All language subtitles for Dinosaurs S02E14 Fran Live.DVDRip.NonHI.cc.en.DSNY.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,165 --> 00:00:35,332 Honey, I'm home. 2 00:01:01,893 --> 00:01:05,562 Welcome back to Dirty Dare! 3 00:01:05,664 --> 00:01:07,030 As you can see, 4 00:01:07,132 --> 00:01:08,898 I've covered both our contestants 5 00:01:09,000 --> 00:01:11,168 with chunks of meat. Oh... 6 00:01:11,270 --> 00:01:15,205 Next we're going to throw them into the pit 'o wild dogs 7 00:01:15,307 --> 00:01:18,241 where they'll try and find the one unlocked door 8 00:01:18,343 --> 00:01:21,177 that leads to safety and our grand prize 9 00:01:21,279 --> 00:01:23,313 $25 savings bond 10 00:01:23,415 --> 00:01:25,382 and candy! 11 00:01:25,484 --> 00:01:27,917 - Wow, yeah! - Sound easy? 12 00:01:28,020 --> 00:01:31,988 Well, it won't be, wearing these high heels. 13 00:01:33,791 --> 00:01:36,493 Come on, come on. It's all in fun. 14 00:01:38,363 --> 00:01:39,908 - Again! - Blood. 15 00:01:39,932 --> 00:01:42,232 You know, there's a lot of housework to do, 16 00:01:42,334 --> 00:01:44,867 and it wouldn't hurt you to get off your big green butts 17 00:01:44,970 --> 00:01:46,736 and give me a hand around here. 18 00:01:46,838 --> 00:01:49,238 Jeez! Fran, what you choose to do 19 00:01:49,340 --> 00:01:51,174 in your free time's up to you. 20 00:01:51,276 --> 00:01:53,009 We wanna watch television. 21 00:01:53,111 --> 00:01:54,644 And now that we have cable, 22 00:01:54,746 --> 00:01:57,814 our TV's become a rocket sled to adventure. 23 00:01:57,916 --> 00:01:59,716 Buckle up, kids. Yeah! 24 00:01:59,818 --> 00:02:02,819 Hi, and welcome to The Hat Channel, 24 hours a day 25 00:02:02,921 --> 00:02:05,589 of hat news, hat features and hat happenings. 26 00:02:05,691 --> 00:02:07,836 Oh, great. Hat news. 27 00:02:07,860 --> 00:02:11,160 Oh, Fran, there's so much out there to see and do. 28 00:02:11,263 --> 00:02:14,531 And now, we can experience it all without leaving our chairs. 29 00:02:14,632 --> 00:02:17,400 The fire swept through two square city blocks. 30 00:02:17,502 --> 00:02:20,737 Miraculously, no hats were damaged. 31 00:02:20,839 --> 00:02:22,639 Yipee. There's some good news. 32 00:02:22,741 --> 00:02:24,807 Dad, you're lingering. 33 00:02:24,909 --> 00:02:27,110 Oh, right. 34 00:02:27,212 --> 00:02:30,447 Hello. You're on the air, and I'm Just Listening. 35 00:02:30,549 --> 00:02:33,216 Did you have a personal problem you wanted to talk about? 36 00:02:33,318 --> 00:02:35,919 Yes, it's my son. He won't speak to me. 37 00:02:36,021 --> 00:02:39,756 Really? That's too bad. Kids can be like that. 38 00:02:39,858 --> 00:02:42,092 Well, good luck. 39 00:02:42,194 --> 00:02:43,772 Hello. You're on the air. 40 00:02:43,796 --> 00:02:45,595 What's on your mind today? 41 00:02:45,697 --> 00:02:48,197 Hi. I've got a problem with my boss. 42 00:02:48,299 --> 00:02:51,501 Oh, gee. Problems at work are the worst. 43 00:02:51,603 --> 00:02:53,803 I hope everything turns out OK. 44 00:02:53,906 --> 00:02:55,171 Bye. 45 00:02:55,273 --> 00:02:57,907 Hi. I'm Just Listening. What's your problem? 46 00:02:58,009 --> 00:02:59,620 It's amazing, isn't it, Mike? 47 00:02:59,644 --> 00:03:02,078 Not only does it give my car a showroom shine, 48 00:03:02,180 --> 00:03:05,515 it improves my gas mileage and cured my spastic colon. 49 00:03:05,617 --> 00:03:06,795 Wait a minute. 50 00:03:06,819 --> 00:03:08,118 I know it's hard to believe. 51 00:03:08,220 --> 00:03:10,220 But they couldn't say it if it wasn't true. 52 00:03:10,322 --> 00:03:12,400 No, no, no, go back to that talk show. 53 00:03:12,424 --> 00:03:15,792 Fran, I'm paying for 162 stations here, 54 00:03:15,894 --> 00:03:17,460 and I'm not gonna waste my money 55 00:03:17,562 --> 00:03:19,963 looking at just one of them for more than eight seconds. 56 00:03:20,065 --> 00:03:22,365 But at least the last one had real dinosaurs 57 00:03:22,467 --> 00:03:24,467 talking about real problems. 58 00:03:24,569 --> 00:03:26,102 Ho-ho, kids. 59 00:03:26,205 --> 00:03:28,305 Looks like the cable bug's got your mother. 60 00:03:28,407 --> 00:03:31,007 Slide over and welcome her to the dynamic world 61 00:03:31,109 --> 00:03:32,876 of watching other folks doing stuff. 62 00:03:32,978 --> 00:03:34,622 Yeah, come on, Mom. 63 00:03:34,646 --> 00:03:36,245 Hello. You're on the air. 64 00:03:36,347 --> 00:03:38,787 My name is Liz. I have a really big problem. 65 00:03:38,884 --> 00:03:42,284 Oh, that's too bad. Let's take another call. 66 00:03:42,387 --> 00:03:44,821 Hello. You're on the air. 67 00:03:46,858 --> 00:03:49,426 You're on the air, and I'm Just Listening. 68 00:03:49,528 --> 00:03:52,295 Hi. I don't think my life's not worth living. 69 00:03:52,397 --> 00:03:55,030 I'm on a cellular phone, and I'm on this high ledge. 70 00:03:55,133 --> 00:03:57,000 That's rough. Hope you get over it. 71 00:03:57,102 --> 00:03:59,513 If things work out, give us a jingle. 72 00:03:59,537 --> 00:04:01,377 Come on, jump! 73 00:04:01,473 --> 00:04:04,173 Hungry. Closer. Come on! Come on! 74 00:04:04,275 --> 00:04:07,343 Hello, Mama! 75 00:04:07,445 --> 00:04:10,780 You know what the problem is with this show? 76 00:04:10,882 --> 00:04:13,850 It's the host. He doesn't do anything. 77 00:04:13,952 --> 00:04:15,963 I'm going to call him. 78 00:04:15,987 --> 00:04:16,886 What? 79 00:04:16,988 --> 00:04:19,255 Hey, where you going? 80 00:04:19,357 --> 00:04:21,124 I'm hungry! 81 00:04:21,226 --> 00:04:23,126 Ohh. 82 00:04:26,031 --> 00:04:28,231 Ahh. 83 00:04:28,333 --> 00:04:29,933 Mm-hm. 84 00:04:35,006 --> 00:04:38,741 Ooh, look what I made. Art. 85 00:04:38,843 --> 00:04:41,011 You're on the air. What's your problem? 86 00:04:41,113 --> 00:04:42,624 Hi, my name's Fran. 87 00:04:42,648 --> 00:04:44,781 I've been watching your show since yesterday. 88 00:04:44,883 --> 00:04:46,603 I'd like to make a suggestion. 89 00:04:46,684 --> 00:04:49,919 It's the mama! The mama fell in the TV. 90 00:04:50,021 --> 00:04:52,622 I think that instead of just listening to dinosaurs 91 00:04:52,724 --> 00:04:55,592 tell you their problems, you should try to help them. 92 00:04:55,694 --> 00:04:57,827 Well, it's always nice to hear suggestions. 93 00:04:57,930 --> 00:04:59,296 Thanks for calling. 94 00:04:59,398 --> 00:05:00,596 No, I'm serious. 95 00:05:00,699 --> 00:05:02,999 You could give them advice, tell them things 96 00:05:03,101 --> 00:05:05,134 that might actually solve their problems. 97 00:05:05,236 --> 00:05:07,971 That's fascinating. Well, gotta take another call. 98 00:05:08,073 --> 00:05:10,173 - Excuse me. Fran, is it? - Yes. 99 00:05:10,275 --> 00:05:12,976 The name's Jerry Valentine. I'm the show's producer. 100 00:05:13,078 --> 00:05:15,578 You may be on to something with this whole advice angle. 101 00:05:15,681 --> 00:05:18,114 Hang on, Jer, I don't give advice. I just listen. 102 00:05:18,216 --> 00:05:20,349 See? Just Listenin'. 103 00:05:20,451 --> 00:05:22,819 You are so threatened by the tiniest suggestions. 104 00:05:22,921 --> 00:05:24,766 Isn't that interesting? 105 00:05:24,790 --> 00:05:26,690 The lady gave me an idea. 106 00:05:26,792 --> 00:05:28,524 If you could just give it half a chance. 107 00:05:28,626 --> 00:05:31,061 Look, Jer, as long as I'm here, 108 00:05:31,163 --> 00:05:33,274 I'm Just Listenin'. You got that? 109 00:05:33,298 --> 00:05:34,764 And if you don't like it, 110 00:05:34,866 --> 00:05:37,366 you can find yourself a new host. 111 00:05:37,468 --> 00:05:39,535 I appreciate your sending the car for me, 112 00:05:39,637 --> 00:05:41,537 but I do have a roast in the oven. 113 00:05:41,639 --> 00:05:43,206 Look, forget the roast. 114 00:05:43,308 --> 00:05:44,588 You've got talent, kid. 115 00:05:44,676 --> 00:05:46,620 I mean, talent is a divine gift. 116 00:05:46,644 --> 00:05:48,923 To squander it would be... a sin. 117 00:05:48,947 --> 00:05:51,191 Now, don't say anything to upset the sponsor. 118 00:05:51,215 --> 00:05:52,727 - Here we go. - What? 119 00:05:52,751 --> 00:05:55,251 And now it's time for Just Advisin' 120 00:05:55,353 --> 00:05:56,931 with your host Fran Sinclair! 121 00:05:56,955 --> 00:05:58,866 What do you mean, don't upset the sponsor? 122 00:05:58,890 --> 00:06:01,124 What do you think I should... say? 123 00:06:01,226 --> 00:06:03,504 Lights. Yes! And... 124 00:06:03,528 --> 00:06:05,161 - Hi. - Action! 125 00:06:05,264 --> 00:06:07,497 - I'm Fran. - Yeah. 126 00:06:07,599 --> 00:06:09,299 Huh? Come on. 127 00:06:10,268 --> 00:06:11,501 Take a call. 128 00:06:12,471 --> 00:06:13,471 Huh? 129 00:06:13,504 --> 00:06:15,705 Push the button, Fran. 130 00:06:16,841 --> 00:06:18,874 Oh, uh... 131 00:06:18,976 --> 00:06:20,510 Uh, hello. Ooh! 132 00:06:20,612 --> 00:06:22,078 Uh, hello. 133 00:06:22,180 --> 00:06:24,647 Hi, Fran, the reason I'm calling is, 134 00:06:24,749 --> 00:06:26,494 I'm not sure, but I think my husband 135 00:06:26,518 --> 00:06:27,950 may be having an affair. 136 00:06:28,052 --> 00:06:31,120 Oh. Well, uh... gee, maybe, um... 137 00:06:31,223 --> 00:06:33,256 Maybe you should ask him. 138 00:06:33,358 --> 00:06:36,526 Ask him! Wow! Incredible advice. 139 00:06:36,628 --> 00:06:37,727 Thanks. 140 00:06:37,829 --> 00:06:39,929 Ooh! Powerful stuff, Fran. 141 00:06:40,031 --> 00:06:41,130 Yeah? 142 00:06:41,232 --> 00:06:42,665 Ground-breaking. Do it again. 143 00:06:42,767 --> 00:06:46,468 Oh. Uh, hello. You're on the air. 144 00:06:46,571 --> 00:06:49,172 Hi, Fran. Love your show. Never miss it. 145 00:06:49,273 --> 00:06:51,285 Thanks, but I've only been on about a minute. 146 00:06:51,309 --> 00:06:52,989 Well, you're doing a great job. 147 00:06:53,078 --> 00:06:55,198 I'm having a problems with my teenage son. 148 00:06:55,246 --> 00:06:57,146 He refuses to walk on his hind legs 149 00:06:57,248 --> 00:06:58,893 like the rest of the family. 150 00:06:58,917 --> 00:07:00,817 Should I snap his neck or what? 151 00:07:00,919 --> 00:07:02,919 If it were my son, I wouldn't snap his neck 152 00:07:02,954 --> 00:07:05,554 right off the bat. He may just be going through a phase. 153 00:07:05,657 --> 00:07:07,697 You're right. I've been terribly unfair. 154 00:07:07,725 --> 00:07:10,226 Thank you, Fran. You saved my life and my son's. 155 00:07:10,328 --> 00:07:11,608 Yes! 156 00:07:11,663 --> 00:07:13,696 Men, do you suffer 157 00:07:13,798 --> 00:07:15,464 from short attention spans? 158 00:07:15,566 --> 00:07:17,299 Yeah. 159 00:07:17,401 --> 00:07:19,368 Why don't you try letting your husband 160 00:07:19,470 --> 00:07:20,915 think he's won the argument 161 00:07:20,939 --> 00:07:22,750 and then do what you want anyway? 162 00:07:22,774 --> 00:07:24,814 I know that's what I do with my husband. 163 00:07:24,843 --> 00:07:26,254 Hey, Earl, isn't that your wife? 164 00:07:26,278 --> 00:07:28,711 Hello. You're on the air. 165 00:07:28,813 --> 00:07:30,947 Gee, and I thought you brought the TV in 166 00:07:31,048 --> 00:07:32,348 so we could watch the game. 167 00:07:32,450 --> 00:07:34,950 What's your wife doing with a job? 168 00:07:35,052 --> 00:07:37,320 Yeah, wives don't work. They're wives. 169 00:07:37,422 --> 00:07:39,266 If they worked, they'd be husbands. 170 00:07:39,290 --> 00:07:42,424 That's not my wife or my husband. 171 00:07:42,527 --> 00:07:44,126 Uh... boy, 172 00:07:44,228 --> 00:07:45,995 I have to make a phone call 173 00:07:46,097 --> 00:07:48,197 about something totally unrelated. 174 00:07:48,299 --> 00:07:50,767 Duh... 175 00:07:50,869 --> 00:07:53,014 Well, it sure looks like Fran, 176 00:07:53,038 --> 00:07:54,970 and she's got the same name. 177 00:07:55,073 --> 00:07:59,108 But it's absurd that she should have her own TV show. 178 00:07:59,211 --> 00:08:00,610 Maybe it's her sister. 179 00:08:00,712 --> 00:08:02,044 Roy, that's nuts! 180 00:08:02,146 --> 00:08:04,258 Her sister wouldn't have the same name. 181 00:08:04,282 --> 00:08:05,515 I don't know. 182 00:08:05,617 --> 00:08:08,150 My brother Roy says it happens more than you'd think. 183 00:08:08,253 --> 00:08:09,533 Uhh. 184 00:08:10,522 --> 00:08:12,021 Well, I don't know. 185 00:08:12,123 --> 00:08:14,023 Just tell your husband not to take 186 00:08:14,125 --> 00:08:16,492 the whole paper with him. 187 00:08:16,594 --> 00:08:18,161 Hi. You're on the air. 188 00:08:18,263 --> 00:08:21,431 Hello, is this my wife? Please say no. 189 00:08:21,533 --> 00:08:24,400 - Earl? - Oh, jeez! 190 00:08:24,502 --> 00:08:25,968 Hey! Hey, Earl! 191 00:08:26,070 --> 00:08:27,604 You're on TV! 192 00:08:29,140 --> 00:08:31,574 ♪ Earl's wife's got a job ♪ 193 00:08:31,676 --> 00:08:33,442 What's going on out here? 194 00:08:33,544 --> 00:08:36,946 Huh? Oh, Uh... uh, nothing. Nothing at all. 195 00:08:37,048 --> 00:08:39,215 We're just having fun at Earl's expense. 196 00:08:39,317 --> 00:08:42,985 Oh, humiliation. Great stuff! I want in! 197 00:08:43,087 --> 00:08:44,754 Channel 86, boss. 198 00:08:46,458 --> 00:08:48,891 Earl, I'm working. 199 00:08:48,993 --> 00:08:51,961 That's impossible. You were in the kitchen just this morning. 200 00:08:52,063 --> 00:08:54,931 Can we please talk about this at home? 201 00:08:56,267 --> 00:08:58,768 Yeah, Earl, after you make dinner! 202 00:08:58,870 --> 00:09:00,836 Dinner! That's great! 203 00:09:00,938 --> 00:09:04,140 Guys, I'd like to be alone with my wife, please. 204 00:09:04,242 --> 00:09:05,919 Roy, turn off the set! 205 00:09:05,943 --> 00:09:07,743 No problem, pally-boy. 206 00:09:07,845 --> 00:09:10,245 Here you go, complete privacy. 207 00:09:10,347 --> 00:09:12,481 Hey! What'd you do that for? 208 00:09:12,583 --> 00:09:15,251 Give me that. There. 209 00:09:15,353 --> 00:09:18,988 Earl, I can't talk about this now. I have other calls. 210 00:09:19,090 --> 00:09:22,659 We will talk about it now, Fran, because I say so, 211 00:09:22,761 --> 00:09:25,127 and I am the mighty megalosaurus... 212 00:09:25,229 --> 00:09:26,662 Thank you. 213 00:09:33,505 --> 00:09:35,138 Hey, she got you, Sinclair! 214 00:09:35,240 --> 00:09:37,173 Made you look like a thundering boob 215 00:09:37,275 --> 00:09:41,077 in front of millions of viewers. 216 00:09:49,153 --> 00:09:51,420 "and so the woolly mammoth learned 217 00:09:51,523 --> 00:09:53,823 if you marry something smaller than you, 218 00:09:53,925 --> 00:09:56,003 you have to always be careful where you step." 219 00:09:56,027 --> 00:09:57,960 Oh, tough lesson. 220 00:09:58,062 --> 00:09:58,927 Mm-hm. 221 00:09:59,029 --> 00:10:00,196 Read another one. 222 00:10:00,298 --> 00:10:02,242 No. I think that's enough for now. 223 00:10:02,266 --> 00:10:04,333 OK. 224 00:10:04,435 --> 00:10:06,035 Then feed me! Feed me! 225 00:10:06,137 --> 00:10:07,570 That I can do. 226 00:10:07,672 --> 00:10:09,439 Good, good, good. Feed me. 227 00:10:11,476 --> 00:10:14,009 What do you want? 228 00:10:14,111 --> 00:10:16,011 Baby bottle, please. 229 00:10:16,113 --> 00:10:17,480 There you go. 230 00:10:17,582 --> 00:10:19,916 Thank you. 231 00:10:20,985 --> 00:10:22,551 Ah, good, good, good. Ha, ha, ha. 232 00:10:22,653 --> 00:10:24,098 - There you go. - Gimme, gimme. 233 00:10:24,122 --> 00:10:27,323 Gimme. Mmm. Ahh. 234 00:10:28,626 --> 00:10:29,792 Will you look at this? 235 00:10:29,894 --> 00:10:31,694 My wife goes off and gets a job 236 00:10:31,796 --> 00:10:35,031 and leaves our precious bundle of joy here all alone. 237 00:10:35,133 --> 00:10:36,499 I'm here. 238 00:10:36,601 --> 00:10:38,434 Fine, all alone with Monica. 239 00:10:38,536 --> 00:10:41,637 Earl, the baby and I are getting along just fine. 240 00:10:41,739 --> 00:10:45,008 Monica, you can't possibly replace the bond of love 241 00:10:45,110 --> 00:10:47,710 between a parent and a child. 242 00:10:47,812 --> 00:10:50,013 Poor motherless thing. 243 00:10:50,115 --> 00:10:52,815 Not the Monica! 244 00:10:52,917 --> 00:10:55,684 I think I can handle it from here. 245 00:10:55,786 --> 00:10:56,786 Hi, Dad. 246 00:10:56,821 --> 00:10:58,421 Is Mom back from work yet? 247 00:10:58,523 --> 00:11:01,557 Look at them, orphans crying out for their mother, 248 00:11:01,659 --> 00:11:03,804 wailing against this injustice. 249 00:11:03,828 --> 00:11:05,628 Personally, I'm proud of her. 250 00:11:05,730 --> 00:11:07,797 Yeah, hey, she's practically a celebrity. 251 00:11:07,899 --> 00:11:10,633 - Yeah. Jeez. - Jeez. 252 00:11:10,735 --> 00:11:12,868 Look, you two, when your mother gets home, 253 00:11:12,971 --> 00:11:14,837 you better act betrayed and abandoned, 254 00:11:14,940 --> 00:11:16,700 or you're both out of here. 255 00:11:16,775 --> 00:11:18,608 Earl, Fran's now a working female. 256 00:11:18,710 --> 00:11:20,821 She's under a lot of pressure. 257 00:11:20,845 --> 00:11:23,045 And right now, what she needs more than anything 258 00:11:23,080 --> 00:11:25,293 from her loving husband is understanding, 259 00:11:25,317 --> 00:11:27,216 compassion and support. 260 00:11:27,318 --> 00:11:28,818 Not a chance, tootsie. 261 00:11:28,920 --> 00:11:30,920 I see your radical agenda at work here. 262 00:11:31,022 --> 00:11:32,622 What agenda? 263 00:11:32,724 --> 00:11:35,791 You want the wives out of the houses and into the workforce 264 00:11:35,894 --> 00:11:37,626 so they're fulfilled 265 00:11:37,728 --> 00:11:39,962 and their husbands have a new respect for them 266 00:11:40,064 --> 00:11:42,064 and the sexes live together in harmony. 267 00:11:42,166 --> 00:11:44,600 And then, uh... 268 00:11:44,702 --> 00:11:47,569 I don't have all the pieces to your diabolical scheme. 269 00:11:47,672 --> 00:11:50,172 You sense a threat to your male-dominated world. 270 00:11:50,274 --> 00:11:52,241 You got that right. 271 00:11:52,343 --> 00:11:54,676 You've gotta stop hitting your daddy 272 00:11:54,778 --> 00:11:56,390 on the head with that juice bottle. 273 00:11:56,414 --> 00:11:58,581 - Ha, ha, ha. - I'm home! 274 00:11:58,683 --> 00:11:59,782 Oh. 275 00:11:59,884 --> 00:12:03,118 How can I say this nicely? Get out. 276 00:12:03,220 --> 00:12:05,355 You two, act abandoned. 277 00:12:05,457 --> 00:12:06,756 No way. 278 00:12:06,858 --> 00:12:08,190 Hey, look hungry. 279 00:12:11,796 --> 00:12:12,796 Sorry. 280 00:12:12,897 --> 00:12:15,798 Bye, kids. Good luck. 281 00:12:15,900 --> 00:12:17,467 Where have you been? 282 00:12:17,569 --> 00:12:20,436 - I was out. - Out. My point exactly. 283 00:12:20,538 --> 00:12:22,838 You were out at some job I didn't know about 284 00:12:22,940 --> 00:12:25,974 when you should have been here, putting dinner on the table. 285 00:12:26,077 --> 00:12:27,577 What's that on the table? 286 00:12:27,679 --> 00:12:29,679 - Dinner. - Wow! Takeout food. 287 00:12:29,781 --> 00:12:32,114 And it's still kicking, very expensive. 288 00:12:32,216 --> 00:12:34,376 Oh, I see your little game. 289 00:12:34,452 --> 00:12:36,363 You skip out on the family, 290 00:12:36,387 --> 00:12:38,365 then you try to weasel your way back in 291 00:12:38,389 --> 00:12:41,824 with expensive culinary delights we can't afford. 292 00:12:41,926 --> 00:12:44,060 - Spit that out! - Ow! 293 00:12:44,162 --> 00:12:46,039 It's going back to the restaurant. 294 00:12:46,063 --> 00:12:48,063 Hey, I had a hat. 295 00:12:48,166 --> 00:12:51,434 Oh. Oh. Here you go. 296 00:12:51,536 --> 00:12:53,435 Yeah. 297 00:12:53,537 --> 00:12:54,704 Thanks. 298 00:12:54,806 --> 00:12:56,272 Earl, we can afford it. 299 00:12:56,374 --> 00:12:58,740 I got an advance on my first week's salary. 300 00:12:58,843 --> 00:13:00,687 I know. It's very exciting. 301 00:13:00,711 --> 00:13:02,489 You got yourself a little job, 302 00:13:02,513 --> 00:13:05,281 and you're making yourself a little money, 303 00:13:17,562 --> 00:13:20,596 Hey, hubba-hubba, pally-boy. 304 00:13:20,698 --> 00:13:22,331 Looking good. 305 00:13:22,433 --> 00:13:26,068 Yeah. Check out the tie. Matching plaid. 306 00:13:26,171 --> 00:13:27,451 Oh! 307 00:13:27,505 --> 00:13:29,271 Can't even see it. 308 00:13:29,373 --> 00:13:31,273 Yeah. Sure sign of quality. 309 00:13:31,375 --> 00:13:34,544 Oh, and, uh, check out the handkerchief. 310 00:13:34,646 --> 00:13:35,912 What handkerchief? 311 00:13:36,014 --> 00:13:38,347 Am I styling or what? 312 00:13:38,449 --> 00:13:41,951 So, what gives? You win the lottery 313 00:13:42,053 --> 00:13:44,520 or maybe a rich relative got eaten? 314 00:13:44,622 --> 00:13:45,988 It's the wife. 315 00:13:46,090 --> 00:13:49,091 Oh, gee, I'm sorry to hear that. 316 00:13:49,193 --> 00:13:50,860 I always liked Fran. 317 00:13:50,962 --> 00:13:52,795 No, no, she's still alive. 318 00:13:52,897 --> 00:13:55,097 And what's better, she's making money. 319 00:13:55,199 --> 00:13:56,632 Hey! 320 00:13:56,734 --> 00:13:58,834 And I'm being taken care of. 321 00:13:58,936 --> 00:14:00,213 Ooh! 322 00:14:00,237 --> 00:14:02,304 I think I'll go get my nails done today 323 00:14:02,407 --> 00:14:05,207 and maybe bikini wax. 324 00:14:05,309 --> 00:14:08,110 Hey Earl. Nice hat. 325 00:14:08,212 --> 00:14:09,912 Hey, what's that smell? 326 00:14:10,014 --> 00:14:11,246 Oh, that. 327 00:14:11,348 --> 00:14:13,983 It's an expensive fragrance that Fran got me. 328 00:14:14,085 --> 00:14:15,518 Nice, huh? 329 00:14:15,620 --> 00:14:18,454 It makes me feel as fresh as a bright summer's day. 330 00:14:18,556 --> 00:14:22,925 Gee, sometimes I feel... not so fresh. 331 00:14:23,027 --> 00:14:24,793 Sinclair, now! 332 00:14:24,895 --> 00:14:27,863 Whoa! He forgot to say, "Get in here." 333 00:14:27,965 --> 00:14:30,399 Well, I think he feels comfortable enough with us 334 00:14:30,501 --> 00:14:31,967 that he doesn't have to. 335 00:14:32,069 --> 00:14:35,137 Thanks for calling, and line two... 336 00:14:35,239 --> 00:14:36,638 Yes, my captain. 337 00:14:36,740 --> 00:14:38,107 Your wife's show. 338 00:14:38,209 --> 00:14:41,176 Oh, it's completely out of my hands, sir. There's nothing... 339 00:14:41,278 --> 00:14:42,778 My wife loves it. 340 00:14:42,880 --> 00:14:44,246 Oh. Thank you, sir. 341 00:14:44,348 --> 00:14:46,949 I always try to encourage my Fran to speak her mind. 342 00:14:47,051 --> 00:14:48,150 But I hate it! 343 00:14:48,252 --> 00:14:50,063 But not to speak her mind so much 344 00:14:50,087 --> 00:14:52,465 that it could possibly bother or offend anyone. 345 00:14:52,489 --> 00:14:53,989 That was her idea completely. 346 00:14:54,091 --> 00:14:55,657 I kind of like the parts 347 00:14:55,760 --> 00:14:57,893 where she uses you as her idiot example, 348 00:14:57,995 --> 00:14:59,595 and you get humiliated. 349 00:14:59,697 --> 00:15:01,029 Oh. Thank you. 350 00:15:01,131 --> 00:15:05,301 What I don't like is, is put ideas into my wife's head. 351 00:15:05,403 --> 00:15:08,037 And my wife's head is no place for ideas. 352 00:15:08,139 --> 00:15:09,771 - No. - No wife's head is. 353 00:15:09,873 --> 00:15:11,307 It's too dangerous. 354 00:15:11,409 --> 00:15:14,076 Could rip apart the very fabric of our society. 355 00:15:14,178 --> 00:15:15,378 You understand. 356 00:15:15,480 --> 00:15:17,847 I... Uh, uh... 357 00:15:17,949 --> 00:15:19,615 I want to so badly. 358 00:15:19,717 --> 00:15:22,018 Get your wife off the TV! 359 00:15:22,120 --> 00:15:24,387 Ah, well, that could be difficult, sir. 360 00:15:24,488 --> 00:15:26,889 You see, she's fulfilled and happy 361 00:15:26,991 --> 00:15:29,825 and making what I'd call an obscene amount of money. 362 00:15:29,927 --> 00:15:31,527 Hmm. 363 00:15:31,629 --> 00:15:36,432 Earl, I don't want to meddle into your personal affairs, 364 00:15:36,534 --> 00:15:38,601 but as your friend and mentor, 365 00:15:38,702 --> 00:15:41,370 I advise you to be careful. 366 00:15:42,373 --> 00:15:44,351 Am I in more danger than usual, sir? 367 00:15:44,375 --> 00:15:45,708 Why, sure. 368 00:15:45,810 --> 00:15:48,176 Wife starts making money, next thing you know, 369 00:15:48,278 --> 00:15:50,358 she'll want to have more of what they call... 370 00:15:50,415 --> 00:15:52,515 input. 371 00:15:53,384 --> 00:15:54,516 Input? 372 00:15:54,618 --> 00:15:57,686 Oh, yeah. Very dangerous. 373 00:15:57,789 --> 00:15:59,566 Female starts to make money, 374 00:15:59,590 --> 00:16:02,391 she tends to get more bossy around the house. 375 00:16:02,493 --> 00:16:05,227 Input. Watch out for it. 376 00:16:05,329 --> 00:16:09,498 Well, that's not going to happen with my Frannie. 377 00:16:09,600 --> 00:16:12,501 'Cause before I let her input me, 378 00:16:12,603 --> 00:16:14,723 I'm going to take all the stuff she bought me, 379 00:16:14,771 --> 00:16:18,840 load it in the car and return some of it. Ha! 380 00:16:22,914 --> 00:16:25,881 Fran, I'm home, and I'm starving. 381 00:16:25,983 --> 00:16:27,249 Is dinner ready? 382 00:16:27,351 --> 00:16:29,952 Earl, I'm home, and I'm starving. 383 00:16:30,054 --> 00:16:31,687 Is dinner ready? 384 00:16:35,759 --> 00:16:36,759 Dinner? 385 00:16:36,860 --> 00:16:39,039 I'd love some. Thank you. 386 00:16:39,063 --> 00:16:41,664 Well, then why don't you make something? 387 00:16:41,766 --> 00:16:43,410 Oh, Earl, I'm too tired. 388 00:16:43,434 --> 00:16:45,111 Would you mind running out 389 00:16:45,135 --> 00:16:47,247 and picking something up? 390 00:16:47,271 --> 00:16:50,372 Money. 391 00:16:50,475 --> 00:16:53,308 I see. I see. 392 00:16:53,410 --> 00:16:55,644 So this is your input 393 00:16:55,746 --> 00:16:57,612 into the dinner decision, is it? 394 00:16:57,714 --> 00:16:59,960 Would you rather we had something delivered? 395 00:16:59,984 --> 00:17:02,151 Oh, something delivered. 396 00:17:02,253 --> 00:17:04,820 Some more input, hey, Fran? 397 00:17:04,923 --> 00:17:06,934 What are you talking about? 398 00:17:06,958 --> 00:17:09,325 Right. That's it. Job's over. 399 00:17:09,427 --> 00:17:11,160 Tomorrow you quit. 400 00:17:11,262 --> 00:17:12,761 I am not quitting. 401 00:17:12,863 --> 00:17:15,130 - Oh, yes, you are, Fran. - No, I'm not, Earl. 402 00:17:15,233 --> 00:17:18,400 I've made my decision, and I am the husband. 403 00:17:18,502 --> 00:17:20,436 Need I say more? 404 00:17:20,538 --> 00:17:22,971 Husbands can be so pigheaded. 405 00:17:23,074 --> 00:17:24,907 Maybe I needed to say more. 406 00:17:25,009 --> 00:17:27,209 That's why communication is so important. 407 00:17:27,312 --> 00:17:29,345 When you say communication, 408 00:17:29,447 --> 00:17:32,181 do you mean like throwing a frying pan at him? 409 00:17:32,283 --> 00:17:35,451 Well, I've certainly wanted to do that with my husband. 410 00:17:35,553 --> 00:17:39,255 But I'm sure it's not easy being a male dinosaur, 411 00:17:39,356 --> 00:17:41,757 working your tail off day after day, 412 00:17:41,859 --> 00:17:43,959 getting yelled at by your boss 413 00:17:44,061 --> 00:17:46,762 just so your family can have a better life. 414 00:17:46,864 --> 00:17:49,765 Now that I'm working, I know what the pressure feels like. 415 00:17:49,867 --> 00:17:53,135 It makes me sympathetic to what males go through, 416 00:17:53,237 --> 00:17:54,837 although it's not easy. 417 00:17:54,939 --> 00:17:57,239 Hey, I wonder if that was meant for me? 418 00:17:57,341 --> 00:17:59,019 Well, I think you married yourself 419 00:17:59,043 --> 00:18:01,343 a pretty deep dinosaur there, pally-boy. 420 00:18:01,445 --> 00:18:03,912 Yeah. Well, she does the best she can. 421 00:18:04,015 --> 00:18:05,347 Yeah. 422 00:18:06,650 --> 00:18:09,784 Hey, that's lunch. Long morning, huh? 423 00:18:09,887 --> 00:18:11,898 Let's go see what's on the truck. 424 00:18:11,922 --> 00:18:13,022 You got it. 425 00:18:13,124 --> 00:18:15,358 Hi, this is Fran. You're on the air. 426 00:18:15,460 --> 00:18:17,259 Hi, Fran. It's Frank. 427 00:18:17,362 --> 00:18:18,594 I had this show 428 00:18:18,696 --> 00:18:21,263 when it was called Just Listenin', you remember? 429 00:18:21,366 --> 00:18:23,599 Oh, sure, Frank. How have you been? 430 00:18:23,701 --> 00:18:25,278 Fine. Thanks. 431 00:18:25,302 --> 00:18:27,302 Giving advice is a big improvement 432 00:18:27,405 --> 00:18:29,104 - over just listening. - Yeah. 433 00:18:29,206 --> 00:18:30,917 But I think your audience, Fran, 434 00:18:30,941 --> 00:18:33,942 is ready for the next step, something more visual. 435 00:18:34,044 --> 00:18:35,110 Oh, like what? 436 00:18:35,212 --> 00:18:36,757 Off the top of my head, 437 00:18:36,781 --> 00:18:39,214 why don't you have couples that don't get along 438 00:18:39,316 --> 00:18:41,294 come on the show and resolve their problems 439 00:18:41,318 --> 00:18:43,318 by throwing things at each other? 440 00:18:43,421 --> 00:18:46,555 That just sounds like a shameless grab for ratings. 441 00:18:46,657 --> 00:18:48,223 Frank? Yeah, Jerry. 442 00:18:48,325 --> 00:18:50,459 Listen, run that throwing thing concept 443 00:18:50,561 --> 00:18:52,495 by me again, will you? 444 00:19:02,306 --> 00:19:03,306 Yuck. 445 00:19:03,407 --> 00:19:05,085 What's the matter with you? 446 00:19:05,109 --> 00:19:06,708 This milk tastes bad. 447 00:19:06,810 --> 00:19:10,379 It's all that's left. Deal with it. 448 00:19:11,482 --> 00:19:13,282 Ow! 449 00:19:13,384 --> 00:19:15,251 I feel better now. 450 00:19:15,353 --> 00:19:16,918 I can't believe this. 451 00:19:17,021 --> 00:19:19,754 I threw these dirty clothes on the floor this morning, 452 00:19:19,857 --> 00:19:21,523 I come home. They're still there. 453 00:19:21,625 --> 00:19:22,858 I mean, what's going on? 454 00:19:22,960 --> 00:19:26,228 Mom's working. That's why we're drinking sour milk. 455 00:19:26,330 --> 00:19:28,570 You know, I was all for this Mom gets a job thing 456 00:19:28,633 --> 00:19:30,132 when it was just more money, 457 00:19:30,234 --> 00:19:32,412 but now it's starting to inconvenience me. 458 00:19:32,436 --> 00:19:34,803 These clothes are not getting any cleaner. 459 00:19:34,905 --> 00:19:37,139 Well, why don't you just go and wash them? 460 00:19:37,241 --> 00:19:40,442 Oh, yeah? Why don't you just go buy some more milk? 461 00:19:40,544 --> 00:19:42,077 - Oh, yeah? - Yeah! 462 00:19:42,179 --> 00:19:43,578 Look what's happening to us. 463 00:19:43,680 --> 00:19:45,214 What? 464 00:19:45,316 --> 00:19:46,615 I'm sorry. 465 00:19:46,717 --> 00:19:48,584 I'm not seriously suggesting 466 00:19:48,686 --> 00:19:50,019 you do your own laundry. 467 00:19:50,121 --> 00:19:53,455 - Yes, he is. - Yeah. I'm sorry too. 468 00:19:53,557 --> 00:19:55,891 - I know you're not the enemy. - That's right. 469 00:19:55,993 --> 00:19:57,326 Mom is. 470 00:19:57,428 --> 00:19:59,195 Hi, kids. 471 00:19:59,297 --> 00:20:00,874 Dad? Dad, listen. 472 00:20:00,898 --> 00:20:03,599 Remember when you wanted us to gang up against Mom? 473 00:20:03,701 --> 00:20:05,801 - Well, we're ready now. - Definitely. 474 00:20:05,903 --> 00:20:08,670 Look, kids, I know times are tough, 475 00:20:08,772 --> 00:20:10,283 but your mom's doing something 476 00:20:10,307 --> 00:20:12,141 she finds enriching and rewarding. 477 00:20:12,243 --> 00:20:13,320 So? 478 00:20:13,344 --> 00:20:14,944 So until she realizes it's not, 479 00:20:14,979 --> 00:20:17,260 we've all gotta pitch in and take over her chores. 480 00:20:17,315 --> 00:20:20,315 - Aw! - Dinner. 481 00:20:20,418 --> 00:20:22,150 Can't you just re-marry? 482 00:20:22,252 --> 00:20:23,752 Where's the mama? 483 00:20:23,854 --> 00:20:25,921 - Oh, you want the mama? - Yeah, yeah, yeah. 484 00:20:26,023 --> 00:20:27,523 No problem. 485 00:20:27,625 --> 00:20:31,226 She's coming right up. 486 00:20:31,328 --> 00:20:34,596 Welcome back to Just Throwing With Frank. 487 00:20:34,698 --> 00:20:36,098 Whoa! 488 00:20:36,200 --> 00:20:38,445 I should never have asked you out! 489 00:20:38,469 --> 00:20:40,269 Oh! Aah! 490 00:20:40,371 --> 00:20:42,570 You and your dirty socks! 491 00:20:42,672 --> 00:20:44,873 Hey, where's the mama? 492 00:20:44,975 --> 00:20:46,175 I don't know. 493 00:20:46,277 --> 00:20:48,117 - I'm right here. - There's the mama! 494 00:20:48,212 --> 00:20:50,479 The mama got out of the TV! 495 00:20:50,581 --> 00:20:52,581 Frannie, what are you doing here? 496 00:20:52,683 --> 00:20:54,015 I quit my job. 497 00:20:54,117 --> 00:20:55,117 You quit? 498 00:20:55,218 --> 00:20:57,953 Oh, hallelujah. 499 00:20:58,055 --> 00:20:59,755 Oh, I'm sorry, Fran. 500 00:20:59,857 --> 00:21:01,623 I know I should be more supportive, 501 00:21:01,726 --> 00:21:03,626 but gee, that's good news. 502 00:21:04,561 --> 00:21:06,039 - Well, what happened, Mom? - Yeah. 503 00:21:06,063 --> 00:21:08,230 They wanted the show to have more... 504 00:21:08,332 --> 00:21:10,466 What do they call it? Oh, yeah. Edge. 505 00:21:12,936 --> 00:21:14,670 Ooh! 506 00:21:14,772 --> 00:21:16,805 Yay! 507 00:21:16,907 --> 00:21:18,974 Hey, I was watching that! 508 00:21:19,076 --> 00:21:20,516 - It's better not to. - Oh. 509 00:21:20,544 --> 00:21:22,389 Well, glad to have you back, Mom. 510 00:21:22,413 --> 00:21:23,879 Here's your apron. 511 00:21:23,981 --> 00:21:26,649 And here's the laundry. We missed you. 512 00:21:26,751 --> 00:21:29,417 But now you're back where you belong. 513 00:21:29,519 --> 00:21:31,020 Home for good. 514 00:21:31,122 --> 00:21:32,454 Ahh, Mama. 515 00:21:32,556 --> 00:21:34,167 Good to have you home. 516 00:21:34,191 --> 00:21:38,727 Thank you, everyone. Ahh. 517 00:21:38,829 --> 00:21:40,595 Mama back. 518 00:21:40,697 --> 00:21:42,337 But I'm not home for good. 519 00:21:42,400 --> 00:21:43,933 What?! 520 00:21:44,035 --> 00:21:46,535 Oh, you mean you're going out to pick up dinner? 521 00:21:46,637 --> 00:21:48,304 No, I mean I enjoyed working, 522 00:21:48,406 --> 00:21:50,439 and I'm going to look for another job. 523 00:21:50,541 --> 00:21:52,307 - What? - Oh! 524 00:21:52,409 --> 00:21:56,211 Earl, it's just a job. I'll still be your wife. 525 00:21:56,313 --> 00:21:58,213 And I'll still be your mother. 526 00:21:58,315 --> 00:22:00,082 I'll always be those things, 527 00:22:00,184 --> 00:22:02,184 but that doesn't mean that's all I am. 528 00:22:04,155 --> 00:22:07,489 Well, if it's a job you really want, 529 00:22:07,591 --> 00:22:09,324 then I say... 530 00:22:09,426 --> 00:22:11,060 what's in it for us? 531 00:22:11,162 --> 00:22:12,728 My happiness, Earl. 532 00:22:12,830 --> 00:22:15,196 And if one member of this family isn't happy, 533 00:22:15,298 --> 00:22:16,665 then none of us will be. 534 00:22:16,767 --> 00:22:18,478 Believe me, that's the truth. 535 00:22:18,502 --> 00:22:21,136 Oh, Fran, I guess we could try. 536 00:22:21,239 --> 00:22:23,706 I don't know anything about running the house. 537 00:22:23,807 --> 00:22:26,508 For instance, on these frozen dinners, 538 00:22:26,610 --> 00:22:28,677 when they says preheat the oven, 539 00:22:28,779 --> 00:22:30,345 do they mean the whole oven 540 00:22:30,447 --> 00:22:32,013 or just the space inside? 541 00:22:33,450 --> 00:22:35,729 Why don't I cook dinner tonight? 542 00:22:35,753 --> 00:22:38,453 Then, afterwards, we'll have a few drinks, 543 00:22:38,555 --> 00:22:40,734 send the kids up to bed, 544 00:22:40,758 --> 00:22:44,359 and then I'll introduce you to the kitchen. 545 00:22:44,461 --> 00:22:46,428 Duh... 38950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.