All language subtitles for Do No Harm - Six Feet Deep (S01E07)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,203 - Previously on Do No Harm... 2 00:00:04,205 --> 00:00:05,203 I know that you think you love him. 3 00:00:05,205 --> 00:00:07,006 Okay, that scar on your face? That isn't love. 4 00:00:07,008 --> 00:00:09,008 That's possession and rage. [Glass shattering] 5 00:00:09,010 --> 00:00:10,709 It's crazy. It has nothing to do with love. 6 00:00:10,711 --> 00:00:13,278 - Are we staying here forever? 7 00:00:13,280 --> 00:00:15,214 - Just until we find someplace better. 8 00:00:15,216 --> 00:00:16,782 - How's Rob? Is it going well? 9 00:00:16,784 --> 00:00:18,484 - It's only been a couple weeks, so we'll see where it goes. 10 00:00:18,486 --> 00:00:19,485 But I'm happy. 11 00:00:19,487 --> 00:00:21,620 - Great. That all sounds great. 12 00:00:21,622 --> 00:00:23,288 - We'll be able to get more catecholamine, 13 00:00:23,290 --> 00:00:25,024 Seratonin, dopamine levels. 14 00:00:25,026 --> 00:00:26,024 - You're not gonna be able to get 15 00:00:26,026 --> 00:00:27,024 His spinal fluid without him knowing. 16 00:00:27,026 --> 00:00:29,294 - Ian's not a neurosurgeon. We'll outsmart him. 17 00:00:29,296 --> 00:00:31,363 - Hey, don't ever underestimate him. 18 00:00:33,666 --> 00:00:36,735 [Indistinct speech over PA] 19 00:00:39,806 --> 00:00:42,241 - ERs make me nervous. - Just focus on the patient. 20 00:00:42,243 --> 00:00:43,709 - Things happen fast. People die. 21 00:00:43,711 --> 00:00:44,709 - Well, not if we can help it. 22 00:00:44,711 --> 00:00:46,678 - Thanks for taking this one. - Yeah, you got it. 23 00:00:46,680 --> 00:00:49,148 - All hands on deck, and we have two ambulances coming in. 24 00:00:49,150 --> 00:00:50,482 We've got Theo and Mandy. 25 00:00:50,484 --> 00:00:53,552 - All right, we'll take the first ones here. 26 00:00:55,288 --> 00:00:57,322 All right, what do you got? - This is Maxim Kozar. 27 00:00:57,324 --> 00:00:59,224 24, two-car MVC. 28 00:00:59,226 --> 00:01:02,061 He's got a crush injury to the head, chest, and abdomen. 29 00:01:02,063 --> 00:01:03,429 - Vitals? - BP's 40 palp. 30 00:01:03,431 --> 00:01:05,330 Rate's in the 140s. 31 00:01:05,332 --> 00:01:07,766 Was an unrestrained driver, head-on collision, 32 00:01:07,768 --> 00:01:10,102 About two to three feet of intrusion in the vehicle. 33 00:01:10,104 --> 00:01:12,771 - On my go, ready? One, two, three. 34 00:01:12,773 --> 00:01:14,506 All right. Sue Jean, what do we do? 35 00:01:14,508 --> 00:01:17,709 - CBC, chem panel, amylase, tox screen, and a VBG. 36 00:01:17,711 --> 00:01:19,445 - Very good. Exam, now, go. 37 00:01:19,447 --> 00:01:20,445 Tube. 38 00:01:21,447 --> 00:01:22,281 - Pupils fixed and dilated bilaterally. 39 00:01:22,283 --> 00:01:23,415 - All right, let's check the corneal reflex. 40 00:01:23,417 --> 00:01:24,415 - No blink. 41 00:01:24,417 --> 00:01:26,118 - Muscle tone decreased throughout. 42 00:01:26,120 --> 00:01:27,719 - What does that tell you? - Brain injury's bilateral. 43 00:01:27,721 --> 00:01:31,290 - Prognosis? - Crap. 44 00:01:31,292 --> 00:01:32,290 - Doesn't matter. Everyone gets our "A" game. 45 00:01:32,292 --> 00:01:34,226 Let's CT the head, chest, and abdomen. 46 00:01:34,228 --> 00:01:35,194 Set up for a bolt. 47 00:01:35,196 --> 00:01:37,329 [Ambu bag hissing] 48 00:01:39,732 --> 00:01:41,567 [Heart monitors beeping] 49 00:01:41,569 --> 00:01:43,402 - Second ambulance arriving. 50 00:01:43,404 --> 00:01:45,337 - Doctor, excuse-- help me. 51 00:01:45,339 --> 00:01:46,405 - Excuse me, sir. 52 00:01:46,407 --> 00:01:47,706 Excuse me, sir! 53 00:01:47,708 --> 00:01:49,808 You can't be here. - But my son is here. 54 00:01:49,810 --> 00:01:52,177 I need to know is he okay? 55 00:01:52,179 --> 00:01:54,113 - They're doing everything they can. 56 00:01:54,115 --> 00:01:55,647 - But my son. 57 00:01:55,649 --> 00:02:00,385 [Indistinct chatter] 58 00:02:00,387 --> 00:02:01,887 - Second victim coming in. 59 00:02:01,889 --> 00:02:03,255 - What do we got, guys? 60 00:02:03,257 --> 00:02:05,457 - Phillip Watts, driver of the other car. 61 00:02:05,459 --> 00:02:09,128 GCs 9, shallow resps, systolic in the 90s. 62 00:02:09,130 --> 00:02:10,295 Both IVs blew in the field. 63 00:02:10,297 --> 00:02:11,363 - Phil, I'm Dr. Cole. Can you hear me? 64 00:02:11,365 --> 00:02:13,832 - Yeah. - One, two, three. 65 00:02:13,834 --> 00:02:15,834 [Grunts] Okay. Mandy? You stay with me. 66 00:02:15,836 --> 00:02:16,834 We stick with Max. 67 00:02:16,836 --> 00:02:18,904 Sue Jean and Theo, primary survey on Phil, 68 00:02:18,906 --> 00:02:20,139 Get some access. 69 00:02:20,141 --> 00:02:21,373 - I can't breathe. 70 00:02:21,375 --> 00:02:23,809 - Crank the O2, set up for an airway. 71 00:02:23,811 --> 00:02:25,511 - [Groans] 72 00:02:25,513 --> 00:02:27,613 - Okay, that's way too slow. Like this. 73 00:02:27,615 --> 00:02:30,282 - Mr. Watts. Mr. Watts? 74 00:02:30,284 --> 00:02:31,282 Mr. Watts! 75 00:02:31,284 --> 00:02:33,185 - He's out. - Heart sounds are muffled. 76 00:02:33,187 --> 00:02:35,154 - Pressure's dropping. - Let's run in a liter. 77 00:02:35,156 --> 00:02:36,188 - And set up for pericardiocentesis. 78 00:02:36,190 --> 00:02:37,188 - What? 79 00:02:37,190 --> 00:02:39,358 - Muffled heart sounds, dropping pressure, chest trauma. 80 00:02:39,360 --> 00:02:40,359 - Good, Sue jean. Good call. 81 00:02:40,361 --> 00:02:41,894 Go, go. - He's bradying down. 82 00:02:41,896 --> 00:02:43,395 - Lost the pulse! 83 00:02:43,397 --> 00:02:45,597 [Heart monitor flatlines] 84 00:02:45,599 --> 00:02:47,266 - 30 degrees. 85 00:02:47,268 --> 00:02:48,400 All right? With confidence. 86 00:02:48,402 --> 00:02:51,270 Go ahead. - [Exhales] 87 00:02:51,272 --> 00:02:52,638 - Good. Good, excellent. 88 00:02:52,640 --> 00:02:55,307 - Got a heart rate back. - Dr. Cole, he's coding. 89 00:02:55,309 --> 00:02:58,343 - I'm coming. 90 00:02:58,345 --> 00:03:00,245 V-tach, no pulse. Come on, Max. 91 00:03:00,247 --> 00:03:01,647 Stay with me. 92 00:03:01,649 --> 00:03:02,647 Sue Jean. 93 00:03:02,649 --> 00:03:04,349 Sue Jean, come take over for me. 94 00:03:04,351 --> 00:03:06,385 - Max! 95 00:03:06,387 --> 00:03:08,320 Max! - Wait outside! 96 00:03:08,322 --> 00:03:09,320 - What's happened? 97 00:03:09,322 --> 00:03:10,889 - They're trying to save his life. 98 00:03:10,891 --> 00:03:12,691 - What is happening? 99 00:03:12,693 --> 00:03:14,326 - Charging to 360. 100 00:03:14,328 --> 00:03:17,396 Clear. 101 00:03:17,398 --> 00:03:18,931 [Defibrillator whirs] Again. 102 00:03:18,933 --> 00:03:20,232 Clear. 103 00:03:20,234 --> 00:03:23,202 Mig of epi, now. 104 00:03:24,571 --> 00:03:27,573 Amiodarione. 105 00:03:27,575 --> 00:03:29,708 Check the pulse. 106 00:03:29,710 --> 00:03:32,277 [Heart monitor flatlining] 107 00:03:32,279 --> 00:03:34,613 Another liter. 108 00:03:34,615 --> 00:03:37,683 High-dose epi. 109 00:03:37,685 --> 00:03:40,652 Check it again. 110 00:03:40,654 --> 00:03:42,754 - Dr. Cole, there's nothing. 111 00:03:42,756 --> 00:03:45,924 - Damn it. 112 00:03:48,228 --> 00:03:49,494 Check the pulse. 113 00:03:49,496 --> 00:03:51,230 [Panting] 114 00:03:51,232 --> 00:03:54,299 - Dr. Cole, there's nothing. 115 00:03:57,470 --> 00:03:59,805 - [Sighs] Okay. 116 00:03:59,807 --> 00:04:03,442 Time of death, 2:27 P.M. 117 00:04:05,578 --> 00:04:08,280 - The father's here. 118 00:04:08,282 --> 00:04:10,415 - I'll go talk to him. 119 00:04:10,417 --> 00:04:13,452 Your son arrived with irrevocable head injuries, 120 00:04:13,454 --> 00:04:17,923 And despite our best efforts, he stopped breathing. 121 00:04:17,925 --> 00:04:22,427 - I-- I do not understand. 122 00:04:22,429 --> 00:04:24,496 This cannot be happening. 123 00:04:24,498 --> 00:04:28,767 - Mr. Kozar, I'm afraid he didn't make it. 124 00:04:29,702 --> 00:04:32,671 - [Exhales weakly] 125 00:04:33,706 --> 00:04:36,775 - He was just with me for breakfast. 126 00:04:45,385 --> 00:04:48,620 You left Max 127 00:04:48,622 --> 00:04:50,656 To help the one who crashed into him. 128 00:04:50,658 --> 00:04:54,393 - Max was in good hands at all times, I assure you. 129 00:04:54,395 --> 00:04:57,062 - That is when he died. 130 00:04:57,064 --> 00:04:58,864 I saw this with my own eyes. 131 00:04:58,866 --> 00:05:00,666 - That's not how he died. 132 00:05:00,668 --> 00:05:02,768 I know this is very difficult to understand right now, 133 00:05:02,770 --> 00:05:06,305 But we did everything that we could. 134 00:05:06,307 --> 00:05:09,308 I'm very sorry for your loss. 135 00:05:09,310 --> 00:05:12,711 [Cheering] 136 00:05:14,814 --> 00:05:16,348 - He's on fire, ladies and gentlemen. 137 00:05:16,350 --> 00:05:19,384 He's on fire. Here we go. 138 00:05:19,386 --> 00:05:21,887 Seven wins! - Seven wins! 139 00:05:21,889 --> 00:05:24,323 - What is that, five in a row? Let's go. 140 00:05:24,325 --> 00:05:28,393 [Cheering] 141 00:05:30,096 --> 00:05:34,566 [Cheering] 142 00:05:34,568 --> 00:05:35,934 - Who's turn is it to kiss the dice? 143 00:05:35,936 --> 00:05:37,703 Have you kissed the dice? 144 00:05:37,705 --> 00:05:39,371 - Oh, yeah. - Have you? 145 00:05:39,373 --> 00:05:42,007 - 7, 11! - All right. 146 00:05:42,009 --> 00:05:44,376 - Take them to the line! 147 00:05:44,378 --> 00:05:45,944 - That's what I'm talking about. Look at this guy. 148 00:05:45,946 --> 00:05:46,944 We got a little bit of a troublemaker over here. 149 00:05:46,946 --> 00:05:48,747 Come on, you're gonna bet against the shooter? 150 00:05:48,749 --> 00:05:50,349 You're gonna bet against this shooter? 151 00:05:50,351 --> 00:05:53,485 Everybody's lucky tonight but you. 152 00:05:54,354 --> 00:05:57,422 - Winner, 11! Winner! Winner! [Cheering] 153 00:05:59,792 --> 00:06:00,992 - All right, let's keep it going. 154 00:06:00,994 --> 00:06:04,129 Come on. 155 00:06:14,707 --> 00:06:17,142 Well, if it isn't the guy that tried to burn my luck. 156 00:06:17,144 --> 00:06:18,944 Here's a little tip for you. 157 00:06:18,946 --> 00:06:22,013 Nobody likes that guy. 158 00:06:30,123 --> 00:06:33,392 [Tires screech] 159 00:06:35,128 --> 00:06:37,963 Oh, look at that. 160 00:06:37,965 --> 00:06:39,831 You do have friends. 161 00:06:39,833 --> 00:06:44,536 [Grunting, struggling] 162 00:06:48,174 --> 00:06:49,474 [Grunts] 163 00:06:49,476 --> 00:06:53,111 [Coughs and groans] 164 00:06:53,113 --> 00:06:54,980 - Big man. 165 00:06:54,982 --> 00:06:58,417 Life of party. 166 00:06:58,419 --> 00:06:59,684 Did you enjoy it? 167 00:06:59,686 --> 00:07:01,420 - Well, let's see. 168 00:07:01,422 --> 00:07:03,455 I made some money. I got loaded. 169 00:07:03,457 --> 00:07:05,457 I got laid repeatedly, so, yeah. 170 00:07:05,459 --> 00:07:06,925 Hell yeah, I enjoyed myself. 171 00:07:06,927 --> 00:07:09,428 - My son is dead. 172 00:07:09,430 --> 00:07:12,664 - Oh. I see. We're in mourning. 173 00:07:12,666 --> 00:07:14,533 That explains all the long faces. 174 00:07:14,535 --> 00:07:16,668 Just assumed it was because you were Russian. 175 00:07:16,670 --> 00:07:19,004 [Grunts] 176 00:07:19,006 --> 00:07:20,172 [Groans] 177 00:07:20,174 --> 00:07:22,874 - When Max died, you looked me in the eye 178 00:07:22,876 --> 00:07:24,743 And lied. 179 00:07:24,745 --> 00:07:25,977 - Let me guess, 180 00:07:25,979 --> 00:07:27,579 And I'm getting pretty good at this, 181 00:07:27,581 --> 00:07:28,680 The hospital? 182 00:07:28,682 --> 00:07:30,048 - Yes, doctor. 183 00:07:30,050 --> 00:07:31,483 - Well, you see, there you go. 184 00:07:31,485 --> 00:07:32,818 You got the wrong guy. 185 00:07:32,820 --> 00:07:34,085 God, that never gets old. 186 00:07:34,087 --> 00:07:37,088 Look, I know you think I'm being insensitive, 187 00:07:37,090 --> 00:07:40,559 But the truth is I just can't help myself. 188 00:07:40,561 --> 00:07:44,162 [Grunts] 189 00:07:44,164 --> 00:07:45,197 [Grunts] 190 00:07:45,199 --> 00:07:48,467 [Groans] 191 00:07:50,136 --> 00:07:52,737 - It is your fault Max died. 192 00:07:52,739 --> 00:07:53,972 - Well, let me let you in on a little secret, okay? 193 00:07:53,974 --> 00:07:54,972 I'm not some regular doctor. 194 00:07:54,974 --> 00:07:58,176 If I couldn't save your kid, then your kid couldn't be saved. 195 00:07:58,178 --> 00:07:59,878 - This is what you said. 196 00:07:59,880 --> 00:08:02,981 You also said Max's death was painful loss, 197 00:08:02,983 --> 00:08:04,916 Yet you do not suffer. 198 00:08:04,918 --> 00:08:07,552 - Hey, I suffer. This is how I suffer. 199 00:08:07,554 --> 00:08:08,920 Drugs, and booze, and sex. 200 00:08:08,922 --> 00:08:10,155 It's how I cover the hurt. 201 00:08:10,157 --> 00:08:11,723 I'm really a tragedy if you think about it. 202 00:08:11,725 --> 00:08:12,723 [Choking] 203 00:08:12,725 --> 00:08:16,628 - You lied to me. About Max, about everything. 204 00:08:16,630 --> 00:08:19,598 It is for Max we kill you now. 205 00:08:19,600 --> 00:08:22,100 - [Grunts] 206 00:08:22,102 --> 00:08:24,135 [Gun clicks empty] 207 00:08:43,789 --> 00:08:45,657 - [Exhales] 208 00:08:45,659 --> 00:08:50,028 [Groaning] 209 00:08:50,030 --> 00:08:52,597 [Exhales] 210 00:08:52,599 --> 00:08:55,667 [Groans] 211 00:09:07,813 --> 00:09:08,813 [Phone unlocks] 212 00:09:08,815 --> 00:09:10,315 Jason, Jason, Jason. 213 00:09:10,317 --> 00:09:11,315 What am I gonna do with you? 214 00:09:11,317 --> 00:09:13,752 You know, we almost ended up six feet deep tonight 215 00:09:13,754 --> 00:09:14,886 Because of you? 216 00:09:14,888 --> 00:09:18,657 Because of your mess. [Coughs] 217 00:09:18,659 --> 00:09:19,891 I'll tell you what. 218 00:09:19,893 --> 00:09:23,862 I'm gonna fix it for you tonight, 219 00:09:23,864 --> 00:09:26,631 Just so you'll owe me. 220 00:09:26,633 --> 00:09:30,201 [Laughs] 221 00:09:30,203 --> 00:09:33,271 [Groans] 222 00:09:38,678 --> 00:09:41,613 - Hey, dad. - Morning, Ray. 223 00:09:41,615 --> 00:09:43,582 Your hair looks like crap. 224 00:09:43,584 --> 00:09:45,750 - Really? I think it's cool. 225 00:09:45,752 --> 00:09:47,319 Can you get me some juice? 226 00:09:47,321 --> 00:09:48,954 - You can get it yourself. 227 00:09:48,956 --> 00:09:52,023 - [Sighs] 228 00:09:56,362 --> 00:10:01,232 Look at that, all by myself. 229 00:10:01,234 --> 00:10:02,232 Cut me some slack every once in a while. 230 00:10:02,234 --> 00:10:06,938 - I'm always here when there's something you actually need. 231 00:10:06,940 --> 00:10:08,173 - You coming to my recital tonight? 232 00:10:08,175 --> 00:10:10,775 - I'll try. 233 00:10:10,777 --> 00:10:13,011 - Right. - Sorry, I'm on call. 234 00:10:13,013 --> 00:10:17,248 - Yeah, I know. 235 00:10:17,250 --> 00:10:19,351 - You know what? I'll be there. 236 00:10:19,353 --> 00:10:20,752 Okay? 237 00:10:20,754 --> 00:10:22,854 I'll find a way. 238 00:10:22,856 --> 00:10:25,190 - Really? - Yeah. 239 00:10:25,192 --> 00:10:26,891 [Horn honks] Oh, time to go. 240 00:10:26,893 --> 00:10:27,891 Get your stuff. 241 00:10:27,893 --> 00:10:31,196 - Uh, backpack? - Where it always is. 242 00:10:37,937 --> 00:10:39,738 You know I'm proud of you, right? 243 00:10:39,740 --> 00:10:41,740 - Just feel it, dad. Don't say it. 244 00:10:41,742 --> 00:10:42,741 - Right. 245 00:10:42,743 --> 00:10:44,709 [Walking cane rattles] 246 00:10:44,711 --> 00:10:48,213 I'll see you tonight. 247 00:10:52,418 --> 00:10:55,053 - [Groaning] 248 00:10:55,055 --> 00:10:57,255 - Jason. 249 00:10:57,257 --> 00:10:59,858 - Kenneth. 250 00:10:59,860 --> 00:11:01,359 Look, I fell out of bed, okay? 251 00:11:01,361 --> 00:11:03,662 - Yeah, try again, I think you used that one before. 252 00:11:03,664 --> 00:11:05,397 - Look, is there something that you need? 253 00:11:05,399 --> 00:11:07,198 - I need someone to cover my on-call tonight. 254 00:11:07,200 --> 00:11:08,867 It's just for a few hours. 255 00:11:08,869 --> 00:11:11,336 - I don't work nights. You know that. 256 00:11:11,338 --> 00:11:12,337 I know you think I'm a jerk every time I say it, 257 00:11:12,339 --> 00:11:13,705 But it's actually true. 258 00:11:13,707 --> 00:11:16,374 - It's for my son. He has a recital. 259 00:11:16,376 --> 00:11:17,742 - That's right. He plays the piano. 260 00:11:17,744 --> 00:11:18,910 You told me. 261 00:11:18,912 --> 00:11:20,445 Did you try Morton over at TJ, or Fanning? 262 00:11:20,447 --> 00:11:22,280 - Everyone, all right? I've tried everyone. 263 00:11:22,282 --> 00:11:24,215 Unfortunately, there's only you. 264 00:11:24,217 --> 00:11:25,750 Will you do it? 265 00:11:25,752 --> 00:11:26,750 - I'm sorry. I can't do it. 266 00:11:26,752 --> 00:11:27,750 - Yeah, I know, what was I thinking? 267 00:11:27,752 --> 00:11:30,722 I'm sure your fight club would miss you. 268 00:11:34,427 --> 00:11:35,694 - Ruben. 269 00:11:35,696 --> 00:11:37,162 - It's weird to hear your voice 270 00:11:37,164 --> 00:11:39,030 While I'm staring at your neurotransmitters. 271 00:11:39,032 --> 00:11:41,766 - Look at this. - Ow. 272 00:11:41,768 --> 00:11:43,468 I'm guessing that happened to Ian? 273 00:11:43,470 --> 00:11:44,736 - Yeah, he's saying it's because of me. 274 00:11:44,738 --> 00:11:45,737 I have no idea what happened, 275 00:11:45,739 --> 00:11:47,105 But, apparently, it's my fault. 276 00:11:47,107 --> 00:11:48,105 - I'm not sure you should believe 277 00:11:48,107 --> 00:11:49,741 A morally ambiguous brain anomaly. 278 00:11:49,743 --> 00:11:50,741 - You're right. 279 00:11:50,743 --> 00:11:52,444 I guess he was out at the casinos partying all week. 280 00:11:52,446 --> 00:11:53,445 Of course he's going to get into trouble. 281 00:11:53,447 --> 00:11:55,847 I just wish I knew what. 282 00:11:55,849 --> 00:11:57,782 - Look, we have to get serious about this. 283 00:11:57,784 --> 00:11:59,150 We have to get Ian's spinal fluid. 284 00:11:59,152 --> 00:12:00,151 We're at a standstill without it. 285 00:12:00,153 --> 00:12:01,151 - Well, I'm open to ideas. 286 00:12:01,153 --> 00:12:03,121 - All right, we know he has to be conscious, right? 287 00:12:03,123 --> 00:12:04,355 - Yeah. 288 00:12:04,357 --> 00:12:05,356 - And he can't know what we're doing. 289 00:12:05,358 --> 00:12:06,991 - Right. - So we hire some guys. 290 00:12:06,993 --> 00:12:08,293 They follow him, they jump him, 291 00:12:08,295 --> 00:12:09,427 They mug him, and through the violence, 292 00:12:09,429 --> 00:12:11,062 He doesn't notice when we stab him 293 00:12:11,064 --> 00:12:13,231 In the back of the neck and draw his spinal fluid. 294 00:12:13,233 --> 00:12:15,333 - So I get beat up again, but this time, 295 00:12:15,335 --> 00:12:16,868 With an unsterile lumbar puncture 296 00:12:16,870 --> 00:12:17,969 By a bunch of street thugs? 297 00:12:17,971 --> 00:12:19,904 - Is that a no? - Yeah, that's a no. 298 00:12:19,906 --> 00:12:21,272 [Groans] 299 00:12:21,274 --> 00:12:23,808 I gotta figure out what kind of trouble I'm in. 300 00:12:23,810 --> 00:12:24,808 - Ian would be gone by now 301 00:12:24,810 --> 00:12:26,511 If Olivia had done what you told her to. 302 00:12:26,513 --> 00:12:28,179 - Hey, come on, don't blame her, all right? 303 00:12:28,181 --> 00:12:32,417 It's complicated. She did what she could. 304 00:12:32,419 --> 00:12:34,786 - You're learning from a pro, you know? 305 00:12:34,788 --> 00:12:37,322 I used to play ball in high school. 306 00:12:37,324 --> 00:12:39,124 I was a left fielder. 307 00:12:39,126 --> 00:12:41,159 I even had a nickname. 308 00:12:41,161 --> 00:12:43,161 Do you wanna know what it was? 309 00:12:43,163 --> 00:12:44,763 It was "The Glock," 310 00:12:44,765 --> 00:12:47,999 'cause I could throw far and fast. 311 00:12:48,001 --> 00:12:51,536 It's all right. I'll get it. 312 00:12:51,538 --> 00:12:52,536 [Exhales] 313 00:12:52,538 --> 00:12:54,939 And your mama has a gun, and you do too. 314 00:12:54,941 --> 00:12:57,809 You take after me. 315 00:12:58,878 --> 00:13:00,145 Hey. 316 00:13:00,147 --> 00:13:01,379 Hey, you're doing that on purpose. 317 00:13:01,381 --> 00:13:02,447 What's up? 318 00:13:02,449 --> 00:13:05,517 - I wanna play ball with my daddy. 319 00:13:09,555 --> 00:13:12,824 [Indistinct speech over PA] 320 00:13:17,863 --> 00:13:19,798 - Hi. I'm Dr. Cole. 321 00:13:19,800 --> 00:13:20,799 Glad to see your eyes are open. 322 00:13:20,801 --> 00:13:22,033 How are you feeling? 323 00:13:22,035 --> 00:13:23,868 - I've been better. - Yeah, I'll bet. 324 00:13:23,870 --> 00:13:25,837 That was a pretty serious accident you were in. 325 00:13:25,839 --> 00:13:28,573 - Well, it looks like you were in one too. 326 00:13:28,575 --> 00:13:30,809 - Yeah. 327 00:13:30,811 --> 00:13:31,576 - My son has a sense of humor. 328 00:13:31,578 --> 00:13:32,576 - Well, that's good. 329 00:13:32,578 --> 00:13:34,345 It means you're gonna recover faster. 330 00:13:34,347 --> 00:13:36,014 - I'm just glad I'm not dead. 331 00:13:36,016 --> 00:13:38,349 - The car that hit Phil crossed the center line. 332 00:13:38,351 --> 00:13:39,349 They hit head-on. 333 00:13:39,351 --> 00:13:41,553 - Well, the impact caused some severe bleeding 334 00:13:41,555 --> 00:13:43,421 Around your heart and your spleen, 335 00:13:43,423 --> 00:13:44,421 But we relieved the pressure, 336 00:13:44,423 --> 00:13:47,091 And you should make a full recovery. 337 00:13:47,093 --> 00:13:49,194 - Well, what about the other guy? 338 00:13:49,196 --> 00:13:53,531 - I'm afraid he wasn't as lucky. 339 00:13:53,533 --> 00:13:55,466 - So you just had an ultrasound last week? 340 00:13:55,468 --> 00:13:57,202 - Yeah, but it was inconclusive. 341 00:13:57,204 --> 00:13:59,470 That's why they referred us here. 342 00:13:59,472 --> 00:14:00,470 But that's good, right, 343 00:14:00,472 --> 00:14:02,907 If my doctor couldn't find anything wrong? 344 00:14:02,909 --> 00:14:04,943 - Well, elevated AFP only suggests 345 00:14:04,945 --> 00:14:07,045 The probability of a congenital defect. 346 00:14:07,047 --> 00:14:08,546 It's not a diagnosis. 347 00:14:08,548 --> 00:14:10,448 - So, it's possible everything's fine? 348 00:14:10,450 --> 00:14:12,283 - Yeah, it's possible. 349 00:14:12,285 --> 00:14:14,485 We have the most advanced equipment here, 350 00:14:14,487 --> 00:14:16,154 And we'll be able to see everything we need, 351 00:14:16,156 --> 00:14:19,958 So you just relax. 352 00:14:19,960 --> 00:14:21,226 - Do you have children? 353 00:14:21,228 --> 00:14:24,162 - No, not yet, but I'm looking forward to it. 354 00:14:24,164 --> 00:14:25,864 - Well, you should do it now 355 00:14:25,866 --> 00:14:27,632 While you can still enjoy the trying. 356 00:14:27,634 --> 00:14:30,568 'cause once you reach 40, it's between you and science. 357 00:14:30,570 --> 00:14:31,568 Sorry, honey. 358 00:14:31,570 --> 00:14:33,504 - [Laughs] No, it's the truth. 359 00:14:33,506 --> 00:14:37,275 - And there is your boy. 360 00:14:38,544 --> 00:14:39,878 - He just kicked. Did you see that? 361 00:14:39,880 --> 00:14:42,280 [Beeping] - We did good. 362 00:14:42,282 --> 00:14:46,517 [Keys tapping] 363 00:14:46,519 --> 00:14:49,254 - What's wrong? 364 00:14:49,256 --> 00:14:51,623 [Device beeps] 365 00:14:51,625 --> 00:14:52,490 [Knocks on window] 366 00:14:52,492 --> 00:14:54,592 - Hey, Jas? - Hey. 367 00:14:54,594 --> 00:14:56,060 - Do you have time for a consult? 368 00:14:56,062 --> 00:14:57,061 - Yeah, sure. What do you got? 369 00:14:57,063 --> 00:14:58,396 - Whoa. 370 00:14:58,398 --> 00:14:59,396 What happened to your face? 371 00:14:59,398 --> 00:15:02,066 - Oh, I think I got in a fight. 372 00:15:02,068 --> 00:15:04,102 - You think? - Yeah, I mean, I did. 373 00:15:04,104 --> 00:15:05,536 I got into a fight. 374 00:15:05,538 --> 00:15:08,239 - Let me guess, because you are so charming. 375 00:15:08,241 --> 00:15:10,275 - Yeah, something like that. 376 00:15:10,277 --> 00:15:11,542 - Mm-hmm. I've met that side of you. 377 00:15:11,544 --> 00:15:13,912 Actually wanted to hit you myself, in fact. 378 00:15:13,914 --> 00:15:16,447 - Well, you should, next time you see it, absolutely. 379 00:15:16,449 --> 00:15:18,349 - Do you have a concussion? - I don't think so. 380 00:15:18,351 --> 00:15:20,919 - Memory loss? No. - Lena, I'm not the patient. 381 00:15:20,921 --> 00:15:22,353 What do you got? 382 00:15:22,355 --> 00:15:24,589 - [Exhales] Patient Nadia Cross. 383 00:15:24,591 --> 00:15:27,525 Fetus is 25 weeks old, 384 00:15:27,527 --> 00:15:30,561 Tested positive for elevated AFP, 385 00:15:30,563 --> 00:15:32,664 And I identified a neural tube defect. 386 00:15:32,666 --> 00:15:34,299 - Myelomeningocele. 387 00:15:34,301 --> 00:15:36,501 - Yeah, is the fetus a good candidate for surgery? 388 00:15:36,503 --> 00:15:38,269 - Yeah, excellent, actually. 389 00:15:38,271 --> 00:15:40,238 [Knock at door] 390 00:15:40,240 --> 00:15:42,140 Lena, this is the gentleman who lost his son yesterday. 391 00:15:42,142 --> 00:15:43,207 I should deal with this. 392 00:15:43,209 --> 00:15:45,576 I'll come see you after. 393 00:15:45,578 --> 00:15:47,712 Mr. Kozar. Hello. 394 00:15:47,714 --> 00:15:51,950 - Hello, and Jason, get that head examined. 395 00:15:51,952 --> 00:15:53,418 - Will do. 396 00:15:53,420 --> 00:15:56,087 - The woman make sense. 397 00:15:56,089 --> 00:15:59,023 - Yeah. 398 00:15:59,025 --> 00:16:00,725 Well--please, come in. 399 00:16:00,727 --> 00:16:04,529 How are you holding up today, Mr. Kozar? 400 00:16:04,531 --> 00:16:06,998 - You did not do all that you said. 401 00:16:07,000 --> 00:16:08,633 - Mr. Kozar, I assure you, we did everything 402 00:16:08,635 --> 00:16:12,303 We possibly could for your son. 403 00:16:12,305 --> 00:16:14,639 - It is not for my son that I am here. 404 00:16:14,641 --> 00:16:18,209 - Uh, I'm sorry. I don't--I'm not following you. 405 00:16:18,211 --> 00:16:20,445 - Did we hit you so hard you have forgotten? 406 00:16:20,447 --> 00:16:22,313 - You did this to me? 407 00:16:22,315 --> 00:16:24,515 - Maybe you are liar, 408 00:16:24,517 --> 00:16:27,318 Talking this way and that to get out of trouble, 409 00:16:27,320 --> 00:16:30,088 But I do not lie. 410 00:16:30,090 --> 00:16:34,625 I will kill you unless you do as you promised. 411 00:16:34,627 --> 00:16:35,727 - What did I promise? 412 00:16:35,729 --> 00:16:37,462 - Phil Watts, 413 00:16:37,464 --> 00:16:39,330 The boy who crashed into my son, 414 00:16:39,332 --> 00:16:42,133 You traded your life for his, 415 00:16:42,135 --> 00:16:45,103 So, now, you will kill him-- 416 00:16:45,105 --> 00:16:47,505 Today. 417 00:17:03,389 --> 00:17:08,426 - Hey. 418 00:17:08,428 --> 00:17:12,030 You know you're the best thing I ever did... 419 00:17:13,565 --> 00:17:15,566 And we're a team, you and me, 420 00:17:15,568 --> 00:17:20,405 And even though some families are bigger than ours, 421 00:17:20,407 --> 00:17:23,474 That doesn't make them any better. 422 00:17:23,476 --> 00:17:26,310 - I have a daddy? 423 00:17:26,312 --> 00:17:29,380 - Uh, yeah, yeah. 424 00:17:31,150 --> 00:17:35,053 I can tell you some things about him, if you want. 425 00:17:35,055 --> 00:17:37,422 - Like what? 426 00:17:37,424 --> 00:17:39,057 - Like the best thing about him 427 00:17:39,059 --> 00:17:41,559 Is that he cares about people. 428 00:17:41,561 --> 00:17:43,561 He saves lives. 429 00:17:43,563 --> 00:17:46,330 - Like Superman? 430 00:17:46,332 --> 00:17:48,733 - Maybe more like the Hulk, 431 00:17:48,735 --> 00:17:51,502 Because he has two sides, 432 00:17:51,504 --> 00:17:55,106 The good and the bad. 433 00:17:55,108 --> 00:17:56,174 - Hulk's not bad. 434 00:17:56,176 --> 00:17:57,475 - No, no, no, you're right. 435 00:17:57,477 --> 00:17:59,377 The Hulk is not bad, 436 00:17:59,379 --> 00:18:03,414 But he hurts people sometimes, doesn't he? 437 00:18:03,416 --> 00:18:07,085 Even people that he loves, 438 00:18:07,087 --> 00:18:10,588 And that's why I had to leave your daddy. 439 00:18:10,590 --> 00:18:14,158 - I'm bad sometimes. Are you gonna leave me? 440 00:18:14,160 --> 00:18:15,426 - No. 441 00:18:15,428 --> 00:18:16,494 No, no, honey, no. 442 00:18:16,496 --> 00:18:17,829 Listen to me. 443 00:18:17,831 --> 00:18:20,431 I am never going to leave you. 444 00:18:20,433 --> 00:18:23,301 Never, no matter what. 445 00:18:23,303 --> 00:18:25,636 It's just you and me, okay? 446 00:18:25,638 --> 00:18:29,607 And everybody does something bad sometimes. 447 00:18:30,809 --> 00:18:31,808 - So, let me get this straight. 448 00:18:31,810 --> 00:18:34,812 You promised to kill one of my patients to save your life? 449 00:18:34,814 --> 00:18:36,814 To save my life? 450 00:18:36,816 --> 00:18:39,517 Ian, there is no way I'm going to let you or Kozar 451 00:18:39,519 --> 00:18:41,719 Anywhere near this patient, do you understand me? 452 00:18:41,721 --> 00:18:44,789 I'm gonna take care of it myself. 453 00:18:51,830 --> 00:18:54,465 So, Kozar is Russian Bratva? 454 00:18:54,467 --> 00:18:56,267 - He runs organized crime in Philly. 455 00:18:56,269 --> 00:18:57,835 We've been trying to pin something on him for years. 456 00:18:57,837 --> 00:18:59,137 So have the Feds. - Oh, god. 457 00:18:59,139 --> 00:19:00,705 This just gets better and better. 458 00:19:00,707 --> 00:19:02,440 - Kozar's son was driving drunk 459 00:19:02,442 --> 00:19:03,875 When he hit Phil Watts. 460 00:19:03,877 --> 00:19:05,409 He's looking for someone to blame. 461 00:19:05,411 --> 00:19:06,811 - How do we protect Jason? 462 00:19:06,813 --> 00:19:08,579 - Well, how do we protect my patient? 463 00:19:08,581 --> 00:19:11,315 - For starters, we'll launch a formal investigation, 464 00:19:11,317 --> 00:19:12,450 Question Kozar-- 465 00:19:12,452 --> 00:19:13,818 - Can't you just arrest him? 466 00:19:13,820 --> 00:19:15,553 - Your word against his isn't enough, 467 00:19:15,555 --> 00:19:17,588 And we can't prosecute without evidence. 468 00:19:17,590 --> 00:19:19,390 - Yeah, but this thing's gonna happen today or tonight. 469 00:19:19,392 --> 00:19:20,390 I mean, can we do anything right now? 470 00:19:20,392 --> 00:19:23,394 - I'm going to assign Joe outside Watts' room. 471 00:19:23,396 --> 00:19:25,229 If Kozar wants to make an attempt, 472 00:19:25,231 --> 00:19:27,298 We'll arrest him for it, gladly, 473 00:19:27,300 --> 00:19:28,298 But the sad truth is 474 00:19:28,300 --> 00:19:30,568 He's gonna find someone else to do his dirty work. 475 00:19:30,570 --> 00:19:32,670 We'll talk to Mr. Watts, apprise him of the situation. 476 00:19:32,672 --> 00:19:35,406 - Great, thanks, guys, for coming out. 477 00:19:35,408 --> 00:19:36,741 Thanks. 478 00:19:36,743 --> 00:19:39,810 - Jason. 479 00:19:39,812 --> 00:19:41,479 Wanna take some time off, get out of town? 480 00:19:41,481 --> 00:19:43,481 There's no reason for us to take chances here. 481 00:19:43,483 --> 00:19:44,549 - I don't know. 482 00:19:44,551 --> 00:19:46,484 [Knocks at door] 483 00:19:46,486 --> 00:19:50,188 - Jason, they've been waiting. 484 00:19:50,190 --> 00:19:52,256 - I've got patients. 485 00:19:52,258 --> 00:19:55,259 I'm not leaving. 486 00:19:56,261 --> 00:19:57,929 - I know it may not seem like it, 487 00:19:57,931 --> 00:20:00,198 But you do have options. 488 00:20:00,200 --> 00:20:02,333 - Just yesterday, it was about which name we liked better, 489 00:20:02,335 --> 00:20:05,369 Matt or Eric, and, now. 490 00:20:05,371 --> 00:20:07,538 - Dr. Cole is a neurosurgeon. 491 00:20:07,540 --> 00:20:08,739 He is one of the best. 492 00:20:08,741 --> 00:20:10,274 - Why do we need a surgeon? 493 00:20:10,276 --> 00:20:11,275 Our baby isn't even born yet. 494 00:20:11,277 --> 00:20:12,275 - Well, you have the option 495 00:20:12,277 --> 00:20:14,445 Of a surgical intervention in utero. 496 00:20:14,447 --> 00:20:15,780 By closing your baby's spine, that's gonna give him 497 00:20:15,782 --> 00:20:17,582 The best chance at walking. 498 00:20:17,584 --> 00:20:19,250 - But his-- no, his legs are fine. 499 00:20:19,252 --> 00:20:20,618 We just saw him kicking on the ultrasound. 500 00:20:20,620 --> 00:20:22,253 - Yeah, and that's great, 501 00:20:22,255 --> 00:20:23,688 But now is the time to intervene 502 00:20:23,690 --> 00:20:25,456 Before any actual damage is done. 503 00:20:25,458 --> 00:20:27,792 - But-- 504 00:20:27,794 --> 00:20:29,393 Well, what are the risks? 505 00:20:29,395 --> 00:20:30,828 - For you? Same as any other surgery. 506 00:20:30,830 --> 00:20:32,830 - What about the baby? 507 00:20:32,832 --> 00:20:34,232 - Well, there is a risk that you could miscarry, 508 00:20:34,234 --> 00:20:35,233 But it's very small. 509 00:20:35,235 --> 00:20:36,367 - Then, no. 510 00:20:36,369 --> 00:20:38,436 No, I'm sorry, we can't. 511 00:20:38,438 --> 00:20:40,504 - The risks inherent to your child's condition 512 00:20:40,506 --> 00:20:41,939 Will only get worse over time. 513 00:20:41,941 --> 00:20:46,344 - Surgery is not an option. 514 00:20:46,346 --> 00:20:48,512 - It's ridiculous I can't take four hours off at night 515 00:20:48,514 --> 00:20:49,780 When I need to? 516 00:20:49,782 --> 00:20:52,016 - I can't hire you an additional attendant. 517 00:20:52,018 --> 00:20:54,018 My budget's in the red this quarter. 518 00:20:54,020 --> 00:20:55,486 - I work every day. 519 00:20:55,488 --> 00:20:57,622 I'm the only neurosurgeon on call at night. 520 00:20:57,624 --> 00:20:59,290 I'd take it up with the chief of my department, 521 00:20:59,292 --> 00:21:00,758 But, you know, he's the reason it's happening. 522 00:21:00,760 --> 00:21:01,758 - You're coming up 523 00:21:01,760 --> 00:21:04,362 For a performance evaluation next month, 524 00:21:04,364 --> 00:21:05,963 And this is what I can do. 525 00:21:05,965 --> 00:21:07,498 I can see that you get the highest raise 526 00:21:07,500 --> 00:21:08,499 I'm authorized to allow. 527 00:21:08,501 --> 00:21:09,567 - [Sighs] 528 00:21:09,569 --> 00:21:10,568 - Well, you've certainly earned it. 529 00:21:10,570 --> 00:21:13,904 - It's not about the money. 530 00:21:13,906 --> 00:21:17,341 My schedule is causing me to make sacrifices 531 00:21:17,343 --> 00:21:19,710 That I should not be making. 532 00:21:19,712 --> 00:21:22,313 It's my son. 533 00:21:22,315 --> 00:21:25,516 - But Ken, this is what we do. 534 00:21:25,518 --> 00:21:27,618 We all make sacrifices. 535 00:21:27,620 --> 00:21:29,787 - And we all make concessions? 536 00:21:29,789 --> 00:21:31,389 For your daughter, for Jason? 537 00:21:31,391 --> 00:21:33,357 You've never made a single one for me. 538 00:21:33,359 --> 00:21:36,060 It's all I'm asking. 539 00:21:36,062 --> 00:21:38,529 - [Exhales] I'll see what I can do. 540 00:21:38,531 --> 00:21:40,965 - [Exhales] 541 00:21:40,967 --> 00:21:45,369 If you can't do anything, then I'll have no choice. 542 00:21:45,371 --> 00:21:49,006 I'll have to leave I.M.H. 543 00:21:49,008 --> 00:21:51,776 - [Sighs] 544 00:21:51,778 --> 00:21:52,777 - I just thought when they heard 545 00:21:52,779 --> 00:21:54,011 What it could do for their son, 546 00:21:54,013 --> 00:21:55,513 They would choose the surgery. 547 00:21:55,515 --> 00:21:56,580 - I know. 548 00:21:56,582 --> 00:21:57,580 - I would do everything I could 549 00:21:57,582 --> 00:21:59,550 To help my child, whatever it took. 550 00:21:59,552 --> 00:22:01,085 Thank you. - I'd choose the surgery too, 551 00:22:01,087 --> 00:22:02,420 But it's not our decision. 552 00:22:02,422 --> 00:22:05,990 - [Exhales] Yeah. 553 00:22:05,992 --> 00:22:07,425 - Will you excuse me one second? 554 00:22:07,427 --> 00:22:11,095 I'll check back with you. 555 00:22:11,097 --> 00:22:13,464 Hi. Where's Joe? 556 00:22:13,466 --> 00:22:15,633 - Family emergency. - What happened? 557 00:22:15,635 --> 00:22:17,468 - Are you two dating? - Excuse me? 558 00:22:17,470 --> 00:22:20,504 - She's a good-looking woman, Lena Solis. 559 00:22:20,506 --> 00:22:23,641 27 South 18th Street, number 402? 560 00:22:23,643 --> 00:22:26,477 - Uh, I'm sorry? - Last shift's at four. 561 00:22:26,479 --> 00:22:28,079 Home by five. - Listen. 562 00:22:28,081 --> 00:22:29,647 - Someone dies tonight. 563 00:22:29,649 --> 00:22:31,882 Watts, you, your girlfriend. 564 00:22:31,884 --> 00:22:33,918 You choose. - Hey. 565 00:22:33,920 --> 00:22:35,720 Hey! 566 00:22:35,722 --> 00:22:37,621 Get security on the line and call Captain Demming 567 00:22:37,623 --> 00:22:41,359 Over at the fourth district right now--right now! 568 00:22:41,361 --> 00:22:43,127 - Dr. Cole! 569 00:22:43,129 --> 00:22:44,127 What's going on? 570 00:22:44,129 --> 00:22:46,030 - Well, I'm gonna transfer you out of here right now. 571 00:22:46,032 --> 00:22:47,498 - Why? 572 00:22:47,500 --> 00:22:48,933 - Well, I'm afraid you're not safe here. 573 00:22:48,935 --> 00:22:50,401 Look at me. 574 00:22:50,403 --> 00:22:51,769 - I thought the police were protecting me. 575 00:22:51,771 --> 00:22:53,704 - I did too, but circumstances have changed, 576 00:22:53,706 --> 00:22:55,139 So I'm gonna get you out of here. 577 00:22:55,141 --> 00:22:56,140 - Whoa, whoa, whoa, what makes you think 578 00:22:56,142 --> 00:22:57,140 I'll be safe someplace else? 579 00:22:57,142 --> 00:22:59,910 - Well, I'm just gonna buy us a little time, okay? 580 00:22:59,912 --> 00:23:01,779 - Well, for what? 581 00:23:01,781 --> 00:23:03,414 - Till I can think of something a little more permanent. 582 00:23:03,416 --> 00:23:04,414 - So you've got no plan. 583 00:23:04,416 --> 00:23:06,550 - I'm not gonna let anything happen to you, all right, Phil? 584 00:23:06,552 --> 00:23:08,552 - Dr. Cole, stop! 585 00:23:08,554 --> 00:23:10,688 You think I don't know how this works? 586 00:23:10,690 --> 00:23:13,057 I was born and raised in Philly. 587 00:23:13,059 --> 00:23:15,826 If these guys wanna find me, they'll find me, 588 00:23:15,828 --> 00:23:18,562 No matter where I am, 589 00:23:18,564 --> 00:23:21,632 And they won't stop until I'm dead. 590 00:23:27,739 --> 00:23:29,640 - Ruben. 591 00:23:29,642 --> 00:23:31,742 Hey, I need you to do something for me. 592 00:23:31,744 --> 00:23:34,812 - What can I do you for? 593 00:23:38,650 --> 00:23:41,786 - I have to kill a patient. 594 00:23:41,788 --> 00:23:46,424 - This is insane. You're insane. 595 00:23:46,426 --> 00:23:49,727 - Ruben, just give it to me, okay? 596 00:23:49,729 --> 00:23:51,462 - It's a highly concentrated cocktail of cardioactive drugs. 597 00:23:51,464 --> 00:23:52,462 Have you ever used one of these before? 598 00:23:52,464 --> 00:23:53,462 Do you have any idea how strong this is? 599 00:23:53,464 --> 00:23:55,699 - All right, well, tell me how to use it, okay? 600 00:23:55,701 --> 00:23:57,768 Ruben, I'm begging you. I have no other options. 601 00:23:57,770 --> 00:24:00,604 Please, tell me. 602 00:24:00,606 --> 00:24:02,106 You push it into his IV. 603 00:24:02,108 --> 00:24:03,908 His heart rate will slow to a whisper 604 00:24:03,910 --> 00:24:06,210 Below detectable instrument levels. 605 00:24:06,212 --> 00:24:07,812 You'll have maybe seven minutes tops to revive him. 606 00:24:07,814 --> 00:24:09,680 - Okay, and after that? 607 00:24:09,682 --> 00:24:12,750 - And then, after that, he'll actually be dead. 608 00:24:12,752 --> 00:24:13,750 - [Exhales] Okay. 609 00:24:13,752 --> 00:24:15,653 So once he flatlines, I stage the scene. 610 00:24:15,655 --> 00:24:17,655 I get him the hell out of there as fast as I can, right? 611 00:24:17,657 --> 00:24:19,156 I only got a few minutes. 612 00:24:19,158 --> 00:24:20,591 That's not a lot of time. 613 00:24:20,593 --> 00:24:21,892 - That's because this is not a good idea. 614 00:24:21,894 --> 00:24:24,762 - If I don't this now, then Ian will, or Kozar, 615 00:24:24,764 --> 00:24:26,730 And now, they've threatened Lena. 616 00:24:26,732 --> 00:24:28,132 Okay? This is my only shot. 617 00:24:28,134 --> 00:24:30,000 I need everyone to believe he's dead, 618 00:24:30,002 --> 00:24:32,470 Kozar, the entire hospital. 619 00:24:32,472 --> 00:24:36,006 - Fine. Go kill the guy. 620 00:24:37,008 --> 00:24:39,743 - Thanks. 621 00:24:39,745 --> 00:24:42,813 Lena. Hey, you okay? 622 00:24:42,815 --> 00:24:44,048 - Yeah, why? - Oh, nothing. 623 00:24:44,050 --> 00:24:46,217 I just--I was looking all over for you. 624 00:24:46,219 --> 00:24:48,219 What are you doing tonight? 625 00:24:48,221 --> 00:24:50,521 - Well, I failed to convince my fetal patient 626 00:24:50,523 --> 00:24:51,856 To have surgery, so, after I'm done 627 00:24:51,858 --> 00:24:54,124 Discharging her, I will be going home 628 00:24:54,126 --> 00:24:55,526 To drink it off. 629 00:24:55,528 --> 00:24:57,628 - Okay, well, don't leave. 630 00:24:57,630 --> 00:24:58,796 - Why not? 631 00:24:58,798 --> 00:25:00,564 - I just--I don't think you should give up 632 00:25:00,566 --> 00:25:01,732 On your fetal patient. 633 00:25:01,734 --> 00:25:03,501 - Jason, I'm out of ideas. 634 00:25:03,503 --> 00:25:04,668 - Well, you just need to show them something 635 00:25:04,670 --> 00:25:05,736 That they're not seeing, you know? 636 00:25:05,738 --> 00:25:07,872 Give them something to relate to. 637 00:25:07,874 --> 00:25:10,174 - Well, I guess I can try talking to them again. 638 00:25:10,176 --> 00:25:11,675 - Yeah, try, all right? It's worth it. 639 00:25:11,677 --> 00:25:12,910 I've got one more thing to do, 640 00:25:12,912 --> 00:25:14,678 And then, I'll come find you, all right? 641 00:25:14,680 --> 00:25:16,747 But don't leave without checking in with me, okay? 642 00:25:16,749 --> 00:25:20,017 - Okay. - Thanks. 643 00:25:41,706 --> 00:25:43,741 - You ready? 644 00:25:43,743 --> 00:25:46,176 - This is it? 645 00:25:46,178 --> 00:25:49,246 - This is it. 646 00:25:51,850 --> 00:25:54,018 - I'm scared. 647 00:25:54,020 --> 00:25:56,620 - Don't be, okay? It's just like we talked about. 648 00:25:56,622 --> 00:25:57,721 You're gonna fall asleep, and in a few minutes, 649 00:25:57,723 --> 00:26:00,157 I am gonna wake you up. That's it. 650 00:26:00,159 --> 00:26:01,825 Everything's gonna be fine. 651 00:26:01,827 --> 00:26:03,727 Here we go. 652 00:26:03,729 --> 00:26:06,797 Just breathe. 653 00:26:10,669 --> 00:26:12,870 Come on. 654 00:26:12,872 --> 00:26:15,940 Breathe. Just breathe. 655 00:26:18,009 --> 00:26:22,313 [Heart monitor beeping] 656 00:26:39,364 --> 00:26:44,635 [Heart monitor flatlining] 657 00:26:53,912 --> 00:26:55,813 [Alarm sounds] 658 00:26:55,815 --> 00:26:57,715 - [Over PA] Trauma team, code blue. 659 00:26:57,717 --> 00:27:00,284 Trauma team, code blue. 660 00:27:00,286 --> 00:27:01,385 - Where the hell have you been? 661 00:27:01,387 --> 00:27:02,385 He's been coding for 20 minutes! 662 00:27:02,387 --> 00:27:04,288 - What are you talking about? We just got the code. 663 00:27:04,290 --> 00:27:05,723 - I've got it. 664 00:27:05,725 --> 00:27:06,723 - Well, why didn't you come get someone? 665 00:27:06,725 --> 00:27:07,992 - Because I'm trying to save the patient. 666 00:27:07,994 --> 00:27:10,094 Is that okay? - Dr. Cole. 667 00:27:10,096 --> 00:27:11,395 Dr. Cole. - What? 668 00:27:11,397 --> 00:27:12,796 - If it's really been over 20 minutes, 669 00:27:12,798 --> 00:27:16,967 You need to call it. 670 00:27:17,902 --> 00:27:20,971 Time of death, 4:37 P.M. 671 00:27:25,777 --> 00:27:27,678 - Who are you calling? - The morgue. 672 00:27:27,680 --> 00:27:28,712 - Just put the phone down, all right? 673 00:27:28,714 --> 00:27:29,947 I'll do it myself 674 00:27:29,949 --> 00:27:31,382 Like everything else I've done today. 675 00:27:31,384 --> 00:27:32,850 - Jason, I don't know what happened with the code, 676 00:27:32,852 --> 00:27:37,021 But I think you're overreacting. 677 00:27:37,023 --> 00:27:38,355 - All right. 678 00:27:38,357 --> 00:27:41,825 Sue Jean, I've got it. Just start the paper work. 679 00:27:51,036 --> 00:27:53,203 - Ruben. - How's the patient? 680 00:27:53,205 --> 00:27:54,204 - I don't know, not dead yet. 681 00:27:54,206 --> 00:27:55,272 - You had seven minutes. 682 00:27:55,274 --> 00:27:57,341 How long before he's actually dead? 683 00:27:57,343 --> 00:27:58,809 - Maybe three, tops? 684 00:27:58,811 --> 00:28:00,177 - Jason, three minutes isn't enough time. 685 00:28:00,179 --> 00:28:01,812 - I know. We're gonna have to start here. 686 00:28:01,814 --> 00:28:04,882 - In the elevator? - Yeah. 687 00:28:09,721 --> 00:28:10,921 - Going down? 688 00:28:10,923 --> 00:28:12,723 [Elevator dings] 689 00:28:12,725 --> 00:28:21,765 - [Clears throat] 690 00:28:21,767 --> 00:28:25,736 Is that accent Russian? 691 00:28:25,738 --> 00:28:28,238 - I have cousin who works in hospital. 692 00:28:28,240 --> 00:28:29,238 He is orderly. 693 00:28:29,240 --> 00:28:32,943 It is orderly who takes body to morgue, yes? 694 00:28:32,945 --> 00:28:37,381 - Under normal circumstances, yes, which this is not. 695 00:28:37,383 --> 00:28:42,052 - It was orderly who took Max to morgue. 696 00:28:42,054 --> 00:28:45,222 Max is my dead son. Dr. Cole did not save him. 697 00:28:45,224 --> 00:28:46,222 - I'm sorry. 698 00:28:46,224 --> 00:28:50,294 - Dr. Cole saved this one instead. 699 00:28:53,932 --> 00:28:57,735 - Hey, hey. Come on. 700 00:28:57,737 --> 00:29:00,404 - Now, he is dead too. Eye for an eye. 701 00:29:00,406 --> 00:29:02,172 - And no one else has to die, right? 702 00:29:02,174 --> 00:29:06,009 That was our deal. - You have my word. 703 00:29:06,011 --> 00:29:07,878 You made good on your promise. 704 00:29:07,880 --> 00:29:10,948 You do not lie. 705 00:29:12,417 --> 00:29:16,120 I believe you now, doctor, 706 00:29:16,122 --> 00:29:19,223 About my son. 707 00:29:19,225 --> 00:29:24,762 You did everything you could, yes? 708 00:29:24,764 --> 00:29:28,499 - I did, I swear. 709 00:29:28,501 --> 00:29:31,769 [Elevator doors slide open] 710 00:29:33,104 --> 00:29:38,342 If there is ever anything I can do for you, 711 00:29:38,344 --> 00:29:42,546 You call. 712 00:29:47,252 --> 00:29:51,321 - Okay, here we go. 713 00:29:53,792 --> 00:29:55,325 Ruben, here. Take this. 714 00:29:55,327 --> 00:29:56,325 - No, I'm just a cheerleader here. 715 00:29:56,327 --> 00:29:58,896 - So, I give him the meds. You're gonna breathe for him. 716 00:29:58,898 --> 00:29:59,930 - No, I've never done this before. 717 00:29:59,932 --> 00:30:00,930 - It's okay. It's easy. 718 00:30:00,932 --> 00:30:02,499 All you gotta do is squeeze and count to six. 719 00:30:02,501 --> 00:30:03,433 Go ahead. Here we go. 720 00:30:03,435 --> 00:30:05,302 Amp of epi. 721 00:30:05,304 --> 00:30:06,804 Go, Ruben. 722 00:30:06,806 --> 00:30:10,274 - One, two, three, four, five. 723 00:30:10,276 --> 00:30:14,812 One, two, three, four, five. 724 00:30:14,814 --> 00:30:16,914 - Now, wait, wait, wait. Not so fast. 725 00:30:16,916 --> 00:30:18,015 Ruben, it's a waltz, not a tango. 726 00:30:18,017 --> 00:30:19,283 - Yeah, I only know how to merengue. 727 00:30:19,285 --> 00:30:22,052 The tempo is faster. Why isn't this working? 728 00:30:22,054 --> 00:30:23,854 - Wait, like this, like this. Press it soft like this. 729 00:30:23,856 --> 00:30:26,390 Ready? One, two, three, four, 730 00:30:26,392 --> 00:30:27,925 Five, six--squeeze. 731 00:30:27,927 --> 00:30:29,993 Two, three-- good, all right. 732 00:30:29,995 --> 00:30:32,596 Another amp of epi. 733 00:30:32,598 --> 00:30:35,566 One, two, three, four, five. 734 00:30:35,568 --> 00:30:38,202 Two, three, four, five. Damn it! 735 00:30:38,204 --> 00:30:39,303 - I'm an accessory to murder. 736 00:30:39,305 --> 00:30:40,537 [Heart monitor flatlining] 737 00:30:40,539 --> 00:30:42,005 - No, you're not. It's gonna be fine. 738 00:30:42,007 --> 00:30:44,441 Another amp of atro. Just keep going. 739 00:30:44,443 --> 00:30:46,610 One, two, three, four. 740 00:30:46,612 --> 00:30:48,145 Don't do this. Come on! 741 00:30:48,147 --> 00:30:50,180 One, two, three, four, five. 742 00:30:50,182 --> 00:30:56,253 [Heart monitor beeping] 743 00:31:03,862 --> 00:31:06,063 Okay, we got a pulse. 744 00:31:06,065 --> 00:31:07,464 Oh, god, we got a pulse. 745 00:31:07,466 --> 00:31:08,465 - Yeah, I don't know what you were worried about. 746 00:31:08,467 --> 00:31:09,499 That was real easy. 747 00:31:09,501 --> 00:31:11,235 - Yeah, we're not done yet. 748 00:31:11,237 --> 00:31:13,136 Come on. [Grunts] 749 00:31:13,138 --> 00:31:14,605 - Thank you for doing this. 750 00:31:14,607 --> 00:31:16,607 You're my last hope. 751 00:31:16,609 --> 00:31:19,142 - Then I feel sorry for you. 752 00:31:19,144 --> 00:31:21,612 - Knock, knock. - No, no more doctors. 753 00:31:21,614 --> 00:31:23,180 Please, just release her. 754 00:31:23,182 --> 00:31:24,180 - Listen, I know how you feel, 755 00:31:24,182 --> 00:31:27,484 But before we discharge you, I want you to meet Dr. Jordan. 756 00:31:27,486 --> 00:31:28,484 - I just want to go home. 757 00:31:28,486 --> 00:31:31,088 - No doctor can tell you what to do for your child. 758 00:31:31,090 --> 00:31:32,456 I wouldn't trust them for a second, 759 00:31:32,458 --> 00:31:35,192 But a parent of a child with a disability? 760 00:31:35,194 --> 00:31:39,263 Maybe I'd hear me out. 761 00:31:40,565 --> 00:31:45,435 I love my son. 762 00:31:45,437 --> 00:31:47,404 I love him completely. 763 00:31:47,406 --> 00:31:49,273 But if there was anything I could do 764 00:31:49,275 --> 00:31:51,441 To make his life easier 765 00:31:51,443 --> 00:31:53,543 And take away his disability, I would do it. 766 00:31:53,545 --> 00:31:54,543 I would do it in a heartbeat. 767 00:31:54,545 --> 00:31:57,614 - Our son does not have a life-threatening condition. 768 00:31:57,616 --> 00:32:00,284 I am not willing to risk his life 769 00:32:00,286 --> 00:32:02,586 Just to make him more normal. 770 00:32:02,588 --> 00:32:04,388 - Brain damage? Paralysis? 771 00:32:04,390 --> 00:32:05,689 These things are life-altering, 772 00:32:05,691 --> 00:32:07,925 And complications can develop from them 773 00:32:07,927 --> 00:32:09,159 Over the course of your pregnancy 774 00:32:09,161 --> 00:32:10,460 That are life-threatening, 775 00:32:10,462 --> 00:32:12,362 But you are in a hospital right now 776 00:32:12,364 --> 00:32:14,464 With excellent surgeons who can intervene 777 00:32:14,466 --> 00:32:16,400 And stop the course of damage to your son. 778 00:32:16,402 --> 00:32:17,400 - You're a surgeon. 779 00:32:17,402 --> 00:32:19,569 Of course you're gonna advocate for surgery. 780 00:32:19,571 --> 00:32:22,105 - It's not in my best interest to do that right now, Mr. Cross. 781 00:32:22,107 --> 00:32:24,207 See, if I stay and perform the surgery 782 00:32:24,209 --> 00:32:25,309 For your son tonight, 783 00:32:25,311 --> 00:32:26,643 Then I won't be able to be with mine 784 00:32:26,645 --> 00:32:30,113 For something that's very important to him. 785 00:32:30,115 --> 00:32:31,715 - Why would you do that? 786 00:32:31,717 --> 00:32:35,986 - He's resilient and perfectly capable 787 00:32:35,988 --> 00:32:37,554 Of taking care of himself, 788 00:32:37,556 --> 00:32:41,959 But your son may never be able to. 789 00:32:41,961 --> 00:32:45,696 I believe we can change that. 790 00:32:49,133 --> 00:32:51,301 - Mr. Watts. - Doctor. 791 00:32:51,303 --> 00:32:53,437 - Dad. 792 00:32:53,439 --> 00:32:54,638 Dr. Cole. 793 00:32:54,640 --> 00:32:55,572 - Yeah, it's me, Phil. I'm here. 794 00:32:55,574 --> 00:32:57,174 - Did it work? 795 00:32:57,176 --> 00:33:00,377 - Well, you're talking to me, so, yeah, it did work. 796 00:33:00,379 --> 00:33:02,579 - You did it. - We did it. We did it. 797 00:33:02,581 --> 00:33:03,680 No one will be looking for you now. 798 00:33:03,682 --> 00:33:05,716 - Thank you for helping my son. 799 00:33:05,718 --> 00:33:07,284 - You got it. 800 00:33:07,286 --> 00:33:09,720 Let's get him somewhere safe where he can recover. 801 00:33:09,722 --> 00:33:11,021 Let me know how he's doing, all right? 802 00:33:11,023 --> 00:33:12,589 - I will. - I owe you guys. 803 00:33:12,591 --> 00:33:14,291 - You got it. 804 00:33:14,293 --> 00:33:16,593 - Now, that's how to kill a guy. 805 00:33:16,595 --> 00:33:18,662 [Sighs] 806 00:33:23,234 --> 00:33:25,502 - Will someone let my husband know that I'm okay? 807 00:33:25,504 --> 00:33:27,504 - Of course, and he'll be waiting for you 808 00:33:27,506 --> 00:33:30,507 In post-op when you wake up. 809 00:33:30,509 --> 00:33:32,442 [Equipment beeping] 810 00:33:32,444 --> 00:33:35,078 - What's going on? We haven't even started yet! 811 00:33:35,080 --> 00:33:36,346 - Fetus is having decels. 812 00:33:36,348 --> 00:33:38,382 - He's bradycardic. - What's happening? 813 00:33:38,384 --> 00:33:42,085 - Your baby's in distress. Fetal stim? 814 00:33:42,087 --> 00:33:43,587 - Oh, is that gonna hurt him? - No, no, no, no. 815 00:33:43,589 --> 00:33:44,654 We're just trying to wake him up a little bit. 816 00:33:44,656 --> 00:33:47,024 [Beeping] 817 00:33:47,026 --> 00:33:49,426 No improvement. Try again. 818 00:33:49,428 --> 00:33:53,530 - Heart rate is dropping. - What's happening? 819 00:33:55,767 --> 00:33:57,567 - Could be structural. Heart, lungs. 820 00:33:57,569 --> 00:33:59,369 - Or hydrops. - What's happening? 821 00:33:59,371 --> 00:34:00,804 - Peak velocity in MCA is down. 822 00:34:00,806 --> 00:34:01,804 - What does that mean? 823 00:34:01,806 --> 00:34:03,540 - The baby needs a transfusion right now. 824 00:34:03,542 --> 00:34:04,608 - God, am I losing him? 825 00:34:04,610 --> 00:34:05,608 - We're gonna do everything we can. 826 00:34:05,610 --> 00:34:08,345 - Did I wait too long? - Just hang in there. 827 00:34:08,347 --> 00:34:09,813 - Just save him. Just save my baby. 828 00:34:09,815 --> 00:34:12,049 - Okay. 829 00:34:12,051 --> 00:34:15,819 - Is this my fault? - Where are my packed cells? 830 00:34:27,665 --> 00:34:31,168 - Give me a steady image of the cord. 831 00:34:32,503 --> 00:34:36,373 - Got it. 832 00:34:37,442 --> 00:34:41,645 - One shot at glory. 833 00:34:41,647 --> 00:34:45,782 - Inside the abdominal wall. 834 00:34:49,487 --> 00:34:53,090 Amniotic fluid. 835 00:34:54,492 --> 00:34:56,293 - Get this into the umbilical vein 836 00:34:56,295 --> 00:34:58,829 And into our little boy blue. 837 00:34:58,831 --> 00:35:03,233 And then, we can proceed with the surgery as planned. 838 00:35:04,769 --> 00:35:09,606 Pushing 20ccs packed cells. 839 00:35:10,775 --> 00:35:12,709 Okay. 840 00:35:12,711 --> 00:35:15,679 - Transfusion complete. 841 00:35:15,681 --> 00:35:17,447 - Heart rate's normal. 842 00:35:17,449 --> 00:35:20,517 Baby's movement looks excellent. 843 00:35:20,519 --> 00:35:23,153 - [Exhales] 844 00:35:23,155 --> 00:35:26,123 Okay, now that we're on our toes, 845 00:35:26,125 --> 00:35:27,457 I'm gonna step out and scrub. 846 00:35:27,459 --> 00:35:28,859 [Cello playing] 847 00:35:28,861 --> 00:35:31,161 - Ray, you're next. 848 00:35:31,163 --> 00:35:32,362 - Have you seen my dad? 849 00:35:32,364 --> 00:35:36,433 - No, sorry. 850 00:35:40,271 --> 00:35:42,372 - I don't need your help. 851 00:35:42,374 --> 00:35:44,841 - I know you don't. - You can't do the surgery. 852 00:35:44,843 --> 00:35:46,710 It's past 6:00. 853 00:35:46,712 --> 00:35:47,711 - Well, then you should get out of here. 854 00:35:47,713 --> 00:35:48,879 Let me get started. 855 00:35:48,881 --> 00:35:50,714 You saved that kid's life, all right? 856 00:35:50,716 --> 00:35:53,650 Go be with yours. 857 00:35:53,652 --> 00:35:54,784 - What about the on call? 858 00:35:54,786 --> 00:35:56,386 - I got an idea. 859 00:35:56,388 --> 00:35:58,321 - I can be back in at 10:00. 860 00:35:58,323 --> 00:36:00,157 - I don't need you to be. 861 00:36:00,159 --> 00:36:01,525 Honestly. 862 00:36:01,527 --> 00:36:04,761 Go. 863 00:36:16,641 --> 00:36:20,710 - You're clear for surgery, doctor. 864 00:36:24,315 --> 00:36:27,384 - Your hair looks like crap. 865 00:36:29,820 --> 00:36:31,621 Knock 'em dead. 866 00:36:31,623 --> 00:36:34,624 [Chopin's Nocturne in E flat Major Opis 9 #2 playing] 867 00:36:34,626 --> 00:36:42,699 ♪ 868 00:37:10,928 --> 00:37:12,829 - Okay, kiddo. 869 00:37:12,831 --> 00:37:15,532 Time for bed. 870 00:37:15,534 --> 00:37:18,702 What do you got there? 871 00:37:18,704 --> 00:37:22,272 - It's baseball, me, and daddy... 872 00:37:23,774 --> 00:37:26,810 And I want him to know me. 873 00:37:26,812 --> 00:37:34,884 ♪ 874 00:38:11,455 --> 00:38:13,623 - Now, listen. 875 00:38:13,625 --> 00:38:16,359 I think we have been at the lake long enough, 876 00:38:16,361 --> 00:38:18,828 Don't you? 877 00:38:18,830 --> 00:38:20,830 I think we should go home. 878 00:38:20,832 --> 00:38:23,566 Then, you can give your picture to your daddy. 879 00:38:23,568 --> 00:38:26,002 - I get to see daddy? 880 00:38:26,004 --> 00:38:30,006 - You get to see daddy. 881 00:38:30,008 --> 00:38:38,081 ♪ 882 00:38:44,922 --> 00:38:49,059 [Applause] 883 00:39:03,841 --> 00:39:05,675 - Sue Jean. 884 00:39:05,677 --> 00:39:07,610 You were really impressive today. 885 00:39:07,612 --> 00:39:10,046 - You're kidding, right? - No, I'm not. 886 00:39:10,048 --> 00:39:12,649 You were fantastic. 887 00:39:12,651 --> 00:39:14,851 - What happened to Watts? 888 00:39:14,853 --> 00:39:17,754 - [Sighs] He took a turn for the worst. 889 00:39:17,756 --> 00:39:18,688 It happens sometimes. 890 00:39:18,690 --> 00:39:20,090 - But he was doing great. 891 00:39:20,092 --> 00:39:22,425 I mean, there's no reason he should have up and died 892 00:39:22,427 --> 00:39:24,694 Like that, and then the code. 893 00:39:24,696 --> 00:39:25,862 How could we just miss it? 894 00:39:25,864 --> 00:39:27,364 - You didn't miss anything, all right? 895 00:39:27,366 --> 00:39:29,599 I promise. You're a good doctor. 896 00:39:29,601 --> 00:39:32,035 That's why I want you on call tonight. 897 00:39:32,037 --> 00:39:33,570 - Really? - Really. 898 00:39:33,572 --> 00:39:37,407 Grab a pager. Welcome to the big leagues. 899 00:39:37,409 --> 00:39:39,542 - [Exhales] 900 00:39:39,544 --> 00:39:40,744 [Sighs] 901 00:39:40,746 --> 00:39:43,813 I'm on call. 902 00:39:47,885 --> 00:39:49,919 - Lena. 903 00:39:49,921 --> 00:39:51,054 Lena! 904 00:39:51,056 --> 00:39:52,054 - Hey. - Hey, what happened? 905 00:39:52,056 --> 00:39:53,390 I thought you were gonna check in with me 906 00:39:53,392 --> 00:39:54,791 Before you left. 907 00:39:54,793 --> 00:39:58,928 - I didn't think I needed to. 908 00:39:58,930 --> 00:40:00,764 - We did it. 909 00:40:00,766 --> 00:40:02,699 - Yeah, we did, didn't we? 910 00:40:02,701 --> 00:40:05,568 That was-- - it was miraculous. 911 00:40:05,570 --> 00:40:06,870 - Yeah. 912 00:40:06,872 --> 00:40:08,772 Well, I'm glad you were there. 913 00:40:08,774 --> 00:40:09,772 - Me too. 914 00:40:09,774 --> 00:40:12,475 - You still gonna get that drink? 915 00:40:12,477 --> 00:40:13,877 - With Rob. 916 00:40:13,879 --> 00:40:15,478 - Right, yeah, of course. 917 00:40:15,480 --> 00:40:17,547 It's--well, tell him I said hi. 918 00:40:17,549 --> 00:40:19,983 - I gotta-- - Right. 919 00:40:19,985 --> 00:40:22,085 - Don't get into any more fights, okay? 920 00:40:22,087 --> 00:40:23,887 - Okay. 921 00:40:23,889 --> 00:40:26,689 Hey, Lena? 922 00:40:26,691 --> 00:40:29,759 I'm too late, aren't I? 923 00:40:31,662 --> 00:40:35,799 - I can't wait for you, Jason. 924 00:40:52,183 --> 00:40:53,750 - Hi, it's Dr. Cole. 925 00:40:53,752 --> 00:40:56,085 Maybe there is something you can do for me. 926 00:40:56,087 --> 00:40:58,455 [Cheers and applause] 927 00:40:58,457 --> 00:41:01,458 - Eight, winner! [Cheers and applause] 928 00:41:01,460 --> 00:41:03,827 - All right, let's go again. 929 00:41:03,829 --> 00:41:05,662 Here we go. Here we go. 930 00:41:05,664 --> 00:41:08,731 Stay lucky. [Cheering] 931 00:41:08,733 --> 00:41:11,868 Yeah! 932 00:41:21,946 --> 00:41:24,514 - Oh, you're kidding. [Grunts] 933 00:41:24,516 --> 00:41:26,583 [Tires screech] 934 00:41:29,753 --> 00:41:31,821 [Groans] 935 00:41:35,826 --> 00:41:36,926 - Yes? 936 00:41:36,928 --> 00:41:39,796 - This is from Dr. Cole. 937 00:41:39,798 --> 00:41:43,833 - What is it? - Spinal fluid. 65088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.