All language subtitles for Doctor Slump 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:39,684 --> 00:00:42,062 DOCTOR SLUMP 5 00:00:42,421 --> 00:00:43,759 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:43,840 --> 00:00:45,223 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:00:45,728 --> 00:00:49,587 DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL 8 00:00:49,671 --> 00:00:52,507 INTERN PERFORMANCE EVALUATION FORM 2016 9 00:00:52,590 --> 00:00:54,467 INTERVIEW EVALUATION FORM NAM HA-NEUL 10 00:00:54,551 --> 00:00:56,511 Why did you choose Anesthesiology? 11 00:00:57,303 --> 00:01:01,933 I chose this field because I was moved by how anesthesiologists plan 12 00:01:02,016 --> 00:01:05,728 according to each patient's condition and monitor rapidly changing vital signs 13 00:01:05,812 --> 00:01:07,981 so they can react quickly to various situations 14 00:01:08,064 --> 00:01:11,526 and take great care of their patients. 15 00:01:11,609 --> 00:01:14,529 And not only do they care for their patients 16 00:01:14,612 --> 00:01:17,991 but they also assess the overall situation in the OR and arrange-- 17 00:01:18,074 --> 00:01:19,576 I'm not so sure. 18 00:01:19,659 --> 00:01:22,203 I wonder if you'll be right for our department. 19 00:01:23,246 --> 00:01:25,457 Teamwork is crucial in our field. 20 00:01:25,540 --> 00:01:28,877 You won't succeed if you think you're better than everyone else. 21 00:01:28,960 --> 00:01:30,086 You know that, right? 22 00:01:30,170 --> 00:01:31,588 Yes, I'm aware of that. 23 00:01:31,671 --> 00:01:33,548 Then, explain your reputation. 24 00:01:33,631 --> 00:01:36,426 From what we've heard, you're an outsider 25 00:01:36,509 --> 00:01:39,679 who can't communicate well with your colleagues. 26 00:01:39,762 --> 00:01:41,723 We also heard you prefer to do your own thing. 27 00:01:42,974 --> 00:01:44,434 Well, I… 28 00:01:46,144 --> 00:01:47,061 Dr. Nam. 29 00:01:48,938 --> 00:01:51,399 You're not interested in dating, are you? 30 00:01:52,066 --> 00:01:53,735 - Sorry? - Hey. 31 00:01:53,818 --> 00:01:55,695 What kind of question is that? 32 00:01:56,196 --> 00:02:00,992 Look. I heard she'd rejected a few guys who had asked her out. 33 00:02:01,659 --> 00:02:03,161 So they spread false rumors, 34 00:02:03,244 --> 00:02:06,080 and her female colleagues avoided her because of that. 35 00:02:06,164 --> 00:02:09,125 If she truly was selfish or preferred to work alone, 36 00:02:09,209 --> 00:02:12,045 she would've never applied to our department. 37 00:02:12,712 --> 00:02:13,546 And this shows 38 00:02:13,630 --> 00:02:16,049 she was the head of the class when she graduated 39 00:02:17,050 --> 00:02:19,636 and received straight As on her internship assignment. 40 00:02:19,719 --> 00:02:22,680 If she really wasn't reliable, she wouldn't have earned such marks. 41 00:02:28,770 --> 00:02:32,398 In that dog-eat-dog world, 42 00:02:33,316 --> 00:02:35,360 he was the first person to believe in me. 43 00:02:36,152 --> 00:02:36,986 Ha-neul. 44 00:02:37,695 --> 00:02:39,989 I heard you chose Anesthesiology. 45 00:02:40,073 --> 00:02:42,200 - Yeah. - Me too. 46 00:02:42,909 --> 00:02:44,202 I hope we get along. 47 00:02:46,287 --> 00:02:49,165 By the way, is Dr. Min Kyung-min your relative? 48 00:02:49,249 --> 00:02:50,291 No. 49 00:02:50,375 --> 00:02:53,419 Really? Then, why did he defend you during your interview? 50 00:02:53,503 --> 00:02:54,963 Everyone's talking about it. 51 00:02:55,046 --> 00:02:58,758 He's had a girlfriend for seven years, so he doesn't have an ulterior motive. 52 00:02:58,842 --> 00:03:00,510 "Does she have something on him?" 53 00:03:00,593 --> 00:03:03,096 "Does he owe her money?" People are wondering that. 54 00:03:03,179 --> 00:03:05,306 - Really? - Did you hear? 55 00:03:05,890 --> 00:03:07,725 He'll be the next chief resident. 56 00:03:07,809 --> 00:03:10,061 All the professors are giving their support. 57 00:03:10,144 --> 00:03:12,981 He's bound to become a fellow and eventually a professor. 58 00:03:13,064 --> 00:03:15,692 And he likes you, so he paved the way for you too. 59 00:03:17,110 --> 00:03:18,111 Hey. 60 00:03:18,736 --> 00:03:20,655 How about drinks on you to celebrate? 61 00:03:21,531 --> 00:03:23,241 No, thanks. 62 00:03:23,324 --> 00:03:26,119 And he just picked me. He didn't pave the way for me. 63 00:03:28,955 --> 00:03:30,081 Let's grab a drink. 64 00:03:38,631 --> 00:03:40,550 There. That's the problem. 65 00:03:41,342 --> 00:03:43,469 There's already a bias in the patient pool. 66 00:03:43,553 --> 00:03:46,306 That's why it says there's no meaningful correlation. 67 00:03:46,389 --> 00:03:47,307 I see. 68 00:03:48,975 --> 00:03:53,021 Thank you again. The materials you gave last time helped a bunch too. 69 00:03:53,897 --> 00:03:56,190 I'm glad I could help. See you later. 70 00:03:59,152 --> 00:04:00,153 Kyung-min. 71 00:04:01,946 --> 00:04:04,908 Are you free tomorrow? 72 00:04:11,080 --> 00:04:12,790 Why did you offer to treat me? 73 00:04:13,750 --> 00:04:14,918 Just as a thank you. 74 00:04:15,752 --> 00:04:17,712 You're always helpful and kind to me. 75 00:04:19,881 --> 00:04:22,634 By the way, I have a question. 76 00:04:23,217 --> 00:04:24,052 Sure. 77 00:04:24,135 --> 00:04:26,679 Why do you treat me so well? 78 00:04:28,306 --> 00:04:29,599 Well… 79 00:04:29,682 --> 00:04:33,811 I mean I'm not social or friendly. 80 00:04:35,021 --> 00:04:37,857 I even struggle to get along with my colleagues. 81 00:04:38,900 --> 00:04:42,362 So I was curious as to why you're so good to me. 82 00:04:45,031 --> 00:04:46,032 Because I know you. 83 00:04:48,284 --> 00:04:51,996 I can see how sincere and hard-working you are. 84 00:04:54,707 --> 00:04:57,543 I don't know if I should say this. 85 00:04:58,378 --> 00:05:00,755 But I don't think others know you that well. 86 00:05:01,547 --> 00:05:05,176 That's why I wanted to understand and help you. 87 00:05:07,720 --> 00:05:10,348 Those words won me over. 88 00:05:10,932 --> 00:05:11,933 This is good. 89 00:05:13,184 --> 00:05:14,185 So… 90 00:05:15,103 --> 00:05:17,438 I never had a doubt that he was on my side. 91 00:05:18,773 --> 00:05:23,069 About that government subsidy budget… I'll tell the professor I planned it. 92 00:05:23,152 --> 00:05:24,445 But I did it. 93 00:05:24,529 --> 00:05:26,280 Of course, I know that. 94 00:05:26,364 --> 00:05:28,241 Well, to be honest, 95 00:05:28,324 --> 00:05:30,743 the professor doesn't have a good opinion of you. 96 00:05:30,827 --> 00:05:34,163 So if I tell him you did it, he might turn the proposal down. 97 00:05:34,747 --> 00:05:36,708 For now, I'll say that I did it. 98 00:05:36,791 --> 00:05:39,460 Then, I'll tell the truth once it's approved. 99 00:05:39,544 --> 00:05:42,463 I'll clear up the misunderstanding then. This proposal's crucial. 100 00:05:43,381 --> 00:05:45,425 You know I'm doing this for you, right? 101 00:05:46,718 --> 00:05:47,719 But still-- 102 00:05:48,302 --> 00:05:50,471 They're calling me in. So that's it. 103 00:05:52,724 --> 00:05:54,267 I still wanted to believe him. 104 00:05:55,143 --> 00:05:56,728 I tried with all my might. 105 00:05:57,353 --> 00:05:58,354 - However… - Right. 106 00:05:58,938 --> 00:06:01,232 What do you think about Dr. Nam? 107 00:06:01,315 --> 00:06:02,692 - Dr. Nam Ha-neul? - Yeah. 108 00:06:02,775 --> 00:06:04,819 I'm not too sure. 109 00:06:04,902 --> 00:06:07,989 She's not the easygoing type, you see. 110 00:06:08,072 --> 00:06:11,534 Some patients have complained about her being unfriendly and arrogant. 111 00:06:11,617 --> 00:06:13,745 She doesn't get along with her colleagues either. 112 00:06:13,828 --> 00:06:15,747 Teamwork is crucial in our field. 113 00:06:15,830 --> 00:06:18,624 I don't think she's cut out for a group environment. 114 00:06:18,708 --> 00:06:20,835 - You think so too? - Yes. 115 00:06:26,883 --> 00:06:28,092 Good work. Have a drink. 116 00:06:29,635 --> 00:06:30,845 - Thank you. - Thank you. 117 00:06:35,308 --> 00:06:37,059 By the way, is everything okay? 118 00:06:40,855 --> 00:06:41,856 What is it? 119 00:06:48,654 --> 00:06:51,365 I'm a bit reluctant to tell you this. 120 00:06:51,449 --> 00:06:52,283 Yes? 121 00:06:53,493 --> 00:06:56,245 I think Dr. Nam is manipulating the data. 122 00:06:56,329 --> 00:06:58,456 What? The data? 123 00:06:59,040 --> 00:07:00,458 That's truly inexcusable. 124 00:07:00,541 --> 00:07:02,251 Right. I was shocked too. 125 00:07:02,335 --> 00:07:04,378 It was the p-value of all things. 126 00:07:05,046 --> 00:07:06,380 She changed the p-value? 127 00:07:07,006 --> 00:07:08,674 How will she deal with the consequences? 128 00:07:08,758 --> 00:07:09,926 I don't know either. 129 00:07:10,551 --> 00:07:12,678 Credibility is crucial with data. 130 00:07:12,762 --> 00:07:15,014 I don't know how she'll deal with the mess. 131 00:07:16,265 --> 00:07:17,266 Kyung-min. 132 00:07:19,560 --> 00:07:21,062 What did you just say? 133 00:07:21,145 --> 00:07:22,563 - When did I-- - Dr. Nam. 134 00:07:23,314 --> 00:07:25,441 How dare you raise your voice in front of me? 135 00:07:26,192 --> 00:07:28,486 Sir, I never did such a thing. 136 00:07:28,569 --> 00:07:30,029 I've had many unfair things happen-- 137 00:07:30,113 --> 00:07:32,532 Life isn't always fair. 138 00:07:32,615 --> 00:07:33,866 Why are you whining about it? 139 00:07:35,201 --> 00:07:36,786 Hurry up, Dr. Woo. 140 00:07:36,869 --> 00:07:38,454 Give Dr. Nam her bag. 141 00:07:39,747 --> 00:07:42,500 No one was on my side, 142 00:07:42,583 --> 00:07:44,710 so there was nothing I could even do. 143 00:07:47,296 --> 00:07:49,090 I became sick and tired of it all. 144 00:07:51,342 --> 00:07:53,469 I told myself to never trust anyone again. 145 00:07:53,553 --> 00:07:54,971 But then… 146 00:07:58,850 --> 00:08:00,560 I met you. 147 00:08:00,643 --> 00:08:01,978 No, over here! 148 00:08:03,813 --> 00:08:07,441 You kept me on my feet when my life was on the verge of collapsing. 149 00:08:09,485 --> 00:08:11,988 And I completely fell for you. 150 00:08:17,118 --> 00:08:19,120 That's when I'd suddenly become anxious. 151 00:08:19,829 --> 00:08:22,165 I was afraid 152 00:08:23,666 --> 00:08:25,168 that you'd hurt me too. 153 00:08:27,128 --> 00:08:29,505 If I'm this unstable, 154 00:08:29,589 --> 00:08:31,674 could we ever be happy? 155 00:09:03,915 --> 00:09:06,209 We'll both suffer in this relationship. 156 00:09:12,882 --> 00:09:14,759 This is why I'm breaking up with you. 157 00:09:16,219 --> 00:09:18,179 I'm not strong enough. 158 00:09:19,639 --> 00:09:20,848 I'm sorry. 159 00:09:30,233 --> 00:09:34,779 DOCTOR SLUMP 160 00:09:40,159 --> 00:09:40,993 Goodness. 161 00:09:48,751 --> 00:09:52,672 Why did you pack so much when you're not moving out for good? 162 00:09:54,882 --> 00:09:59,512 There's a studio apartment near the clinic where I can stay if needed. 163 00:09:59,595 --> 00:10:01,931 I'll have to stay there if work's too busy. 164 00:10:02,431 --> 00:10:04,976 And not because seeing Ha-neul is awkward? 165 00:10:08,521 --> 00:10:09,355 Jeong-woo. 166 00:10:10,606 --> 00:10:12,191 - These are dumplings. - Goodness. 167 00:10:12,275 --> 00:10:15,278 Put them in the freezer right away and eat them when you're hungry. 168 00:10:15,361 --> 00:10:16,988 - This is kimchi. - Okay. 169 00:10:17,071 --> 00:10:19,407 These are seasoned garlic stems and marinated crabs. 170 00:10:19,490 --> 00:10:21,075 Thank you so much for the food. 171 00:10:21,158 --> 00:10:22,785 - Have some with him. - I will. 172 00:10:22,868 --> 00:10:24,578 You didn't have to do all this. 173 00:10:26,038 --> 00:10:27,331 Thank you for the food. 174 00:10:28,833 --> 00:10:30,376 You should go back in now. 175 00:10:30,459 --> 00:10:31,794 I'm not leaving for good. 176 00:10:32,753 --> 00:10:35,089 Right. I hope you do well. 177 00:10:35,172 --> 00:10:37,383 - Don't skip your meals. - Yes, ma'am. 178 00:10:38,759 --> 00:10:40,386 I'm off. You should go in. 179 00:10:40,469 --> 00:10:41,429 Goodbye. Thank you. 180 00:10:41,512 --> 00:10:42,722 - Goodbye. - Goodbye. 181 00:10:42,805 --> 00:10:44,223 Have a safe trip. 182 00:10:53,524 --> 00:10:54,358 By the way, Mom. 183 00:10:54,900 --> 00:10:57,611 Why do you think he's leaving so abruptly? 184 00:10:58,321 --> 00:11:01,032 He'll be working at his friend's clinic starting tomorrow. 185 00:11:01,115 --> 00:11:04,160 But still, it's so sudden. And Ha-neul didn't even come out. 186 00:11:09,123 --> 00:11:12,251 He definitely told me last week he'd go out with her. 187 00:11:12,835 --> 00:11:16,922 Then, he looked gloomy the next day and stayed in his room the following days. 188 00:11:17,590 --> 00:11:19,383 And today, he left. 189 00:11:20,551 --> 00:11:22,386 I think they broke up. 190 00:11:23,387 --> 00:11:24,889 I wonder who dumped the other. 191 00:11:25,473 --> 00:11:26,682 I'll dump you somewhere. 192 00:11:26,766 --> 00:11:28,267 Quit talking! 193 00:11:28,350 --> 00:11:29,310 That's enough! 194 00:11:30,770 --> 00:11:31,729 What? 195 00:11:32,313 --> 00:11:33,731 I thought you were asleep. 196 00:11:34,899 --> 00:11:37,276 You should've said goodbye to Jeong-woo then. 197 00:11:38,486 --> 00:11:42,031 You heard, right? He's starting work again tomorrow. 198 00:11:43,949 --> 00:11:46,952 He'll be staying at a place near the clinic. 199 00:11:47,286 --> 00:11:51,082 He packed a bunch of stuff and left as if he wasn't coming back. 200 00:11:51,665 --> 00:11:53,000 That's enough. 201 00:11:53,084 --> 00:11:56,921 No, it's not. Why do you want to sweep everything under the rug? 202 00:11:57,004 --> 00:12:00,591 Being open and candid about these things is the trend nowadays. 203 00:12:03,010 --> 00:12:04,845 Ha-neul, tell me. 204 00:12:05,513 --> 00:12:06,555 Did you two fight? 205 00:12:07,723 --> 00:12:08,849 Or did you get dumped? 206 00:12:14,522 --> 00:12:16,690 Don't tell me he still hasn't asked you out. 207 00:12:16,774 --> 00:12:20,069 Jeez, he gave me his word he'd go out with you. 208 00:12:21,529 --> 00:12:23,447 We should've signed an agreement then. 209 00:12:24,240 --> 00:12:26,158 Yeah, I get it now. 210 00:12:26,242 --> 00:12:29,537 After playing around with you, he dumped you as soon as he got a job. 211 00:12:29,620 --> 00:12:31,705 Ha-neul, don't get discouraged. 212 00:12:31,789 --> 00:12:34,500 Find a better job than him! 213 00:12:34,583 --> 00:12:36,210 You should find a job, you punk! 214 00:13:39,106 --> 00:13:40,024 Goodness. 215 00:13:40,107 --> 00:13:42,902 You're sighing, and your eyes are watering up. 216 00:13:42,985 --> 00:13:45,487 People will think I'm forcing you to come with me. 217 00:13:46,989 --> 00:13:47,823 So tell me. 218 00:13:47,907 --> 00:13:50,492 You rejected my offer to stay by your girlfriend. 219 00:13:50,576 --> 00:13:52,036 So why the change of heart? 220 00:13:57,583 --> 00:13:59,043 - Dae-yeong. - Yeah? 221 00:14:01,170 --> 00:14:02,546 Want to have some soju? 222 00:14:10,763 --> 00:14:14,266 You suddenly called me out, so why are you just silently drinking? 223 00:14:16,060 --> 00:14:17,478 Did you two have a fight? 224 00:14:19,104 --> 00:14:20,814 Hey, give me your phone. 225 00:14:20,898 --> 00:14:21,899 Why? 226 00:14:21,982 --> 00:14:24,360 You know why. I'll tell him you're drunk. 227 00:14:24,443 --> 00:14:25,945 You can make up when he comes. 228 00:14:26,028 --> 00:14:28,280 This is how all couples do it. 229 00:14:28,364 --> 00:14:30,115 It works like a magic. Look. 230 00:14:34,161 --> 00:14:35,704 Pretend to be drunk when he comes. 231 00:14:37,998 --> 00:14:39,542 We broke up. 232 00:14:39,625 --> 00:14:41,544 What? What do you mean? 233 00:14:43,879 --> 00:14:45,172 What do you mean? 234 00:14:45,756 --> 00:14:47,800 I thought you two were doing well. 235 00:14:49,301 --> 00:14:50,302 Your girlfriend 236 00:14:51,512 --> 00:14:52,721 is Nam Ha-neul, right? 237 00:14:55,099 --> 00:14:56,433 How did you know? 238 00:14:56,517 --> 00:14:57,768 Jeez, I thought so. 239 00:14:59,186 --> 00:15:00,604 Come to think of it, 240 00:15:00,688 --> 00:15:03,607 I sensed something between you two on the rooftop that day. 241 00:15:04,316 --> 00:15:06,610 Did I do something wrong by any chance? 242 00:15:07,945 --> 00:15:11,323 I only said that because I never thought she was your girlfriend. 243 00:15:11,407 --> 00:15:12,658 Do what wrong? 244 00:15:12,741 --> 00:15:16,120 When you rejected my offer while worried about your girlfriend, 245 00:15:16,704 --> 00:15:19,456 I told Hong-ran about it. 246 00:15:20,624 --> 00:15:25,296 I knew you and Ha-neul were close, so I wanted Ha-neul to persuade you. 247 00:15:27,214 --> 00:15:28,382 What? 248 00:15:29,466 --> 00:15:30,467 Hey. 249 00:15:30,551 --> 00:15:32,553 Can you please walk properly? 250 00:15:32,636 --> 00:15:35,180 Why did you drink more than you could handle? 251 00:15:35,264 --> 00:15:37,933 - Hey, Hong-ran. - What? 252 00:15:38,017 --> 00:15:38,892 You heard, right? 253 00:15:38,976 --> 00:15:41,812 Kyung-min was appointed as a professor a few months ago. 254 00:15:41,895 --> 00:15:43,314 Yeah, I did. 255 00:15:43,397 --> 00:15:44,398 But what about him? 256 00:15:45,941 --> 00:15:49,028 But he's leaving the position because he's getting married. 257 00:15:49,111 --> 00:15:50,029 Really? 258 00:15:51,363 --> 00:15:52,781 What a waste. 259 00:15:52,865 --> 00:15:54,408 Why are you suddenly telling me this? 260 00:15:55,951 --> 00:15:56,785 Come on! 261 00:15:56,869 --> 00:15:58,704 Come to your senses! 262 00:15:58,787 --> 00:15:59,747 Jeez, Ha-neul. 263 00:16:00,331 --> 00:16:01,498 Jeez. 264 00:16:02,249 --> 00:16:03,792 Someone, help! 265 00:16:07,671 --> 00:16:10,090 Jeong-woo, I'm really sorry. 266 00:16:10,674 --> 00:16:12,426 I shouldn't have said that. 267 00:16:13,552 --> 00:16:15,179 If this is all because of me-- 268 00:16:15,262 --> 00:16:18,307 No, it's not your fault. 269 00:16:18,390 --> 00:16:20,225 Then, why did you two break up? 270 00:16:22,728 --> 00:16:25,147 Damn it. I don't know. 271 00:16:25,898 --> 00:16:30,903 Then, you should ask her! Don't let her go if you still like her. 272 00:16:30,986 --> 00:16:34,365 Tell her you'll wait no matter how long it takes. 273 00:16:34,448 --> 00:16:36,533 - You know what? - What? 274 00:16:37,117 --> 00:16:40,329 I'm scared saying such things would make her uncomfortable. 275 00:16:41,080 --> 00:16:42,414 - Oh, dear. - Come on! 276 00:16:42,498 --> 00:16:43,582 Jeez! 277 00:16:43,666 --> 00:16:45,000 Here. Be careful. 278 00:16:46,710 --> 00:16:47,670 Careful. 279 00:16:47,753 --> 00:16:50,589 - Get a glass of cold water. - I have a hangover drink in my room. 280 00:16:50,673 --> 00:16:52,091 - I'll get that too. - Okay. 281 00:16:53,092 --> 00:16:54,176 Goodness. 282 00:16:54,760 --> 00:16:56,345 My goodness. 283 00:16:56,428 --> 00:16:57,763 What happened? 284 00:16:57,846 --> 00:16:59,848 Why did she drink so much? 285 00:18:48,418 --> 00:18:50,671 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 286 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 Hello. 287 00:19:09,982 --> 00:19:11,400 - Hello. - Hello. 288 00:19:11,483 --> 00:19:12,401 Hello. 289 00:19:13,193 --> 00:19:14,277 Hey. 290 00:19:15,028 --> 00:19:17,447 I'm sure you all know Dr. Yeo Jeong-woo. 291 00:19:17,531 --> 00:19:21,284 You must be disappointed that he looked better on-screen. 292 00:19:21,368 --> 00:19:22,744 But don't let it show. 293 00:19:23,787 --> 00:19:26,331 This is our head consultant. 294 00:19:26,415 --> 00:19:27,416 Hello. 295 00:19:27,499 --> 00:19:29,626 They are our consultants. 296 00:19:29,710 --> 00:19:30,544 - Hello. - Hello. 297 00:19:30,627 --> 00:19:32,087 And she's our PR manager. 298 00:19:32,838 --> 00:19:34,464 Nurse Jeon, Nurse Na, Nurse Do. 299 00:19:34,548 --> 00:19:35,924 And me, Dr. Bin. 300 00:19:37,384 --> 00:19:39,678 Hello, I hope we get along. 301 00:19:40,387 --> 00:19:42,764 Me too. I hope we get along. 302 00:19:43,348 --> 00:19:44,182 Goodness. 303 00:19:45,726 --> 00:19:48,937 It's so heartwarming to see everyone being so friendly. 304 00:19:49,521 --> 00:19:52,190 You can get to know each other on your own time. 305 00:19:52,274 --> 00:19:53,275 Hey, come with me. 306 00:19:53,358 --> 00:19:54,609 Okay. 307 00:19:54,693 --> 00:19:55,986 Excuse me. 308 00:20:00,949 --> 00:20:02,409 He's so handsome. 309 00:20:02,492 --> 00:20:04,327 Tell me about it. 310 00:20:04,411 --> 00:20:08,248 But he looks a bit haggard, maybe because of the ordeal he had. 311 00:20:08,331 --> 00:20:09,499 I feel bad for him. 312 00:20:09,583 --> 00:20:12,753 Still, Dr. Bin requested us in particular, 313 00:20:12,836 --> 00:20:14,504 so please act as if nothing happened. 314 00:20:16,131 --> 00:20:17,049 Okay. 315 00:20:21,678 --> 00:20:23,680 Gosh, is she still asleep? 316 00:20:29,853 --> 00:20:31,730 Jeez, why is she calling me? 317 00:20:33,565 --> 00:20:36,485 Hello, Suk-ja. How are you? 318 00:20:36,568 --> 00:20:37,903 You see, 319 00:20:37,986 --> 00:20:43,075 there's this guy I've always had my eye on for Ha-neul to marry. 320 00:20:43,158 --> 00:20:44,493 He's visiting Seoul today. 321 00:20:44,576 --> 00:20:50,457 So I thought he and Ha-neul could meet up for some coffee. 322 00:20:50,540 --> 00:20:53,168 He's totally up for it. 323 00:20:53,251 --> 00:20:56,338 Goodness. Ha-neul is in no state to meet anyone right now. 324 00:20:56,421 --> 00:21:00,258 Jeez, you don't know how important this is. 325 00:21:00,342 --> 00:21:03,136 Do you even know who he is? 326 00:21:03,220 --> 00:21:05,180 You know that hospital in Busan, right? 327 00:21:05,263 --> 00:21:08,225 Suyeong Hospital at the intersection. 328 00:21:08,308 --> 00:21:09,184 Yes, I do. 329 00:21:09,267 --> 00:21:10,769 The massive building. 330 00:21:10,852 --> 00:21:13,063 He's the hospital director's only son. 331 00:21:14,940 --> 00:21:16,566 The director's only son? 332 00:21:16,650 --> 00:21:17,484 Yeah. 333 00:21:17,567 --> 00:21:20,403 He wanted to hand over the hospital to his son. 334 00:21:21,196 --> 00:21:23,573 But his son isn't the sharpest tool in the shed, 335 00:21:23,657 --> 00:21:26,451 so that went down the drain. 336 00:21:26,535 --> 00:21:28,954 Now, he wants to hand it over to a daughter-in-law. 337 00:21:29,037 --> 00:21:30,497 So he's looking for a doctor. 338 00:21:30,580 --> 00:21:32,290 I see. A doctor daughter-in-law. 339 00:21:32,374 --> 00:21:35,585 So I said, "My niece is a doctor in Seoul." 340 00:21:35,669 --> 00:21:40,257 And he's been asking me to set her up with his son ever since. 341 00:21:40,340 --> 00:21:44,219 If things pan out, he's going to buy me a foreign car. 342 00:21:46,138 --> 00:21:48,265 But you see… 343 00:21:48,348 --> 00:21:51,268 Today isn't a good day because she's not feeling well. 344 00:21:51,351 --> 00:21:53,687 That's not important right now. 345 00:21:53,770 --> 00:21:55,480 Come up with an excuse 346 00:21:55,564 --> 00:21:58,441 and make her at least have coffee with him. Okay? 347 00:21:59,151 --> 00:22:00,986 I have to go. 348 00:22:02,487 --> 00:22:04,281 - Mom. - Hey. 349 00:22:05,198 --> 00:22:06,491 I think I'm going to die. 350 00:22:07,033 --> 00:22:08,118 Jeez. 351 00:22:08,869 --> 00:22:09,828 Goodness. 352 00:22:09,911 --> 00:22:11,246 My stomach hurts. 353 00:22:33,435 --> 00:22:36,354 Ha-neul broke up with Jeong-woo, right? 354 00:22:37,981 --> 00:22:39,858 That's why she drank so much. 355 00:22:41,276 --> 00:22:42,569 Why did they break up? 356 00:22:43,612 --> 00:22:44,946 I'm not sure. 357 00:22:45,614 --> 00:22:50,118 She's in so much pain right now. I need to know what's going on to help. 358 00:22:51,995 --> 00:22:53,371 Well… 359 00:22:53,455 --> 00:22:56,708 She mentioned a colleague while drunk. 360 00:22:56,791 --> 00:22:59,836 They're close, and he was appointed as a professor recently. 361 00:22:59,920 --> 00:23:01,463 She's always wanted to be one. 362 00:23:02,964 --> 00:23:07,260 And on top of that, she heard Jeong-woo was recruited by his friend. 363 00:23:07,344 --> 00:23:09,220 So I guess it upset her. 364 00:23:09,304 --> 00:23:11,514 She's been failing at everything right now, 365 00:23:11,598 --> 00:23:14,559 but those around her are doing just fine. 366 00:23:15,435 --> 00:23:20,065 Yes. If that's why, then dating a hospital director's son would be better. 367 00:23:20,148 --> 00:23:22,192 It would comfort her, 368 00:23:22,275 --> 00:23:25,612 and she'd be able to forget Jeong-woo by meeting someone new. 369 00:23:28,281 --> 00:23:30,909 Should I just push ahead with it? 370 00:23:34,329 --> 00:23:35,330 Mom. 371 00:23:35,413 --> 00:23:36,831 Do you have something to tell me? 372 00:23:43,380 --> 00:23:44,339 Well… 373 00:23:46,383 --> 00:23:50,011 Someone asked you for a favor. 374 00:23:50,679 --> 00:23:53,056 You know Suyeong Hospital in Busan, right? 375 00:23:53,139 --> 00:23:56,476 The director's son is in Seoul right now 376 00:23:56,559 --> 00:23:59,312 and would like to have some coffee with you. 377 00:24:00,230 --> 00:24:01,773 With me? Why? 378 00:24:03,066 --> 00:24:04,776 Well, because… 379 00:24:05,276 --> 00:24:08,279 Since he's managing a hospital, 380 00:24:08,363 --> 00:24:10,991 he has some questions about the hospitals in Seoul. 381 00:24:11,074 --> 00:24:14,703 He'd like to ask a few questions. 382 00:24:15,286 --> 00:24:17,914 Will I be able to answer any of his questions though? 383 00:24:18,873 --> 00:24:20,917 He asked to see you, so probably. 384 00:24:23,753 --> 00:24:24,838 All right, then. 385 00:24:25,380 --> 00:24:27,465 - You'll meet him? - Yes. 386 00:24:27,549 --> 00:24:28,758 - What? - What? 387 00:24:29,551 --> 00:24:31,845 What's wrong? Isn't that what you wanted? 388 00:24:31,928 --> 00:24:32,762 Yes. 389 00:24:33,304 --> 00:24:35,390 Yes, it was. 390 00:24:36,474 --> 00:24:38,560 But I didn't expect you to say yes. 391 00:24:40,311 --> 00:24:42,647 You've never asked me for such favors before. 392 00:24:46,943 --> 00:24:48,069 I'll go then. 393 00:24:49,195 --> 00:24:50,447 I should wash up. 394 00:24:54,534 --> 00:24:56,953 Is this a good thing or a bad thing? 395 00:24:57,996 --> 00:24:59,706 How am I supposed to feel? 396 00:25:12,844 --> 00:25:16,723 YEO JEONG-WOO LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 397 00:25:23,438 --> 00:25:24,606 It's been a while. 398 00:25:42,916 --> 00:25:44,709 Hello. Are you Mr. Kwak Jae-yeong? 399 00:25:44,793 --> 00:25:46,628 Why ask if you already know? 400 00:25:52,175 --> 00:25:53,176 Did you wait a long time? 401 00:25:54,385 --> 00:25:57,305 I got you an iced Americano since that's what most people drink. 402 00:26:01,184 --> 00:26:04,145 So tell me. What were you curious enough about to meet me? 403 00:26:06,564 --> 00:26:07,440 Curious about what? 404 00:26:07,524 --> 00:26:09,567 Didn't you want to meet because you had questions 405 00:26:09,651 --> 00:26:11,361 about the hospitals here in Seoul? 406 00:26:15,949 --> 00:26:17,534 Does that hurt your pride less? 407 00:26:19,244 --> 00:26:20,245 What did you say? 408 00:26:20,328 --> 00:26:24,207 You know why you're here, but you're playing dumb, 409 00:26:24,290 --> 00:26:26,793 as if you're not superficial and were forced to come out. 410 00:26:26,876 --> 00:26:28,837 Does doing that help you save face? 411 00:26:31,840 --> 00:26:33,049 I mean, I'm just asking. 412 00:26:34,509 --> 00:26:37,345 Well-educated people always act as if they're so refined. 413 00:26:38,555 --> 00:26:40,181 What are you talking about? 414 00:26:40,265 --> 00:26:42,350 To be honest, I couldn't care less. 415 00:26:42,433 --> 00:26:45,228 Who I marry won't make a big difference. 416 00:26:45,311 --> 00:26:49,774 But I don't like women who play dumb like you do. 417 00:26:53,486 --> 00:26:55,280 - "Marry"? - You really don't hear? 418 00:26:55,864 --> 00:26:59,784 To take over his hospital, my father is looking for a doctor daughter-in-law. 419 00:27:00,577 --> 00:27:02,620 Your aunt told me a bit about you. 420 00:27:02,704 --> 00:27:07,250 After struggling for years to become a professor, you failed and are jobless. 421 00:27:07,834 --> 00:27:08,793 But you see… 422 00:27:09,419 --> 00:27:12,172 The director of a rural hospital is better than a professor. 423 00:27:13,840 --> 00:27:17,719 Your aunt said she told your mother everything. 424 00:27:23,057 --> 00:27:23,892 Excuse me. 425 00:27:28,771 --> 00:27:30,148 I'm fine. 426 00:27:40,700 --> 00:27:42,577 There were more dishes to wash? 427 00:27:43,036 --> 00:27:45,205 Mom, can I please stop? 428 00:27:45,872 --> 00:27:48,541 Don't be absurd. Do it while your uncle lets you. 429 00:27:49,042 --> 00:27:50,460 If you work hard for a few months, 430 00:27:50,543 --> 00:27:53,338 he said he'd teach you how to make noodles. 431 00:27:55,256 --> 00:27:57,467 Jeez, why are you sighing so much? 432 00:27:58,092 --> 00:28:00,386 - It's because of Ha-neul, right? - Yeah. 433 00:28:01,095 --> 00:28:03,514 I think I made a mistake. 434 00:28:03,598 --> 00:28:06,351 You shouldn't have lied to make her go there. 435 00:28:06,434 --> 00:28:09,020 No. I think Mom did the right thing. 436 00:28:09,103 --> 00:28:11,356 Ha-neul wouldn't have gone if she knew the truth. 437 00:28:11,439 --> 00:28:14,192 And who knows? The guy could be her soulmate. 438 00:28:15,151 --> 00:28:18,488 She needs to quickly get over the guy who dumped her after getting a job. 439 00:28:19,405 --> 00:28:22,075 No, I should still tell her the truth. 440 00:28:31,417 --> 00:28:32,502 Mom, we need to talk. 441 00:28:43,096 --> 00:28:46,599 I can explain. 442 00:28:47,976 --> 00:28:49,477 Do I embarrass you? 443 00:28:51,312 --> 00:28:54,607 You're embarrassed because you can't brag about me, right? 444 00:28:56,276 --> 00:28:58,945 How could you say that? 445 00:28:59,028 --> 00:29:01,489 Then, why do you want me to get a job so badly? 446 00:29:02,824 --> 00:29:06,619 I don't. It was just too great of a position to pass up. 447 00:29:06,703 --> 00:29:09,038 - I did what's best for you-- - And what's that? 448 00:29:10,290 --> 00:29:13,001 Just living a successful life. 449 00:29:17,130 --> 00:29:20,717 Do I have to be successful? Can't I just live like this? 450 00:29:22,969 --> 00:29:26,764 That guy said he knew I struggled for years to become a professor 451 00:29:26,848 --> 00:29:28,766 but failed and became jobless. 452 00:29:29,767 --> 00:29:32,729 He said a director of a rural hospital was better than a professor. 453 00:29:33,855 --> 00:29:36,274 But what he said didn't faze me. 454 00:29:37,191 --> 00:29:40,486 I've been ridiculed several times like that after leaving the hospital. 455 00:29:41,237 --> 00:29:44,657 I didn't care about what my aunts thought or others making fun of me. 456 00:29:47,952 --> 00:29:50,163 But this means you agreed with them. 457 00:29:51,414 --> 00:29:55,335 You made me go on that blind date, because you thought my life was pathetic! 458 00:29:59,505 --> 00:30:02,258 That makes me feel worse. Do you know that? 459 00:30:14,020 --> 00:30:16,481 - The number you have dialed… - Why isn't she picking up? 460 00:30:17,273 --> 00:30:21,319 HOPE OBGYN CLINIC 461 00:30:21,402 --> 00:30:23,112 Ba-da, are you busy? Can you talk? 462 00:30:23,196 --> 00:30:25,573 I'm busy helping my uncle, but what is it? 463 00:30:25,657 --> 00:30:29,327 I called Ha-neul because I was worried, but she won't answer. Is something up? 464 00:30:29,410 --> 00:30:31,412 Of course. Don't get me started. 465 00:30:31,496 --> 00:30:34,207 Mom tricked her into going on a blind date, so she's furious. 466 00:30:34,791 --> 00:30:37,085 What? Ha-neul went on a blind date? 467 00:30:37,835 --> 00:30:38,878 With who? 468 00:30:38,961 --> 00:30:41,464 I'm too busy right now. I'll call you back later. 469 00:30:41,547 --> 00:30:42,465 Okay, bye. 470 00:30:47,804 --> 00:30:50,098 - Hello. - Hello. 471 00:30:56,813 --> 00:30:58,523 Did he hear that or not? 472 00:31:03,611 --> 00:31:06,906 Are these dishes reproducing? Why are there even more? 473 00:31:06,989 --> 00:31:08,658 There's no end to this. 474 00:31:08,741 --> 00:31:10,034 Ba-da. 475 00:31:10,118 --> 00:31:11,619 - Turn off the stove. - Okay. 476 00:31:12,620 --> 00:31:13,538 Gosh, that's hot! 477 00:31:14,831 --> 00:31:15,665 What's wrong? 478 00:31:15,748 --> 00:31:18,835 This is all your fault! I said I didn't want to do this work! 479 00:31:18,918 --> 00:31:22,046 But you forced me into this kitchen, and look what you've done! 480 00:31:23,089 --> 00:31:24,841 - Gosh. - I'm sorry. 481 00:31:25,675 --> 00:31:27,510 I was wrong. 482 00:31:28,761 --> 00:31:31,973 I just wanted you to be happy. 483 00:31:34,016 --> 00:31:36,936 I'm losing my judgment as I age. 484 00:31:37,019 --> 00:31:39,689 I've become useless. 485 00:31:40,273 --> 00:31:42,525 I'm to blame. 486 00:31:45,361 --> 00:31:46,779 What's wrong, Mom? 487 00:31:48,906 --> 00:31:50,491 What did I say? 488 00:32:20,813 --> 00:32:21,773 Uncle Tae-seon. 489 00:32:27,570 --> 00:32:28,404 Drink this. 490 00:32:29,655 --> 00:32:30,490 Thanks. 491 00:32:31,866 --> 00:32:32,867 Ha-neul. 492 00:32:33,367 --> 00:32:35,912 What? You want me to be understanding of Mom? 493 00:32:36,662 --> 00:32:38,372 No, have some of this too. 494 00:32:45,922 --> 00:32:49,008 Don't try to understand her. It's not possible. 495 00:32:51,052 --> 00:32:53,930 She made you go on a blind date without telling you. Ridiculous. 496 00:32:55,056 --> 00:32:57,391 - You were pretty flustered, right? - Totally. 497 00:32:57,475 --> 00:33:00,645 - And that guy wasn't your type? - No, not one bit. 498 00:33:00,728 --> 00:33:03,773 I heard his father was a hospital director. 499 00:33:03,856 --> 00:33:06,734 - Was he arrogant about being rich? - Yes. 500 00:33:06,818 --> 00:33:11,155 He said I came knowing I'd inherit the director position by marrying him 501 00:33:11,239 --> 00:33:13,032 and I was just playing dumb. 502 00:33:13,115 --> 00:33:15,743 Then, he asked if doing so hurt my pride less. 503 00:33:15,827 --> 00:33:17,203 - Damn it. - Unbelievable. 504 00:33:17,286 --> 00:33:20,540 Which bus terminal did he go to? I'm going to pluck him bald. 505 00:33:20,623 --> 00:33:25,127 What do you mean "bus terminal"? He probably flew back in business class. 506 00:33:26,045 --> 00:33:28,047 He must already be back in Busan then. 507 00:33:28,130 --> 00:33:31,259 That lucky punk. I would've beaten him to a pulp. 508 00:33:33,177 --> 00:33:35,721 Forget it. You don't need to do that. 509 00:33:35,805 --> 00:33:38,349 You're bad-mouthing him and Mom on purpose 510 00:33:38,432 --> 00:33:40,643 just to make me feel better. 511 00:33:41,561 --> 00:33:42,895 I'm not a kid, you know? 512 00:33:43,396 --> 00:33:45,106 Goodness, I wish you were. 513 00:33:46,065 --> 00:33:47,483 I'd put you on my shoulders 514 00:33:47,567 --> 00:33:50,903 and buy you some workbooks. Then, you'd be smiling from ear to ear. 515 00:33:51,696 --> 00:33:54,448 It was easy to make you feel better back then. 516 00:33:54,532 --> 00:33:57,952 But now, I don't know how to comfort you. 517 00:33:58,035 --> 00:34:00,788 My heart aches because there's nothing I can do for you. 518 00:34:05,084 --> 00:34:08,296 I wanted to ask you many times after you quit the hospital. 519 00:34:08,880 --> 00:34:10,047 "Why did you quit?" 520 00:34:10,798 --> 00:34:12,216 "What was so tough?" 521 00:34:13,426 --> 00:34:15,678 I wanted to ask if we could be of any help. 522 00:34:17,388 --> 00:34:20,308 But I'm not well-educated nor do I have much to offer. 523 00:34:21,142 --> 00:34:25,438 All I can give you is this shoulder to lean on. 524 00:34:26,022 --> 00:34:29,734 But then again, you must have much better people to lean on than me. 525 00:34:30,610 --> 00:34:32,820 Uncle Tae-seon, that's not true. 526 00:34:32,904 --> 00:34:33,905 Don't say that. 527 00:34:33,988 --> 00:34:37,700 I'm just saying it hurts because I can't do anything for you. 528 00:34:39,660 --> 00:34:41,287 Gosh, the cabbages have grown a lot. 529 00:34:42,580 --> 00:34:45,416 Did you know your mom planted them to give to you? 530 00:34:46,208 --> 00:34:47,418 - For me? - Yeah. 531 00:34:47,501 --> 00:34:50,379 She saw on the news that they were… What was it again? 532 00:34:51,088 --> 00:34:52,465 Full of calcium. 533 00:34:52,548 --> 00:34:54,884 Apparently, they calm you down when you're tense. 534 00:34:54,967 --> 00:34:56,636 They're good for depression. 535 00:34:56,719 --> 00:34:58,721 So she planted them as soon as she heard that. 536 00:35:01,349 --> 00:35:04,727 What else can she do for you other than plant these cabbages? 537 00:35:12,318 --> 00:35:13,694 Speaking of which, Ha-neul. 538 00:35:15,154 --> 00:35:16,822 Could you grant me a wish I have? 539 00:35:18,032 --> 00:35:19,909 A wish? What is it? 540 00:35:21,035 --> 00:35:21,869 Here. 541 00:35:21,953 --> 00:35:27,458 MIDANG PIG'S TROTTERS 542 00:35:27,541 --> 00:35:30,628 What is this? Your wish was to have some pig's trotters? 543 00:35:30,711 --> 00:35:32,964 Yeah, you know I love pig's trotters. 544 00:35:33,047 --> 00:35:34,048 Sit down. 545 00:35:38,010 --> 00:35:40,262 Let's go. 546 00:35:40,346 --> 00:35:42,515 Jeez, what's with you? 547 00:35:42,598 --> 00:35:45,267 You think I have an appetite for pig's trotters right now? 548 00:35:48,729 --> 00:35:50,231 Let's go. 549 00:35:50,815 --> 00:35:51,691 I got her. 550 00:35:51,774 --> 00:35:53,275 I mean, I brought Mom. 551 00:35:53,359 --> 00:35:54,318 Well done. 552 00:35:56,487 --> 00:36:00,282 Could we get a large half-and-half and two bottles of soju? 553 00:36:00,366 --> 00:36:01,283 Okay. 554 00:36:01,367 --> 00:36:05,329 I closed the restaurant for the very first time ever today. 555 00:36:05,413 --> 00:36:06,664 And do you know why? 556 00:36:06,747 --> 00:36:09,125 For our family harmony. 557 00:36:09,208 --> 00:36:12,795 I'm not working today. So let's drink a bunch and make up. 558 00:36:13,379 --> 00:36:15,798 - There's nothing to make up. - Look at this. 559 00:36:15,881 --> 00:36:18,134 You're trying to sweep it under the run again. 560 00:36:18,217 --> 00:36:20,678 People don't do that these days. They're open about it. 561 00:36:20,761 --> 00:36:24,015 They talk about what hurt them and apologize if they need to. 562 00:36:24,098 --> 00:36:25,725 Being honest is the trend these days. 563 00:36:25,808 --> 00:36:26,767 That's it, Lambada. 564 00:36:26,851 --> 00:36:30,479 Let's go out for some fresh air. You two can talk. 565 00:36:30,563 --> 00:36:33,482 Forget it. You're not going anywhere. 566 00:36:34,191 --> 00:36:36,902 - She's right. Just stay. - What is this? 567 00:36:37,778 --> 00:36:39,488 Why are you suddenly awkward? 568 00:36:39,572 --> 00:36:41,115 - This isn't a blind date. - Hey… 569 00:36:41,866 --> 00:36:43,576 That word's banned. Let's go. 570 00:36:44,160 --> 00:36:46,078 - Hurry up! - Tae-seon. 571 00:36:46,829 --> 00:36:47,663 Ba-da. 572 00:37:04,847 --> 00:37:06,098 Have a drink. 573 00:37:08,684 --> 00:37:09,518 Okay. 574 00:37:31,957 --> 00:37:36,378 I was wrong for what I did today. 575 00:37:37,963 --> 00:37:39,090 I'm sorry. 576 00:37:43,511 --> 00:37:47,515 I was meaning to call you because I had something to give you. 577 00:37:54,939 --> 00:37:57,399 BUSAN HOPE BANK 578 00:37:58,692 --> 00:37:59,527 What's this? 579 00:38:00,778 --> 00:38:05,574 Your dad wanted to give you that bank account when you got married. 580 00:38:09,995 --> 00:38:12,248 Ba-da told me recently 581 00:38:13,124 --> 00:38:16,627 that you had insomnia for a while after Dad passed away. 582 00:38:19,046 --> 00:38:21,715 You felt guilty about not picking up his last call, 583 00:38:21,799 --> 00:38:24,260 because you were busy studying, right? 584 00:38:26,846 --> 00:38:28,597 You must've hurt so much 585 00:38:28,681 --> 00:38:32,852 about not letting him hear your voice one last time before he passed. 586 00:38:35,563 --> 00:38:36,856 But you know what? 587 00:38:37,982 --> 00:38:40,943 Ha-neul, it's okay. 588 00:38:42,570 --> 00:38:44,363 You can let go of your guilt. 589 00:38:46,407 --> 00:38:49,827 Until his very last breath, 590 00:38:50,703 --> 00:38:52,580 your dad was happy to be your dad. 591 00:38:54,165 --> 00:38:56,000 He and I 592 00:38:56,667 --> 00:38:59,003 were extremely happy to be your parents. 593 00:39:03,048 --> 00:39:05,050 After becoming a parent, 594 00:39:05,134 --> 00:39:08,512 I believed my children's grades 595 00:39:09,889 --> 00:39:12,850 reflected my own grade in life. 596 00:39:13,851 --> 00:39:15,519 REPORT CARD 597 00:39:15,603 --> 00:39:16,896 Gosh! 598 00:39:16,979 --> 00:39:18,731 How are these grades possible? 599 00:39:20,858 --> 00:39:22,359 Jeez, Ha-neul. 600 00:39:22,443 --> 00:39:23,652 You're truly incredible. 601 00:39:25,154 --> 00:39:28,616 You know I love the number one. You came in first place in everything. 602 00:39:28,699 --> 00:39:30,409 - I did well, right? - Very well. 603 00:39:30,492 --> 00:39:36,040 Thanks to you, it felt like we got the best grades on our report cards too. 604 00:39:36,123 --> 00:39:37,625 You're truly amazing. 605 00:39:44,632 --> 00:39:47,009 - Honey. - Yes? 606 00:39:47,593 --> 00:39:51,931 I just spoke with Ha-neul's homeroom teacher. 607 00:39:53,265 --> 00:39:54,391 Brace yourself now. 608 00:39:55,601 --> 00:40:00,397 Ha-neul has a great chance to get into a medical school in Seoul. 609 00:40:01,023 --> 00:40:02,566 Can you believe that? 610 00:40:02,650 --> 00:40:03,776 Is that true? 611 00:40:05,194 --> 00:40:07,279 My goodness, Ha-neul. 612 00:40:08,197 --> 00:40:09,490 She's incredible. 613 00:40:11,242 --> 00:40:13,452 I'm so grateful for her. 614 00:40:13,535 --> 00:40:14,703 Me too. 615 00:40:14,787 --> 00:40:18,540 I can't believe I gave birth to such an incredible girl. 616 00:40:20,251 --> 00:40:23,879 We were happy to be your parents 617 00:40:23,963 --> 00:40:27,967 in every single moment of our lives. 618 00:40:29,260 --> 00:40:30,594 I have depression. 619 00:40:30,678 --> 00:40:32,012 I pushed myself too hard 620 00:40:33,264 --> 00:40:35,057 and couldn't rest when I was tired, 621 00:40:37,059 --> 00:40:39,353 so it became an illness of the mind. 622 00:40:39,436 --> 00:40:43,274 We were proud of raising you. 623 00:40:43,357 --> 00:40:44,942 MEDICINE 624 00:40:45,025 --> 00:40:47,611 But your life was so tough. 625 00:40:48,487 --> 00:40:52,032 I was truly happy to be your mom. 626 00:40:53,200 --> 00:40:55,035 But you were in so much pain. 627 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 I'm sorry 628 00:41:00,416 --> 00:41:05,087 I couldn't give you a better and happier life. 629 00:41:05,796 --> 00:41:08,173 You don't have to feel guilty at all. 630 00:41:08,966 --> 00:41:13,929 Never once in my life did I think your life was pathetic. 631 00:41:20,477 --> 00:41:21,478 So, 632 00:41:22,438 --> 00:41:25,232 with this money, 633 00:41:26,275 --> 00:41:29,987 go travel and eat all the foods you've wanted to eat. 634 00:41:32,865 --> 00:41:35,409 You can be unemployed forever if you want. 635 00:41:37,119 --> 00:41:39,246 I just want you to be happy now. 636 00:41:41,206 --> 00:41:45,336 I don't know what happened at the hospital. 637 00:41:46,503 --> 00:41:48,589 But I hope you can put it all behind you 638 00:41:50,466 --> 00:41:52,217 and find peace. 639 00:41:59,600 --> 00:42:00,434 Cheers. 640 00:42:07,649 --> 00:42:08,901 Have you finished crying? 641 00:42:10,986 --> 00:42:12,154 Then, smile now. 642 00:42:12,946 --> 00:42:13,947 I will. 643 00:42:27,419 --> 00:42:30,047 What? Ha-neul went on a blind date? 644 00:42:30,130 --> 00:42:31,382 With who? 645 00:42:33,258 --> 00:42:35,344 I'm sure she had her reasons. 646 00:42:53,320 --> 00:42:55,406 NAM BA-DA YOUR OCEAN 647 00:43:01,245 --> 00:43:05,040 OUR DAY OF FAMILY HARMONY 648 00:43:05,624 --> 00:43:06,667 What is this? 649 00:43:06,750 --> 00:43:08,168 How are you doing so well? 650 00:43:08,752 --> 00:43:11,713 You went on a blind date and even enjoyed some pig's trotters. 651 00:43:11,797 --> 00:43:14,425 How come? I'm in so much pain! 652 00:43:14,508 --> 00:43:16,885 How can you eat pig's trotters at a time like this? 653 00:43:21,974 --> 00:43:22,891 Right. 654 00:43:23,851 --> 00:43:25,436 I'm sure she had her reasons. 655 00:43:38,782 --> 00:43:40,951 - Nice work today. - Good job, Uncle Tae-seon. 656 00:43:45,372 --> 00:43:48,333 Gosh, this ice cream is sweet and delicious. 657 00:43:49,376 --> 00:43:51,670 By the way, don't you miss Jeong-woo? 658 00:43:53,213 --> 00:43:55,299 Weren't you just talking about ice cream? 659 00:43:56,967 --> 00:43:59,052 I do. I miss him. 660 00:44:00,971 --> 00:44:03,724 But I thought it was best to end it here. 661 00:44:03,807 --> 00:44:05,809 Best, my foot. 662 00:44:05,893 --> 00:44:07,644 He's a rare gem. 663 00:44:08,353 --> 00:44:11,356 What? I thought you didn't like him. 664 00:44:12,107 --> 00:44:16,028 It's impossible to not like him. 665 00:44:17,154 --> 00:44:18,363 I told you before. 666 00:44:19,364 --> 00:44:23,327 I can't forget how he looked on the day he moved in. 667 00:44:24,203 --> 00:44:25,996 MOVE STUDIO MOVING COMPANY 668 00:44:27,372 --> 00:44:31,960 That handsome boy looked so devastated. 669 00:44:42,179 --> 00:44:44,932 He didn't seem to be eating proper meals either. 670 00:44:50,103 --> 00:44:50,938 Hey. 671 00:44:52,272 --> 00:44:53,524 Goodness. 672 00:44:53,607 --> 00:44:55,359 That's your meal? 673 00:44:55,984 --> 00:44:57,152 It's nice and convenient. 674 00:44:57,236 --> 00:44:58,779 Even still, 675 00:44:58,862 --> 00:45:00,572 your parents would be heartbroken. 676 00:45:02,533 --> 00:45:06,745 Speaking of which, are they visiting anytime? 677 00:45:07,454 --> 00:45:08,288 Well… 678 00:45:08,914 --> 00:45:10,457 They live far away. 679 00:45:11,083 --> 00:45:11,917 I see. 680 00:45:13,919 --> 00:45:16,463 But then again, you're all grown so you don't need them. 681 00:45:16,546 --> 00:45:18,674 You're doing so well on your own. 682 00:45:18,757 --> 00:45:20,133 Not really. 683 00:45:21,301 --> 00:45:24,471 That's why I envy Ha-neul. She has a family who cares about her. 684 00:45:27,182 --> 00:45:29,226 I didn't mean it that way. 685 00:45:29,309 --> 00:45:31,144 She has a family who cares, 686 00:45:31,228 --> 00:45:33,522 so I meant she'd get back on her feet soon. 687 00:45:36,275 --> 00:45:38,694 Right. Were you the one who left the kimchi here? 688 00:45:39,278 --> 00:45:40,237 Did you like it? 689 00:45:40,320 --> 00:45:42,656 It's really delicious. Thank you. 690 00:45:42,739 --> 00:45:44,449 I'll make you some more next time. 691 00:45:45,284 --> 00:45:47,869 - I'll go inside now. - Okay. Go on. 692 00:45:50,205 --> 00:45:53,500 That's why I couldn't dislike him. 693 00:45:56,336 --> 00:45:57,170 Goodness. 694 00:46:03,135 --> 00:46:05,387 You broke my heart. 695 00:46:12,436 --> 00:46:14,021 And so did he. 696 00:46:17,816 --> 00:46:18,942 So… 697 00:46:20,152 --> 00:46:24,489 I was grateful that you two relied on each other. 698 00:46:27,242 --> 00:46:29,036 I was relieved 699 00:46:30,412 --> 00:46:34,916 that you had him to confide in. 700 00:46:37,419 --> 00:46:42,466 I don't know what you went through. 701 00:46:44,468 --> 00:46:49,348 But I hoped you could find solace in him. 702 00:46:50,807 --> 00:46:57,481 I prayed that Jeong-woo would help you live a life 703 00:46:57,564 --> 00:47:02,235 where you didn't have to torment yourself. 704 00:47:05,822 --> 00:47:07,282 Goodness, let's go. 705 00:48:26,880 --> 00:48:28,048 Gosh, my head. 706 00:48:33,845 --> 00:48:34,679 YEO JEONG-WOO 707 00:48:36,848 --> 00:48:38,767 ARE YOU ASLEEP? 708 00:48:45,774 --> 00:48:47,067 I must've been crazy. 709 00:48:47,150 --> 00:48:48,610 You lunatic. 710 00:48:51,071 --> 00:48:51,905 Ha-neul. 711 00:48:52,864 --> 00:48:54,950 Mom needs chili peppers for hangover soup. 712 00:48:55,033 --> 00:48:56,910 I need to use the bathroom. Can you get them? 713 00:48:59,120 --> 00:48:59,955 No! 714 00:49:00,664 --> 00:49:01,706 Let's go! 715 00:49:08,463 --> 00:49:10,465 I am out of my mind. 716 00:49:10,549 --> 00:49:13,176 Why did I send that text? 717 00:49:18,848 --> 00:49:20,058 Hey. 718 00:49:23,061 --> 00:49:24,646 What are you doing here? 719 00:49:26,356 --> 00:49:28,984 It's my place. Am I not allowed to be here? 720 00:49:30,360 --> 00:49:32,070 No, that's not what I meant. 721 00:49:39,244 --> 00:49:41,830 - Hey, ex-girlfriend. - "Ex-girlfriend"? 722 00:49:42,372 --> 00:49:45,250 We may have dated for only two days, but we're still exes. 723 00:49:46,209 --> 00:49:49,671 You asked if I was asleep last night. An ex would definitely do that. 724 00:49:49,754 --> 00:49:51,131 Well, that was… 725 00:49:51,214 --> 00:49:54,301 I drank a bit too much yesterday when I sent that. 726 00:49:55,594 --> 00:49:57,470 You seem to be doing well. 727 00:49:57,554 --> 00:50:00,181 Drinking, eating pig's trotters, 728 00:50:01,516 --> 00:50:03,435 and even going on blind dates. 729 00:50:03,518 --> 00:50:04,561 How did you know? 730 00:50:04,644 --> 00:50:06,146 Seriously? Hey! 731 00:50:06,730 --> 00:50:09,733 - You really went on one? - I had no idea it was a blind date. 732 00:50:09,816 --> 00:50:12,652 And about the drinking-- No, the pig's trotters… 733 00:50:19,576 --> 00:50:21,911 But then again, I'm in no position to ask. 734 00:50:22,495 --> 00:50:23,330 Who do I think I am? 735 00:50:23,913 --> 00:50:25,123 I'm just your ex, right? 736 00:50:32,881 --> 00:50:34,215 Don't be too happy. 737 00:50:35,842 --> 00:50:37,552 But don't be too sad either. 738 00:50:39,429 --> 00:50:40,555 Bye. 739 00:50:44,684 --> 00:50:45,935 I… 740 00:50:49,898 --> 00:50:51,816 I came because I had something to say. 741 00:50:51,900 --> 00:50:54,986 I wanted to ask you but didn't want to make you uncomfortable. 742 00:50:55,070 --> 00:50:56,571 Whether you knew or not, 743 00:50:56,655 --> 00:50:59,783 you had a blind date, drank, and ate pig's trotters. So you're fine. 744 00:50:59,866 --> 00:51:02,869 So let me ask you this since you're doing just fine. 745 00:51:04,663 --> 00:51:05,705 What is it? 746 00:51:07,374 --> 00:51:10,293 Can I wait for you? 747 00:51:14,130 --> 00:51:15,590 Can I wait… 748 00:51:17,759 --> 00:51:18,885 until you feel better? 749 00:51:26,351 --> 00:51:27,894 What? What's wrong? 750 00:51:27,977 --> 00:51:29,145 Am I being too clingy? 751 00:51:29,229 --> 00:51:33,650 You were being pathetic too when you sent me that text last night. 752 00:51:33,733 --> 00:51:35,402 What? "Pathetic"? 753 00:51:35,485 --> 00:51:37,862 Yes, you were being pathetic and clingy! 754 00:51:39,155 --> 00:51:41,116 I mean, it wasn't that bad. 755 00:51:41,199 --> 00:51:42,450 Forget it. 756 00:51:42,534 --> 00:51:44,828 I'm going to pine and wait for you like an ex should. 757 00:51:44,911 --> 00:51:45,954 So… 758 00:51:47,872 --> 00:51:49,874 come back whenever you're ready. 759 00:51:53,294 --> 00:51:54,838 Don't skip your meals. 760 00:51:54,921 --> 00:51:58,216 Take your medication on time and go for walks every now and then. 761 00:51:59,759 --> 00:52:02,512 You can come back after some time. 762 00:52:16,526 --> 00:52:17,360 Bye. 763 00:52:27,537 --> 00:52:28,955 I'm really leaving. 764 00:52:42,886 --> 00:52:44,846 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 765 00:52:54,481 --> 00:52:55,356 Hey, Jeong-woo. 766 00:52:55,440 --> 00:52:58,026 Why are you coming from there? Did you take the bus? 767 00:52:58,109 --> 00:52:59,569 Did you go home last night? 768 00:52:59,652 --> 00:53:02,322 - I just stopped by this morning. - Why? 769 00:53:03,656 --> 00:53:05,617 - To see Ha-neul? - What? 770 00:53:08,161 --> 00:53:09,704 What? Did you get back together? 771 00:53:09,788 --> 00:53:11,414 - I said no. - I beg to differ. 772 00:53:12,290 --> 00:53:14,000 - Stop annoying me. - What is it? 773 00:53:14,083 --> 00:53:16,586 I told you this last time, but it's really how I feel. 774 00:53:16,669 --> 00:53:19,839 It's okay to hold onto her if you still like her. 775 00:53:19,923 --> 00:53:21,132 What are your knees for? 776 00:53:21,216 --> 00:53:22,884 If you need to kneel, then do so. 777 00:53:22,967 --> 00:53:24,928 What in the world? 778 00:53:26,346 --> 00:53:29,724 Yes, Dr. Yeo will be conducting the operation. 779 00:53:29,808 --> 00:53:30,642 Yes. 780 00:53:30,725 --> 00:53:33,394 Then, we'll see you next Tuesday. 781 00:53:33,937 --> 00:53:34,854 Goodbye. 782 00:53:34,938 --> 00:53:36,231 Hello. 783 00:53:36,314 --> 00:53:39,776 This is insane. I advertised that Dr. Yeo joined our clinic, 784 00:53:39,859 --> 00:53:42,821 and we're teeming with patients this morning. Look. 785 00:53:42,904 --> 00:53:45,532 We're fully booked for next week as well. 786 00:53:46,616 --> 00:53:47,450 Dr. Yeo. 787 00:53:47,951 --> 00:53:49,953 Can you do non-incisions tomorrow? 788 00:53:50,703 --> 00:53:51,538 Well… 789 00:53:55,583 --> 00:53:56,417 Sure. 790 00:54:29,868 --> 00:54:30,827 Local anesthesia! 791 00:54:35,456 --> 00:54:37,041 Hurry! 792 00:54:37,959 --> 00:54:40,169 What do we do? The bleeding won't stop! 793 00:54:53,474 --> 00:54:54,559 Please… 794 00:55:27,258 --> 00:55:28,927 How did the anesthesia go? 795 00:55:29,719 --> 00:55:33,973 Good. The patient is sleeping. You may begin now. 796 00:55:35,266 --> 00:55:36,100 Let's begin. 797 00:55:45,401 --> 00:55:46,569 Caliper and forceps. 798 00:56:03,628 --> 00:56:04,462 Pen. 799 00:56:22,480 --> 00:56:23,314 Local anesthesia. 800 00:56:52,260 --> 00:56:53,094 Scalpel. 801 00:57:39,766 --> 00:57:40,725 I'm not sure. 802 00:57:40,808 --> 00:57:42,518 I think he has PTSD. 803 00:57:43,394 --> 00:57:44,645 Seriously? 804 00:57:44,729 --> 00:57:47,815 We're fully booked for next week though. 805 00:57:47,899 --> 00:57:49,484 This would be bad if word gets out. 806 00:57:49,567 --> 00:57:51,235 That too, 807 00:57:51,319 --> 00:57:54,697 but I heard many doctors can't go back to work after medical accidents. 808 00:57:55,823 --> 00:57:59,619 Dr. Yeo and Dr. Bin are discussing it, so I'll let you know. 809 00:58:28,773 --> 00:58:31,984 If it's too much to handle, let's cancel tomorrow's surgeries-- 810 00:58:32,068 --> 00:58:32,902 No. 811 00:58:33,653 --> 00:58:36,948 It's just been a while. I'll be fine by tomorrow. 812 00:58:37,907 --> 00:58:39,826 I explained everything to the patient. 813 00:58:40,910 --> 00:58:44,414 If something ever happens, I'll take responsibility. 814 00:58:44,497 --> 00:58:46,833 Hey, that's not the point right now. 815 00:58:48,584 --> 00:58:50,420 To be honest, I was worried. 816 00:58:51,129 --> 00:58:53,631 But I thought you were okay since you looked fine. 817 00:58:54,715 --> 00:58:56,634 - I think tomorrow's surgeries-- - I can do it. 818 00:58:58,344 --> 00:58:59,846 I won't make any mistakes. 819 00:59:01,931 --> 00:59:03,224 I'm sorry about today. 820 00:59:24,662 --> 00:59:27,457 Hey, I have something to ask you. 821 00:59:44,307 --> 00:59:49,020 YEONGWON HIGH SCHOOL 822 00:59:55,818 --> 00:59:56,944 Why is this… 823 01:00:01,824 --> 01:00:03,701 Ha-neul. Care for some fried chicken? 824 01:00:04,285 --> 01:00:05,244 No, thanks. 825 01:00:05,328 --> 01:00:06,454 Thanks. 826 01:00:07,538 --> 01:00:08,539 Hey, Ba-da. 827 01:00:10,625 --> 01:00:12,960 - Did you take this picture out? - Who's that? 828 01:00:16,380 --> 01:00:20,092 Seeing how it was hidden inside a book, is he your ex? 829 01:00:20,176 --> 01:00:21,636 Ex, my foot. 830 01:00:21,719 --> 01:00:23,179 He's a colleague. 831 01:00:23,262 --> 01:00:24,764 So was it you? 832 01:00:24,847 --> 01:00:29,060 No. These bookshelves make me nauseous, so I stay far away. 833 01:00:29,143 --> 01:00:31,646 You weren't looking through them for hidden money? 834 01:00:31,729 --> 01:00:33,397 You never hide cash in books 835 01:00:33,481 --> 01:00:35,900 since you're afraid I'd rip them while looking. 836 01:00:35,983 --> 01:00:38,236 "Never go near the bookshelves." 837 01:00:38,319 --> 01:00:40,321 Wasn't that our unspoken rule? 838 01:00:41,489 --> 01:00:42,782 Then, who was it? 839 01:00:42,865 --> 01:00:44,534 Mom never touches my books. 840 01:00:47,453 --> 01:00:50,331 Right. Jeong-woo was briefly in here last week. 841 01:00:51,040 --> 01:00:52,458 He looked at your yearbook. 842 01:00:52,542 --> 01:00:55,836 Maybe he opened that book while putting it back and saw the photo. 843 01:00:55,920 --> 01:00:56,921 What? 844 01:01:24,365 --> 01:01:26,075 Hey, what is it? 845 01:01:26,158 --> 01:01:26,993 Well… 846 01:01:27,076 --> 01:01:30,454 Did you know Jeong-woo is working at Dr. Bin's clinic? 847 01:01:32,039 --> 01:01:33,499 Yeah, somewhat. 848 01:01:33,583 --> 01:01:34,709 How did you know? 849 01:01:34,792 --> 01:01:37,003 I happened to run into him yesterday. 850 01:01:37,086 --> 01:01:39,338 I'd been curious. 851 01:01:39,422 --> 01:01:41,007 But that's not the issue right now. 852 01:01:41,799 --> 01:01:43,968 Do you still have feelings for him? 853 01:01:44,051 --> 01:01:46,470 Or are you going to forget about him? What is it? 854 01:01:47,179 --> 01:01:48,556 What are you talking about? 855 01:01:48,639 --> 01:01:53,394 I'm just not sure if telling you this will help you or not. 856 01:01:54,729 --> 01:01:55,563 What is it? 857 01:01:57,732 --> 01:02:00,526 Did you know that Jeong-woo suffered from PTSD? 858 01:02:03,195 --> 01:02:04,905 How did you know that? 859 01:02:17,376 --> 01:02:19,754 He suffered a panic attack during surgery today. 860 01:02:22,131 --> 01:02:25,801 But then again, he had that ordeal, so it would be hard to recover that fast. 861 01:02:26,719 --> 01:02:29,305 It's impressive how he's still hanging on. 862 01:03:34,829 --> 01:03:36,330 - Is everything ready? - Yes. 863 01:03:36,414 --> 01:03:38,457 She just came in, and we inserted the line. 864 01:03:38,541 --> 01:03:39,959 Our anesthesiologist is here too. 865 01:03:40,042 --> 01:03:42,294 We put her pre-surgery photo on the monitor. 866 01:03:45,464 --> 01:03:48,300 Were there any issues during the induction of anesthesia? 867 01:03:48,884 --> 01:03:50,177 No, there weren't. 868 01:03:50,261 --> 01:03:51,846 Both her BP and pulse are stable. 869 01:04:11,657 --> 01:04:14,326 Dr. Yeo, you may begin now. 870 01:04:53,908 --> 01:04:56,035 DOCTOR SLUMP 871 01:04:56,744 --> 01:04:59,580 You told me to come back. You said I could come back whenever. 872 01:04:59,663 --> 01:05:02,875 I think continuing to insist that I'm fine is unfair to everyone. 873 01:05:02,958 --> 01:05:05,294 Ha-neul hit rock bottom because of Min Kyung-min? 874 01:05:05,377 --> 01:05:06,253 What do you mean? 875 01:05:07,254 --> 01:05:08,881 Damn it! 876 01:05:08,964 --> 01:05:10,508 I still don't think you know 877 01:05:11,467 --> 01:05:13,928 how much you mean to me. 878 01:05:14,970 --> 01:05:17,932 If I need a reason to overcome this trauma, 879 01:05:18,015 --> 01:05:19,892 there's no better reason than you. 880 01:05:20,810 --> 01:05:21,852 Let's do this together. 881 01:05:24,522 --> 01:05:27,693 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 882 01:05:27,774 --> 01:05:29,774 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 64272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.