Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,203
- Previously on
Do No Harm...
2
00:00:04,205 --> 00:00:05,203
I know that youthink you love him.
3
00:00:05,205 --> 00:00:07,006
Okay, that scar on your face?
That isn't love.
4
00:00:07,008 --> 00:00:09,008
That's possession and rage.
[Glass shattering]
5
00:00:09,010 --> 00:00:10,709
It's crazy.
It has nothing to do with love.
6
00:00:10,711 --> 00:00:13,278
- Are we staying here
forever?
7
00:00:13,280 --> 00:00:15,214
- Just until we find
someplace better.
8
00:00:15,216 --> 00:00:16,782
- How's Rob?
Is it going well?
9
00:00:16,784 --> 00:00:18,484
- It's only been a couple weeks,
so we'll see where it goes.
10
00:00:18,486 --> 00:00:19,485
But I'm happy.
11
00:00:19,487 --> 00:00:21,620
- Great.
That all sounds great.
12
00:00:21,622 --> 00:00:23,288
- We'll be able to get
more catecholamine,
13
00:00:23,290 --> 00:00:25,024
Seratonin,
dopamine levels.
14
00:00:25,026 --> 00:00:26,024
- You're not gonna
be able to get
15
00:00:26,026 --> 00:00:27,024
His spinal fluid
without him knowing.
16
00:00:27,026 --> 00:00:29,294
- Ian's not a neurosurgeon.
We'll outsmart him.
17
00:00:29,296 --> 00:00:31,363
- Hey, don't ever
underestimate him.
18
00:00:33,666 --> 00:00:36,735
[Indistinct speech over PA]
19
00:00:39,806 --> 00:00:42,241
- ERs make me nervous.
- Just focus on the patient.
20
00:00:42,243 --> 00:00:43,709
- Things happen fast.
People die.
21
00:00:43,711 --> 00:00:44,709
- Well,
not if we can help it.
22
00:00:44,711 --> 00:00:46,678
- Thanks for taking this one.
- Yeah, you got it.
23
00:00:46,680 --> 00:00:49,148
- All hands on deck, and we have
two ambulances coming in.
24
00:00:49,150 --> 00:00:50,482
We've got Theo and Mandy.
25
00:00:50,484 --> 00:00:53,552
- All right,
we'll take the first ones here.
26
00:00:55,288 --> 00:00:57,322
All right, what do you got?
- This is Maxim Kozar.
27
00:00:57,324 --> 00:00:59,224
24, two-car MVC.
28
00:00:59,226 --> 00:01:02,061
He's got a crush injury
to the head, chest, and abdomen.
29
00:01:02,063 --> 00:01:03,429
- Vitals?
- BP's 40 palp.
30
00:01:03,431 --> 00:01:05,330
Rate's in the 140s.
31
00:01:05,332 --> 00:01:07,766
Was an unrestrained driver,
head-on collision,
32
00:01:07,768 --> 00:01:10,102
About two to three feet
of intrusion in the vehicle.
33
00:01:10,104 --> 00:01:12,771
- On my go, ready?
One, two, three.
34
00:01:12,773 --> 00:01:14,506
All right.
Sue Jean, what do we do?
35
00:01:14,508 --> 00:01:17,709
- CBC, chem panel, amylase,
tox screen, and a VBG.
36
00:01:17,711 --> 00:01:19,445
- Very good.
Exam, now, go.
37
00:01:19,447 --> 00:01:20,445
Tube.
38
00:01:21,447 --> 00:01:22,281
- Pupils fixed
and dilated bilaterally.
39
00:01:22,283 --> 00:01:23,415
- All right, let's check
the corneal reflex.
40
00:01:23,417 --> 00:01:24,415
- No blink.
41
00:01:24,417 --> 00:01:26,118
- Muscle tone
decreased throughout.
42
00:01:26,120 --> 00:01:27,719
- What does that tell you?
- Brain injury's bilateral.
43
00:01:27,721 --> 00:01:31,290
- Prognosis?
- Crap.
44
00:01:31,292 --> 00:01:32,290
- Doesn't matter.
Everyone gets our "A" game.
45
00:01:32,292 --> 00:01:34,226
Let's CT the head, chest,
and abdomen.
46
00:01:34,228 --> 00:01:35,194
Set up for a bolt.
47
00:01:35,196 --> 00:01:37,329
[Ambu bag hissing]
48
00:01:39,732 --> 00:01:41,567
[Heart monitors beeping]
49
00:01:41,569 --> 00:01:43,402
- Second ambulance arriving.
50
00:01:43,404 --> 00:01:45,337
- Doctor, excuse--
help me.
51
00:01:45,339 --> 00:01:46,405
- Excuse me, sir.
52
00:01:46,407 --> 00:01:47,706
Excuse me, sir!
53
00:01:47,708 --> 00:01:49,808
You can't be here.
- But my son is here.
54
00:01:49,810 --> 00:01:52,177
I need to know
is he okay?
55
00:01:52,179 --> 00:01:54,113
- They're doing everything
they can.
56
00:01:54,115 --> 00:01:55,647
- But my son.
57
00:01:55,649 --> 00:02:00,385
[Indistinct chatter]
58
00:02:00,387 --> 00:02:01,887
- Second victim
coming in.
59
00:02:01,889 --> 00:02:03,255
- What do we got, guys?
60
00:02:03,257 --> 00:02:05,457
- Phillip Watts,
driver of the other car.
61
00:02:05,459 --> 00:02:09,128
GCs 9, shallow resps,
systolic in the 90s.
62
00:02:09,130 --> 00:02:10,295
Both IVs blew in the field.
63
00:02:10,297 --> 00:02:11,363
- Phil, I'm Dr. Cole.
Can you hear me?
64
00:02:11,365 --> 00:02:13,832
- Yeah.
- One, two, three.
65
00:02:13,834 --> 00:02:15,834
[Grunts] Okay.
Mandy? You stay with me.
66
00:02:15,836 --> 00:02:16,834
We stick with Max.
67
00:02:16,836 --> 00:02:18,904
Sue Jean and Theo,
primary survey on Phil,
68
00:02:18,906 --> 00:02:20,139
Get some access.
69
00:02:20,141 --> 00:02:21,373
- I can't breathe.
70
00:02:21,375 --> 00:02:23,809
- Crank the O2,
set up for an airway.
71
00:02:23,811 --> 00:02:25,511
- [Groans]
72
00:02:25,513 --> 00:02:27,613
- Okay, that's way too slow.
Like this.
73
00:02:27,615 --> 00:02:30,282
- Mr. Watts.
Mr. Watts?
74
00:02:30,284 --> 00:02:31,282
Mr. Watts!
75
00:02:31,284 --> 00:02:33,185
- He's out.
- Heart sounds are muffled.
76
00:02:33,187 --> 00:02:35,154
- Pressure's dropping.
- Let's run in a liter.
77
00:02:35,156 --> 00:02:36,188
- And set up
for pericardiocentesis.
78
00:02:36,190 --> 00:02:37,188
- What?
79
00:02:37,190 --> 00:02:39,358
- Muffled heart sounds,
dropping pressure, chest trauma.
80
00:02:39,360 --> 00:02:40,359
- Good, Sue jean.
Good call.
81
00:02:40,361 --> 00:02:41,894
Go, go.
- He's bradying down.
82
00:02:41,896 --> 00:02:43,395
- Lost the pulse!
83
00:02:43,397 --> 00:02:45,597
[Heart monitor flatlines]
84
00:02:45,599 --> 00:02:47,266
- 30 degrees.
85
00:02:47,268 --> 00:02:48,400
All right?
With confidence.
86
00:02:48,402 --> 00:02:51,270
Go ahead.
- [Exhales]
87
00:02:51,272 --> 00:02:52,638
- Good.
Good, excellent.
88
00:02:52,640 --> 00:02:55,307
- Got a heart rate back.
- Dr. Cole, he's coding.
89
00:02:55,309 --> 00:02:58,343
- I'm coming.
90
00:02:58,345 --> 00:03:00,245
V-tach, no pulse.
Come on, Max.
91
00:03:00,247 --> 00:03:01,647
Stay with me.
92
00:03:01,649 --> 00:03:02,647
Sue Jean.
93
00:03:02,649 --> 00:03:04,349
Sue Jean,
come take over for me.
94
00:03:04,351 --> 00:03:06,385
- Max!
95
00:03:06,387 --> 00:03:08,320
Max!
- Wait outside!
96
00:03:08,322 --> 00:03:09,320
- What's happened?
97
00:03:09,322 --> 00:03:10,889
- They're trying
to save his life.
98
00:03:10,891 --> 00:03:12,691
- What is happening?
99
00:03:12,693 --> 00:03:14,326
- Charging to 360.
100
00:03:14,328 --> 00:03:17,396
Clear.
101
00:03:17,398 --> 00:03:18,931
[Defibrillator whirs]
Again.
102
00:03:18,933 --> 00:03:20,232
Clear.
103
00:03:20,234 --> 00:03:23,202
Mig of epi, now.
104
00:03:24,571 --> 00:03:27,573
Amiodarione.
105
00:03:27,575 --> 00:03:29,708
Check the pulse.
106
00:03:29,710 --> 00:03:32,277
[Heart monitor flatlining]
107
00:03:32,279 --> 00:03:34,613
Another liter.
108
00:03:34,615 --> 00:03:37,683
High-dose epi.
109
00:03:37,685 --> 00:03:40,652
Check it again.
110
00:03:40,654 --> 00:03:42,754
- Dr. Cole,
there's nothing.
111
00:03:42,756 --> 00:03:45,924
- Damn it.
112
00:03:48,228 --> 00:03:49,494
Check the pulse.
113
00:03:49,496 --> 00:03:51,230
[Panting]
114
00:03:51,232 --> 00:03:54,299
- Dr. Cole,
there's nothing.
115
00:03:57,470 --> 00:03:59,805
- [Sighs]
Okay.
116
00:03:59,807 --> 00:04:03,442
Time of death,
2:27 P.M.
117
00:04:05,578 --> 00:04:08,280
- The father's here.
118
00:04:08,282 --> 00:04:10,415
- I'll go talk to him.
119
00:04:10,417 --> 00:04:13,452
Your son arrived
with irrevocable head injuries,
120
00:04:13,454 --> 00:04:17,923
And despite our best efforts,
he stopped breathing.
121
00:04:17,925 --> 00:04:22,427
- I--
I do not understand.
122
00:04:22,429 --> 00:04:24,496
This cannot be happening.
123
00:04:24,498 --> 00:04:28,767
- Mr. Kozar, I'm afraid
he didn't make it.
124
00:04:29,702 --> 00:04:32,671
- [Exhales weakly]
125
00:04:33,706 --> 00:04:36,775
- He was just with me
for breakfast.
126
00:04:45,385 --> 00:04:48,620
You left Max
127
00:04:48,622 --> 00:04:50,656
To help the one
who crashed into him.
128
00:04:50,658 --> 00:04:54,393
- Max was in good hands
at all times, I assure you.
129
00:04:54,395 --> 00:04:57,062
- That is when he died.
130
00:04:57,064 --> 00:04:58,864
I saw this
with my own eyes.
131
00:04:58,866 --> 00:05:00,666
- That's not how he died.
132
00:05:00,668 --> 00:05:02,768
I know this is very difficult
to understand right now,
133
00:05:02,770 --> 00:05:06,305
But we did everything
that we could.
134
00:05:06,307 --> 00:05:09,308
I'm very sorry
for your loss.
135
00:05:09,310 --> 00:05:12,711
[Cheering]
136
00:05:14,814 --> 00:05:16,348
- He's on fire,
ladies and gentlemen.
137
00:05:16,350 --> 00:05:19,384
He's on fire.
Here we go.
138
00:05:19,386 --> 00:05:21,887
Seven wins!
- Seven wins!
139
00:05:21,889 --> 00:05:24,323
- What is that,
five in a row? Let's go.
140
00:05:24,325 --> 00:05:28,393
[Cheering]
141
00:05:30,096 --> 00:05:34,566
[Cheering]
142
00:05:34,568 --> 00:05:35,934
- Who's turn is it
to kiss the dice?
143
00:05:35,936 --> 00:05:37,703
Have you kissed
the dice?
144
00:05:37,705 --> 00:05:39,371
- Oh, yeah.
- Have you?
145
00:05:39,373 --> 00:05:42,007
- 7, 11!
- All right.
146
00:05:42,009 --> 00:05:44,376
- Take them to the line!
147
00:05:44,378 --> 00:05:45,944
- That's what I'm talking about.
Look at this guy.
148
00:05:45,946 --> 00:05:46,944
We got a little bit
of a troublemaker over here.
149
00:05:46,946 --> 00:05:48,747
Come on, you're gonna
bet against the shooter?
150
00:05:48,749 --> 00:05:50,349
You're gonna bet
against this shooter?
151
00:05:50,351 --> 00:05:53,485
Everybody's lucky tonight
but you.
152
00:05:54,354 --> 00:05:57,422
- Winner, 11! Winner! Winner!
[Cheering]
153
00:05:59,792 --> 00:06:00,992
- All right,
let's keep it going.
154
00:06:00,994 --> 00:06:04,129
Come on.
155
00:06:14,707 --> 00:06:17,142
Well, if it isn't the guy
that tried to burn my luck.
156
00:06:17,144 --> 00:06:18,944
Here's a little tip
for you.
157
00:06:18,946 --> 00:06:22,013
Nobody likes that guy.
158
00:06:30,123 --> 00:06:33,392
[Tires screech]
159
00:06:35,128 --> 00:06:37,963
Oh, look at that.
160
00:06:37,965 --> 00:06:39,831
You do have friends.
161
00:06:39,833 --> 00:06:44,536
[Grunting, struggling]
162
00:06:48,174 --> 00:06:49,474
[Grunts]
163
00:06:49,476 --> 00:06:53,111
[Coughs and groans]
164
00:06:53,113 --> 00:06:54,980
- Big man.
165
00:06:54,982 --> 00:06:58,417
Life of party.
166
00:06:58,419 --> 00:06:59,684
Did you enjoy it?
167
00:06:59,686 --> 00:07:01,420
- Well, let's see.
168
00:07:01,422 --> 00:07:03,455
I made some money.
I got loaded.
169
00:07:03,457 --> 00:07:05,457
I got laid repeatedly,
so, yeah.
170
00:07:05,459 --> 00:07:06,925
Hell yeah,
I enjoyed myself.
171
00:07:06,927 --> 00:07:09,428
- My son is dead.
172
00:07:09,430 --> 00:07:12,664
- Oh. I see.
We're in mourning.
173
00:07:12,666 --> 00:07:14,533
That explains
all the long faces.
174
00:07:14,535 --> 00:07:16,668
Just assumed it was
because you were Russian.
175
00:07:16,670 --> 00:07:19,004
[Grunts]
176
00:07:19,006 --> 00:07:20,172
[Groans]
177
00:07:20,174 --> 00:07:22,874
- When Max died,
you looked me in the eye
178
00:07:22,876 --> 00:07:24,743
And lied.
179
00:07:24,745 --> 00:07:25,977
- Let me guess,
180
00:07:25,979 --> 00:07:27,579
And I'm getting
pretty good at this,
181
00:07:27,581 --> 00:07:28,680
The hospital?
182
00:07:28,682 --> 00:07:30,048
- Yes, doctor.
183
00:07:30,050 --> 00:07:31,483
- Well, you see,
there you go.
184
00:07:31,485 --> 00:07:32,818
You got the wrong guy.
185
00:07:32,820 --> 00:07:34,085
God, that never gets old.
186
00:07:34,087 --> 00:07:37,088
Look, I know you think
I'm being insensitive,
187
00:07:37,090 --> 00:07:40,559
But the truth is
I just can't help myself.
188
00:07:40,561 --> 00:07:44,162
[Grunts]
189
00:07:44,164 --> 00:07:45,197
[Grunts]
190
00:07:45,199 --> 00:07:48,467
[Groans]
191
00:07:50,136 --> 00:07:52,737
- It is your fault
Max died.
192
00:07:52,739 --> 00:07:53,972
- Well, let me let you in
on a little secret, okay?
193
00:07:53,974 --> 00:07:54,972
I'm not some
regular doctor.
194
00:07:54,974 --> 00:07:58,176
If I couldn't save your kid,
then your kid couldn't be saved.
195
00:07:58,178 --> 00:07:59,878
- This is what you said.
196
00:07:59,880 --> 00:08:02,981
You also said Max's death
was painful loss,
197
00:08:02,983 --> 00:08:04,916
Yet you do not suffer.
198
00:08:04,918 --> 00:08:07,552
- Hey, I suffer.
This is how I suffer.
199
00:08:07,554 --> 00:08:08,920
Drugs, and booze,
and sex.
200
00:08:08,922 --> 00:08:10,155
It's how I cover
the hurt.
201
00:08:10,157 --> 00:08:11,723
I'm really a tragedy
if you think about it.
202
00:08:11,725 --> 00:08:12,723
[Choking]
203
00:08:12,725 --> 00:08:16,628
- You lied to me.
About Max, about everything.
204
00:08:16,630 --> 00:08:19,598
It is for Max
we kill you now.
205
00:08:19,600 --> 00:08:22,100
- [Grunts]
206
00:08:22,102 --> 00:08:24,135
[Gun clicks empty]
207
00:08:43,789 --> 00:08:45,657
- [Exhales]
208
00:08:45,659 --> 00:08:50,028
[Groaning]
209
00:08:50,030 --> 00:08:52,597
[Exhales]
210
00:08:52,599 --> 00:08:55,667
[Groans]
211
00:09:07,813 --> 00:09:08,813
[Phone unlocks]
212
00:09:08,815 --> 00:09:10,315
Jason, Jason, Jason.
213
00:09:10,317 --> 00:09:11,315
What am I gonna do
with you?
214
00:09:11,317 --> 00:09:13,752
You know, we almost ended up
six feet deep tonight
215
00:09:13,754 --> 00:09:14,886
Because of you?
216
00:09:14,888 --> 00:09:18,657
Because of your mess.
[Coughs]
217
00:09:18,659 --> 00:09:19,891
I'll tell you what.
218
00:09:19,893 --> 00:09:23,862
I'm gonna fix it
for you tonight,
219
00:09:23,864 --> 00:09:26,631
Just so you'll owe me.
220
00:09:26,633 --> 00:09:30,201
[Laughs]
221
00:09:30,203 --> 00:09:33,271
[Groans]
222
00:09:38,678 --> 00:09:41,613
- Hey, dad.
- Morning, Ray.
223
00:09:41,615 --> 00:09:43,582
Your hair
looks like crap.
224
00:09:43,584 --> 00:09:45,750
- Really?
I think it's cool.
225
00:09:45,752 --> 00:09:47,319
Can you get me
some juice?
226
00:09:47,321 --> 00:09:48,954
- You can get it
yourself.
227
00:09:48,956 --> 00:09:52,023
- [Sighs]
228
00:09:56,362 --> 00:10:01,232
Look at that,
all by myself.
229
00:10:01,234 --> 00:10:02,232
Cut me some slack
every once in a while.
230
00:10:02,234 --> 00:10:06,938
- I'm always here when there's
something you actually need.
231
00:10:06,940 --> 00:10:08,173
- You coming
to my recital tonight?
232
00:10:08,175 --> 00:10:10,775
- I'll try.
233
00:10:10,777 --> 00:10:13,011
- Right.
- Sorry, I'm on call.
234
00:10:13,013 --> 00:10:17,248
- Yeah, I know.
235
00:10:17,250 --> 00:10:19,351
- You know what?
I'll be there.
236
00:10:19,353 --> 00:10:20,752
Okay?
237
00:10:20,754 --> 00:10:22,854
I'll find a way.
238
00:10:22,856 --> 00:10:25,190
- Really?
- Yeah.
239
00:10:25,192 --> 00:10:26,891
[Horn honks]
Oh, time to go.
240
00:10:26,893 --> 00:10:27,891
Get your stuff.
241
00:10:27,893 --> 00:10:31,196
- Uh, backpack?
- Where it always is.
242
00:10:37,937 --> 00:10:39,738
You know
I'm proud of you, right?
243
00:10:39,740 --> 00:10:41,740
- Just feel it, dad.
Don't say it.
244
00:10:41,742 --> 00:10:42,741
- Right.
245
00:10:42,743 --> 00:10:44,709
[Walking cane rattles]
246
00:10:44,711 --> 00:10:48,213
I'll see you tonight.
247
00:10:52,418 --> 00:10:55,053
- [Groaning]
248
00:10:55,055 --> 00:10:57,255
- Jason.
249
00:10:57,257 --> 00:10:59,858
- Kenneth.
250
00:10:59,860 --> 00:11:01,359
Look, I fell
out of bed, okay?
251
00:11:01,361 --> 00:11:03,662
- Yeah, try again, I think
you used that one before.
252
00:11:03,664 --> 00:11:05,397
- Look, is there something
that you need?
253
00:11:05,399 --> 00:11:07,198
- I need someone to cover
my on-call tonight.
254
00:11:07,200 --> 00:11:08,867
It's just for a few hours.
255
00:11:08,869 --> 00:11:11,336
- I don't work nights.
You know that.
256
00:11:11,338 --> 00:11:12,337
I know you think I'm a jerk
every time I say it,
257
00:11:12,339 --> 00:11:13,705
But it's actually true.
258
00:11:13,707 --> 00:11:16,374
- It's for my son.
He has a recital.
259
00:11:16,376 --> 00:11:17,742
- That's right.
He plays the piano.
260
00:11:17,744 --> 00:11:18,910
You told me.
261
00:11:18,912 --> 00:11:20,445
Did you try Morton
over at TJ, or Fanning?
262
00:11:20,447 --> 00:11:22,280
- Everyone, all right?
I've tried everyone.
263
00:11:22,282 --> 00:11:24,215
Unfortunately,
there's only you.
264
00:11:24,217 --> 00:11:25,750
Will you do it?
265
00:11:25,752 --> 00:11:26,750
- I'm sorry.
I can't do it.
266
00:11:26,752 --> 00:11:27,750
- Yeah, I know,
what was I thinking?
267
00:11:27,752 --> 00:11:30,722
I'm sure your fight club
would miss you.
268
00:11:34,427 --> 00:11:35,694
- Ruben.
269
00:11:35,696 --> 00:11:37,162
- It's weird
to hear your voice
270
00:11:37,164 --> 00:11:39,030
While I'm staring
at your neurotransmitters.
271
00:11:39,032 --> 00:11:41,766
- Look at this.
- Ow.
272
00:11:41,768 --> 00:11:43,468
I'm guessing
that happened to Ian?
273
00:11:43,470 --> 00:11:44,736
- Yeah, he's saying
it's because of me.
274
00:11:44,738 --> 00:11:45,737
I have no idea
what happened,
275
00:11:45,739 --> 00:11:47,105
But, apparently,
it's my fault.
276
00:11:47,107 --> 00:11:48,105
- I'm not sure
you should believe
277
00:11:48,107 --> 00:11:49,741
A morally ambiguous
brain anomaly.
278
00:11:49,743 --> 00:11:50,741
- You're right.
279
00:11:50,743 --> 00:11:52,444
I guess he was out at
the casinos partying all week.
280
00:11:52,446 --> 00:11:53,445
Of course he's going
to get into trouble.
281
00:11:53,447 --> 00:11:55,847
I just wish I knew what.
282
00:11:55,849 --> 00:11:57,782
- Look, we have
to get serious about this.
283
00:11:57,784 --> 00:11:59,150
We have to get Ian's
spinal fluid.
284
00:11:59,152 --> 00:12:00,151
We're at a standstill
without it.
285
00:12:00,153 --> 00:12:01,151
- Well, I'm open to ideas.
286
00:12:01,153 --> 00:12:03,121
- All right, we know
he has to be conscious, right?
287
00:12:03,123 --> 00:12:04,355
- Yeah.
288
00:12:04,357 --> 00:12:05,356
- And he can't know
what we're doing.
289
00:12:05,358 --> 00:12:06,991
- Right.
- So we hire some guys.
290
00:12:06,993 --> 00:12:08,293
They follow him,
they jump him,
291
00:12:08,295 --> 00:12:09,427
They mug him,
and through the violence,
292
00:12:09,429 --> 00:12:11,062
He doesn't notice
when we stab him
293
00:12:11,064 --> 00:12:13,231
In the back of the neck
and draw his spinal fluid.
294
00:12:13,233 --> 00:12:15,333
- So I get beat up again,
but this time,
295
00:12:15,335 --> 00:12:16,868
With an unsterile
lumbar puncture
296
00:12:16,870 --> 00:12:17,969
By a bunch
of street thugs?
297
00:12:17,971 --> 00:12:19,904
- Is that a no?
- Yeah, that's a no.
298
00:12:19,906 --> 00:12:21,272
[Groans]
299
00:12:21,274 --> 00:12:23,808
I gotta figure out
what kind of trouble I'm in.
300
00:12:23,810 --> 00:12:24,808
- Ian would be gone
by now
301
00:12:24,810 --> 00:12:26,511
If Olivia had done
what you told her to.
302
00:12:26,513 --> 00:12:28,179
- Hey, come on,
don't blame her, all right?
303
00:12:28,181 --> 00:12:32,417
It's complicated.
She did what she could.
304
00:12:32,419 --> 00:12:34,786
- You're learning
from a pro, you know?
305
00:12:34,788 --> 00:12:37,322
I used to play ball
in high school.
306
00:12:37,324 --> 00:12:39,124
I was a left fielder.
307
00:12:39,126 --> 00:12:41,159
I even had a nickname.
308
00:12:41,161 --> 00:12:43,161
Do you wanna know
what it was?
309
00:12:43,163 --> 00:12:44,763
It was "The Glock,"
310
00:12:44,765 --> 00:12:47,999
'cause I could throw
far and fast.
311
00:12:48,001 --> 00:12:51,536
It's all right.
I'll get it.
312
00:12:51,538 --> 00:12:52,536
[Exhales]
313
00:12:52,538 --> 00:12:54,939
And your mama has a gun,
and you do too.
314
00:12:54,941 --> 00:12:57,809
You take after me.
315
00:12:58,878 --> 00:13:00,145
Hey.
316
00:13:00,147 --> 00:13:01,379
Hey, you're doing that
on purpose.
317
00:13:01,381 --> 00:13:02,447
What's up?
318
00:13:02,449 --> 00:13:05,517
- I wanna play ball
with my daddy.
319
00:13:09,555 --> 00:13:12,824
[Indistinct speech over PA]
320
00:13:17,863 --> 00:13:19,798
- Hi.
I'm Dr. Cole.
321
00:13:19,800 --> 00:13:20,799
Glad to see your eyes
are open.
322
00:13:20,801 --> 00:13:22,033
How are you feeling?
323
00:13:22,035 --> 00:13:23,868
- I've been better.
- Yeah, I'll bet.
324
00:13:23,870 --> 00:13:25,837
That was a pretty
serious accident you were in.
325
00:13:25,839 --> 00:13:28,573
- Well, it looks like you
were in one too.
326
00:13:28,575 --> 00:13:30,809
- Yeah.
327
00:13:30,811 --> 00:13:31,576
- My son
has a sense of humor.
328
00:13:31,578 --> 00:13:32,576
- Well, that's good.
329
00:13:32,578 --> 00:13:34,345
It means you're
gonna recover faster.
330
00:13:34,347 --> 00:13:36,014
- I'm just glad
I'm not dead.
331
00:13:36,016 --> 00:13:38,349
- The car that hit Phil
crossed the center line.
332
00:13:38,351 --> 00:13:39,349
They hit head-on.
333
00:13:39,351 --> 00:13:41,553
- Well, the impact
caused some severe bleeding
334
00:13:41,555 --> 00:13:43,421
Around your heart
and your spleen,
335
00:13:43,423 --> 00:13:44,421
But we relieved
the pressure,
336
00:13:44,423 --> 00:13:47,091
And you should make
a full recovery.
337
00:13:47,093 --> 00:13:49,194
- Well, what about
the other guy?
338
00:13:49,196 --> 00:13:53,531
- I'm afraid
he wasn't as lucky.
339
00:13:53,533 --> 00:13:55,466
- So you just had
an ultrasound last week?
340
00:13:55,468 --> 00:13:57,202
- Yeah,
but it was inconclusive.
341
00:13:57,204 --> 00:13:59,470
That's why
they referred us here.
342
00:13:59,472 --> 00:14:00,470
But that's good, right,
343
00:14:00,472 --> 00:14:02,907
If my doctor
couldn't find anything wrong?
344
00:14:02,909 --> 00:14:04,943
- Well, elevated AFP
only suggests
345
00:14:04,945 --> 00:14:07,045
The probability
of a congenital defect.
346
00:14:07,047 --> 00:14:08,546
It's not a diagnosis.
347
00:14:08,548 --> 00:14:10,448
- So, it's possible
everything's fine?
348
00:14:10,450 --> 00:14:12,283
- Yeah, it's possible.
349
00:14:12,285 --> 00:14:14,485
We have the most
advanced equipment here,
350
00:14:14,487 --> 00:14:16,154
And we'll be able to see
everything we need,
351
00:14:16,156 --> 00:14:19,958
So you just relax.
352
00:14:19,960 --> 00:14:21,226
- Do you have children?
353
00:14:21,228 --> 00:14:24,162
- No, not yet,
but I'm looking forward to it.
354
00:14:24,164 --> 00:14:25,864
- Well,
you should do it now
355
00:14:25,866 --> 00:14:27,632
While you can still
enjoy the trying.
356
00:14:27,634 --> 00:14:30,568
'cause once you reach 40,
it's between you and science.
357
00:14:30,570 --> 00:14:31,568
Sorry, honey.
358
00:14:31,570 --> 00:14:33,504
- [Laughs]
No, it's the truth.
359
00:14:33,506 --> 00:14:37,275
- And there is your boy.
360
00:14:38,544 --> 00:14:39,878
- He just kicked.
Did you see that?
361
00:14:39,880 --> 00:14:42,280
[Beeping]
- We did good.
362
00:14:42,282 --> 00:14:46,517
[Keys tapping]
363
00:14:46,519 --> 00:14:49,254
- What's wrong?
364
00:14:49,256 --> 00:14:51,623
[Device beeps]
365
00:14:51,625 --> 00:14:52,490
[Knocks on window]
366
00:14:52,492 --> 00:14:54,592
- Hey, Jas?
- Hey.
367
00:14:54,594 --> 00:14:56,060
- Do you have time
for a consult?
368
00:14:56,062 --> 00:14:57,061
- Yeah, sure.
What do you got?
369
00:14:57,063 --> 00:14:58,396
- Whoa.
370
00:14:58,398 --> 00:14:59,396
What happened
to your face?
371
00:14:59,398 --> 00:15:02,066
- Oh, I think
I got in a fight.
372
00:15:02,068 --> 00:15:04,102
- You think?
- Yeah, I mean, I did.
373
00:15:04,104 --> 00:15:05,536
I got into a fight.
374
00:15:05,538 --> 00:15:08,239
- Let me guess,
because you are so charming.
375
00:15:08,241 --> 00:15:10,275
- Yeah,
something like that.
376
00:15:10,277 --> 00:15:11,542
- Mm-hmm.
I've met that side of you.
377
00:15:11,544 --> 00:15:13,912
Actually wanted
to hit you myself, in fact.
378
00:15:13,914 --> 00:15:16,447
- Well, you should, next time
you see it, absolutely.
379
00:15:16,449 --> 00:15:18,349
- Do you have a concussion?
- I don't think so.
380
00:15:18,351 --> 00:15:20,919
- Memory loss? No.
- Lena, I'm not the patient.
381
00:15:20,921 --> 00:15:22,353
What do you got?
382
00:15:22,355 --> 00:15:24,589
- [Exhales]
Patient Nadia Cross.
383
00:15:24,591 --> 00:15:27,525
Fetus is 25 weeks old,
384
00:15:27,527 --> 00:15:30,561
Tested positive
for elevated AFP,
385
00:15:30,563 --> 00:15:32,664
And I identified
a neural tube defect.
386
00:15:32,666 --> 00:15:34,299
- Myelomeningocele.
387
00:15:34,301 --> 00:15:36,501
- Yeah, is the fetus
a good candidate for surgery?
388
00:15:36,503 --> 00:15:38,269
- Yeah, excellent,
actually.
389
00:15:38,271 --> 00:15:40,238
[Knock at door]
390
00:15:40,240 --> 00:15:42,140
Lena, this is the gentleman
who lost his son yesterday.
391
00:15:42,142 --> 00:15:43,207
I should deal with this.
392
00:15:43,209 --> 00:15:45,576
I'll come see you after.
393
00:15:45,578 --> 00:15:47,712
Mr. Kozar.
Hello.
394
00:15:47,714 --> 00:15:51,950
- Hello, and Jason,
get that head examined.
395
00:15:51,952 --> 00:15:53,418
- Will do.
396
00:15:53,420 --> 00:15:56,087
- The woman make sense.
397
00:15:56,089 --> 00:15:59,023
- Yeah.
398
00:15:59,025 --> 00:16:00,725
Well--please, come in.
399
00:16:00,727 --> 00:16:04,529
How are you holding up today,
Mr. Kozar?
400
00:16:04,531 --> 00:16:06,998
- You did not do
all that you said.
401
00:16:07,000 --> 00:16:08,633
- Mr. Kozar, I assure you,
we did everything
402
00:16:08,635 --> 00:16:12,303
We possibly could
for your son.
403
00:16:12,305 --> 00:16:14,639
- It is not for my son
that I am here.
404
00:16:14,641 --> 00:16:18,209
- Uh, I'm sorry.
I don't--I'm not following you.
405
00:16:18,211 --> 00:16:20,445
- Did we hit you so hard
you have forgotten?
406
00:16:20,447 --> 00:16:22,313
- You did this to me?
407
00:16:22,315 --> 00:16:24,515
- Maybe you are liar,
408
00:16:24,517 --> 00:16:27,318
Talking this way and that
to get out of trouble,
409
00:16:27,320 --> 00:16:30,088
But I do not lie.
410
00:16:30,090 --> 00:16:34,625
I will kill you
unless you do as you promised.
411
00:16:34,627 --> 00:16:35,727
- What did I promise?
412
00:16:35,729 --> 00:16:37,462
- Phil Watts,
413
00:16:37,464 --> 00:16:39,330
The boy who crashed
into my son,
414
00:16:39,332 --> 00:16:42,133
You traded your life
for his,
415
00:16:42,135 --> 00:16:45,103
So, now,
you will kill him--
416
00:16:45,105 --> 00:16:47,505
Today.
417
00:17:03,389 --> 00:17:08,426
- Hey.
418
00:17:08,428 --> 00:17:12,030
You know you're the best thing
I ever did...
419
00:17:13,565 --> 00:17:15,566
And we're a team,
you and me,
420
00:17:15,568 --> 00:17:20,405
And even though some families
are bigger than ours,
421
00:17:20,407 --> 00:17:23,474
That doesn't make them
any better.
422
00:17:23,476 --> 00:17:26,310
- I have a daddy?
423
00:17:26,312 --> 00:17:29,380
- Uh, yeah, yeah.
424
00:17:31,150 --> 00:17:35,053
I can tell you some things
about him, if you want.
425
00:17:35,055 --> 00:17:37,422
- Like what?
426
00:17:37,424 --> 00:17:39,057
- Like the best thing
about him
427
00:17:39,059 --> 00:17:41,559
Is that he cares
about people.
428
00:17:41,561 --> 00:17:43,561
He saves lives.
429
00:17:43,563 --> 00:17:46,330
- Like Superman?
430
00:17:46,332 --> 00:17:48,733
- Maybe more
like the Hulk,
431
00:17:48,735 --> 00:17:51,502
Because he has two sides,
432
00:17:51,504 --> 00:17:55,106
The good and the bad.
433
00:17:55,108 --> 00:17:56,174
- Hulk's not bad.
434
00:17:56,176 --> 00:17:57,475
- No, no, no,
you're right.
435
00:17:57,477 --> 00:17:59,377
The Hulk is not bad,
436
00:17:59,379 --> 00:18:03,414
But he hurts people sometimes,
doesn't he?
437
00:18:03,416 --> 00:18:07,085
Even people
that he loves,
438
00:18:07,087 --> 00:18:10,588
And that's why
I had to leave your daddy.
439
00:18:10,590 --> 00:18:14,158
- I'm bad sometimes.
Are you gonna leave me?
440
00:18:14,160 --> 00:18:15,426
- No.
441
00:18:15,428 --> 00:18:16,494
No, no, honey, no.
442
00:18:16,496 --> 00:18:17,829
Listen to me.
443
00:18:17,831 --> 00:18:20,431
I am never going
to leave you.
444
00:18:20,433 --> 00:18:23,301
Never, no matter what.
445
00:18:23,303 --> 00:18:25,636
It's just you and me,
okay?
446
00:18:25,638 --> 00:18:29,607
And everybody
does something bad sometimes.
447
00:18:30,809 --> 00:18:31,808
- So, let me
get this straight.
448
00:18:31,810 --> 00:18:34,812
You promised to kill one of
my patients to save your life?
449
00:18:34,814 --> 00:18:36,814
To save my life?
450
00:18:36,816 --> 00:18:39,517
Ian, there is no way
I'm going to let you or Kozar
451
00:18:39,519 --> 00:18:41,719
Anywhere near this patient,
do you understand me?
452
00:18:41,721 --> 00:18:44,789
I'm gonna take care of it
myself.
453
00:18:51,830 --> 00:18:54,465
So, Kozar
is Russian Bratva?
454
00:18:54,467 --> 00:18:56,267
- He runs organized crime
in Philly.
455
00:18:56,269 --> 00:18:57,835
We've been trying to pin
something on him for years.
456
00:18:57,837 --> 00:18:59,137
So have the Feds.
- Oh, god.
457
00:18:59,139 --> 00:19:00,705
This just
gets better and better.
458
00:19:00,707 --> 00:19:02,440
- Kozar's son
was driving drunk
459
00:19:02,442 --> 00:19:03,875
When he hit Phil Watts.
460
00:19:03,877 --> 00:19:05,409
He's looking
for someone to blame.
461
00:19:05,411 --> 00:19:06,811
- How do
we protect Jason?
462
00:19:06,813 --> 00:19:08,579
- Well, how do we
protect my patient?
463
00:19:08,581 --> 00:19:11,315
- For starters, we'll launch
a formal investigation,
464
00:19:11,317 --> 00:19:12,450
Question Kozar--
465
00:19:12,452 --> 00:19:13,818
- Can't you
just arrest him?
466
00:19:13,820 --> 00:19:15,553
- Your word against his
isn't enough,
467
00:19:15,555 --> 00:19:17,588
And we can't prosecute
without evidence.
468
00:19:17,590 --> 00:19:19,390
- Yeah, but this thing's
gonna happen today or tonight.
469
00:19:19,392 --> 00:19:20,390
I mean, can we do anything
right now?
470
00:19:20,392 --> 00:19:23,394
- I'm going to assign Joe
outside Watts' room.
471
00:19:23,396 --> 00:19:25,229
If Kozar wants
to make an attempt,
472
00:19:25,231 --> 00:19:27,298
We'll arrest him for it,
gladly,
473
00:19:27,300 --> 00:19:28,298
But the sad truth is
474
00:19:28,300 --> 00:19:30,568
He's gonna find someone else
to do his dirty work.
475
00:19:30,570 --> 00:19:32,670
We'll talk to Mr. Watts,
apprise him of the situation.
476
00:19:32,672 --> 00:19:35,406
- Great, thanks, guys,
for coming out.
477
00:19:35,408 --> 00:19:36,741
Thanks.
478
00:19:36,743 --> 00:19:39,810
- Jason.
479
00:19:39,812 --> 00:19:41,479
Wanna take some time off,
get out of town?
480
00:19:41,481 --> 00:19:43,481
There's no reason for us
to take chances here.
481
00:19:43,483 --> 00:19:44,549
- I don't know.
482
00:19:44,551 --> 00:19:46,484
[Knocks at door]
483
00:19:46,486 --> 00:19:50,188
- Jason,
they've been waiting.
484
00:19:50,190 --> 00:19:52,256
- I've got patients.
485
00:19:52,258 --> 00:19:55,259
I'm not leaving.
486
00:19:56,261 --> 00:19:57,929
- I know it may not
seem like it,
487
00:19:57,931 --> 00:20:00,198
But you do have options.
488
00:20:00,200 --> 00:20:02,333
- Just yesterday, it was about
which name we liked better,
489
00:20:02,335 --> 00:20:05,369
Matt or Eric,
and, now.
490
00:20:05,371 --> 00:20:07,538
- Dr. Cole
is a neurosurgeon.
491
00:20:07,540 --> 00:20:08,739
He is one of the best.
492
00:20:08,741 --> 00:20:10,274
- Why do we need
a surgeon?
493
00:20:10,276 --> 00:20:11,275
Our baby
isn't even born yet.
494
00:20:11,277 --> 00:20:12,275
- Well,
you have the option
495
00:20:12,277 --> 00:20:14,445
Of a surgical intervention
in utero.
496
00:20:14,447 --> 00:20:15,780
By closing your baby's spine,
that's gonna give him
497
00:20:15,782 --> 00:20:17,582
The best chance
at walking.
498
00:20:17,584 --> 00:20:19,250
- But his--
no, his legs are fine.
499
00:20:19,252 --> 00:20:20,618
We just saw him kicking
on the ultrasound.
500
00:20:20,620 --> 00:20:22,253
- Yeah, and that's great,
501
00:20:22,255 --> 00:20:23,688
But now is the time
to intervene
502
00:20:23,690 --> 00:20:25,456
Before any actual damage
is done.
503
00:20:25,458 --> 00:20:27,792
- But--
504
00:20:27,794 --> 00:20:29,393
Well, what are the risks?
505
00:20:29,395 --> 00:20:30,828
- For you?
Same as any other surgery.
506
00:20:30,830 --> 00:20:32,830
- What about the baby?
507
00:20:32,832 --> 00:20:34,232
- Well, there is a risk
that you could miscarry,
508
00:20:34,234 --> 00:20:35,233
But it's very small.
509
00:20:35,235 --> 00:20:36,367
- Then, no.
510
00:20:36,369 --> 00:20:38,436
No, I'm sorry, we can't.
511
00:20:38,438 --> 00:20:40,504
- The risks inherent
to your child's condition
512
00:20:40,506 --> 00:20:41,939
Will only get worse
over time.
513
00:20:41,941 --> 00:20:46,344
- Surgery
is not an option.
514
00:20:46,346 --> 00:20:48,512
- It's ridiculous I can't
take four hours off at night
515
00:20:48,514 --> 00:20:49,780
When I need to?
516
00:20:49,782 --> 00:20:52,016
- I can't hire you
an additional attendant.
517
00:20:52,018 --> 00:20:54,018
My budget's in the red
this quarter.
518
00:20:54,020 --> 00:20:55,486
- I work every day.
519
00:20:55,488 --> 00:20:57,622
I'm the only neurosurgeon
on call at night.
520
00:20:57,624 --> 00:20:59,290
I'd take it up
with the chief of my department,
521
00:20:59,292 --> 00:21:00,758
But, you know, he's the reason
it's happening.
522
00:21:00,760 --> 00:21:01,758
- You're coming up
523
00:21:01,760 --> 00:21:04,362
For a performance evaluation
next month,
524
00:21:04,364 --> 00:21:05,963
And this
is what I can do.
525
00:21:05,965 --> 00:21:07,498
I can see that you get
the highest raise
526
00:21:07,500 --> 00:21:08,499
I'm authorized to allow.
527
00:21:08,501 --> 00:21:09,567
- [Sighs]
528
00:21:09,569 --> 00:21:10,568
- Well, you've certainly
earned it.
529
00:21:10,570 --> 00:21:13,904
- It's not
about the money.
530
00:21:13,906 --> 00:21:17,341
My schedule is causing me
to make sacrifices
531
00:21:17,343 --> 00:21:19,710
That I should not
be making.
532
00:21:19,712 --> 00:21:22,313
It's my son.
533
00:21:22,315 --> 00:21:25,516
- But Ken,
this is what we do.
534
00:21:25,518 --> 00:21:27,618
We all
make sacrifices.
535
00:21:27,620 --> 00:21:29,787
- And we all
make concessions?
536
00:21:29,789 --> 00:21:31,389
For your daughter,
for Jason?
537
00:21:31,391 --> 00:21:33,357
You've never made
a single one for me.
538
00:21:33,359 --> 00:21:36,060
It's all I'm asking.
539
00:21:36,062 --> 00:21:38,529
- [Exhales]
I'll see what I can do.
540
00:21:38,531 --> 00:21:40,965
- [Exhales]
541
00:21:40,967 --> 00:21:45,369
If you can't do anything,
then I'll have no choice.
542
00:21:45,371 --> 00:21:49,006
I'll have to leave I.M.H.
543
00:21:49,008 --> 00:21:51,776
- [Sighs]
544
00:21:51,778 --> 00:21:52,777
- I just thought
when they heard
545
00:21:52,779 --> 00:21:54,011
What it could do
for their son,
546
00:21:54,013 --> 00:21:55,513
They would choose
the surgery.
547
00:21:55,515 --> 00:21:56,580
- I know.
548
00:21:56,582 --> 00:21:57,580
- I would do everything
I could
549
00:21:57,582 --> 00:21:59,550
To help my child,
whatever it took.
550
00:21:59,552 --> 00:22:01,085
Thank you.
- I'd choose the surgery too,
551
00:22:01,087 --> 00:22:02,420
But it's not our decision.
552
00:22:02,422 --> 00:22:05,990
- [Exhales]
Yeah.
553
00:22:05,992 --> 00:22:07,425
- Will you excuse me
one second?
554
00:22:07,427 --> 00:22:11,095
I'll check back
with you.
555
00:22:11,097 --> 00:22:13,464
Hi.
Where's Joe?
556
00:22:13,466 --> 00:22:15,633
- Family emergency.
- What happened?
557
00:22:15,635 --> 00:22:17,468
- Are you two dating?
- Excuse me?
558
00:22:17,470 --> 00:22:20,504
- She's a good-looking woman,
Lena Solis.
559
00:22:20,506 --> 00:22:23,641
27 South 18th Street,
number 402?
560
00:22:23,643 --> 00:22:26,477
- Uh, I'm sorry?
- Last shift's at four.
561
00:22:26,479 --> 00:22:28,079
Home by five.
- Listen.
562
00:22:28,081 --> 00:22:29,647
- Someone dies tonight.
563
00:22:29,649 --> 00:22:31,882
Watts, you,
your girlfriend.
564
00:22:31,884 --> 00:22:33,918
You choose.
- Hey.
565
00:22:33,920 --> 00:22:35,720
Hey!
566
00:22:35,722 --> 00:22:37,621
Get security on the line
and call Captain Demming
567
00:22:37,623 --> 00:22:41,359
Over at the fourth district
right now--right now!
568
00:22:41,361 --> 00:22:43,127
- Dr. Cole!
569
00:22:43,129 --> 00:22:44,127
What's going on?
570
00:22:44,129 --> 00:22:46,030
- Well, I'm gonna transfer you
out of here right now.
571
00:22:46,032 --> 00:22:47,498
- Why?
572
00:22:47,500 --> 00:22:48,933
- Well, I'm afraid
you're not safe here.
573
00:22:48,935 --> 00:22:50,401
Look at me.
574
00:22:50,403 --> 00:22:51,769
- I thought the police
were protecting me.
575
00:22:51,771 --> 00:22:53,704
- I did too,
but circumstances have changed,
576
00:22:53,706 --> 00:22:55,139
So I'm gonna get you
out of here.
577
00:22:55,141 --> 00:22:56,140
- Whoa, whoa, whoa,
what makes you think
578
00:22:56,142 --> 00:22:57,140
I'll be safe
someplace else?
579
00:22:57,142 --> 00:22:59,910
- Well, I'm just gonna buy us
a little time, okay?
580
00:22:59,912 --> 00:23:01,779
- Well, for what?
581
00:23:01,781 --> 00:23:03,414
- Till I can think of something
a little more permanent.
582
00:23:03,416 --> 00:23:04,414
- So you've got no plan.
583
00:23:04,416 --> 00:23:06,550
- I'm not gonna let anything
happen to you, all right, Phil?
584
00:23:06,552 --> 00:23:08,552
- Dr. Cole, stop!
585
00:23:08,554 --> 00:23:10,688
You think I don't know
how this works?
586
00:23:10,690 --> 00:23:13,057
I was born and raised
in Philly.
587
00:23:13,059 --> 00:23:15,826
If these guys wanna find me,
they'll find me,
588
00:23:15,828 --> 00:23:18,562
No matter where I am,
589
00:23:18,564 --> 00:23:21,632
And they won't stop
until I'm dead.
590
00:23:27,739 --> 00:23:29,640
- Ruben.
591
00:23:29,642 --> 00:23:31,742
Hey, I need you
to do something for me.
592
00:23:31,744 --> 00:23:34,812
- What can I do
you for?
593
00:23:38,650 --> 00:23:41,786
- I have
to kill a patient.
594
00:23:41,788 --> 00:23:46,424
- This is insane.
You're insane.
595
00:23:46,426 --> 00:23:49,727
- Ruben,
just give it to me, okay?
596
00:23:49,729 --> 00:23:51,462
- It's a highly concentrated
cocktail of cardioactive drugs.
597
00:23:51,464 --> 00:23:52,462
Have you ever used
one of these before?
598
00:23:52,464 --> 00:23:53,462
Do you have any idea
how strong this is?
599
00:23:53,464 --> 00:23:55,699
- All right, well,
tell me how to use it, okay?
600
00:23:55,701 --> 00:23:57,768
Ruben, I'm begging you.
I have no other options.
601
00:23:57,770 --> 00:24:00,604
Please, tell me.
602
00:24:00,606 --> 00:24:02,106
You push it into his IV.
603
00:24:02,108 --> 00:24:03,908
His heart rate
will slow to a whisper
604
00:24:03,910 --> 00:24:06,210
Below detectable
instrument levels.
605
00:24:06,212 --> 00:24:07,812
You'll have maybe seven minutes
tops to revive him.
606
00:24:07,814 --> 00:24:09,680
- Okay, and after that?
607
00:24:09,682 --> 00:24:12,750
- And then, after that,
he'll actually be dead.
608
00:24:12,752 --> 00:24:13,750
- [Exhales]
Okay.
609
00:24:13,752 --> 00:24:15,653
So once he flatlines,
I stage the scene.
610
00:24:15,655 --> 00:24:17,655
I get him the hell out of there
as fast as I can, right?
611
00:24:17,657 --> 00:24:19,156
I only got a few minutes.
612
00:24:19,158 --> 00:24:20,591
That's not a lot
of time.
613
00:24:20,593 --> 00:24:21,892
- That's because
this is not a good idea.
614
00:24:21,894 --> 00:24:24,762
- If I don't this now,
then Ian will, or Kozar,
615
00:24:24,764 --> 00:24:26,730
And now,
they've threatened Lena.
616
00:24:26,732 --> 00:24:28,132
Okay?
This is my only shot.
617
00:24:28,134 --> 00:24:30,000
I need everyone
to believe he's dead,
618
00:24:30,002 --> 00:24:32,470
Kozar,
the entire hospital.
619
00:24:32,472 --> 00:24:36,006
- Fine.
Go kill the guy.
620
00:24:37,008 --> 00:24:39,743
- Thanks.
621
00:24:39,745 --> 00:24:42,813
Lena.
Hey, you okay?
622
00:24:42,815 --> 00:24:44,048
- Yeah, why?
- Oh, nothing.
623
00:24:44,050 --> 00:24:46,217
I just--I was looking
all over for you.
624
00:24:46,219 --> 00:24:48,219
What are you doing tonight?
625
00:24:48,221 --> 00:24:50,521
- Well, I failed to convince
my fetal patient
626
00:24:50,523 --> 00:24:51,856
To have surgery,
so, after I'm done
627
00:24:51,858 --> 00:24:54,124
Discharging her,
I will be going home
628
00:24:54,126 --> 00:24:55,526
To drink it off.
629
00:24:55,528 --> 00:24:57,628
- Okay, well,
don't leave.
630
00:24:57,630 --> 00:24:58,796
- Why not?
631
00:24:58,798 --> 00:25:00,564
- I just--I don't think
you should give up
632
00:25:00,566 --> 00:25:01,732
On your fetal patient.
633
00:25:01,734 --> 00:25:03,501
- Jason, I'm out
of ideas.
634
00:25:03,503 --> 00:25:04,668
- Well, you just need
to show them something
635
00:25:04,670 --> 00:25:05,736
That they're not seeing,
you know?
636
00:25:05,738 --> 00:25:07,872
Give them something
to relate to.
637
00:25:07,874 --> 00:25:10,174
- Well, I guess I can try
talking to them again.
638
00:25:10,176 --> 00:25:11,675
- Yeah, try, all right?
It's worth it.
639
00:25:11,677 --> 00:25:12,910
I've got one more thing
to do,
640
00:25:12,912 --> 00:25:14,678
And then, I'll come find you,
all right?
641
00:25:14,680 --> 00:25:16,747
But don't leave without checking
in with me, okay?
642
00:25:16,749 --> 00:25:20,017
- Okay.
- Thanks.
643
00:25:41,706 --> 00:25:43,741
- You ready?
644
00:25:43,743 --> 00:25:46,176
- This is it?
645
00:25:46,178 --> 00:25:49,246
- This is it.
646
00:25:51,850 --> 00:25:54,018
- I'm scared.
647
00:25:54,020 --> 00:25:56,620
- Don't be, okay?
It's just like we talked about.
648
00:25:56,622 --> 00:25:57,721
You're gonna fall asleep,
and in a few minutes,
649
00:25:57,723 --> 00:26:00,157
I am gonna wake you up.
That's it.
650
00:26:00,159 --> 00:26:01,825
Everything's gonna be fine.
651
00:26:01,827 --> 00:26:03,727
Here we go.
652
00:26:03,729 --> 00:26:06,797
Just breathe.
653
00:26:10,669 --> 00:26:12,870
Come on.
654
00:26:12,872 --> 00:26:15,940
Breathe.
Just breathe.
655
00:26:18,009 --> 00:26:22,313
[Heart monitor beeping]
656
00:26:39,364 --> 00:26:44,635
[Heart monitor flatlining]
657
00:26:53,912 --> 00:26:55,813
[Alarm sounds]
658
00:26:55,815 --> 00:26:57,715
- [Over PA]
Trauma team, code blue.
659
00:26:57,717 --> 00:27:00,284
Trauma team, code blue.
660
00:27:00,286 --> 00:27:01,385
- Where the hell
have you been?
661
00:27:01,387 --> 00:27:02,385
He's been coding
for 20 minutes!
662
00:27:02,387 --> 00:27:04,288
- What are you talking about?
We just got the code.
663
00:27:04,290 --> 00:27:05,723
- I've got it.
664
00:27:05,725 --> 00:27:06,723
- Well, why didn't you
come get someone?
665
00:27:06,725 --> 00:27:07,992
- Because I'm trying
to save the patient.
666
00:27:07,994 --> 00:27:10,094
Is that okay?
- Dr. Cole.
667
00:27:10,096 --> 00:27:11,395
Dr. Cole.
- What?
668
00:27:11,397 --> 00:27:12,796
- If it's really been
over 20 minutes,
669
00:27:12,798 --> 00:27:16,967
You need to call it.
670
00:27:17,902 --> 00:27:20,971
Time of death,
4:37 P.M.
671
00:27:25,777 --> 00:27:27,678
- Who are you calling?
- The morgue.
672
00:27:27,680 --> 00:27:28,712
- Just put the phone down,
all right?
673
00:27:28,714 --> 00:27:29,947
I'll do it myself
674
00:27:29,949 --> 00:27:31,382
Like everything else
I've done today.
675
00:27:31,384 --> 00:27:32,850
- Jason, I don't know
what happened with the code,
676
00:27:32,852 --> 00:27:37,021
But I think
you're overreacting.
677
00:27:37,023 --> 00:27:38,355
- All right.
678
00:27:38,357 --> 00:27:41,825
Sue Jean, I've got it.
Just start the paper work.
679
00:27:51,036 --> 00:27:53,203
- Ruben.
- How's the patient?
680
00:27:53,205 --> 00:27:54,204
- I don't know,
not dead yet.
681
00:27:54,206 --> 00:27:55,272
- You had seven minutes.
682
00:27:55,274 --> 00:27:57,341
How long before
he's actually dead?
683
00:27:57,343 --> 00:27:58,809
- Maybe three, tops?
684
00:27:58,811 --> 00:28:00,177
- Jason, three minutes
isn't enough time.
685
00:28:00,179 --> 00:28:01,812
- I know.
We're gonna have to start here.
686
00:28:01,814 --> 00:28:04,882
- In the elevator?
- Yeah.
687
00:28:09,721 --> 00:28:10,921
- Going down?
688
00:28:10,923 --> 00:28:12,723
[Elevator dings]
689
00:28:12,725 --> 00:28:21,765
- [Clears throat]
690
00:28:21,767 --> 00:28:25,736
Is that accent Russian?
691
00:28:25,738 --> 00:28:28,238
- I have cousin
who works in hospital.
692
00:28:28,240 --> 00:28:29,238
He is orderly.
693
00:28:29,240 --> 00:28:32,943
It is orderly who takes body
to morgue, yes?
694
00:28:32,945 --> 00:28:37,381
- Under normal circumstances,
yes, which this is not.
695
00:28:37,383 --> 00:28:42,052
- It was orderly
who took Max to morgue.
696
00:28:42,054 --> 00:28:45,222
Max is my dead son.
Dr. Cole did not save him.
697
00:28:45,224 --> 00:28:46,222
- I'm sorry.
698
00:28:46,224 --> 00:28:50,294
- Dr. Cole
saved this one instead.
699
00:28:53,932 --> 00:28:57,735
- Hey, hey.
Come on.
700
00:28:57,737 --> 00:29:00,404
- Now, he is dead too.
Eye for an eye.
701
00:29:00,406 --> 00:29:02,172
- And no one else
has to die, right?
702
00:29:02,174 --> 00:29:06,009
That was our deal.
- You have my word.
703
00:29:06,011 --> 00:29:07,878
You made good
on your promise.
704
00:29:07,880 --> 00:29:10,948
You do not lie.
705
00:29:12,417 --> 00:29:16,120
I believe you now,
doctor,
706
00:29:16,122 --> 00:29:19,223
About my son.
707
00:29:19,225 --> 00:29:24,762
You did everything
you could, yes?
708
00:29:24,764 --> 00:29:28,499
- I did, I swear.
709
00:29:28,501 --> 00:29:31,769
[Elevator doors slide open]
710
00:29:33,104 --> 00:29:38,342
If there is ever anything
I can do for you,
711
00:29:38,344 --> 00:29:42,546
You call.
712
00:29:47,252 --> 00:29:51,321
- Okay, here we go.
713
00:29:53,792 --> 00:29:55,325
Ruben, here.
Take this.
714
00:29:55,327 --> 00:29:56,325
- No, I'm just
a cheerleader here.
715
00:29:56,327 --> 00:29:58,896
- So, I give him the meds.
You're gonna breathe for him.
716
00:29:58,898 --> 00:29:59,930
- No, I've never
done this before.
717
00:29:59,932 --> 00:30:00,930
- It's okay.
It's easy.
718
00:30:00,932 --> 00:30:02,499
All you gotta do is squeeze
and count to six.
719
00:30:02,501 --> 00:30:03,433
Go ahead.
Here we go.
720
00:30:03,435 --> 00:30:05,302
Amp of epi.
721
00:30:05,304 --> 00:30:06,804
Go, Ruben.
722
00:30:06,806 --> 00:30:10,274
- One, two, three, four, five.
723
00:30:10,276 --> 00:30:14,812
One, two, three, four, five.
724
00:30:14,814 --> 00:30:16,914
- Now, wait, wait, wait.
Not so fast.
725
00:30:16,916 --> 00:30:18,015
Ruben, it's a waltz,
not a tango.
726
00:30:18,017 --> 00:30:19,283
- Yeah, I only know
how to merengue.
727
00:30:19,285 --> 00:30:22,052
The tempo is faster.
Why isn't this working?
728
00:30:22,054 --> 00:30:23,854
- Wait, like this, like this.
Press it soft like this.
729
00:30:23,856 --> 00:30:26,390
Ready?
One, two, three, four,
730
00:30:26,392 --> 00:30:27,925
Five, six--squeeze.
731
00:30:27,927 --> 00:30:29,993
Two, three--
good, all right.
732
00:30:29,995 --> 00:30:32,596
Another amp of epi.
733
00:30:32,598 --> 00:30:35,566
One, two, three, four, five.
734
00:30:35,568 --> 00:30:38,202
Two, three, four, five.
Damn it!
735
00:30:38,204 --> 00:30:39,303
- I'm an accessory
to murder.
736
00:30:39,305 --> 00:30:40,537
[Heart monitor flatlining]
737
00:30:40,539 --> 00:30:42,005
- No, you're not.
It's gonna be fine.
738
00:30:42,007 --> 00:30:44,441
Another amp of atro.
Just keep going.
739
00:30:44,443 --> 00:30:46,610
One, two, three, four.
740
00:30:46,612 --> 00:30:48,145
Don't do this.
Come on!
741
00:30:48,147 --> 00:30:50,180
One, two, three, four, five.
742
00:30:50,182 --> 00:30:56,253
[Heart monitor beeping]
743
00:31:03,862 --> 00:31:06,063
Okay, we got a pulse.
744
00:31:06,065 --> 00:31:07,464
Oh, god,
we got a pulse.
745
00:31:07,466 --> 00:31:08,465
- Yeah, I don't know
what you were worried about.
746
00:31:08,467 --> 00:31:09,499
That was real easy.
747
00:31:09,501 --> 00:31:11,235
- Yeah, we're not done yet.
748
00:31:11,237 --> 00:31:13,136
Come on.
[Grunts]
749
00:31:13,138 --> 00:31:14,605
- Thank you
for doing this.
750
00:31:14,607 --> 00:31:16,607
You're my last hope.
751
00:31:16,609 --> 00:31:19,142
- Then I feel sorry
for you.
752
00:31:19,144 --> 00:31:21,612
- Knock, knock.
- No, no more doctors.
753
00:31:21,614 --> 00:31:23,180
Please,
just release her.
754
00:31:23,182 --> 00:31:24,180
- Listen,
I know how you feel,
755
00:31:24,182 --> 00:31:27,484
But before we discharge you,
I want you to meet Dr. Jordan.
756
00:31:27,486 --> 00:31:28,484
- I just want
to go home.
757
00:31:28,486 --> 00:31:31,088
- No doctor can tell you
what to do for your child.
758
00:31:31,090 --> 00:31:32,456
I wouldn't trust them
for a second,
759
00:31:32,458 --> 00:31:35,192
But a parent of a child
with a disability?
760
00:31:35,194 --> 00:31:39,263
Maybe I'd hear me out.
761
00:31:40,565 --> 00:31:45,435
I love my son.
762
00:31:45,437 --> 00:31:47,404
I love him completely.
763
00:31:47,406 --> 00:31:49,273
But if there was anything
I could do
764
00:31:49,275 --> 00:31:51,441
To make his life easier
765
00:31:51,443 --> 00:31:53,543
And take away his disability,
I would do it.
766
00:31:53,545 --> 00:31:54,543
I would do it
in a heartbeat.
767
00:31:54,545 --> 00:31:57,614
- Our son does not have
a life-threatening condition.
768
00:31:57,616 --> 00:32:00,284
I am not willing
to risk his life
769
00:32:00,286 --> 00:32:02,586
Just to make him
more normal.
770
00:32:02,588 --> 00:32:04,388
- Brain damage?
Paralysis?
771
00:32:04,390 --> 00:32:05,689
These things
are life-altering,
772
00:32:05,691 --> 00:32:07,925
And complications
can develop from them
773
00:32:07,927 --> 00:32:09,159
Over the course
of your pregnancy
774
00:32:09,161 --> 00:32:10,460
That arelife-threatening,
775
00:32:10,462 --> 00:32:12,362
But you are in a hospital
right now
776
00:32:12,364 --> 00:32:14,464
With excellent surgeons
who can intervene
777
00:32:14,466 --> 00:32:16,400
And stop the course of damage
to your son.
778
00:32:16,402 --> 00:32:17,400
- You're a surgeon.
779
00:32:17,402 --> 00:32:19,569
Of course you're gonna
advocate for surgery.
780
00:32:19,571 --> 00:32:22,105
- It's not in my best interest
to do that right now, Mr. Cross.
781
00:32:22,107 --> 00:32:24,207
See, if I stay
and perform the surgery
782
00:32:24,209 --> 00:32:25,309
For your son tonight,
783
00:32:25,311 --> 00:32:26,643
Then I won't be able
to be with mine
784
00:32:26,645 --> 00:32:30,113
For something that's
very important to him.
785
00:32:30,115 --> 00:32:31,715
- Why would you
do that?
786
00:32:31,717 --> 00:32:35,986
- He's resilient
and perfectly capable
787
00:32:35,988 --> 00:32:37,554
Of taking care
of himself,
788
00:32:37,556 --> 00:32:41,959
But your son
may never be able to.
789
00:32:41,961 --> 00:32:45,696
I believe
we can change that.
790
00:32:49,133 --> 00:32:51,301
- Mr. Watts.
- Doctor.
791
00:32:51,303 --> 00:32:53,437
- Dad.
792
00:32:53,439 --> 00:32:54,638
Dr. Cole.
793
00:32:54,640 --> 00:32:55,572
- Yeah, it's me, Phil.
I'm here.
794
00:32:55,574 --> 00:32:57,174
- Did it work?
795
00:32:57,176 --> 00:33:00,377
- Well, you're talking to me,
so, yeah, it did work.
796
00:33:00,379 --> 00:33:02,579
- You did it.
- We did it. We did it.
797
00:33:02,581 --> 00:33:03,680
No one will be looking
for you now.
798
00:33:03,682 --> 00:33:05,716
- Thank you
for helping my son.
799
00:33:05,718 --> 00:33:07,284
- You got it.
800
00:33:07,286 --> 00:33:09,720
Let's get him somewhere safe
where he can recover.
801
00:33:09,722 --> 00:33:11,021
Let me know how he's doing,
all right?
802
00:33:11,023 --> 00:33:12,589
- I will.
- I owe you guys.
803
00:33:12,591 --> 00:33:14,291
- You got it.
804
00:33:14,293 --> 00:33:16,593
- Now, that's how to kill
a guy.
805
00:33:16,595 --> 00:33:18,662
[Sighs]
806
00:33:23,234 --> 00:33:25,502
- Will someone let my husband
know that I'm okay?
807
00:33:25,504 --> 00:33:27,504
- Of course,
and he'll be waiting for you
808
00:33:27,506 --> 00:33:30,507
In post-op
when you wake up.
809
00:33:30,509 --> 00:33:32,442
[Equipment beeping]
810
00:33:32,444 --> 00:33:35,078
- What's going on?
We haven't even started yet!
811
00:33:35,080 --> 00:33:36,346
- Fetus is having decels.
812
00:33:36,348 --> 00:33:38,382
- He's bradycardic.
- What's happening?
813
00:33:38,384 --> 00:33:42,085
- Your baby's in distress.
Fetal stim?
814
00:33:42,087 --> 00:33:43,587
- Oh, is that gonna hurt him?
- No, no, no, no.
815
00:33:43,589 --> 00:33:44,654
We're just trying to wake him up
a little bit.
816
00:33:44,656 --> 00:33:47,024
[Beeping]
817
00:33:47,026 --> 00:33:49,426
No improvement.
Try again.
818
00:33:49,428 --> 00:33:53,530
- Heart rate is dropping.
- What's happening?
819
00:33:55,767 --> 00:33:57,567
- Could be structural.
Heart, lungs.
820
00:33:57,569 --> 00:33:59,369
- Or hydrops.
- What's happening?
821
00:33:59,371 --> 00:34:00,804
- Peak velocity in MCA
is down.
822
00:34:00,806 --> 00:34:01,804
- What does that mean?
823
00:34:01,806 --> 00:34:03,540
- The baby needs a transfusion
right now.
824
00:34:03,542 --> 00:34:04,608
- God, am I losing him?
825
00:34:04,610 --> 00:34:05,608
- We're gonna do everything
we can.
826
00:34:05,610 --> 00:34:08,345
- Did I wait too long?
- Just hang in there.
827
00:34:08,347 --> 00:34:09,813
- Just save him.
Just save my baby.
828
00:34:09,815 --> 00:34:12,049
- Okay.
829
00:34:12,051 --> 00:34:15,819
- Is this my fault?
- Where are my packed cells?
830
00:34:27,665 --> 00:34:31,168
- Give me a steady image
of the cord.
831
00:34:32,503 --> 00:34:36,373
- Got it.
832
00:34:37,442 --> 00:34:41,645
- One shot at glory.
833
00:34:41,647 --> 00:34:45,782
- Inside the abdominal wall.
834
00:34:49,487 --> 00:34:53,090
Amniotic fluid.
835
00:34:54,492 --> 00:34:56,293
- Get this
into the umbilical vein
836
00:34:56,295 --> 00:34:58,829
And into
our little boy blue.
837
00:34:58,831 --> 00:35:03,233
And then, we can proceed
with the surgery as planned.
838
00:35:04,769 --> 00:35:09,606
Pushing 20ccs
packed cells.
839
00:35:10,775 --> 00:35:12,709
Okay.
840
00:35:12,711 --> 00:35:15,679
- Transfusion complete.
841
00:35:15,681 --> 00:35:17,447
- Heart rate's normal.
842
00:35:17,449 --> 00:35:20,517
Baby's movement
looks excellent.
843
00:35:20,519 --> 00:35:23,153
- [Exhales]
844
00:35:23,155 --> 00:35:26,123
Okay, now that we're
on our toes,
845
00:35:26,125 --> 00:35:27,457
I'm gonna step out
and scrub.
846
00:35:27,459 --> 00:35:28,859
[Cello playing]
847
00:35:28,861 --> 00:35:31,161
- Ray, you're next.
848
00:35:31,163 --> 00:35:32,362
- Have you seen my dad?
849
00:35:32,364 --> 00:35:36,433
- No, sorry.
850
00:35:40,271 --> 00:35:42,372
- I don't need your help.
851
00:35:42,374 --> 00:35:44,841
- I know you don't.
- You can't do the surgery.
852
00:35:44,843 --> 00:35:46,710
It's past 6:00.
853
00:35:46,712 --> 00:35:47,711
- Well, then you should
get out of here.
854
00:35:47,713 --> 00:35:48,879
Let me get started.
855
00:35:48,881 --> 00:35:50,714
You saved that kid's life,
all right?
856
00:35:50,716 --> 00:35:53,650
Go be with yours.
857
00:35:53,652 --> 00:35:54,784
- What about the on call?
858
00:35:54,786 --> 00:35:56,386
- I got an idea.
859
00:35:56,388 --> 00:35:58,321
- I can be back in
at 10:00.
860
00:35:58,323 --> 00:36:00,157
- I don't need you to be.
861
00:36:00,159 --> 00:36:01,525
Honestly.
862
00:36:01,527 --> 00:36:04,761
Go.
863
00:36:16,641 --> 00:36:20,710
- You're clear
for surgery, doctor.
864
00:36:24,315 --> 00:36:27,384
- Your hair
looks like crap.
865
00:36:29,820 --> 00:36:31,621
Knock 'em dead.
866
00:36:31,623 --> 00:36:34,624
[Chopin's Nocturne in E flatMajor Opis 9 #2 playing]
867
00:36:34,626 --> 00:36:42,699
♪
868
00:37:10,928 --> 00:37:12,829
- Okay, kiddo.
869
00:37:12,831 --> 00:37:15,532
Time for bed.
870
00:37:15,534 --> 00:37:18,702
What do you got there?
871
00:37:18,704 --> 00:37:22,272
- It's baseball,
me, and daddy...
872
00:37:23,774 --> 00:37:26,810
And I want him
to know me.
873
00:37:26,812 --> 00:37:34,884
♪
874
00:38:11,455 --> 00:38:13,623
- Now, listen.
875
00:38:13,625 --> 00:38:16,359
I think we have been
at the lake long enough,
876
00:38:16,361 --> 00:38:18,828
Don't you?
877
00:38:18,830 --> 00:38:20,830
I think
we should go home.
878
00:38:20,832 --> 00:38:23,566
Then, you can give your picture
to your daddy.
879
00:38:23,568 --> 00:38:26,002
- I get
to see daddy?
880
00:38:26,004 --> 00:38:30,006
- You get
to see daddy.
881
00:38:30,008 --> 00:38:38,081
♪
882
00:38:44,922 --> 00:38:49,059
[Applause]
883
00:39:03,841 --> 00:39:05,675
- Sue Jean.
884
00:39:05,677 --> 00:39:07,610
You were
really impressive today.
885
00:39:07,612 --> 00:39:10,046
- You're kidding, right?
- No, I'm not.
886
00:39:10,048 --> 00:39:12,649
You were fantastic.
887
00:39:12,651 --> 00:39:14,851
- What happened
to Watts?
888
00:39:14,853 --> 00:39:17,754
- [Sighs]
He took a turn for the worst.
889
00:39:17,756 --> 00:39:18,688
It happens sometimes.
890
00:39:18,690 --> 00:39:20,090
- But he was doing great.
891
00:39:20,092 --> 00:39:22,425
I mean, there's no reason
he should have up and died
892
00:39:22,427 --> 00:39:24,694
Like that,
and then the code.
893
00:39:24,696 --> 00:39:25,862
How could
we just miss it?
894
00:39:25,864 --> 00:39:27,364
- You didn't miss anything,
all right?
895
00:39:27,366 --> 00:39:29,599
I promise.
You're a good doctor.
896
00:39:29,601 --> 00:39:32,035
That's why I want you
on call tonight.
897
00:39:32,037 --> 00:39:33,570
- Really?
- Really.
898
00:39:33,572 --> 00:39:37,407
Grab a pager.
Welcome to the big leagues.
899
00:39:37,409 --> 00:39:39,542
- [Exhales]
900
00:39:39,544 --> 00:39:40,744
[Sighs]
901
00:39:40,746 --> 00:39:43,813
I'm on call.
902
00:39:47,885 --> 00:39:49,919
- Lena.
903
00:39:49,921 --> 00:39:51,054
Lena!
904
00:39:51,056 --> 00:39:52,054
- Hey.
- Hey, what happened?
905
00:39:52,056 --> 00:39:53,390
I thought you were
gonna check in with me
906
00:39:53,392 --> 00:39:54,791
Before you left.
907
00:39:54,793 --> 00:39:58,928
- I didn't think
I needed to.
908
00:39:58,930 --> 00:40:00,764
- We did it.
909
00:40:00,766 --> 00:40:02,699
- Yeah, we did,
didn't we?
910
00:40:02,701 --> 00:40:05,568
That was--
- it was miraculous.
911
00:40:05,570 --> 00:40:06,870
- Yeah.
912
00:40:06,872 --> 00:40:08,772
Well, I'm glad
you were there.
913
00:40:08,774 --> 00:40:09,772
- Me too.
914
00:40:09,774 --> 00:40:12,475
- You still gonna
get that drink?
915
00:40:12,477 --> 00:40:13,877
- With Rob.
916
00:40:13,879 --> 00:40:15,478
- Right, yeah,
of course.
917
00:40:15,480 --> 00:40:17,547
It's--well,
tell him I said hi.
918
00:40:17,549 --> 00:40:19,983
- I gotta--
- Right.
919
00:40:19,985 --> 00:40:22,085
- Don't get into
any more fights, okay?
920
00:40:22,087 --> 00:40:23,887
- Okay.
921
00:40:23,889 --> 00:40:26,689
Hey, Lena?
922
00:40:26,691 --> 00:40:29,759
I'm too late,
aren't I?
923
00:40:31,662 --> 00:40:35,799
- I can't wait for you,
Jason.
924
00:40:52,183 --> 00:40:53,750
- Hi, it's Dr. Cole.
925
00:40:53,752 --> 00:40:56,085
Maybe there is something
you can do for me.
926
00:40:56,087 --> 00:40:58,455
[Cheers and applause]
927
00:40:58,457 --> 00:41:01,458
- Eight, winner!
[Cheers and applause]
928
00:41:01,460 --> 00:41:03,827
- All right,
let's go again.
929
00:41:03,829 --> 00:41:05,662
Here we go.
Here we go.
930
00:41:05,664 --> 00:41:08,731
Stay lucky.
[Cheering]
931
00:41:08,733 --> 00:41:11,868
Yeah!
932
00:41:21,946 --> 00:41:24,514
- Oh, you're kidding.
[Grunts]
933
00:41:24,516 --> 00:41:26,583
[Tires screech]
934
00:41:29,753 --> 00:41:31,821
[Groans]
935
00:41:35,826 --> 00:41:36,926
- Yes?
936
00:41:36,928 --> 00:41:39,796
- This is from Dr. Cole.
937
00:41:39,798 --> 00:41:43,833
- What is it?
- Spinal fluid.
65088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.