Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,365
THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT
BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:39,684 --> 00:00:42,062
DOCTOR SLUMP
5
00:00:42,421 --> 00:00:43,759
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:43,840 --> 00:00:45,223
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:00:45,728 --> 00:00:49,587
DAEHAN NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
8
00:00:49,671 --> 00:00:52,507
INTERN PERFORMANCE EVALUATION FORM 2016
9
00:00:52,590 --> 00:00:54,467
INTERVIEW EVALUATION FORM
NAM HA-NEUL
10
00:00:54,551 --> 00:00:56,511
Why did you choose Anesthesiology?
11
00:00:57,303 --> 00:01:01,933
I chose this field because I was moved
by how anesthesiologists plan
12
00:01:02,016 --> 00:01:05,728
according to each patient's condition
and monitor rapidly changing vital signs
13
00:01:05,812 --> 00:01:07,981
so they can react quickly
to various situations
14
00:01:08,064 --> 00:01:11,526
and take great care of their patients.
15
00:01:11,609 --> 00:01:14,529
And not only do they care
for their patients
16
00:01:14,612 --> 00:01:17,991
but they also assess the overall situation
in the OR and arrange--
17
00:01:18,074 --> 00:01:19,576
I'm not so sure.
18
00:01:19,659 --> 00:01:22,203
I wonder if you'll be right
for our department.
19
00:01:23,246 --> 00:01:25,457
Teamwork is crucial in our field.
20
00:01:25,540 --> 00:01:28,877
You won't succeed if you think
you're better than everyone else.
21
00:01:28,960 --> 00:01:30,086
You know that, right?
22
00:01:30,170 --> 00:01:31,588
Yes, I'm aware of that.
23
00:01:31,671 --> 00:01:33,548
Then, explain your reputation.
24
00:01:33,631 --> 00:01:36,426
From what we've heard, you're an outsider
25
00:01:36,509 --> 00:01:39,679
who can't communicate well
with your colleagues.
26
00:01:39,762 --> 00:01:41,723
We also heard
you prefer to do your own thing.
27
00:01:42,974 --> 00:01:44,434
Well, I…
28
00:01:46,144 --> 00:01:47,061
Dr. Nam.
29
00:01:48,938 --> 00:01:51,399
You're not interested in dating, are you?
30
00:01:52,066 --> 00:01:53,735
- Sorry?
- Hey.
31
00:01:53,818 --> 00:01:55,695
What kind of question is that?
32
00:01:56,196 --> 00:02:00,992
Look. I heard she'd rejected
a few guys who had asked her out.
33
00:02:01,659 --> 00:02:03,161
So they spread false rumors,
34
00:02:03,244 --> 00:02:06,080
and her female colleagues
avoided her because of that.
35
00:02:06,164 --> 00:02:09,125
If she truly was selfish
or preferred to work alone,
36
00:02:09,209 --> 00:02:12,045
she would've never applied
to our department.
37
00:02:12,712 --> 00:02:13,546
And this shows
38
00:02:13,630 --> 00:02:16,049
she was the head of the class
when she graduated
39
00:02:17,050 --> 00:02:19,636
and received straight As
on her internship assignment.
40
00:02:19,719 --> 00:02:22,680
If she really wasn't reliable,
she wouldn't have earned such marks.
41
00:02:28,770 --> 00:02:32,398
In that dog-eat-dog world,
42
00:02:33,316 --> 00:02:35,360
he was the first person to believe in me.
43
00:02:36,152 --> 00:02:36,986
Ha-neul.
44
00:02:37,695 --> 00:02:39,989
I heard you chose Anesthesiology.
45
00:02:40,073 --> 00:02:42,200
- Yeah.
- Me too.
46
00:02:42,909 --> 00:02:44,202
I hope we get along.
47
00:02:46,287 --> 00:02:49,165
By the way,
is Dr. Min Kyung-min your relative?
48
00:02:49,249 --> 00:02:50,291
No.
49
00:02:50,375 --> 00:02:53,419
Really? Then, why did he defend you
during your interview?
50
00:02:53,503 --> 00:02:54,963
Everyone's talking about it.
51
00:02:55,046 --> 00:02:58,758
He's had a girlfriend for seven years,
so he doesn't have an ulterior motive.
52
00:02:58,842 --> 00:03:00,510
"Does she have something on him?"
53
00:03:00,593 --> 00:03:03,096
"Does he owe her money?"
People are wondering that.
54
00:03:03,179 --> 00:03:05,306
- Really?
- Did you hear?
55
00:03:05,890 --> 00:03:07,725
He'll be the next chief resident.
56
00:03:07,809 --> 00:03:10,061
All the professors
are giving their support.
57
00:03:10,144 --> 00:03:12,981
He's bound to become a fellow
and eventually a professor.
58
00:03:13,064 --> 00:03:15,692
And he likes you,
so he paved the way for you too.
59
00:03:17,110 --> 00:03:18,111
Hey.
60
00:03:18,736 --> 00:03:20,655
How about drinks on you to celebrate?
61
00:03:21,531 --> 00:03:23,241
No, thanks.
62
00:03:23,324 --> 00:03:26,119
And he just picked me.
He didn't pave the way for me.
63
00:03:28,955 --> 00:03:30,081
Let's grab a drink.
64
00:03:38,631 --> 00:03:40,550
There. That's the problem.
65
00:03:41,342 --> 00:03:43,469
There's already a bias
in the patient pool.
66
00:03:43,553 --> 00:03:46,306
That's why it says
there's no meaningful correlation.
67
00:03:46,389 --> 00:03:47,307
I see.
68
00:03:48,975 --> 00:03:53,021
Thank you again. The materials
you gave last time helped a bunch too.
69
00:03:53,897 --> 00:03:56,190
I'm glad I could help. See you later.
70
00:03:59,152 --> 00:04:00,153
Kyung-min.
71
00:04:01,946 --> 00:04:04,908
Are you free tomorrow?
72
00:04:11,080 --> 00:04:12,790
Why did you offer to treat me?
73
00:04:13,750 --> 00:04:14,918
Just as a thank you.
74
00:04:15,752 --> 00:04:17,712
You're always helpful and kind to me.
75
00:04:19,881 --> 00:04:22,634
By the way, I have a question.
76
00:04:23,217 --> 00:04:24,052
Sure.
77
00:04:24,135 --> 00:04:26,679
Why do you treat me so well?
78
00:04:28,306 --> 00:04:29,599
Well…
79
00:04:29,682 --> 00:04:33,811
I mean I'm not social or friendly.
80
00:04:35,021 --> 00:04:37,857
I even struggle
to get along with my colleagues.
81
00:04:38,900 --> 00:04:42,362
So I was curious
as to why you're so good to me.
82
00:04:45,031 --> 00:04:46,032
Because I know you.
83
00:04:48,284 --> 00:04:51,996
I can see how sincere
and hard-working you are.
84
00:04:54,707 --> 00:04:57,543
I don't know if I should say this.
85
00:04:58,378 --> 00:05:00,755
But I don't think
others know you that well.
86
00:05:01,547 --> 00:05:05,176
That's why I wanted to
understand and help you.
87
00:05:07,720 --> 00:05:10,348
Those words won me over.
88
00:05:10,932 --> 00:05:11,933
This is good.
89
00:05:13,184 --> 00:05:14,185
So…
90
00:05:15,103 --> 00:05:17,438
I never had a doubt
that he was on my side.
91
00:05:18,773 --> 00:05:23,069
About that government subsidy budget…
I'll tell the professor I planned it.
92
00:05:23,152 --> 00:05:24,445
But I did it.
93
00:05:24,529 --> 00:05:26,280
Of course, I know that.
94
00:05:26,364 --> 00:05:28,241
Well, to be honest,
95
00:05:28,324 --> 00:05:30,743
the professor doesn't have
a good opinion of you.
96
00:05:30,827 --> 00:05:34,163
So if I tell him you did it,
he might turn the proposal down.
97
00:05:34,747 --> 00:05:36,708
For now, I'll say that I did it.
98
00:05:36,791 --> 00:05:39,460
Then, I'll tell the truth
once it's approved.
99
00:05:39,544 --> 00:05:42,463
I'll clear up the misunderstanding then.
This proposal's crucial.
100
00:05:43,381 --> 00:05:45,425
You know I'm doing this for you, right?
101
00:05:46,718 --> 00:05:47,719
But still--
102
00:05:48,302 --> 00:05:50,471
They're calling me in. So that's it.
103
00:05:52,724 --> 00:05:54,267
I still wanted to believe him.
104
00:05:55,143 --> 00:05:56,728
I tried with all my might.
105
00:05:57,353 --> 00:05:58,354
- However…
- Right.
106
00:05:58,938 --> 00:06:01,232
What do you think about Dr. Nam?
107
00:06:01,315 --> 00:06:02,692
- Dr. Nam Ha-neul?
- Yeah.
108
00:06:02,775 --> 00:06:04,819
I'm not too sure.
109
00:06:04,902 --> 00:06:07,989
She's not the easygoing type, you see.
110
00:06:08,072 --> 00:06:11,534
Some patients have complained
about her being unfriendly and arrogant.
111
00:06:11,617 --> 00:06:13,745
She doesn't get along
with her colleagues either.
112
00:06:13,828 --> 00:06:15,747
Teamwork is crucial in our field.
113
00:06:15,830 --> 00:06:18,624
I don't think she's cut out
for a group environment.
114
00:06:18,708 --> 00:06:20,835
- You think so too?
- Yes.
115
00:06:26,883 --> 00:06:28,092
Good work. Have a drink.
116
00:06:29,635 --> 00:06:30,845
- Thank you.
- Thank you.
117
00:06:35,308 --> 00:06:37,059
By the way, is everything okay?
118
00:06:40,855 --> 00:06:41,856
What is it?
119
00:06:48,654 --> 00:06:51,365
I'm a bit reluctant to tell you this.
120
00:06:51,449 --> 00:06:52,283
Yes?
121
00:06:53,493 --> 00:06:56,245
I think Dr. Nam is manipulating the data.
122
00:06:56,329 --> 00:06:58,456
What? The data?
123
00:06:59,040 --> 00:07:00,458
That's truly inexcusable.
124
00:07:00,541 --> 00:07:02,251
Right. I was shocked too.
125
00:07:02,335 --> 00:07:04,378
It was the p-value of all things.
126
00:07:05,046 --> 00:07:06,380
She changed the p-value?
127
00:07:07,006 --> 00:07:08,674
How will she deal with the consequences?
128
00:07:08,758 --> 00:07:09,926
I don't know either.
129
00:07:10,551 --> 00:07:12,678
Credibility is crucial with data.
130
00:07:12,762 --> 00:07:15,014
I don't know how
she'll deal with the mess.
131
00:07:16,265 --> 00:07:17,266
Kyung-min.
132
00:07:19,560 --> 00:07:21,062
What did you just say?
133
00:07:21,145 --> 00:07:22,563
- When did I--
- Dr. Nam.
134
00:07:23,314 --> 00:07:25,441
How dare you raise
your voice in front of me?
135
00:07:26,192 --> 00:07:28,486
Sir, I never did such a thing.
136
00:07:28,569 --> 00:07:30,029
I've had many unfair things happen--
137
00:07:30,113 --> 00:07:32,532
Life isn't always fair.
138
00:07:32,615 --> 00:07:33,866
Why are you whining about it?
139
00:07:35,201 --> 00:07:36,786
Hurry up, Dr. Woo.
140
00:07:36,869 --> 00:07:38,454
Give Dr. Nam her bag.
141
00:07:39,747 --> 00:07:42,500
No one was on my side,
142
00:07:42,583 --> 00:07:44,710
so there was nothing I could even do.
143
00:07:47,296 --> 00:07:49,090
I became sick and tired of it all.
144
00:07:51,342 --> 00:07:53,469
I told myself to never trust anyone again.
145
00:07:53,553 --> 00:07:54,971
But then…
146
00:07:58,850 --> 00:08:00,560
I met you.
147
00:08:00,643 --> 00:08:01,978
No, over here!
148
00:08:03,813 --> 00:08:07,441
You kept me on my feet when my life
was on the verge of collapsing.
149
00:08:09,485 --> 00:08:11,988
And I completely fell for you.
150
00:08:17,118 --> 00:08:19,120
That's when I'd suddenly become anxious.
151
00:08:19,829 --> 00:08:22,165
I was afraid
152
00:08:23,666 --> 00:08:25,168
that you'd hurt me too.
153
00:08:27,128 --> 00:08:29,505
If I'm this unstable,
154
00:08:29,589 --> 00:08:31,674
could we ever be happy?
155
00:09:03,915 --> 00:09:06,209
We'll both suffer in this relationship.
156
00:09:12,882 --> 00:09:14,759
This is why I'm breaking up with you.
157
00:09:16,219 --> 00:09:18,179
I'm not strong enough.
158
00:09:19,639 --> 00:09:20,848
I'm sorry.
159
00:09:30,233 --> 00:09:34,779
DOCTOR SLUMP
160
00:09:40,159 --> 00:09:40,993
Goodness.
161
00:09:48,751 --> 00:09:52,672
Why did you pack so much
when you're not moving out for good?
162
00:09:54,882 --> 00:09:59,512
There's a studio apartment near the clinic
where I can stay if needed.
163
00:09:59,595 --> 00:10:01,931
I'll have to stay there
if work's too busy.
164
00:10:02,431 --> 00:10:04,976
And not because seeing Ha-neul is awkward?
165
00:10:08,521 --> 00:10:09,355
Jeong-woo.
166
00:10:10,606 --> 00:10:12,191
- These are dumplings.
- Goodness.
167
00:10:12,275 --> 00:10:15,278
Put them in the freezer right away
and eat them when you're hungry.
168
00:10:15,361 --> 00:10:16,988
- This is kimchi.
- Okay.
169
00:10:17,071 --> 00:10:19,407
These are seasoned garlic stems
and marinated crabs.
170
00:10:19,490 --> 00:10:21,075
Thank you so much for the food.
171
00:10:21,158 --> 00:10:22,785
- Have some with him.
- I will.
172
00:10:22,868 --> 00:10:24,578
You didn't have to do all this.
173
00:10:26,038 --> 00:10:27,331
Thank you for the food.
174
00:10:28,833 --> 00:10:30,376
You should go back in now.
175
00:10:30,459 --> 00:10:31,794
I'm not leaving for good.
176
00:10:32,753 --> 00:10:35,089
Right. I hope you do well.
177
00:10:35,172 --> 00:10:37,383
- Don't skip your meals.
- Yes, ma'am.
178
00:10:38,759 --> 00:10:40,386
I'm off. You should go in.
179
00:10:40,469 --> 00:10:41,429
Goodbye. Thank you.
180
00:10:41,512 --> 00:10:42,722
- Goodbye.
- Goodbye.
181
00:10:42,805 --> 00:10:44,223
Have a safe trip.
182
00:10:53,524 --> 00:10:54,358
By the way, Mom.
183
00:10:54,900 --> 00:10:57,611
Why do you think he's leaving so abruptly?
184
00:10:58,321 --> 00:11:01,032
He'll be working
at his friend's clinic starting tomorrow.
185
00:11:01,115 --> 00:11:04,160
But still, it's so sudden.
And Ha-neul didn't even come out.
186
00:11:09,123 --> 00:11:12,251
He definitely told me last week
he'd go out with her.
187
00:11:12,835 --> 00:11:16,922
Then, he looked gloomy the next day
and stayed in his room the following days.
188
00:11:17,590 --> 00:11:19,383
And today, he left.
189
00:11:20,551 --> 00:11:22,386
I think they broke up.
190
00:11:23,387 --> 00:11:24,889
I wonder who dumped the other.
191
00:11:25,473 --> 00:11:26,682
I'll dump you somewhere.
192
00:11:26,766 --> 00:11:28,267
Quit talking!
193
00:11:28,350 --> 00:11:29,310
That's enough!
194
00:11:30,770 --> 00:11:31,729
What?
195
00:11:32,313 --> 00:11:33,731
I thought you were asleep.
196
00:11:34,899 --> 00:11:37,276
You should've said
goodbye to Jeong-woo then.
197
00:11:38,486 --> 00:11:42,031
You heard, right?
He's starting work again tomorrow.
198
00:11:43,949 --> 00:11:46,952
He'll be staying
at a place near the clinic.
199
00:11:47,286 --> 00:11:51,082
He packed a bunch of stuff
and left as if he wasn't coming back.
200
00:11:51,665 --> 00:11:53,000
That's enough.
201
00:11:53,084 --> 00:11:56,921
No, it's not. Why do you want to
sweep everything under the rug?
202
00:11:57,004 --> 00:12:00,591
Being open and candid
about these things is the trend nowadays.
203
00:12:03,010 --> 00:12:04,845
Ha-neul, tell me.
204
00:12:05,513 --> 00:12:06,555
Did you two fight?
205
00:12:07,723 --> 00:12:08,849
Or did you get dumped?
206
00:12:14,522 --> 00:12:16,690
Don't tell me
he still hasn't asked you out.
207
00:12:16,774 --> 00:12:20,069
Jeez, he gave me his word
he'd go out with you.
208
00:12:21,529 --> 00:12:23,447
We should've signed an agreement then.
209
00:12:24,240 --> 00:12:26,158
Yeah, I get it now.
210
00:12:26,242 --> 00:12:29,537
After playing around with you,
he dumped you as soon as he got a job.
211
00:12:29,620 --> 00:12:31,705
Ha-neul, don't get discouraged.
212
00:12:31,789 --> 00:12:34,500
Find a better job than him!
213
00:12:34,583 --> 00:12:36,210
You should find a job, you punk!
214
00:13:39,106 --> 00:13:40,024
Goodness.
215
00:13:40,107 --> 00:13:42,902
You're sighing,
and your eyes are watering up.
216
00:13:42,985 --> 00:13:45,487
People will think
I'm forcing you to come with me.
217
00:13:46,989 --> 00:13:47,823
So tell me.
218
00:13:47,907 --> 00:13:50,492
You rejected my offer
to stay by your girlfriend.
219
00:13:50,576 --> 00:13:52,036
So why the change of heart?
220
00:13:57,583 --> 00:13:59,043
- Dae-yeong.
- Yeah?
221
00:14:01,170 --> 00:14:02,546
Want to have some soju?
222
00:14:10,763 --> 00:14:14,266
You suddenly called me out,
so why are you just silently drinking?
223
00:14:16,060 --> 00:14:17,478
Did you two have a fight?
224
00:14:19,104 --> 00:14:20,814
Hey, give me your phone.
225
00:14:20,898 --> 00:14:21,899
Why?
226
00:14:21,982 --> 00:14:24,360
You know why. I'll tell him you're drunk.
227
00:14:24,443 --> 00:14:25,945
You can make up when he comes.
228
00:14:26,028 --> 00:14:28,280
This is how all couples do it.
229
00:14:28,364 --> 00:14:30,115
It works like a magic. Look.
230
00:14:34,161 --> 00:14:35,704
Pretend to be drunk when he comes.
231
00:14:37,998 --> 00:14:39,542
We broke up.
232
00:14:39,625 --> 00:14:41,544
What? What do you mean?
233
00:14:43,879 --> 00:14:45,172
What do you mean?
234
00:14:45,756 --> 00:14:47,800
I thought you two were doing well.
235
00:14:49,301 --> 00:14:50,302
Your girlfriend
236
00:14:51,512 --> 00:14:52,721
is Nam Ha-neul, right?
237
00:14:55,099 --> 00:14:56,433
How did you know?
238
00:14:56,517 --> 00:14:57,768
Jeez, I thought so.
239
00:14:59,186 --> 00:15:00,604
Come to think of it,
240
00:15:00,688 --> 00:15:03,607
I sensed something between you two
on the rooftop that day.
241
00:15:04,316 --> 00:15:06,610
Did I do something wrong by any chance?
242
00:15:07,945 --> 00:15:11,323
I only said that because I never thought
she was your girlfriend.
243
00:15:11,407 --> 00:15:12,658
Do what wrong?
244
00:15:12,741 --> 00:15:16,120
When you rejected my offer
while worried about your girlfriend,
245
00:15:16,704 --> 00:15:19,456
I told Hong-ran about it.
246
00:15:20,624 --> 00:15:25,296
I knew you and Ha-neul were close,
so I wanted Ha-neul to persuade you.
247
00:15:27,214 --> 00:15:28,382
What?
248
00:15:29,466 --> 00:15:30,467
Hey.
249
00:15:30,551 --> 00:15:32,553
Can you please walk properly?
250
00:15:32,636 --> 00:15:35,180
Why did you drink
more than you could handle?
251
00:15:35,264 --> 00:15:37,933
- Hey, Hong-ran.
- What?
252
00:15:38,017 --> 00:15:38,892
You heard, right?
253
00:15:38,976 --> 00:15:41,812
Kyung-min was appointed
as a professor a few months ago.
254
00:15:41,895 --> 00:15:43,314
Yeah, I did.
255
00:15:43,397 --> 00:15:44,398
But what about him?
256
00:15:45,941 --> 00:15:49,028
But he's leaving the position
because he's getting married.
257
00:15:49,111 --> 00:15:50,029
Really?
258
00:15:51,363 --> 00:15:52,781
What a waste.
259
00:15:52,865 --> 00:15:54,408
Why are you suddenly telling me this?
260
00:15:55,951 --> 00:15:56,785
Come on!
261
00:15:56,869 --> 00:15:58,704
Come to your senses!
262
00:15:58,787 --> 00:15:59,747
Jeez, Ha-neul.
263
00:16:00,331 --> 00:16:01,498
Jeez.
264
00:16:02,249 --> 00:16:03,792
Someone, help!
265
00:16:07,671 --> 00:16:10,090
Jeong-woo, I'm really sorry.
266
00:16:10,674 --> 00:16:12,426
I shouldn't have said that.
267
00:16:13,552 --> 00:16:15,179
If this is all because of me--
268
00:16:15,262 --> 00:16:18,307
No, it's not your fault.
269
00:16:18,390 --> 00:16:20,225
Then, why did you two break up?
270
00:16:22,728 --> 00:16:25,147
Damn it. I don't know.
271
00:16:25,898 --> 00:16:30,903
Then, you should ask her!
Don't let her go if you still like her.
272
00:16:30,986 --> 00:16:34,365
Tell her you'll wait
no matter how long it takes.
273
00:16:34,448 --> 00:16:36,533
- You know what?
- What?
274
00:16:37,117 --> 00:16:40,329
I'm scared saying such things
would make her uncomfortable.
275
00:16:41,080 --> 00:16:42,414
- Oh, dear.
- Come on!
276
00:16:42,498 --> 00:16:43,582
Jeez!
277
00:16:43,666 --> 00:16:45,000
Here. Be careful.
278
00:16:46,710 --> 00:16:47,670
Careful.
279
00:16:47,753 --> 00:16:50,589
- Get a glass of cold water.
- I have a hangover drink in my room.
280
00:16:50,673 --> 00:16:52,091
- I'll get that too.
- Okay.
281
00:16:53,092 --> 00:16:54,176
Goodness.
282
00:16:54,760 --> 00:16:56,345
My goodness.
283
00:16:56,428 --> 00:16:57,763
What happened?
284
00:16:57,846 --> 00:16:59,848
Why did she drink so much?
285
00:18:48,418 --> 00:18:50,671
LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC
286
00:19:08,647 --> 00:19:09,898
Hello.
287
00:19:09,982 --> 00:19:11,400
- Hello.
- Hello.
288
00:19:11,483 --> 00:19:12,401
Hello.
289
00:19:13,193 --> 00:19:14,277
Hey.
290
00:19:15,028 --> 00:19:17,447
I'm sure you all know Dr. Yeo Jeong-woo.
291
00:19:17,531 --> 00:19:21,284
You must be disappointed
that he looked better on-screen.
292
00:19:21,368 --> 00:19:22,744
But don't let it show.
293
00:19:23,787 --> 00:19:26,331
This is our head consultant.
294
00:19:26,415 --> 00:19:27,416
Hello.
295
00:19:27,499 --> 00:19:29,626
They are our consultants.
296
00:19:29,710 --> 00:19:30,544
- Hello.
- Hello.
297
00:19:30,627 --> 00:19:32,087
And she's our PR manager.
298
00:19:32,838 --> 00:19:34,464
Nurse Jeon, Nurse Na, Nurse Do.
299
00:19:34,548 --> 00:19:35,924
And me, Dr. Bin.
300
00:19:37,384 --> 00:19:39,678
Hello, I hope we get along.
301
00:19:40,387 --> 00:19:42,764
Me too. I hope we get along.
302
00:19:43,348 --> 00:19:44,182
Goodness.
303
00:19:45,726 --> 00:19:48,937
It's so heartwarming
to see everyone being so friendly.
304
00:19:49,521 --> 00:19:52,190
You can get to know each other
on your own time.
305
00:19:52,274 --> 00:19:53,275
Hey, come with me.
306
00:19:53,358 --> 00:19:54,609
Okay.
307
00:19:54,693 --> 00:19:55,986
Excuse me.
308
00:20:00,949 --> 00:20:02,409
He's so handsome.
309
00:20:02,492 --> 00:20:04,327
Tell me about it.
310
00:20:04,411 --> 00:20:08,248
But he looks a bit haggard,
maybe because of the ordeal he had.
311
00:20:08,331 --> 00:20:09,499
I feel bad for him.
312
00:20:09,583 --> 00:20:12,753
Still, Dr. Bin requested us in particular,
313
00:20:12,836 --> 00:20:14,504
so please act as if nothing happened.
314
00:20:16,131 --> 00:20:17,049
Okay.
315
00:20:21,678 --> 00:20:23,680
Gosh, is she still asleep?
316
00:20:29,853 --> 00:20:31,730
Jeez, why is she calling me?
317
00:20:33,565 --> 00:20:36,485
Hello, Suk-ja. How are you?
318
00:20:36,568 --> 00:20:37,903
You see,
319
00:20:37,986 --> 00:20:43,075
there's this guy I've always had
my eye on for Ha-neul to marry.
320
00:20:43,158 --> 00:20:44,493
He's visiting Seoul today.
321
00:20:44,576 --> 00:20:50,457
So I thought he and Ha-neul
could meet up for some coffee.
322
00:20:50,540 --> 00:20:53,168
He's totally up for it.
323
00:20:53,251 --> 00:20:56,338
Goodness. Ha-neul is in
no state to meet anyone right now.
324
00:20:56,421 --> 00:21:00,258
Jeez, you don't know
how important this is.
325
00:21:00,342 --> 00:21:03,136
Do you even know who he is?
326
00:21:03,220 --> 00:21:05,180
You know that hospital in Busan, right?
327
00:21:05,263 --> 00:21:08,225
Suyeong Hospital at the intersection.
328
00:21:08,308 --> 00:21:09,184
Yes, I do.
329
00:21:09,267 --> 00:21:10,769
The massive building.
330
00:21:10,852 --> 00:21:13,063
He's the hospital director's only son.
331
00:21:14,940 --> 00:21:16,566
The director's only son?
332
00:21:16,650 --> 00:21:17,484
Yeah.
333
00:21:17,567 --> 00:21:20,403
He wanted to hand over
the hospital to his son.
334
00:21:21,196 --> 00:21:23,573
But his son isn't
the sharpest tool in the shed,
335
00:21:23,657 --> 00:21:26,451
so that went down the drain.
336
00:21:26,535 --> 00:21:28,954
Now, he wants to hand it over
to a daughter-in-law.
337
00:21:29,037 --> 00:21:30,497
So he's looking for a doctor.
338
00:21:30,580 --> 00:21:32,290
I see. A doctor daughter-in-law.
339
00:21:32,374 --> 00:21:35,585
So I said,
"My niece is a doctor in Seoul."
340
00:21:35,669 --> 00:21:40,257
And he's been asking me
to set her up with his son ever since.
341
00:21:40,340 --> 00:21:44,219
If things pan out,
he's going to buy me a foreign car.
342
00:21:46,138 --> 00:21:48,265
But you see…
343
00:21:48,348 --> 00:21:51,268
Today isn't a good day
because she's not feeling well.
344
00:21:51,351 --> 00:21:53,687
That's not important right now.
345
00:21:53,770 --> 00:21:55,480
Come up with an excuse
346
00:21:55,564 --> 00:21:58,441
and make her
at least have coffee with him. Okay?
347
00:21:59,151 --> 00:22:00,986
I have to go.
348
00:22:02,487 --> 00:22:04,281
- Mom.
- Hey.
349
00:22:05,198 --> 00:22:06,491
I think I'm going to die.
350
00:22:07,033 --> 00:22:08,118
Jeez.
351
00:22:08,869 --> 00:22:09,828
Goodness.
352
00:22:09,911 --> 00:22:11,246
My stomach hurts.
353
00:22:33,435 --> 00:22:36,354
Ha-neul broke up with Jeong-woo, right?
354
00:22:37,981 --> 00:22:39,858
That's why she drank so much.
355
00:22:41,276 --> 00:22:42,569
Why did they break up?
356
00:22:43,612 --> 00:22:44,946
I'm not sure.
357
00:22:45,614 --> 00:22:50,118
She's in so much pain right now.
I need to know what's going on to help.
358
00:22:51,995 --> 00:22:53,371
Well…
359
00:22:53,455 --> 00:22:56,708
She mentioned a colleague while drunk.
360
00:22:56,791 --> 00:22:59,836
They're close, and he was appointed
as a professor recently.
361
00:22:59,920 --> 00:23:01,463
She's always wanted to be one.
362
00:23:02,964 --> 00:23:07,260
And on top of that, she heard
Jeong-woo was recruited by his friend.
363
00:23:07,344 --> 00:23:09,220
So I guess it upset her.
364
00:23:09,304 --> 00:23:11,514
She's been failing
at everything right now,
365
00:23:11,598 --> 00:23:14,559
but those around her are doing just fine.
366
00:23:15,435 --> 00:23:20,065
Yes. If that's why, then dating
a hospital director's son would be better.
367
00:23:20,148 --> 00:23:22,192
It would comfort her,
368
00:23:22,275 --> 00:23:25,612
and she'd be able to forget Jeong-woo
by meeting someone new.
369
00:23:28,281 --> 00:23:30,909
Should I just push ahead with it?
370
00:23:34,329 --> 00:23:35,330
Mom.
371
00:23:35,413 --> 00:23:36,831
Do you have something to tell me?
372
00:23:43,380 --> 00:23:44,339
Well…
373
00:23:46,383 --> 00:23:50,011
Someone asked you for a favor.
374
00:23:50,679 --> 00:23:53,056
You know Suyeong Hospital in Busan, right?
375
00:23:53,139 --> 00:23:56,476
The director's son is in Seoul right now
376
00:23:56,559 --> 00:23:59,312
and would like to have
some coffee with you.
377
00:24:00,230 --> 00:24:01,773
With me? Why?
378
00:24:03,066 --> 00:24:04,776
Well, because…
379
00:24:05,276 --> 00:24:08,279
Since he's managing a hospital,
380
00:24:08,363 --> 00:24:10,991
he has some questions
about the hospitals in Seoul.
381
00:24:11,074 --> 00:24:14,703
He'd like to ask a few questions.
382
00:24:15,286 --> 00:24:17,914
Will I be able to answer
any of his questions though?
383
00:24:18,873 --> 00:24:20,917
He asked to see you, so probably.
384
00:24:23,753 --> 00:24:24,838
All right, then.
385
00:24:25,380 --> 00:24:27,465
- You'll meet him?
- Yes.
386
00:24:27,549 --> 00:24:28,758
- What?
- What?
387
00:24:29,551 --> 00:24:31,845
What's wrong? Isn't that what you wanted?
388
00:24:31,928 --> 00:24:32,762
Yes.
389
00:24:33,304 --> 00:24:35,390
Yes, it was.
390
00:24:36,474 --> 00:24:38,560
But I didn't expect you to say yes.
391
00:24:40,311 --> 00:24:42,647
You've never asked me
for such favors before.
392
00:24:46,943 --> 00:24:48,069
I'll go then.
393
00:24:49,195 --> 00:24:50,447
I should wash up.
394
00:24:54,534 --> 00:24:56,953
Is this a good thing or a bad thing?
395
00:24:57,996 --> 00:24:59,706
How am I supposed to feel?
396
00:25:12,844 --> 00:25:16,723
YEO JEONG-WOO
LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC
397
00:25:23,438 --> 00:25:24,606
It's been a while.
398
00:25:42,916 --> 00:25:44,709
Hello. Are you Mr. Kwak Jae-yeong?
399
00:25:44,793 --> 00:25:46,628
Why ask if you already know?
400
00:25:52,175 --> 00:25:53,176
Did you wait a long time?
401
00:25:54,385 --> 00:25:57,305
I got you an iced Americano
since that's what most people drink.
402
00:26:01,184 --> 00:26:04,145
So tell me. What were you
curious enough about to meet me?
403
00:26:06,564 --> 00:26:07,440
Curious about what?
404
00:26:07,524 --> 00:26:09,567
Didn't you want to meet
because you had questions
405
00:26:09,651 --> 00:26:11,361
about the hospitals here in Seoul?
406
00:26:15,949 --> 00:26:17,534
Does that hurt your pride less?
407
00:26:19,244 --> 00:26:20,245
What did you say?
408
00:26:20,328 --> 00:26:24,207
You know why you're here,
but you're playing dumb,
409
00:26:24,290 --> 00:26:26,793
as if you're not superficial
and were forced to come out.
410
00:26:26,876 --> 00:26:28,837
Does doing that help you save face?
411
00:26:31,840 --> 00:26:33,049
I mean, I'm just asking.
412
00:26:34,509 --> 00:26:37,345
Well-educated people always act
as if they're so refined.
413
00:26:38,555 --> 00:26:40,181
What are you talking about?
414
00:26:40,265 --> 00:26:42,350
To be honest, I couldn't care less.
415
00:26:42,433 --> 00:26:45,228
Who I marry won't make a big difference.
416
00:26:45,311 --> 00:26:49,774
But I don't like women
who play dumb like you do.
417
00:26:53,486 --> 00:26:55,280
- "Marry"?
- You really don't hear?
418
00:26:55,864 --> 00:26:59,784
To take over his hospital, my father
is looking for a doctor daughter-in-law.
419
00:27:00,577 --> 00:27:02,620
Your aunt told me a bit about you.
420
00:27:02,704 --> 00:27:07,250
After struggling for years to become
a professor, you failed and are jobless.
421
00:27:07,834 --> 00:27:08,793
But you see…
422
00:27:09,419 --> 00:27:12,172
The director of a rural hospital
is better than a professor.
423
00:27:13,840 --> 00:27:17,719
Your aunt said
she told your mother everything.
424
00:27:23,057 --> 00:27:23,892
Excuse me.
425
00:27:28,771 --> 00:27:30,148
I'm fine.
426
00:27:40,700 --> 00:27:42,577
There were more dishes to wash?
427
00:27:43,036 --> 00:27:45,205
Mom, can I please stop?
428
00:27:45,872 --> 00:27:48,541
Don't be absurd.
Do it while your uncle lets you.
429
00:27:49,042 --> 00:27:50,460
If you work hard for a few months,
430
00:27:50,543 --> 00:27:53,338
he said he'd teach you
how to make noodles.
431
00:27:55,256 --> 00:27:57,467
Jeez, why are you sighing so much?
432
00:27:58,092 --> 00:28:00,386
- It's because of Ha-neul, right?
- Yeah.
433
00:28:01,095 --> 00:28:03,514
I think I made a mistake.
434
00:28:03,598 --> 00:28:06,351
You shouldn't have lied
to make her go there.
435
00:28:06,434 --> 00:28:09,020
No. I think Mom did the right thing.
436
00:28:09,103 --> 00:28:11,356
Ha-neul wouldn't have gone
if she knew the truth.
437
00:28:11,439 --> 00:28:14,192
And who knows?
The guy could be her soulmate.
438
00:28:15,151 --> 00:28:18,488
She needs to quickly get over the guy
who dumped her after getting a job.
439
00:28:19,405 --> 00:28:22,075
No, I should still tell her the truth.
440
00:28:31,417 --> 00:28:32,502
Mom, we need to talk.
441
00:28:43,096 --> 00:28:46,599
I can explain.
442
00:28:47,976 --> 00:28:49,477
Do I embarrass you?
443
00:28:51,312 --> 00:28:54,607
You're embarrassed
because you can't brag about me, right?
444
00:28:56,276 --> 00:28:58,945
How could you say that?
445
00:28:59,028 --> 00:29:01,489
Then, why do you want me
to get a job so badly?
446
00:29:02,824 --> 00:29:06,619
I don't. It was just too great
of a position to pass up.
447
00:29:06,703 --> 00:29:09,038
- I did what's best for you--
- And what's that?
448
00:29:10,290 --> 00:29:13,001
Just living a successful life.
449
00:29:17,130 --> 00:29:20,717
Do I have to be successful?
Can't I just live like this?
450
00:29:22,969 --> 00:29:26,764
That guy said he knew I struggled
for years to become a professor
451
00:29:26,848 --> 00:29:28,766
but failed and became jobless.
452
00:29:29,767 --> 00:29:32,729
He said a director of a rural hospital
was better than a professor.
453
00:29:33,855 --> 00:29:36,274
But what he said didn't faze me.
454
00:29:37,191 --> 00:29:40,486
I've been ridiculed several times
like that after leaving the hospital.
455
00:29:41,237 --> 00:29:44,657
I didn't care about what my aunts thought
or others making fun of me.
456
00:29:47,952 --> 00:29:50,163
But this means you agreed with them.
457
00:29:51,414 --> 00:29:55,335
You made me go on that blind date,
because you thought my life was pathetic!
458
00:29:59,505 --> 00:30:02,258
That makes me feel worse.
Do you know that?
459
00:30:14,020 --> 00:30:16,481
- The number you have dialed…
- Why isn't she picking up?
460
00:30:17,273 --> 00:30:21,319
HOPE OBGYN CLINIC
461
00:30:21,402 --> 00:30:23,112
Ba-da, are you busy? Can you talk?
462
00:30:23,196 --> 00:30:25,573
I'm busy helping my uncle, but what is it?
463
00:30:25,657 --> 00:30:29,327
I called Ha-neul because I was worried,
but she won't answer. Is something up?
464
00:30:29,410 --> 00:30:31,412
Of course. Don't get me started.
465
00:30:31,496 --> 00:30:34,207
Mom tricked her into going
on a blind date, so she's furious.
466
00:30:34,791 --> 00:30:37,085
What? Ha-neul went on a blind date?
467
00:30:37,835 --> 00:30:38,878
With who?
468
00:30:38,961 --> 00:30:41,464
I'm too busy right now.
I'll call you back later.
469
00:30:41,547 --> 00:30:42,465
Okay, bye.
470
00:30:47,804 --> 00:30:50,098
- Hello.
- Hello.
471
00:30:56,813 --> 00:30:58,523
Did he hear that or not?
472
00:31:03,611 --> 00:31:06,906
Are these dishes reproducing?
Why are there even more?
473
00:31:06,989 --> 00:31:08,658
There's no end to this.
474
00:31:08,741 --> 00:31:10,034
Ba-da.
475
00:31:10,118 --> 00:31:11,619
- Turn off the stove.
- Okay.
476
00:31:12,620 --> 00:31:13,538
Gosh, that's hot!
477
00:31:14,831 --> 00:31:15,665
What's wrong?
478
00:31:15,748 --> 00:31:18,835
This is all your fault!
I said I didn't want to do this work!
479
00:31:18,918 --> 00:31:22,046
But you forced me into this kitchen,
and look what you've done!
480
00:31:23,089 --> 00:31:24,841
- Gosh.
- I'm sorry.
481
00:31:25,675 --> 00:31:27,510
I was wrong.
482
00:31:28,761 --> 00:31:31,973
I just wanted you to be happy.
483
00:31:34,016 --> 00:31:36,936
I'm losing my judgment as I age.
484
00:31:37,019 --> 00:31:39,689
I've become useless.
485
00:31:40,273 --> 00:31:42,525
I'm to blame.
486
00:31:45,361 --> 00:31:46,779
What's wrong, Mom?
487
00:31:48,906 --> 00:31:50,491
What did I say?
488
00:32:20,813 --> 00:32:21,773
Uncle Tae-seon.
489
00:32:27,570 --> 00:32:28,404
Drink this.
490
00:32:29,655 --> 00:32:30,490
Thanks.
491
00:32:31,866 --> 00:32:32,867
Ha-neul.
492
00:32:33,367 --> 00:32:35,912
What? You want me
to be understanding of Mom?
493
00:32:36,662 --> 00:32:38,372
No, have some of this too.
494
00:32:45,922 --> 00:32:49,008
Don't try to understand her.
It's not possible.
495
00:32:51,052 --> 00:32:53,930
She made you go on a blind date
without telling you. Ridiculous.
496
00:32:55,056 --> 00:32:57,391
- You were pretty flustered, right?
- Totally.
497
00:32:57,475 --> 00:33:00,645
- And that guy wasn't your type?
- No, not one bit.
498
00:33:00,728 --> 00:33:03,773
I heard his father
was a hospital director.
499
00:33:03,856 --> 00:33:06,734
- Was he arrogant about being rich?
- Yes.
500
00:33:06,818 --> 00:33:11,155
He said I came knowing I'd inherit
the director position by marrying him
501
00:33:11,239 --> 00:33:13,032
and I was just playing dumb.
502
00:33:13,115 --> 00:33:15,743
Then, he asked if doing so
hurt my pride less.
503
00:33:15,827 --> 00:33:17,203
- Damn it.
- Unbelievable.
504
00:33:17,286 --> 00:33:20,540
Which bus terminal did he go to?
I'm going to pluck him bald.
505
00:33:20,623 --> 00:33:25,127
What do you mean "bus terminal"?
He probably flew back in business class.
506
00:33:26,045 --> 00:33:28,047
He must already be back in Busan then.
507
00:33:28,130 --> 00:33:31,259
That lucky punk.
I would've beaten him to a pulp.
508
00:33:33,177 --> 00:33:35,721
Forget it. You don't need to do that.
509
00:33:35,805 --> 00:33:38,349
You're bad-mouthing him and Mom on purpose
510
00:33:38,432 --> 00:33:40,643
just to make me feel better.
511
00:33:41,561 --> 00:33:42,895
I'm not a kid, you know?
512
00:33:43,396 --> 00:33:45,106
Goodness, I wish you were.
513
00:33:46,065 --> 00:33:47,483
I'd put you on my shoulders
514
00:33:47,567 --> 00:33:50,903
and buy you some workbooks.
Then, you'd be smiling from ear to ear.
515
00:33:51,696 --> 00:33:54,448
It was easy
to make you feel better back then.
516
00:33:54,532 --> 00:33:57,952
But now, I don't know how to comfort you.
517
00:33:58,035 --> 00:34:00,788
My heart aches
because there's nothing I can do for you.
518
00:34:05,084 --> 00:34:08,296
I wanted to ask you many times
after you quit the hospital.
519
00:34:08,880 --> 00:34:10,047
"Why did you quit?"
520
00:34:10,798 --> 00:34:12,216
"What was so tough?"
521
00:34:13,426 --> 00:34:15,678
I wanted to ask
if we could be of any help.
522
00:34:17,388 --> 00:34:20,308
But I'm not well-educated
nor do I have much to offer.
523
00:34:21,142 --> 00:34:25,438
All I can give you
is this shoulder to lean on.
524
00:34:26,022 --> 00:34:29,734
But then again, you must have
much better people to lean on than me.
525
00:34:30,610 --> 00:34:32,820
Uncle Tae-seon, that's not true.
526
00:34:32,904 --> 00:34:33,905
Don't say that.
527
00:34:33,988 --> 00:34:37,700
I'm just saying it hurts
because I can't do anything for you.
528
00:34:39,660 --> 00:34:41,287
Gosh, the cabbages have grown a lot.
529
00:34:42,580 --> 00:34:45,416
Did you know your mom
planted them to give to you?
530
00:34:46,208 --> 00:34:47,418
- For me?
- Yeah.
531
00:34:47,501 --> 00:34:50,379
She saw on the news
that they were… What was it again?
532
00:34:51,088 --> 00:34:52,465
Full of calcium.
533
00:34:52,548 --> 00:34:54,884
Apparently, they calm you down
when you're tense.
534
00:34:54,967 --> 00:34:56,636
They're good for depression.
535
00:34:56,719 --> 00:34:58,721
So she planted them
as soon as she heard that.
536
00:35:01,349 --> 00:35:04,727
What else can she do for you
other than plant these cabbages?
537
00:35:12,318 --> 00:35:13,694
Speaking of which, Ha-neul.
538
00:35:15,154 --> 00:35:16,822
Could you grant me a wish I have?
539
00:35:18,032 --> 00:35:19,909
A wish? What is it?
540
00:35:21,035 --> 00:35:21,869
Here.
541
00:35:21,953 --> 00:35:27,458
MIDANG PIG'S TROTTERS
542
00:35:27,541 --> 00:35:30,628
What is this?
Your wish was to have some pig's trotters?
543
00:35:30,711 --> 00:35:32,964
Yeah, you know I love pig's trotters.
544
00:35:33,047 --> 00:35:34,048
Sit down.
545
00:35:38,010 --> 00:35:40,262
Let's go.
546
00:35:40,346 --> 00:35:42,515
Jeez, what's with you?
547
00:35:42,598 --> 00:35:45,267
You think I have an appetite
for pig's trotters right now?
548
00:35:48,729 --> 00:35:50,231
Let's go.
549
00:35:50,815 --> 00:35:51,691
I got her.
550
00:35:51,774 --> 00:35:53,275
I mean, I brought Mom.
551
00:35:53,359 --> 00:35:54,318
Well done.
552
00:35:56,487 --> 00:36:00,282
Could we get a large half-and-half
and two bottles of soju?
553
00:36:00,366 --> 00:36:01,283
Okay.
554
00:36:01,367 --> 00:36:05,329
I closed the restaurant
for the very first time ever today.
555
00:36:05,413 --> 00:36:06,664
And do you know why?
556
00:36:06,747 --> 00:36:09,125
For our family harmony.
557
00:36:09,208 --> 00:36:12,795
I'm not working today.
So let's drink a bunch and make up.
558
00:36:13,379 --> 00:36:15,798
- There's nothing to make up.
- Look at this.
559
00:36:15,881 --> 00:36:18,134
You're trying to sweep it
under the run again.
560
00:36:18,217 --> 00:36:20,678
People don't do that these days.
They're open about it.
561
00:36:20,761 --> 00:36:24,015
They talk about what hurt them
and apologize if they need to.
562
00:36:24,098 --> 00:36:25,725
Being honest is the trend these days.
563
00:36:25,808 --> 00:36:26,767
That's it, Lambada.
564
00:36:26,851 --> 00:36:30,479
Let's go out for some fresh air.
You two can talk.
565
00:36:30,563 --> 00:36:33,482
Forget it. You're not going anywhere.
566
00:36:34,191 --> 00:36:36,902
- She's right. Just stay.
- What is this?
567
00:36:37,778 --> 00:36:39,488
Why are you suddenly awkward?
568
00:36:39,572 --> 00:36:41,115
- This isn't a blind date.
- Hey…
569
00:36:41,866 --> 00:36:43,576
That word's banned. Let's go.
570
00:36:44,160 --> 00:36:46,078
- Hurry up!
- Tae-seon.
571
00:36:46,829 --> 00:36:47,663
Ba-da.
572
00:37:04,847 --> 00:37:06,098
Have a drink.
573
00:37:08,684 --> 00:37:09,518
Okay.
574
00:37:31,957 --> 00:37:36,378
I was wrong for what I did today.
575
00:37:37,963 --> 00:37:39,090
I'm sorry.
576
00:37:43,511 --> 00:37:47,515
I was meaning to call you
because I had something to give you.
577
00:37:54,939 --> 00:37:57,399
BUSAN HOPE BANK
578
00:37:58,692 --> 00:37:59,527
What's this?
579
00:38:00,778 --> 00:38:05,574
Your dad wanted to give you
that bank account when you got married.
580
00:38:09,995 --> 00:38:12,248
Ba-da told me recently
581
00:38:13,124 --> 00:38:16,627
that you had insomnia
for a while after Dad passed away.
582
00:38:19,046 --> 00:38:21,715
You felt guilty
about not picking up his last call,
583
00:38:21,799 --> 00:38:24,260
because you were busy studying, right?
584
00:38:26,846 --> 00:38:28,597
You must've hurt so much
585
00:38:28,681 --> 00:38:32,852
about not letting him hear your voice
one last time before he passed.
586
00:38:35,563 --> 00:38:36,856
But you know what?
587
00:38:37,982 --> 00:38:40,943
Ha-neul, it's okay.
588
00:38:42,570 --> 00:38:44,363
You can let go of your guilt.
589
00:38:46,407 --> 00:38:49,827
Until his very last breath,
590
00:38:50,703 --> 00:38:52,580
your dad was happy to be your dad.
591
00:38:54,165 --> 00:38:56,000
He and I
592
00:38:56,667 --> 00:38:59,003
were extremely happy to be your parents.
593
00:39:03,048 --> 00:39:05,050
After becoming a parent,
594
00:39:05,134 --> 00:39:08,512
I believed my children's grades
595
00:39:09,889 --> 00:39:12,850
reflected my own grade in life.
596
00:39:13,851 --> 00:39:15,519
REPORT CARD
597
00:39:15,603 --> 00:39:16,896
Gosh!
598
00:39:16,979 --> 00:39:18,731
How are these grades possible?
599
00:39:20,858 --> 00:39:22,359
Jeez, Ha-neul.
600
00:39:22,443 --> 00:39:23,652
You're truly incredible.
601
00:39:25,154 --> 00:39:28,616
You know I love the number one.
You came in first place in everything.
602
00:39:28,699 --> 00:39:30,409
- I did well, right?
- Very well.
603
00:39:30,492 --> 00:39:36,040
Thanks to you, it felt like we got
the best grades on our report cards too.
604
00:39:36,123 --> 00:39:37,625
You're truly amazing.
605
00:39:44,632 --> 00:39:47,009
- Honey.
- Yes?
606
00:39:47,593 --> 00:39:51,931
I just spoke
with Ha-neul's homeroom teacher.
607
00:39:53,265 --> 00:39:54,391
Brace yourself now.
608
00:39:55,601 --> 00:40:00,397
Ha-neul has a great chance
to get into a medical school in Seoul.
609
00:40:01,023 --> 00:40:02,566
Can you believe that?
610
00:40:02,650 --> 00:40:03,776
Is that true?
611
00:40:05,194 --> 00:40:07,279
My goodness, Ha-neul.
612
00:40:08,197 --> 00:40:09,490
She's incredible.
613
00:40:11,242 --> 00:40:13,452
I'm so grateful for her.
614
00:40:13,535 --> 00:40:14,703
Me too.
615
00:40:14,787 --> 00:40:18,540
I can't believe
I gave birth to such an incredible girl.
616
00:40:20,251 --> 00:40:23,879
We were happy to be your parents
617
00:40:23,963 --> 00:40:27,967
in every single moment of our lives.
618
00:40:29,260 --> 00:40:30,594
I have depression.
619
00:40:30,678 --> 00:40:32,012
I pushed myself too hard
620
00:40:33,264 --> 00:40:35,057
and couldn't rest when I was tired,
621
00:40:37,059 --> 00:40:39,353
so it became an illness of the mind.
622
00:40:39,436 --> 00:40:43,274
We were proud of raising you.
623
00:40:43,357 --> 00:40:44,942
MEDICINE
624
00:40:45,025 --> 00:40:47,611
But your life was so tough.
625
00:40:48,487 --> 00:40:52,032
I was truly happy to be your mom.
626
00:40:53,200 --> 00:40:55,035
But you were in so much pain.
627
00:40:58,622 --> 00:41:00,332
I'm sorry
628
00:41:00,416 --> 00:41:05,087
I couldn't give you
a better and happier life.
629
00:41:05,796 --> 00:41:08,173
You don't have to feel guilty at all.
630
00:41:08,966 --> 00:41:13,929
Never once in my life
did I think your life was pathetic.
631
00:41:20,477 --> 00:41:21,478
So,
632
00:41:22,438 --> 00:41:25,232
with this money,
633
00:41:26,275 --> 00:41:29,987
go travel and eat all the foods
you've wanted to eat.
634
00:41:32,865 --> 00:41:35,409
You can be unemployed forever if you want.
635
00:41:37,119 --> 00:41:39,246
I just want you to be happy now.
636
00:41:41,206 --> 00:41:45,336
I don't know
what happened at the hospital.
637
00:41:46,503 --> 00:41:48,589
But I hope you can put it all behind you
638
00:41:50,466 --> 00:41:52,217
and find peace.
639
00:41:59,600 --> 00:42:00,434
Cheers.
640
00:42:07,649 --> 00:42:08,901
Have you finished crying?
641
00:42:10,986 --> 00:42:12,154
Then, smile now.
642
00:42:12,946 --> 00:42:13,947
I will.
643
00:42:27,419 --> 00:42:30,047
What? Ha-neul went on a blind date?
644
00:42:30,130 --> 00:42:31,382
With who?
645
00:42:33,258 --> 00:42:35,344
I'm sure she had her reasons.
646
00:42:53,320 --> 00:42:55,406
NAM BA-DA
YOUR OCEAN
647
00:43:01,245 --> 00:43:05,040
OUR DAY OF FAMILY HARMONY
648
00:43:05,624 --> 00:43:06,667
What is this?
649
00:43:06,750 --> 00:43:08,168
How are you doing so well?
650
00:43:08,752 --> 00:43:11,713
You went on a blind date
and even enjoyed some pig's trotters.
651
00:43:11,797 --> 00:43:14,425
How come? I'm in so much pain!
652
00:43:14,508 --> 00:43:16,885
How can you eat
pig's trotters at a time like this?
653
00:43:21,974 --> 00:43:22,891
Right.
654
00:43:23,851 --> 00:43:25,436
I'm sure she had her reasons.
655
00:43:38,782 --> 00:43:40,951
- Nice work today.
- Good job, Uncle Tae-seon.
656
00:43:45,372 --> 00:43:48,333
Gosh, this ice cream
is sweet and delicious.
657
00:43:49,376 --> 00:43:51,670
By the way, don't you miss Jeong-woo?
658
00:43:53,213 --> 00:43:55,299
Weren't you just talking about ice cream?
659
00:43:56,967 --> 00:43:59,052
I do. I miss him.
660
00:44:00,971 --> 00:44:03,724
But I thought it was best to end it here.
661
00:44:03,807 --> 00:44:05,809
Best, my foot.
662
00:44:05,893 --> 00:44:07,644
He's a rare gem.
663
00:44:08,353 --> 00:44:11,356
What? I thought you didn't like him.
664
00:44:12,107 --> 00:44:16,028
It's impossible to not like him.
665
00:44:17,154 --> 00:44:18,363
I told you before.
666
00:44:19,364 --> 00:44:23,327
I can't forget how he looked
on the day he moved in.
667
00:44:24,203 --> 00:44:25,996
MOVE STUDIO MOVING COMPANY
668
00:44:27,372 --> 00:44:31,960
That handsome boy looked so devastated.
669
00:44:42,179 --> 00:44:44,932
He didn't seem to be
eating proper meals either.
670
00:44:50,103 --> 00:44:50,938
Hey.
671
00:44:52,272 --> 00:44:53,524
Goodness.
672
00:44:53,607 --> 00:44:55,359
That's your meal?
673
00:44:55,984 --> 00:44:57,152
It's nice and convenient.
674
00:44:57,236 --> 00:44:58,779
Even still,
675
00:44:58,862 --> 00:45:00,572
your parents would be heartbroken.
676
00:45:02,533 --> 00:45:06,745
Speaking of which,
are they visiting anytime?
677
00:45:07,454 --> 00:45:08,288
Well…
678
00:45:08,914 --> 00:45:10,457
They live far away.
679
00:45:11,083 --> 00:45:11,917
I see.
680
00:45:13,919 --> 00:45:16,463
But then again, you're all grown
so you don't need them.
681
00:45:16,546 --> 00:45:18,674
You're doing so well on your own.
682
00:45:18,757 --> 00:45:20,133
Not really.
683
00:45:21,301 --> 00:45:24,471
That's why I envy Ha-neul.
She has a family who cares about her.
684
00:45:27,182 --> 00:45:29,226
I didn't mean it that way.
685
00:45:29,309 --> 00:45:31,144
She has a family who cares,
686
00:45:31,228 --> 00:45:33,522
so I meant she'd get back
on her feet soon.
687
00:45:36,275 --> 00:45:38,694
Right. Were you the one
who left the kimchi here?
688
00:45:39,278 --> 00:45:40,237
Did you like it?
689
00:45:40,320 --> 00:45:42,656
It's really delicious. Thank you.
690
00:45:42,739 --> 00:45:44,449
I'll make you some more next time.
691
00:45:45,284 --> 00:45:47,869
- I'll go inside now.
- Okay. Go on.
692
00:45:50,205 --> 00:45:53,500
That's why I couldn't dislike him.
693
00:45:56,336 --> 00:45:57,170
Goodness.
694
00:46:03,135 --> 00:46:05,387
You broke my heart.
695
00:46:12,436 --> 00:46:14,021
And so did he.
696
00:46:17,816 --> 00:46:18,942
So…
697
00:46:20,152 --> 00:46:24,489
I was grateful
that you two relied on each other.
698
00:46:27,242 --> 00:46:29,036
I was relieved
699
00:46:30,412 --> 00:46:34,916
that you had him to confide in.
700
00:46:37,419 --> 00:46:42,466
I don't know what you went through.
701
00:46:44,468 --> 00:46:49,348
But I hoped you could find solace in him.
702
00:46:50,807 --> 00:46:57,481
I prayed that Jeong-woo
would help you live a life
703
00:46:57,564 --> 00:47:02,235
where you didn't have to torment yourself.
704
00:47:05,822 --> 00:47:07,282
Goodness, let's go.
705
00:48:26,880 --> 00:48:28,048
Gosh, my head.
706
00:48:33,845 --> 00:48:34,679
YEO JEONG-WOO
707
00:48:36,848 --> 00:48:38,767
ARE YOU ASLEEP?
708
00:48:45,774 --> 00:48:47,067
I must've been crazy.
709
00:48:47,150 --> 00:48:48,610
You lunatic.
710
00:48:51,071 --> 00:48:51,905
Ha-neul.
711
00:48:52,864 --> 00:48:54,950
Mom needs chili peppers for hangover soup.
712
00:48:55,033 --> 00:48:56,910
I need to use the bathroom.
Can you get them?
713
00:48:59,120 --> 00:48:59,955
No!
714
00:49:00,664 --> 00:49:01,706
Let's go!
715
00:49:08,463 --> 00:49:10,465
I am out of my mind.
716
00:49:10,549 --> 00:49:13,176
Why did I send that text?
717
00:49:18,848 --> 00:49:20,058
Hey.
718
00:49:23,061 --> 00:49:24,646
What are you doing here?
719
00:49:26,356 --> 00:49:28,984
It's my place.
Am I not allowed to be here?
720
00:49:30,360 --> 00:49:32,070
No, that's not what I meant.
721
00:49:39,244 --> 00:49:41,830
- Hey, ex-girlfriend.
- "Ex-girlfriend"?
722
00:49:42,372 --> 00:49:45,250
We may have dated
for only two days, but we're still exes.
723
00:49:46,209 --> 00:49:49,671
You asked if I was asleep last night.
An ex would definitely do that.
724
00:49:49,754 --> 00:49:51,131
Well, that was…
725
00:49:51,214 --> 00:49:54,301
I drank a bit too much yesterday
when I sent that.
726
00:49:55,594 --> 00:49:57,470
You seem to be doing well.
727
00:49:57,554 --> 00:50:00,181
Drinking, eating pig's trotters,
728
00:50:01,516 --> 00:50:03,435
and even going on blind dates.
729
00:50:03,518 --> 00:50:04,561
How did you know?
730
00:50:04,644 --> 00:50:06,146
Seriously? Hey!
731
00:50:06,730 --> 00:50:09,733
- You really went on one?
- I had no idea it was a blind date.
732
00:50:09,816 --> 00:50:12,652
And about the drinking--
No, the pig's trotters…
733
00:50:19,576 --> 00:50:21,911
But then again, I'm in no position to ask.
734
00:50:22,495 --> 00:50:23,330
Who do I think I am?
735
00:50:23,913 --> 00:50:25,123
I'm just your ex, right?
736
00:50:32,881 --> 00:50:34,215
Don't be too happy.
737
00:50:35,842 --> 00:50:37,552
But don't be too sad either.
738
00:50:39,429 --> 00:50:40,555
Bye.
739
00:50:44,684 --> 00:50:45,935
I…
740
00:50:49,898 --> 00:50:51,816
I came because I had something to say.
741
00:50:51,900 --> 00:50:54,986
I wanted to ask you but didn't want
to make you uncomfortable.
742
00:50:55,070 --> 00:50:56,571
Whether you knew or not,
743
00:50:56,655 --> 00:50:59,783
you had a blind date, drank,
and ate pig's trotters. So you're fine.
744
00:50:59,866 --> 00:51:02,869
So let me ask you this
since you're doing just fine.
745
00:51:04,663 --> 00:51:05,705
What is it?
746
00:51:07,374 --> 00:51:10,293
Can I wait for you?
747
00:51:14,130 --> 00:51:15,590
Can I wait…
748
00:51:17,759 --> 00:51:18,885
until you feel better?
749
00:51:26,351 --> 00:51:27,894
What? What's wrong?
750
00:51:27,977 --> 00:51:29,145
Am I being too clingy?
751
00:51:29,229 --> 00:51:33,650
You were being pathetic too
when you sent me that text last night.
752
00:51:33,733 --> 00:51:35,402
What? "Pathetic"?
753
00:51:35,485 --> 00:51:37,862
Yes, you were being pathetic and clingy!
754
00:51:39,155 --> 00:51:41,116
I mean, it wasn't that bad.
755
00:51:41,199 --> 00:51:42,450
Forget it.
756
00:51:42,534 --> 00:51:44,828
I'm going to pine
and wait for you like an ex should.
757
00:51:44,911 --> 00:51:45,954
So…
758
00:51:47,872 --> 00:51:49,874
come back whenever you're ready.
759
00:51:53,294 --> 00:51:54,838
Don't skip your meals.
760
00:51:54,921 --> 00:51:58,216
Take your medication on time
and go for walks every now and then.
761
00:51:59,759 --> 00:52:02,512
You can come back after some time.
762
00:52:16,526 --> 00:52:17,360
Bye.
763
00:52:27,537 --> 00:52:28,955
I'm really leaving.
764
00:52:42,886 --> 00:52:44,846
LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC
765
00:52:54,481 --> 00:52:55,356
Hey, Jeong-woo.
766
00:52:55,440 --> 00:52:58,026
Why are you coming from there?
Did you take the bus?
767
00:52:58,109 --> 00:52:59,569
Did you go home last night?
768
00:52:59,652 --> 00:53:02,322
- I just stopped by this morning.
- Why?
769
00:53:03,656 --> 00:53:05,617
- To see Ha-neul?
- What?
770
00:53:08,161 --> 00:53:09,704
What? Did you get back together?
771
00:53:09,788 --> 00:53:11,414
- I said no.
- I beg to differ.
772
00:53:12,290 --> 00:53:14,000
- Stop annoying me.
- What is it?
773
00:53:14,083 --> 00:53:16,586
I told you this last time,
but it's really how I feel.
774
00:53:16,669 --> 00:53:19,839
It's okay to hold onto her
if you still like her.
775
00:53:19,923 --> 00:53:21,132
What are your knees for?
776
00:53:21,216 --> 00:53:22,884
If you need to kneel, then do so.
777
00:53:22,967 --> 00:53:24,928
What in the world?
778
00:53:26,346 --> 00:53:29,724
Yes, Dr. Yeo
will be conducting the operation.
779
00:53:29,808 --> 00:53:30,642
Yes.
780
00:53:30,725 --> 00:53:33,394
Then, we'll see you next Tuesday.
781
00:53:33,937 --> 00:53:34,854
Goodbye.
782
00:53:34,938 --> 00:53:36,231
Hello.
783
00:53:36,314 --> 00:53:39,776
This is insane. I advertised
that Dr. Yeo joined our clinic,
784
00:53:39,859 --> 00:53:42,821
and we're teeming with patients
this morning. Look.
785
00:53:42,904 --> 00:53:45,532
We're fully booked for next week as well.
786
00:53:46,616 --> 00:53:47,450
Dr. Yeo.
787
00:53:47,951 --> 00:53:49,953
Can you do non-incisions tomorrow?
788
00:53:50,703 --> 00:53:51,538
Well…
789
00:53:55,583 --> 00:53:56,417
Sure.
790
00:54:29,868 --> 00:54:30,827
Local anesthesia!
791
00:54:35,456 --> 00:54:37,041
Hurry!
792
00:54:37,959 --> 00:54:40,169
What do we do? The bleeding won't stop!
793
00:54:53,474 --> 00:54:54,559
Please…
794
00:55:27,258 --> 00:55:28,927
How did the anesthesia go?
795
00:55:29,719 --> 00:55:33,973
Good. The patient is sleeping.
You may begin now.
796
00:55:35,266 --> 00:55:36,100
Let's begin.
797
00:55:45,401 --> 00:55:46,569
Caliper and forceps.
798
00:56:03,628 --> 00:56:04,462
Pen.
799
00:56:22,480 --> 00:56:23,314
Local anesthesia.
800
00:56:52,260 --> 00:56:53,094
Scalpel.
801
00:57:39,766 --> 00:57:40,725
I'm not sure.
802
00:57:40,808 --> 00:57:42,518
I think he has PTSD.
803
00:57:43,394 --> 00:57:44,645
Seriously?
804
00:57:44,729 --> 00:57:47,815
We're fully booked for next week though.
805
00:57:47,899 --> 00:57:49,484
This would be bad if word gets out.
806
00:57:49,567 --> 00:57:51,235
That too,
807
00:57:51,319 --> 00:57:54,697
but I heard many doctors can't go back
to work after medical accidents.
808
00:57:55,823 --> 00:57:59,619
Dr. Yeo and Dr. Bin are discussing it,
so I'll let you know.
809
00:58:28,773 --> 00:58:31,984
If it's too much to handle,
let's cancel tomorrow's surgeries--
810
00:58:32,068 --> 00:58:32,902
No.
811
00:58:33,653 --> 00:58:36,948
It's just been a while.
I'll be fine by tomorrow.
812
00:58:37,907 --> 00:58:39,826
I explained everything to the patient.
813
00:58:40,910 --> 00:58:44,414
If something ever happens,
I'll take responsibility.
814
00:58:44,497 --> 00:58:46,833
Hey, that's not the point right now.
815
00:58:48,584 --> 00:58:50,420
To be honest, I was worried.
816
00:58:51,129 --> 00:58:53,631
But I thought you were okay
since you looked fine.
817
00:58:54,715 --> 00:58:56,634
- I think tomorrow's surgeries--
- I can do it.
818
00:58:58,344 --> 00:58:59,846
I won't make any mistakes.
819
00:59:01,931 --> 00:59:03,224
I'm sorry about today.
820
00:59:24,662 --> 00:59:27,457
Hey, I have something to ask you.
821
00:59:44,307 --> 00:59:49,020
YEONGWON HIGH SCHOOL
822
00:59:55,818 --> 00:59:56,944
Why is this…
823
01:00:01,824 --> 01:00:03,701
Ha-neul. Care for some fried chicken?
824
01:00:04,285 --> 01:00:05,244
No, thanks.
825
01:00:05,328 --> 01:00:06,454
Thanks.
826
01:00:07,538 --> 01:00:08,539
Hey, Ba-da.
827
01:00:10,625 --> 01:00:12,960
- Did you take this picture out?
- Who's that?
828
01:00:16,380 --> 01:00:20,092
Seeing how it was hidden
inside a book, is he your ex?
829
01:00:20,176 --> 01:00:21,636
Ex, my foot.
830
01:00:21,719 --> 01:00:23,179
He's a colleague.
831
01:00:23,262 --> 01:00:24,764
So was it you?
832
01:00:24,847 --> 01:00:29,060
No. These bookshelves
make me nauseous, so I stay far away.
833
01:00:29,143 --> 01:00:31,646
You weren't looking through them
for hidden money?
834
01:00:31,729 --> 01:00:33,397
You never hide cash in books
835
01:00:33,481 --> 01:00:35,900
since you're afraid
I'd rip them while looking.
836
01:00:35,983 --> 01:00:38,236
"Never go near the bookshelves."
837
01:00:38,319 --> 01:00:40,321
Wasn't that our unspoken rule?
838
01:00:41,489 --> 01:00:42,782
Then, who was it?
839
01:00:42,865 --> 01:00:44,534
Mom never touches my books.
840
01:00:47,453 --> 01:00:50,331
Right. Jeong-woo
was briefly in here last week.
841
01:00:51,040 --> 01:00:52,458
He looked at your yearbook.
842
01:00:52,542 --> 01:00:55,836
Maybe he opened that book
while putting it back and saw the photo.
843
01:00:55,920 --> 01:00:56,921
What?
844
01:01:24,365 --> 01:01:26,075
Hey, what is it?
845
01:01:26,158 --> 01:01:26,993
Well…
846
01:01:27,076 --> 01:01:30,454
Did you know Jeong-woo
is working at Dr. Bin's clinic?
847
01:01:32,039 --> 01:01:33,499
Yeah, somewhat.
848
01:01:33,583 --> 01:01:34,709
How did you know?
849
01:01:34,792 --> 01:01:37,003
I happened to run into him yesterday.
850
01:01:37,086 --> 01:01:39,338
I'd been curious.
851
01:01:39,422 --> 01:01:41,007
But that's not the issue right now.
852
01:01:41,799 --> 01:01:43,968
Do you still have feelings for him?
853
01:01:44,051 --> 01:01:46,470
Or are you going to forget
about him? What is it?
854
01:01:47,179 --> 01:01:48,556
What are you talking about?
855
01:01:48,639 --> 01:01:53,394
I'm just not sure if telling you this
will help you or not.
856
01:01:54,729 --> 01:01:55,563
What is it?
857
01:01:57,732 --> 01:02:00,526
Did you know that Jeong-woo
suffered from PTSD?
858
01:02:03,195 --> 01:02:04,905
How did you know that?
859
01:02:17,376 --> 01:02:19,754
He suffered a panic attack
during surgery today.
860
01:02:22,131 --> 01:02:25,801
But then again, he had that ordeal,
so it would be hard to recover that fast.
861
01:02:26,719 --> 01:02:29,305
It's impressive how he's still hanging on.
862
01:03:34,829 --> 01:03:36,330
- Is everything ready?
- Yes.
863
01:03:36,414 --> 01:03:38,457
She just came in,
and we inserted the line.
864
01:03:38,541 --> 01:03:39,959
Our anesthesiologist is here too.
865
01:03:40,042 --> 01:03:42,294
We put her pre-surgery photo
on the monitor.
866
01:03:45,464 --> 01:03:48,300
Were there any issues
during the induction of anesthesia?
867
01:03:48,884 --> 01:03:50,177
No, there weren't.
868
01:03:50,261 --> 01:03:51,846
Both her BP and pulse are stable.
869
01:04:11,657 --> 01:04:14,326
Dr. Yeo, you may begin now.
870
01:04:53,908 --> 01:04:56,035
DOCTOR SLUMP
871
01:04:56,744 --> 01:04:59,580
You told me to come back.
You said I could come back whenever.
872
01:04:59,663 --> 01:05:02,875
I think continuing to insist
that I'm fine is unfair to everyone.
873
01:05:02,958 --> 01:05:05,294
Ha-neul hit rock bottom
because of Min Kyung-min?
874
01:05:05,377 --> 01:05:06,253
What do you mean?
875
01:05:07,254 --> 01:05:08,881
Damn it!
876
01:05:08,964 --> 01:05:10,508
I still don't think you know
877
01:05:11,467 --> 01:05:13,928
how much you mean to me.
878
01:05:14,970 --> 01:05:17,932
If I need a reason
to overcome this trauma,
879
01:05:18,015 --> 01:05:19,892
there's no better reason than you.
880
01:05:20,810 --> 01:05:21,852
Let's do this together.
881
01:05:24,522 --> 01:05:27,693
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
882
01:05:27,774 --> 01:05:29,774
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
64272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.