170
00:10:12,120 --> 00:10:13,840
Family game time, family game time.
171
00:10:13,880 --> 00:10:16,440
Family game time. Family game time.
172
00:10:20,440 --> 00:10:23,560
Rule two, he or she must
have at least two cousins
173
00:10:23,600 --> 00:10:25,440
on the family ladder.
174
00:10:25,480 --> 00:10:30,640
One, two, three, four and five
and six.
175
00:10:30,680 --> 00:10:34,120
A family secret. Well done, Todney.
176
00:10:34,160 --> 00:10:36,320
Hooray! And that's good. Is it?
177
00:10:36,360 --> 00:10:38,200
Sorry, what are the rules of this
game?
178
00:10:38,240 --> 00:10:39,760
It's just once
round the board, right?
179
00:10:39,800 --> 00:10:41,840
All families need to have secrets.
180
00:10:41,880 --> 00:10:43,720
The bigger, the better.
181
00:10:43,760 --> 00:10:45,920
What's it going to be?
182
00:10:45,960 --> 00:10:47,000
Wow.
183
00:10:47,040 --> 00:10:49,120
MUTTERS INCOHERENTLY
184
00:10:49,160 --> 00:10:51,200
Are you not going to read it out?
185
00:10:51,240 --> 00:10:54,320
Oh, no. It's a secret.
186
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
My go.
187
00:10:56,480 --> 00:10:58,600
Oh, nice roll, Lily.
188
00:10:58,640 --> 00:10:59,760
Thank you, Todney.
189
00:10:59,800 --> 00:11:04,360
Now I get to move across the family
bridge and mingle with the cousins.
190
00:11:04,400 --> 00:11:06,480
Yay! Oh, well done.
191
00:11:11,720 --> 00:11:13,560
There she goes.
192
00:11:13,600 --> 00:11:16,520
Thank you. Thank you so much.
193
00:11:19,040 --> 00:11:20,440
Where did you get this game?
194
00:11:20,480 --> 00:11:22,880
We didn't invent it.
I didn't say you did.
195
00:11:22,920 --> 00:11:25,000
It's your turn, here.
196
00:11:25,040 --> 00:11:27,440
You can use mother's piece.
197
00:11:27,480 --> 00:11:29,440
Woo. Oh.
198
00:11:29,480 --> 00:11:31,720
Mother will be home in time
for dinner.
199
00:11:31,760 --> 00:11:34,160
You'll stay for dinner, won't you?
200
00:11:34,200 --> 00:11:36,760
Look, we get the general idea.
Families are nice.
201
00:11:36,800 --> 00:11:39,320
You have a bigger house than us,
but we should be heading off.
202
00:11:39,360 --> 00:11:40,800
We haven't finished the game.
203
00:11:40,840 --> 00:11:43,000
Yeah, I think this is just
a practice round.
204
00:11:43,040 --> 00:11:45,320
We haven't even reached
the family spiral.
205
00:11:45,360 --> 00:11:47,920
Yeah, fine.
Look, pass me that piece.
206
00:11:47,960 --> 00:11:50,080
MOTHER SCREAMS
207
00:11:50,120 --> 00:11:52,960
Mother's piece must only be touched
by mother.
208
00:11:53,000 --> 00:11:54,760
You broke the rules.
209
00:11:54,800 --> 00:11:57,440
Perhaps you should leave.
210
00:11:57,480 --> 00:11:59,800
Fine. Come on, guys. Let's go.
211
00:11:59,840 --> 00:12:01,360
No, you're not the dad of us.
212
00:12:01,400 --> 00:12:03,720
I'm staying and it's my turn.
213
00:12:03,760 --> 00:12:08,880
So... Not them, just you.
214
00:12:23,080 --> 00:12:26,920
And here it is, the great
family tree.
215
00:12:26,960 --> 00:12:28,840
Our house is built around it.
216
00:12:28,880 --> 00:12:32,680
The tree shows all of our family
members that came before us.
217
00:12:32,720 --> 00:12:35,000
Our ancestors.
218
00:12:35,040 --> 00:12:36,120
Well, hang on a minute.
219
00:12:36,160 --> 00:12:42,040
If I'm not mistaken, these pictures,
they've all been...
220
00:12:43,520 --> 00:12:44,640
..they've all been framed.
221
00:12:44,680 --> 00:12:47,880
Oh, yes. Nice, framed pictures.
222
00:12:47,920 --> 00:12:50,680
Yeah, I reckon my family will
have hundreds of these things.
223
00:12:50,720 --> 00:12:52,240
What? Pictures.
Where's the other one?
224
00:12:52,280 --> 00:12:54,480
I thought we were going
to share those dollops.
225
00:12:54,520 --> 00:12:57,160
I think you'd look nice
in a picture.
226
00:12:58,480 --> 00:13:00,200
So what's this one?
227
00:13:00,240 --> 00:13:01,360
Do I get one of these?
228
00:13:01,400 --> 00:13:02,920
That's Uncle Terry.
229
00:13:02,960 --> 00:13:04,920
Uncle? I like the sound of that.
230
00:13:04,960 --> 00:13:08,760
An uncle is just like an extra
cheeky father, but weaker.
231
00:13:08,800 --> 00:13:10,040
And in the distance.
232
00:13:10,080 --> 00:13:11,600
You don't mind it when they stay.
233
00:13:11,640 --> 00:13:14,240
But you're not
too sad when they leave.
234
00:13:14,280 --> 00:13:16,960
Uncle Terry will be sorely missed.
235
00:13:17,000 --> 00:13:18,760
He went somewhere?
236
00:13:19,760 --> 00:13:21,600
Uncle Terry died.
237
00:13:21,640 --> 00:13:23,120
He went on fire.
238
00:13:23,160 --> 00:13:24,240
Oh, no.
239
00:13:24,280 --> 00:13:28,280
But he was OK in the end, he left us
his filing cabinet.
240
00:13:28,320 --> 00:13:30,640
Yay! It was nearly new.
241
00:13:30,680 --> 00:13:33,040
Right. I'm ready. Where's my uncle?
Is he around?
242
00:13:33,080 --> 00:13:36,680
No, silly. This is our family.
243
00:13:36,720 --> 00:13:38,280
OK, but where's my family?
244
00:13:38,320 --> 00:13:39,840
Perhaps I could help.
245
00:13:39,880 --> 00:13:42,360
I just need a sample of your DNA.
246
00:13:43,720 --> 00:13:47,240
What for? To help you find your
family members, silly.
247
00:13:47,280 --> 00:13:50,520
Great. So do you need some forms?
How about a blood sample?
248
00:13:50,560 --> 00:13:51,920
I just need a drop.
249
00:13:53,640 --> 00:13:56,600
So how long until the results?
250
00:13:56,640 --> 00:14:00,040
I'm pretty excited to finally
meet my family.
251
00:14:00,080 --> 00:14:03,120
You're taking quite a lot
of blood there actually.
252
00:14:03,160 --> 00:14:06,080
I reckon my family,
253
00:14:06,120 --> 00:14:08,640
they probably want to get
a new photo.
254
00:14:08,680 --> 00:14:11,640
Need to make sure
the results are accurate.
255
00:14:11,680 --> 00:14:12,840
It doesn't matter.
256
00:14:40,040 --> 00:14:41,600
We'll be better off without them.
257
00:14:41,640 --> 00:14:46,800
Anyway, I was wondering if you guys
think of yourselves as a family
258
00:14:46,840 --> 00:14:52,280
and if you needed any more family
members, maybe a dad?
259
00:14:53,400 --> 00:14:56,560
Uh, I'm not really sure
what it is that you're asking.
260
00:14:56,600 --> 00:14:58,760
We're...we're just bread.
261
00:14:58,800 --> 00:15:01,320
Hey, now, now, come along now,
children.
262
00:15:01,360 --> 00:15:03,960
Let's go home for daddy's birthday.
263
00:15:05,560 --> 00:15:09,880
Fine. Ah, no, no, no.
264
00:15:09,920 --> 00:15:12,080
Argh! You know what?
265
00:15:12,120 --> 00:15:14,120
I'm actually glad I don't
have a family.
266
00:15:15,880 --> 00:15:19,960
# I don't even want to be in a
family
267
00:15:21,160 --> 00:15:24,680
# A family wouldn't suit me
268
00:15:26,600 --> 00:15:33,440
# Now I don't want other people who
look quite like me, who I want to
269
00:15:33,480 --> 00:15:37,880
# get on with cos we have the same
diseases
270
00:15:37,920 --> 00:15:41,840
# I don't need the members
of my family
271
00:15:43,480 --> 00:15:47,160
# I only need the one I love the
most
272
00:15:48,280 --> 00:15:52,880
# And that in many ways, I know I
am my family
273
00:15:54,120 --> 00:15:58,560
# And everything I do, I am
there for me
274
00:15:59,560 --> 00:16:02,640
# So I can spend time on my own
275
00:16:02,680 --> 00:16:08,320
# And if I ever get lonely,
I can eat a family meal,
276
00:16:08,360 --> 00:16:10,960
# I just eat it slowly
277
00:16:11,000 --> 00:16:16,160
# I can be there for myself
when I need a shoulder to cry
278
00:16:16,200 --> 00:16:19,520
# on or some financial help
279
00:16:19,560 --> 00:16:22,720
# I know who to rely on
280
00:16:22,760 --> 00:16:26,520
# Everybody is talking
about their family
281
00:16:27,920 --> 00:16:32,160
# But my family is made of just me
282
00:16:32,200 --> 00:16:36,000
# And me and I get along just fine
283
00:16:36,040 --> 00:16:41,560
# And we never have rows,
except for that one time
284
00:16:46,920 --> 00:16:52,440
# My family who they love the most
285
00:16:54,320 --> 00:16:56,680
# And they all say me
286
00:17:01,760 --> 00:17:02,760
# Me. #
287
00:17:12,040 --> 00:17:14,600
And there.
288
00:17:14,640 --> 00:17:19,480
Wow. Looks like we've both grown
a few inches this week, Todney.
289
00:17:19,520 --> 00:17:23,640
It's not much, Lily, but it's better
than going backwards, like grandma.
290
00:17:24,920 --> 00:17:26,440
Hey, I know.
291
00:17:26,480 --> 00:17:28,840
Why don't we measure you?
292
00:17:28,880 --> 00:17:31,120
Where are the others I came with?
293
00:17:31,160 --> 00:17:32,360
What others?
294
00:17:32,400 --> 00:17:33,400
We're here.
295
00:17:33,440 --> 00:17:37,840
No, I mean. Come on, this will be
fun, won't it, Todney?
296
00:17:37,880 --> 00:17:41,040
It will, Lily. Measuring is so much
fun.
297
00:17:45,400 --> 00:17:49,600
Erm, are you sure I'm meant to be
measured on the family wall?
298
00:17:49,640 --> 00:17:51,520
I thought I wasn't a family.
299
00:17:51,560 --> 00:17:52,920
Don't be silly.
300
00:17:52,960 --> 00:17:55,360
We consider you to be such
a close friend.
301
00:17:55,400 --> 00:17:57,920
You're almost part of the family.
302
00:17:57,960 --> 00:18:03,080
That's right, Lily. He's almost
part of the family.
303
00:18:03,120 --> 00:18:04,160
Huh?
304
00:18:04,200 --> 00:18:08,000
BELL RINGS
Yeah, it's bed time.
305
00:18:08,040 --> 00:18:11,240
Bed time! Bed time! Bed time!
306
00:18:19,040 --> 00:18:21,360
Having trouble sleeping?
307
00:18:21,400 --> 00:18:24,880
It's just so bright outside.
308
00:18:24,920 --> 00:18:28,160
Maybe you could turn your light
off and your torch.
309
00:18:28,200 --> 00:18:32,760
Don't worry. I know it can be hard
to sleep after such a fun packed
day,
310
00:18:32,800 --> 00:18:35,280
but you should really get your rest.
311
00:18:35,320 --> 00:18:39,120
I know, Todney, why don't you sing
the night-time song?
312
00:18:39,160 --> 00:18:42,080
Todney has a beautiful
singing voice.
313
00:18:44,160 --> 00:18:45,600
# La la, la, la... #
314
00:18:45,640 --> 00:18:48,640
No, thank you to the song, Todney.
315
00:18:48,680 --> 00:18:50,920
Oh, that's lovely, Todney.
316
00:18:50,960 --> 00:18:51,960
No.
317
00:18:54,080 --> 00:18:58,120
Just, I think I was here
with some other guys.
318
00:19:01,240 --> 00:19:02,880
That's quite nice.
319
00:19:05,320 --> 00:19:08,000
You do have a beautiful
singing voice.
320
00:19:10,160 --> 00:19:11,800
Yes.
321
00:19:15,600 --> 00:19:17,000
Huh? Lights out.
322
00:19:18,000 --> 00:19:20,560
OK, and a little to your left.
323
00:19:21,520 --> 00:19:22,920
Now, hold it there.
324
00:19:24,400 --> 00:19:25,920
Yeah. Very nice.
325
00:19:27,360 --> 00:19:30,560
So you must be the uncle.
Stay still, please, sir.
326
00:19:33,200 --> 00:19:36,520
I like him. Is he... Hey, I'm not
going to tell you again.
327
00:19:36,560 --> 00:19:37,640
Yep. Sorry.
328
00:19:38,720 --> 00:19:41,440
And you on the left, can you stop
smiling?
329
00:19:41,480 --> 00:19:43,680
Oh, am I smiling? Yes.
330
00:19:43,720 --> 00:19:45,920
Sorry. I just can't help myself.
331
00:19:45,960 --> 00:19:47,800
I'm just happy to finally
be with my family.
332
00:19:47,840 --> 00:19:50,240
You're ruining it. We can't have
him in the shot.
333
00:19:50,280 --> 00:19:52,760
What? No, please. Come on.
334
00:19:52,800 --> 00:19:55,080
I'm just happy. I'm sorry.
335
00:19:56,920 --> 00:19:58,360
Fine. Just stay still.
336
00:19:58,400 --> 00:20:00,480
OK, everyone, on the count of three.
337
00:20:00,520 --> 00:20:02,840
One, two, three.
338
00:20:05,680 --> 00:20:06,960
Oh. There you are.
339
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
Huh?
340
00:20:13,600 --> 00:20:15,120
What's happening?
341
00:20:16,560 --> 00:20:19,880
Hello? What is this?
342
00:20:22,840 --> 00:20:25,920
Get me out of here.
I want to go home.
343
00:20:27,000 --> 00:20:29,840
He's getting stressed again.
That's OK.
344
00:20:29,880 --> 00:20:32,600
He's probably just hungry.
345
00:20:32,640 --> 00:20:35,640
Yes. Probably just hungry.
346
00:20:35,680 --> 00:20:38,040
Oh, so hungry.
347
00:20:38,080 --> 00:20:40,200
Isn't that right, mummy?
348
00:20:41,320 --> 00:20:44,040
Wait. What? I'm not mummy.
349
00:20:46,200 --> 00:20:47,680
You are mummy.
350
00:20:47,720 --> 00:20:49,840
That means we are a proper
family again.
351
00:20:49,880 --> 00:20:52,640
Doesn't it, Lily? It does, Todney.
352
00:20:52,680 --> 00:20:56,800
And now that we are a proper family,
we qualify for the Grolton's
353
00:20:56,840 --> 00:20:59,040
family discount again.
354
00:20:59,080 --> 00:21:00,800
Make the call, mummy.
355
00:21:00,840 --> 00:21:03,600
Use those fingers and make the call.
356
00:21:03,640 --> 00:21:08,240
ALL CHANT: Make the call.
Make the call. Make the call.
357
00:21:08,280 --> 00:21:13,400
Make the call. Make the call.
Make the call. Stop it!
358
00:21:20,080 --> 00:21:22,640
CONTINUE CHANTING "MAKE THE CALL"
359
00:21:35,960 --> 00:21:39,120
I'd like to order the family
tub, please.
360
00:21:39,160 --> 00:21:40,240
Family tub.
361
00:21:41,920 --> 00:21:43,520
Family tub to feed us.
362
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
Dad.
363
00:22:13,640 --> 00:22:14,920
I knew you'd come.
364
00:22:16,840 --> 00:22:18,920
Yum, yum, yum, yum, yum. Dad.
365
00:22:21,520 --> 00:22:23,520
Yum, yum, yum, yum, yum.
366
00:22:26,160 --> 00:22:27,440
Yum, yum, yum, yum.
367
00:22:33,920 --> 00:22:35,400
What did you say?
368
00:22:35,440 --> 00:22:36,440
Oh, nothing.
369
00:22:36,480 --> 00:22:39,480
So you didn't want to stay
with your new family then?
370
00:22:39,520 --> 00:22:41,760
No, I don't know what that was.
371
00:22:41,800 --> 00:22:43,600
Probably not a family.
372
00:22:43,640 --> 00:22:47,360
What about you and your family?
I don't want to talk about it.
373
00:22:47,400 --> 00:22:50,440
Hey, who says we're not
a family anyway?
374
00:22:50,480 --> 00:22:53,840
Maybe a family is just a group
that care for each other.
375
00:22:53,880 --> 00:22:57,320
And stick together. And share a
lawyer.
376
00:22:57,360 --> 00:23:00,720
Die on the same day in the
same style
377
00:23:00,760 --> 00:23:03,240
of accident, but in different
locations.
378
00:23:03,280 --> 00:23:05,120
Well said, brother.
379
00:23:05,160 --> 00:23:07,600
Here, pass me that family pack.
380
00:23:07,640 --> 00:23:10,840
I think things might go
a little differently this time.
381
00:23:21,320 --> 00:23:23,240
I guess we could share. I want
those!
382
00:23:44,880 --> 00:23:46,880
Subtitles by Red Bee Media
28678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.