All language subtitles for 19th floor 30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,060 --> 00:02:15,580 [19th Floor] 2 00:02:16,020 --> 00:02:18,880 [Episode 30] 3 00:03:03,550 --> 00:03:04,231 Chun Yu 4 00:03:36,351 --> 00:03:37,550 Tomorrow morning at eight o'clock 5 00:03:37,870 --> 00:03:38,951 I'll wait for you downstairs 6 00:03:39,511 --> 00:03:40,111 No, please 7 00:03:40,150 --> 00:03:40,791 I want to sleep 8 00:03:40,791 --> 00:03:42,030 at least until nine o'clock 9 00:03:42,030 --> 00:03:43,071 Or I won't have any energy for the whole day 10 00:03:43,671 --> 00:03:44,550 Did you forget? 11 00:03:45,911 --> 00:03:46,830 I know 12 00:03:46,951 --> 00:03:47,830 Eight-thirty in the morning, 13 00:03:47,830 --> 00:03:49,391 go to the hospital for rehabilitation 14 00:03:49,430 --> 00:03:50,270 How could I forget? 15 00:03:50,310 --> 00:03:50,990 I was just kidding 16 00:03:51,791 --> 00:03:52,511 I told you 17 00:03:52,590 --> 00:03:53,150 Such an important matter 18 00:03:53,231 --> 00:03:54,071 How could you forget? 19 00:03:57,111 --> 00:03:57,870 Gao Xuan 20 00:04:00,391 --> 00:04:01,191 You're finally back 21 00:04:02,511 --> 00:04:03,191 Sorry 22 00:04:03,430 --> 00:04:04,430 Excuse me, are you... 23 00:04:40,231 --> 00:04:40,870 Senior 24 00:04:42,471 --> 00:04:44,070 Don't you really remember me? 25 00:04:44,791 --> 00:04:45,911 I passed the Big World 26 00:04:45,950 --> 00:04:46,831 of the game 27 00:04:51,430 --> 00:04:52,390 What about my brother? 28 00:04:52,510 --> 00:04:53,630 The one who delivers food 29 00:04:53,671 --> 00:04:54,510 You helped him 30 00:04:55,711 --> 00:04:56,911 Let me show you his photo 31 00:04:57,711 --> 00:04:59,310 Look, this one 32 00:04:59,870 --> 00:05:00,831 Think about it 33 00:05:04,271 --> 00:05:05,190 Do you remember? 34 00:05:13,950 --> 00:05:14,471 Actually, 35 00:05:14,911 --> 00:05:15,711 Uncle Chun told me 36 00:05:15,711 --> 00:05:16,471 about the game 37 00:05:17,550 --> 00:05:18,671 Maybe it's because my consciousness 38 00:05:18,791 --> 00:05:20,070 was damaged inside the system 39 00:05:20,671 --> 00:05:22,310 so my memories during this time 40 00:05:22,591 --> 00:05:23,510 are all gone 41 00:05:24,430 --> 00:05:24,870 I'm sorry 42 00:05:28,831 --> 00:05:29,630 What about Qingyou? 43 00:05:29,791 --> 00:05:31,151 Qingyou was with you 44 00:05:31,151 --> 00:05:32,310 from the beginning of the game 45 00:05:32,471 --> 00:05:33,791 You didn't forget her, did you? 46 00:05:40,151 --> 00:05:40,671 I'm sorry 47 00:05:46,390 --> 00:05:47,070 Do you remember me? 48 00:05:47,070 --> 00:05:48,111 It doesn't matter at all 49 00:05:48,430 --> 00:05:48,990 But how could you 50 00:05:48,990 --> 00:05:49,831 forget Chun Yu? 51 00:05:50,231 --> 00:05:51,510 She helped you so much 52 00:05:53,510 --> 00:05:53,870 Qingyou 53 00:05:54,111 --> 00:05:54,591 This... 54 00:05:55,310 --> 00:05:56,310 You can't say like that 55 00:05:56,351 --> 00:05:56,711 Right? 56 00:05:57,550 --> 00:05:58,750 You two are mainly 57 00:05:58,831 --> 00:05:59,591 skilled collaborators 58 00:05:59,870 --> 00:06:00,591 You canceled each other out 59 00:06:00,630 --> 00:06:01,070 Neither owes the other 60 00:06:01,351 --> 00:06:01,870 But they two 61 00:06:01,950 --> 00:06:02,430 are already together 62 00:06:02,430 --> 00:06:03,031 Qingyou 63 00:06:12,031 --> 00:06:12,510 This... 64 00:06:14,630 --> 00:06:15,870 I have to go to the hospital for rehabilitation 65 00:06:16,111 --> 00:06:16,550 Bawan, let's go 66 00:06:16,671 --> 00:06:17,550 Isn't it one-thirty in the afternoon? 67 00:06:17,591 --> 00:06:17,990 Let's go 68 00:06:22,271 --> 00:06:22,550 Qingyou 69 00:06:22,671 --> 00:06:23,151 Well, we... 70 00:06:23,190 --> 00:06:24,351 We'll be late for the class 71 00:06:24,471 --> 00:06:25,390 Hurry, Chun Yu 72 00:06:25,471 --> 00:06:26,111 We'll be late 73 00:06:26,231 --> 00:06:27,111 We have to go to class 74 00:06:27,190 --> 00:06:28,310 Hurry, let's go 75 00:06:28,430 --> 00:06:29,591 Let's go 76 00:06:39,990 --> 00:06:40,510 Chun Yu 77 00:06:41,271 --> 00:06:41,870 They just... 78 00:06:42,630 --> 00:06:43,591 Let's go back too 79 00:07:28,111 --> 00:07:28,911 Bawan is looking for me 80 00:07:29,031 --> 00:07:29,671 I'll go downstairs 81 00:07:31,791 --> 00:07:32,911 My package has arrived 82 00:07:33,070 --> 00:07:33,831 I'll go too 83 00:07:34,310 --> 00:07:35,430 Come on, let's go together 84 00:07:45,630 --> 00:07:46,471 Chun Yu 85 00:07:48,390 --> 00:07:49,870 Gao Xuan lost his memory 86 00:07:50,070 --> 00:07:50,950 But it's not his fault 87 00:07:51,750 --> 00:07:53,151 I shouldn't have said that earlier 88 00:07:55,070 --> 00:07:55,630 It's okay 89 00:07:55,990 --> 00:07:57,310 I know you're worried about me 90 00:07:58,310 --> 00:07:59,271 I'm worried about you 91 00:08:00,310 --> 00:08:01,550 But what I want to say is... 92 00:08:02,351 --> 00:08:04,390 You've always been the strongest 93 00:08:04,591 --> 00:08:05,390 and the most capable among us 94 00:08:06,111 --> 00:08:07,070 And I've also witnessed 95 00:08:07,111 --> 00:08:08,190 what happened between you and Gao Xuan 96 00:08:09,471 --> 00:08:10,750 I sincerely bless you both 97 00:08:11,990 --> 00:08:14,070 So don't give up easily 98 00:08:15,310 --> 00:08:16,711 If you need any help, 99 00:08:16,950 --> 00:08:18,231 you can always talk to us 100 00:08:20,151 --> 00:08:20,671 Chun Yu 101 00:08:22,111 --> 00:08:23,711 I know. Thank you 102 00:08:26,760 --> 00:08:27,440 So... 103 00:08:27,831 --> 00:08:28,750 Let nature take its course 104 00:08:58,670 --> 00:09:00,071 I almost forgot the password 105 00:09:04,551 --> 00:09:05,510 0419 106 00:09:22,670 --> 00:09:22,990 I wonder how 107 00:09:22,990 --> 00:09:23,831 their conversation went 108 00:09:26,191 --> 00:09:27,831 I hope Chun Yu is okay 109 00:09:33,870 --> 00:09:34,670 Chun Yu, are you going to run? 110 00:11:07,311 --> 00:11:08,150 Hey, Mom 111 00:11:25,551 --> 00:11:27,071 I'm still the same 112 00:11:27,471 --> 00:11:28,551 But you're all alone there 113 00:11:28,670 --> 00:11:29,630 Nobody's taking care of you 114 00:11:29,990 --> 00:11:31,390 Are you taking good care of yourself? 115 00:11:32,551 --> 00:11:33,711 I'm sure I can take care of myself 116 00:11:34,390 --> 00:11:35,711 Things have been going well 117 00:11:35,790 --> 00:11:36,630 with my life and studies lately 118 00:11:36,790 --> 00:11:37,510 You don't have to worry 119 00:11:40,510 --> 00:11:43,270 Besides life and studies 120 00:11:44,030 --> 00:11:44,431 By the way 121 00:11:45,071 --> 00:11:46,231 how's that special concern 122 00:11:46,351 --> 00:11:49,351 you mentioned last time? 123 00:11:49,551 --> 00:11:50,270 Tell Mom about it 124 00:11:51,750 --> 00:11:52,630 What special concern? 125 00:11:52,750 --> 00:11:54,790 You mentioned it in our last call 126 00:11:55,030 --> 00:11:57,191 Are you so careless to talk to me? 127 00:11:57,471 --> 00:11:58,351 Even forgot what you said 128 00:11:58,910 --> 00:12:01,351 You said there was a special concern 129 00:12:02,311 --> 00:12:03,471 Is it about a girl? 130 00:12:07,540 --> 00:12:08,140 Chun Yu 131 00:12:25,100 --> 00:12:25,750 Alright 132 00:12:25,750 --> 00:12:26,670 I won't talk anymore 133 00:12:26,870 --> 00:12:28,191 Look at you, you're so shy 134 00:12:29,630 --> 00:12:30,150 I hope to hear 135 00:12:30,270 --> 00:12:31,831 good news from you next time 136 00:12:32,431 --> 00:12:33,630 Okay, I'll hang up 137 00:12:51,270 --> 00:12:51,711 Hello 138 00:12:52,111 --> 00:12:52,670 Is this Yang Bawan? 139 00:12:53,471 --> 00:12:54,231 This is Gao Xuan 140 00:12:56,231 --> 00:12:58,071 Qingyou was about to say something earlier 141 00:12:58,150 --> 00:12:59,191 but Chun Yu interrupted 142 00:13:00,231 --> 00:13:01,390 The part she didn't finish 143 00:13:02,270 --> 00:13:03,510 Can you tell me about it? 144 00:13:17,431 --> 00:13:18,431 Have you made up your mind? 145 00:13:20,551 --> 00:13:21,711 Just wait a little longer for me 146 00:13:42,870 --> 00:13:43,630 Have you made up your mind? 147 00:13:45,790 --> 00:13:46,790 Just wait a little longer for me 148 00:13:51,951 --> 00:13:52,951 Pawn to f4 149 00:14:07,790 --> 00:14:08,711 Knight to c5 150 00:14:19,351 --> 00:14:20,990 What should I do now, brother? 151 00:14:27,071 --> 00:14:27,750 Go with your heart 152 00:15:01,831 --> 00:15:02,670 I'm Chun Yu 153 00:15:02,951 --> 00:15:03,471 And you? 154 00:15:04,551 --> 00:15:04,990 Me? 155 00:15:06,750 --> 00:15:07,670 I'm Zhao Lei 156 00:15:38,351 --> 00:15:39,990 Take it slow 157 00:15:42,910 --> 00:15:43,431 Come on 158 00:16:04,910 --> 00:16:06,990 Wasn't I on the school bus just now? 159 00:16:08,270 --> 00:16:09,231 When... 160 00:16:10,551 --> 00:16:12,191 Master Huang, any available seats? 161 00:16:15,591 --> 00:16:17,111 Did I get into a car accident? 162 00:16:18,111 --> 00:16:18,630 Master 163 00:16:19,150 --> 00:16:19,910 After your accident 164 00:16:20,150 --> 00:16:21,311 you've already been discharged 165 00:16:21,870 --> 00:16:22,390 But... 166 00:16:22,591 --> 00:16:23,510 later you participated 167 00:16:23,510 --> 00:16:24,711 in a game called "19th Floor" 168 00:16:25,431 --> 00:16:26,431 You fell into a coma again 169 00:16:26,670 --> 00:16:27,071 And then, 170 00:16:27,311 --> 00:16:28,390 you came to our hospital 171 00:16:30,390 --> 00:16:31,191 Game? 172 00:16:34,231 --> 00:16:35,071 19th Floor? 173 00:16:35,431 --> 00:16:35,951 Yes 174 00:16:38,270 --> 00:16:40,191 Why can't I remember anything? 175 00:16:42,510 --> 00:16:43,071 Maybe... 176 00:16:43,270 --> 00:16:44,990 the accident still has some impact on you 177 00:16:45,951 --> 00:16:47,790 Go home and rest well 178 00:16:48,551 --> 00:16:49,111 Later 179 00:16:49,351 --> 00:16:50,071 maybe you can slowly 180 00:16:50,111 --> 00:16:51,191 get your memory back 181 00:17:32,831 --> 00:17:33,351 Hi 182 00:17:41,430 --> 00:17:43,910 What are you posting? 183 00:17:45,230 --> 00:17:46,390 Yang Bawan gave it to me 184 00:17:47,060 --> 00:17:48,840 He said it can relieve excessive brain usage 185 00:17:55,630 --> 00:17:57,071 What did you post on Gao Xuan? 186 00:17:57,991 --> 00:17:59,430 It's all for you 187 00:18:02,390 --> 00:18:03,311 My bad 188 00:18:03,390 --> 00:18:05,071 found this ancient secret recipe 189 00:18:05,271 --> 00:18:06,390 It can help restore memory 190 00:18:11,311 --> 00:18:11,991 Gao Xuan 191 00:18:12,351 --> 00:18:12,991 Wake up 192 00:18:15,390 --> 00:18:15,791 What's up? 193 00:18:17,150 --> 00:18:18,470 This is all Bawan's nonsense 194 00:18:18,751 --> 00:18:19,511 It's useless 195 00:18:19,630 --> 00:18:20,311 I'll take them off for you 196 00:18:20,630 --> 00:18:21,071 Okay 197 00:18:48,071 --> 00:18:48,870 I know that 198 00:18:48,870 --> 00:18:50,351 I've lost important memories 199 00:18:51,910 --> 00:18:53,071 Especially the experiences with you 200 00:18:53,670 --> 00:18:55,031 in the game 201 00:18:57,751 --> 00:18:59,111 But the memories about you 202 00:19:00,230 --> 00:19:02,071 didn't start from the game 203 00:19:11,351 --> 00:19:11,870 Chun Yu 204 00:19:13,031 --> 00:19:14,710 I'll always protect you 205 00:19:15,710 --> 00:19:16,430 like I did when we were young 206 00:19:25,150 --> 00:19:25,831 Come and take a look 207 00:19:27,150 --> 00:19:27,670 What's happening? 208 00:19:28,670 --> 00:19:29,190 Bawan 209 00:19:29,991 --> 00:19:30,551 I heard that 210 00:19:30,551 --> 00:19:32,511 you gave Gao Xuan a remedy 211 00:19:33,190 --> 00:19:34,311 Don't mention it later 212 00:19:34,430 --> 00:19:35,271 If Chun Yu hears it, 213 00:19:35,351 --> 00:19:36,230 she'll beat me up again 214 00:19:36,831 --> 00:19:38,111 You deserve it 215 00:19:38,230 --> 00:19:39,751 Because you've messed up with Gao Xuan 216 00:19:40,111 --> 00:19:41,670 I did it with good intentions 217 00:19:41,791 --> 00:19:42,351 If only he could 218 00:19:42,351 --> 00:19:43,271 recover his memory 219 00:19:43,591 --> 00:19:44,071 Think about it 220 00:19:44,271 --> 00:19:44,751 He even forgot me, 221 00:19:44,831 --> 00:19:45,751 his best teammate 222 00:19:46,551 --> 00:19:47,630 So sad 223 00:19:47,870 --> 00:19:49,591 You're the worst teammate 224 00:19:51,071 --> 00:19:51,950 What's the big occasion today? 225 00:19:52,031 --> 00:19:52,591 Why is there such a feast? 226 00:19:53,000 --> 00:19:53,511 Old Gao 227 00:19:53,511 --> 00:19:54,630 Nothing special 228 00:19:54,710 --> 00:19:55,430 Just gathering for fun 229 00:19:56,031 --> 00:19:56,751 Eat as much as you want 230 00:19:57,031 --> 00:19:57,950 If it's not enough, I'll add more dishes 231 00:19:58,351 --> 00:19:58,710 Alright 232 00:19:59,910 --> 00:20:00,870 If you invite us 233 00:20:00,950 --> 00:20:02,271 to a fancy restaurant and treat us like this, 234 00:20:02,311 --> 00:20:03,351 then you're truly kind 235 00:20:06,950 --> 00:20:07,670 Old Lin 236 00:20:10,150 --> 00:20:10,791 Uncle Lin 237 00:20:12,031 --> 00:20:12,670 Uncle Lin 238 00:20:13,031 --> 00:20:13,591 Why did you come back? 239 00:20:13,630 --> 00:20:14,751 You didn't tell us before 240 00:20:17,390 --> 00:20:18,150 We... 241 00:20:18,991 --> 00:20:19,751 Do we know each other? 242 00:20:25,591 --> 00:20:27,230 We used to play together on the 19th Floor 243 00:20:27,430 --> 00:20:28,230 Do you still remember? 244 00:20:29,630 --> 00:20:30,591 The 19th Floor 245 00:20:32,111 --> 00:20:32,390 Yes 246 00:20:32,910 --> 00:20:34,190 I heard from the doctor 247 00:20:34,710 --> 00:20:35,630 that after the car accident, 248 00:20:35,751 --> 00:20:36,910 I played this game 249 00:20:37,351 --> 00:20:38,630 But then I fell into a coma, 250 00:20:39,190 --> 00:20:41,311 and during that time, 251 00:20:42,470 --> 00:20:43,390 I didn't remember anything 252 00:20:45,271 --> 00:20:46,190 During that time, 253 00:20:46,230 --> 00:20:47,230 Uncle Lin's consciousness 254 00:20:47,271 --> 00:20:47,870 was actually my father 255 00:20:47,910 --> 00:20:48,551 So... 256 00:20:51,311 --> 00:20:51,910 Uncle Lin, 257 00:20:52,630 --> 00:20:53,591 no matter what, 258 00:20:54,111 --> 00:20:54,991 we are still teammates, 259 00:20:55,630 --> 00:20:56,910 The closest teammates 260 00:21:08,831 --> 00:21:09,630 You guys enjoy your meal 261 00:21:10,311 --> 00:21:11,150 I'll continue working 262 00:21:13,591 --> 00:21:14,150 Go ahead 263 00:21:36,230 --> 00:21:37,230 Go ahead and eat 264 00:21:40,351 --> 00:21:41,551 Come on, let's eat 265 00:21:41,670 --> 00:21:42,991 Close teammates 266 00:22:20,230 --> 00:22:21,190 Hello, everyone 267 00:22:21,831 --> 00:22:22,670 How are you, buddies? 268 00:22:22,751 --> 00:22:24,071 Were you scared? 269 00:22:24,351 --> 00:22:25,351 Well, sorry about that 270 00:22:25,470 --> 00:22:26,551 We three 271 00:22:26,710 --> 00:22:27,870 have started an escape room business 272 00:22:27,910 --> 00:22:29,111 It'll officially open 273 00:22:29,190 --> 00:22:30,390 this Saturday at 1 pm 274 00:22:30,591 --> 00:22:31,271 We hope 275 00:22:31,470 --> 00:22:31,870 that you can attend 276 00:22:31,950 --> 00:22:34,230 our escape room store 277 00:22:34,551 --> 00:22:36,430 Make time, bro 278 00:22:36,910 --> 00:22:37,751 It's all the same 279 00:22:37,870 --> 00:22:38,511 There's no difference 280 00:22:39,031 --> 00:22:39,710 Anyway, 281 00:22:40,150 --> 00:22:41,351 you all have to come 282 00:22:41,831 --> 00:22:42,390 See you 283 00:22:42,710 --> 00:22:43,390 See you 284 00:22:43,540 --> 00:22:44,700 See you tomorrow 285 00:22:51,670 --> 00:22:52,230 Are you going? 286 00:22:53,430 --> 00:22:53,870 Brother Qiang 287 00:22:53,870 --> 00:22:55,190 What can he come up with? 288 00:22:55,311 --> 00:22:56,271 I can already imagine it 289 00:22:56,511 --> 00:22:57,831 Yes, I don't believe it either 290 00:22:57,910 --> 00:22:58,910 If he can create an escape room, 291 00:22:59,031 --> 00:23:00,271 I'll be flying a plane 292 00:23:00,470 --> 00:23:01,591 He has always been unreliable 293 00:23:01,751 --> 00:23:03,031 I even wanna call him "Silly Qiang" 294 00:23:05,511 --> 00:23:06,430 Do you like him? 295 00:23:08,710 --> 00:23:09,351 Right? 296 00:23:09,950 --> 00:23:10,991 Why do you call him "Silly Qiang"? 297 00:23:11,190 --> 00:23:12,071 Don't talk nonsense, Bawan 298 00:23:13,910 --> 00:23:14,551 Oh, I almost forgot it 299 00:23:14,751 --> 00:23:15,950 My grandma has a medical checkup this afternoon 300 00:23:15,991 --> 00:23:16,870 I'll go to the hospital first 301 00:23:17,150 --> 00:23:17,630 You guys eat 302 00:23:18,870 --> 00:23:19,511 I'll go with you 303 00:23:19,991 --> 00:23:20,351 Okay 304 00:23:20,870 --> 00:23:21,390 Goodbye 305 00:23:22,071 --> 00:23:22,470 We gotta go 306 00:23:22,630 --> 00:23:22,991 Let's go 307 00:23:29,111 --> 00:23:29,630 Qingyou 308 00:23:30,710 --> 00:23:32,071 Gao Xuan's memory loss 309 00:23:32,390 --> 00:23:33,551 is Chun Yu fine with this? 310 00:23:35,591 --> 00:23:36,831 There shouldn't be any problems 311 00:23:37,791 --> 00:23:38,791 But it's still a pity 312 00:23:39,111 --> 00:23:39,630 Wait a moment 313 00:23:42,751 --> 00:23:44,031 I suddenly have an idea 314 00:24:01,351 --> 00:24:02,311 Why is it so dark? 315 00:24:04,591 --> 00:24:05,150 Yeah 316 00:24:05,430 --> 00:24:06,111 This store of Brother Qiang's 317 00:24:06,111 --> 00:24:06,991 is not doing well either 318 00:24:09,710 --> 00:24:11,870 Maybe this game is meant to be played 319 00:24:12,071 --> 00:24:13,511 in these dark places 320 00:24:14,031 --> 00:24:14,511 Right? 321 00:24:15,950 --> 00:24:18,031 There's candle and match 322 00:24:18,430 --> 00:24:19,670 Candle and match 323 00:24:20,591 --> 00:24:21,591 There are candles 324 00:24:23,430 --> 00:24:24,311 There are even candles 325 00:24:30,991 --> 00:24:31,430 It's lit 326 00:24:40,591 --> 00:24:41,311 What's this? 327 00:24:42,870 --> 00:24:43,470 Old Gao, come take a look 328 00:24:43,551 --> 00:24:43,950 What's this? 329 00:24:43,950 --> 00:24:44,910 Is this a clue? 330 00:24:46,230 --> 00:24:47,271 Go check it out 331 00:24:48,551 --> 00:24:49,190 I'll go check 332 00:24:58,071 --> 00:24:58,910 What's this? 333 00:25:00,950 --> 00:25:01,910 What's this? 334 00:25:02,311 --> 00:25:04,390 This is... 335 00:25:05,111 --> 00:25:05,670 Shadow puppetry 336 00:25:08,430 --> 00:25:09,190 Shadow puppetry 337 00:25:13,111 --> 00:25:14,950 Such a strange shadow puppetry 338 00:25:18,591 --> 00:25:20,031 It looks really weird like this 339 00:25:27,591 --> 00:25:28,551 What? 340 00:25:29,311 --> 00:25:29,870 Can't we talk nicely? 341 00:25:29,870 --> 00:25:30,591 Talk nicely 342 00:25:31,870 --> 00:25:32,991 No, what's this? 343 00:25:36,390 --> 00:25:37,311 What's this? 344 00:25:44,230 --> 00:25:44,910 What's going on? 345 00:25:44,950 --> 00:25:45,470 What's going on? 346 00:25:48,591 --> 00:25:49,910 Is it the rules of the game? 347 00:25:50,390 --> 00:25:51,230 These lights 348 00:25:51,710 --> 00:25:52,710 can deal with these monsters 349 00:25:54,511 --> 00:25:55,710 Is that right? 350 00:25:56,150 --> 00:25:56,950 Yes 351 00:25:57,511 --> 00:25:58,031 I think so 352 00:26:02,190 --> 00:26:02,751 Well... 353 00:26:02,831 --> 00:26:03,351 Look here 354 00:26:03,710 --> 00:26:04,791 There's a flashlight here 355 00:26:10,190 --> 00:26:11,150 Quick, Gao 356 00:26:11,470 --> 00:26:12,230 They get up 357 00:26:12,311 --> 00:26:12,831 They all get up 358 00:26:17,111 --> 00:26:17,870 This... 359 00:26:41,630 --> 00:26:42,470 You're good 360 00:26:43,311 --> 00:26:44,111 You're quite clever 361 00:26:49,791 --> 00:26:50,710 Do you remember now? 362 00:26:54,670 --> 00:26:55,351 Is it? 363 00:26:55,551 --> 00:26:56,670 Is it? 364 00:26:57,591 --> 00:26:58,311 You remember, right? 365 00:26:58,390 --> 00:26:58,910 Right? 366 00:26:59,031 --> 00:26:59,390 Be quick 367 00:27:00,031 --> 00:27:00,950 Did you remember something? 368 00:27:03,071 --> 00:27:03,710 Right? 369 00:27:07,430 --> 00:27:07,831 I... 370 00:27:27,390 --> 00:27:27,751 I... 371 00:27:29,710 --> 00:27:30,311 Okay 372 00:27:31,791 --> 00:27:33,710 I know you all mean well 373 00:27:34,111 --> 00:27:34,511 But... 374 00:27:50,751 --> 00:27:51,190 No 375 00:27:53,551 --> 00:27:55,430 Are you three performing? 376 00:27:57,710 --> 00:27:58,390 No, it's not right 377 00:27:58,511 --> 00:28:00,751 That shadow puppetry earlier 378 00:28:01,190 --> 00:28:02,430 I wasn't there for it 379 00:28:02,910 --> 00:28:03,430 I was there 380 00:28:03,551 --> 00:28:04,390 When you were rehearsing, 381 00:28:04,390 --> 00:28:04,950 it wasn't like this 382 00:28:05,430 --> 00:28:05,751 Go 383 00:28:05,791 --> 00:28:06,390 That's it 384 00:28:06,470 --> 00:28:06,791 Right? 385 00:28:07,071 --> 00:28:07,271 Yes 386 00:28:07,390 --> 00:28:08,111 Well... 387 00:28:08,511 --> 00:28:09,230 It was not like this 388 00:28:09,230 --> 00:28:10,150 in the rehearsal 389 00:28:11,710 --> 00:28:12,791 Why isn't it right? 390 00:28:35,791 --> 00:28:36,630 Quite cute, huh? 391 00:29:03,710 --> 00:29:05,031 Brother Qiang, I'd say 392 00:29:05,230 --> 00:29:05,910 this escape room 393 00:29:05,910 --> 00:29:06,791 still has a long way to go 394 00:29:06,831 --> 00:29:08,390 There is still much room for improvement 395 00:29:08,670 --> 00:29:09,950 The performances of the three of you 396 00:29:09,950 --> 00:29:10,670 need to be improved 397 00:29:11,511 --> 00:29:12,031 The action design 398 00:29:12,150 --> 00:29:13,271 is also too sloppy 399 00:29:13,470 --> 00:29:14,111 Yes, exactly 400 00:29:17,311 --> 00:29:17,630 Alright 401 00:29:17,630 --> 00:29:18,551 You can continue talking 402 00:29:18,991 --> 00:29:19,470 Let me tell you 403 00:29:19,511 --> 00:29:20,511 If you say anything else 404 00:29:20,831 --> 00:29:21,831 we won't have lunch 405 00:29:22,031 --> 00:29:23,031 No, brother Qiang 406 00:29:23,150 --> 00:29:23,831 Personally, I think 407 00:29:23,870 --> 00:29:24,511 this escape room 408 00:29:24,630 --> 00:29:25,630 is already perfect 409 00:29:25,751 --> 00:29:27,511 I can hardly find any flaws 410 00:29:27,710 --> 00:29:28,591 You're absolutely right 411 00:29:28,870 --> 00:29:29,511 This Huanjing Escape Room 412 00:29:29,551 --> 00:29:30,230 is the best 413 00:29:30,430 --> 00:29:31,111 It's all the best 414 00:29:31,271 --> 00:29:32,791 compared to other escape room nearby 415 00:29:33,271 --> 00:29:34,430 Who can compete with us? 416 00:29:44,511 --> 00:29:45,390 Brother Qiang, What's this? 417 00:29:46,150 --> 00:29:47,271 There's still a surprise 418 00:29:54,271 --> 00:29:55,031 I don't know him 419 00:29:55,670 --> 00:29:57,150 Then what are they doing? 420 00:29:59,190 --> 00:30:01,390 Escape room businesses nearby 421 00:30:02,430 --> 00:30:04,430 Don't you wanna compete with us? 422 00:30:06,230 --> 00:30:06,630 Come on 423 00:30:06,870 --> 00:30:07,630 Come on 424 00:30:09,311 --> 00:30:10,470 So, what do you want? 425 00:30:10,831 --> 00:30:12,390 How many times have we warned you? 426 00:30:12,710 --> 00:30:13,551 There are already 427 00:30:13,630 --> 00:30:15,111 enough escape room businesses 428 00:30:15,430 --> 00:30:16,870 Don't open a new one 429 00:30:17,111 --> 00:30:18,230 Why don't you listen? 430 00:30:18,751 --> 00:30:19,751 Why should I listen to you? 431 00:30:21,670 --> 00:30:22,111 Besides, 432 00:30:22,111 --> 00:30:23,591 we can have our own business 433 00:30:23,870 --> 00:30:24,551 What's wrong with that? 434 00:30:25,150 --> 00:30:25,591 Yes 435 00:30:26,950 --> 00:30:27,791 Brother Qiang, I got you 436 00:30:29,031 --> 00:30:30,031 What are you waiting for, Zhuang? 437 00:30:30,271 --> 00:30:30,831 Let's do it 438 00:30:31,390 --> 00:30:32,991 Stop calling my name 439 00:30:35,071 --> 00:30:36,791 Duke, let's do it 440 00:30:38,351 --> 00:30:38,751 Let's go 441 00:30:44,470 --> 00:30:45,190 Old Gao, what should we do? 442 00:30:49,351 --> 00:30:50,870 What else can we do? Let's get it 443 00:30:53,991 --> 00:30:54,591 Let's fight! 444 00:31:05,271 --> 00:31:05,831 Let's fight! 445 00:31:10,230 --> 00:31:10,910 Let's buy some time 446 00:31:10,910 --> 00:31:11,950 for Uncle Chun 447 00:31:12,511 --> 00:31:13,111 No problem 448 00:31:15,190 --> 00:31:16,071 Divide and conquer 449 00:31:16,870 --> 00:31:17,591 Attack them separately 450 00:31:18,271 --> 00:31:19,071 Let's all insert our cards at the same time 451 00:31:19,190 --> 00:31:19,831 and see if it works 452 00:31:26,591 --> 00:31:27,031 No 453 00:31:27,710 --> 00:31:28,351 There must be a way 454 00:31:28,390 --> 00:31:29,511 for everyone to pass 455 00:31:32,311 --> 00:31:32,950 Follow me, quickly 456 00:31:32,950 --> 00:31:33,230 Brother 457 00:31:33,630 --> 00:31:34,311 What's your name? 458 00:31:34,470 --> 00:31:34,950 Gao Xuan 459 00:31:54,831 --> 00:31:55,311 Go! 460 00:32:26,991 --> 00:32:27,351 Buddy 461 00:32:27,390 --> 00:32:28,111 You're not keeping your promise 462 00:32:28,470 --> 00:32:28,991 Teamwork 463 00:32:33,150 --> 00:32:34,351 Qingyou isn't weak 464 00:32:36,190 --> 00:32:37,390 She is the strongest partner 465 00:32:37,791 --> 00:32:38,991 among us 466 00:32:40,870 --> 00:32:41,511 Student Xu 467 00:32:42,551 --> 00:32:44,190 Just a friendly remind 468 00:32:44,511 --> 00:32:45,271 It's dangerous here 469 00:32:45,511 --> 00:32:46,111 Stay safe 470 00:32:46,710 --> 00:32:47,710 Give me the cards 471 00:32:58,390 --> 00:32:59,710 I trust Gao's decision 472 00:33:00,031 --> 00:33:01,150 He must have his reasons 473 00:33:01,591 --> 00:33:03,071 Brother Qiang was... 474 00:33:19,351 --> 00:33:19,910 Gao Xuan 475 00:33:21,351 --> 00:33:21,870 Chun Yu 476 00:33:45,751 --> 00:33:46,111 Recently 477 00:33:46,351 --> 00:33:47,470 the police have cracked 478 00:33:47,551 --> 00:33:49,071 a major criminal case 479 00:33:49,551 --> 00:33:50,591 Suspect Yan, 480 00:33:50,831 --> 00:33:52,031 as the founder of 481 00:33:52,190 --> 00:33:52,710 a large technology company 482 00:33:53,150 --> 00:33:54,190 who used a loophole 483 00:33:54,190 --> 00:33:54,791 in the VR game 484 00:33:55,031 --> 00:33:56,470 to force players into the game 485 00:33:56,950 --> 00:33:57,791 resulting in multiple participants 486 00:33:57,791 --> 00:33:59,031 falling into a serious coma 487 00:33:59,031 --> 00:34:00,630 after failing in the game 488 00:34:01,071 --> 00:34:02,430 The police, after multiple investigations 489 00:34:02,630 --> 00:34:05,710 have obtained evidence against Yan 490 00:34:05,991 --> 00:34:07,551 and have swiftly carried them out 491 00:34:07,870 --> 00:34:08,591 As of now, 492 00:34:08,710 --> 00:34:10,150 the game has been completely taken down 493 00:34:10,480 --> 00:34:11,540 All VR headsets and related equipment 494 00:34:11,540 --> 00:34:13,560 have been confiscated 29090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.