Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,060 --> 00:02:15,580
[19th Floor]
2
00:02:16,020 --> 00:02:18,880
[Episode 30]
3
00:03:03,550 --> 00:03:04,231
Chun Yu
4
00:03:36,351 --> 00:03:37,550
Tomorrow morning at eight o'clock
5
00:03:37,870 --> 00:03:38,951
I'll wait for you downstairs
6
00:03:39,511 --> 00:03:40,111
No, please
7
00:03:40,150 --> 00:03:40,791
I want to sleep
8
00:03:40,791 --> 00:03:42,030
at least until nine o'clock
9
00:03:42,030 --> 00:03:43,071
Or I won't have any energy for the whole day
10
00:03:43,671 --> 00:03:44,550
Did you forget?
11
00:03:45,911 --> 00:03:46,830
I know
12
00:03:46,951 --> 00:03:47,830
Eight-thirty in the morning,
13
00:03:47,830 --> 00:03:49,391
go to the hospital for rehabilitation
14
00:03:49,430 --> 00:03:50,270
How could I forget?
15
00:03:50,310 --> 00:03:50,990
I was just kidding
16
00:03:51,791 --> 00:03:52,511
I told you
17
00:03:52,590 --> 00:03:53,150
Such an important matter
18
00:03:53,231 --> 00:03:54,071
How could you forget?
19
00:03:57,111 --> 00:03:57,870
Gao Xuan
20
00:04:00,391 --> 00:04:01,191
You're finally back
21
00:04:02,511 --> 00:04:03,191
Sorry
22
00:04:03,430 --> 00:04:04,430
Excuse me, are you...
23
00:04:40,231 --> 00:04:40,870
Senior
24
00:04:42,471 --> 00:04:44,070
Don't you really remember me?
25
00:04:44,791 --> 00:04:45,911
I passed the Big World
26
00:04:45,950 --> 00:04:46,831
of the game
27
00:04:51,430 --> 00:04:52,390
What about my brother?
28
00:04:52,510 --> 00:04:53,630
The one who delivers food
29
00:04:53,671 --> 00:04:54,510
You helped him
30
00:04:55,711 --> 00:04:56,911
Let me show you his photo
31
00:04:57,711 --> 00:04:59,310
Look, this one
32
00:04:59,870 --> 00:05:00,831
Think about it
33
00:05:04,271 --> 00:05:05,190
Do you remember?
34
00:05:13,950 --> 00:05:14,471
Actually,
35
00:05:14,911 --> 00:05:15,711
Uncle Chun told me
36
00:05:15,711 --> 00:05:16,471
about the game
37
00:05:17,550 --> 00:05:18,671
Maybe it's because my consciousness
38
00:05:18,791 --> 00:05:20,070
was damaged inside the system
39
00:05:20,671 --> 00:05:22,310
so my memories during this time
40
00:05:22,591 --> 00:05:23,510
are all gone
41
00:05:24,430 --> 00:05:24,870
I'm sorry
42
00:05:28,831 --> 00:05:29,630
What about Qingyou?
43
00:05:29,791 --> 00:05:31,151
Qingyou was with you
44
00:05:31,151 --> 00:05:32,310
from the beginning of the game
45
00:05:32,471 --> 00:05:33,791
You didn't forget her, did you?
46
00:05:40,151 --> 00:05:40,671
I'm sorry
47
00:05:46,390 --> 00:05:47,070
Do you remember me?
48
00:05:47,070 --> 00:05:48,111
It doesn't matter at all
49
00:05:48,430 --> 00:05:48,990
But how could you
50
00:05:48,990 --> 00:05:49,831
forget Chun Yu?
51
00:05:50,231 --> 00:05:51,510
She helped you so much
52
00:05:53,510 --> 00:05:53,870
Qingyou
53
00:05:54,111 --> 00:05:54,591
This...
54
00:05:55,310 --> 00:05:56,310
You can't say like that
55
00:05:56,351 --> 00:05:56,711
Right?
56
00:05:57,550 --> 00:05:58,750
You two are mainly
57
00:05:58,831 --> 00:05:59,591
skilled collaborators
58
00:05:59,870 --> 00:06:00,591
You canceled each other out
59
00:06:00,630 --> 00:06:01,070
Neither owes the other
60
00:06:01,351 --> 00:06:01,870
But they two
61
00:06:01,950 --> 00:06:02,430
are already together
62
00:06:02,430 --> 00:06:03,031
Qingyou
63
00:06:12,031 --> 00:06:12,510
This...
64
00:06:14,630 --> 00:06:15,870
I have to go to the hospital for rehabilitation
65
00:06:16,111 --> 00:06:16,550
Bawan, let's go
66
00:06:16,671 --> 00:06:17,550
Isn't it one-thirty in the afternoon?
67
00:06:17,591 --> 00:06:17,990
Let's go
68
00:06:22,271 --> 00:06:22,550
Qingyou
69
00:06:22,671 --> 00:06:23,151
Well, we...
70
00:06:23,190 --> 00:06:24,351
We'll be late for the class
71
00:06:24,471 --> 00:06:25,390
Hurry, Chun Yu
72
00:06:25,471 --> 00:06:26,111
We'll be late
73
00:06:26,231 --> 00:06:27,111
We have to go to class
74
00:06:27,190 --> 00:06:28,310
Hurry, let's go
75
00:06:28,430 --> 00:06:29,591
Let's go
76
00:06:39,990 --> 00:06:40,510
Chun Yu
77
00:06:41,271 --> 00:06:41,870
They just...
78
00:06:42,630 --> 00:06:43,591
Let's go back too
79
00:07:28,111 --> 00:07:28,911
Bawan is looking for me
80
00:07:29,031 --> 00:07:29,671
I'll go downstairs
81
00:07:31,791 --> 00:07:32,911
My package has arrived
82
00:07:33,070 --> 00:07:33,831
I'll go too
83
00:07:34,310 --> 00:07:35,430
Come on, let's go together
84
00:07:45,630 --> 00:07:46,471
Chun Yu
85
00:07:48,390 --> 00:07:49,870
Gao Xuan lost his memory
86
00:07:50,070 --> 00:07:50,950
But it's not his fault
87
00:07:51,750 --> 00:07:53,151
I shouldn't have said that earlier
88
00:07:55,070 --> 00:07:55,630
It's okay
89
00:07:55,990 --> 00:07:57,310
I know you're worried about me
90
00:07:58,310 --> 00:07:59,271
I'm worried about you
91
00:08:00,310 --> 00:08:01,550
But what I want to say is...
92
00:08:02,351 --> 00:08:04,390
You've always been the strongest
93
00:08:04,591 --> 00:08:05,390
and the most capable among us
94
00:08:06,111 --> 00:08:07,070
And I've also witnessed
95
00:08:07,111 --> 00:08:08,190
what happened between you and Gao Xuan
96
00:08:09,471 --> 00:08:10,750
I sincerely bless you both
97
00:08:11,990 --> 00:08:14,070
So don't give up easily
98
00:08:15,310 --> 00:08:16,711
If you need any help,
99
00:08:16,950 --> 00:08:18,231
you can always talk to us
100
00:08:20,151 --> 00:08:20,671
Chun Yu
101
00:08:22,111 --> 00:08:23,711
I know. Thank you
102
00:08:26,760 --> 00:08:27,440
So...
103
00:08:27,831 --> 00:08:28,750
Let nature take its course
104
00:08:58,670 --> 00:09:00,071
I almost forgot the password
105
00:09:04,551 --> 00:09:05,510
0419
106
00:09:22,670 --> 00:09:22,990
I wonder how
107
00:09:22,990 --> 00:09:23,831
their conversation went
108
00:09:26,191 --> 00:09:27,831
I hope Chun Yu is okay
109
00:09:33,870 --> 00:09:34,670
Chun Yu, are you going to run?
110
00:11:07,311 --> 00:11:08,150
Hey, Mom
111
00:11:25,551 --> 00:11:27,071
I'm still the same
112
00:11:27,471 --> 00:11:28,551
But you're all alone there
113
00:11:28,670 --> 00:11:29,630
Nobody's taking care of you
114
00:11:29,990 --> 00:11:31,390
Are you taking good care of yourself?
115
00:11:32,551 --> 00:11:33,711
I'm sure I can take care of myself
116
00:11:34,390 --> 00:11:35,711
Things have been going well
117
00:11:35,790 --> 00:11:36,630
with my life and studies lately
118
00:11:36,790 --> 00:11:37,510
You don't have to worry
119
00:11:40,510 --> 00:11:43,270
Besides life and studies
120
00:11:44,030 --> 00:11:44,431
By the way
121
00:11:45,071 --> 00:11:46,231
how's that special concern
122
00:11:46,351 --> 00:11:49,351
you mentioned last time?
123
00:11:49,551 --> 00:11:50,270
Tell Mom about it
124
00:11:51,750 --> 00:11:52,630
What special concern?
125
00:11:52,750 --> 00:11:54,790
You mentioned it in our last call
126
00:11:55,030 --> 00:11:57,191
Are you so careless to talk to me?
127
00:11:57,471 --> 00:11:58,351
Even forgot what you said
128
00:11:58,910 --> 00:12:01,351
You said there was a special concern
129
00:12:02,311 --> 00:12:03,471
Is it about a girl?
130
00:12:07,540 --> 00:12:08,140
Chun Yu
131
00:12:25,100 --> 00:12:25,750
Alright
132
00:12:25,750 --> 00:12:26,670
I won't talk anymore
133
00:12:26,870 --> 00:12:28,191
Look at you, you're so shy
134
00:12:29,630 --> 00:12:30,150
I hope to hear
135
00:12:30,270 --> 00:12:31,831
good news from you next time
136
00:12:32,431 --> 00:12:33,630
Okay, I'll hang up
137
00:12:51,270 --> 00:12:51,711
Hello
138
00:12:52,111 --> 00:12:52,670
Is this Yang Bawan?
139
00:12:53,471 --> 00:12:54,231
This is Gao Xuan
140
00:12:56,231 --> 00:12:58,071
Qingyou was about to say something earlier
141
00:12:58,150 --> 00:12:59,191
but Chun Yu interrupted
142
00:13:00,231 --> 00:13:01,390
The part she didn't finish
143
00:13:02,270 --> 00:13:03,510
Can you tell me about it?
144
00:13:17,431 --> 00:13:18,431
Have you made up your mind?
145
00:13:20,551 --> 00:13:21,711
Just wait a little longer for me
146
00:13:42,870 --> 00:13:43,630
Have you made up your mind?
147
00:13:45,790 --> 00:13:46,790
Just wait a little longer for me
148
00:13:51,951 --> 00:13:52,951
Pawn to f4
149
00:14:07,790 --> 00:14:08,711
Knight to c5
150
00:14:19,351 --> 00:14:20,990
What should I do now, brother?
151
00:14:27,071 --> 00:14:27,750
Go with your heart
152
00:15:01,831 --> 00:15:02,670
I'm Chun Yu
153
00:15:02,951 --> 00:15:03,471
And you?
154
00:15:04,551 --> 00:15:04,990
Me?
155
00:15:06,750 --> 00:15:07,670
I'm Zhao Lei
156
00:15:38,351 --> 00:15:39,990
Take it slow
157
00:15:42,910 --> 00:15:43,431
Come on
158
00:16:04,910 --> 00:16:06,990
Wasn't I on the school bus just now?
159
00:16:08,270 --> 00:16:09,231
When...
160
00:16:10,551 --> 00:16:12,191
Master Huang, any available seats?
161
00:16:15,591 --> 00:16:17,111
Did I get into a car accident?
162
00:16:18,111 --> 00:16:18,630
Master
163
00:16:19,150 --> 00:16:19,910
After your accident
164
00:16:20,150 --> 00:16:21,311
you've already been discharged
165
00:16:21,870 --> 00:16:22,390
But...
166
00:16:22,591 --> 00:16:23,510
later you participated
167
00:16:23,510 --> 00:16:24,711
in a game called "19th Floor"
168
00:16:25,431 --> 00:16:26,431
You fell into a coma again
169
00:16:26,670 --> 00:16:27,071
And then,
170
00:16:27,311 --> 00:16:28,390
you came to our hospital
171
00:16:30,390 --> 00:16:31,191
Game?
172
00:16:34,231 --> 00:16:35,071
19th Floor?
173
00:16:35,431 --> 00:16:35,951
Yes
174
00:16:38,270 --> 00:16:40,191
Why can't I remember anything?
175
00:16:42,510 --> 00:16:43,071
Maybe...
176
00:16:43,270 --> 00:16:44,990
the accident still has some impact on you
177
00:16:45,951 --> 00:16:47,790
Go home and rest well
178
00:16:48,551 --> 00:16:49,111
Later
179
00:16:49,351 --> 00:16:50,071
maybe you can slowly
180
00:16:50,111 --> 00:16:51,191
get your memory back
181
00:17:32,831 --> 00:17:33,351
Hi
182
00:17:41,430 --> 00:17:43,910
What are you posting?
183
00:17:45,230 --> 00:17:46,390
Yang Bawan gave it to me
184
00:17:47,060 --> 00:17:48,840
He said it can relieve excessive brain usage
185
00:17:55,630 --> 00:17:57,071
What did you post on Gao Xuan?
186
00:17:57,991 --> 00:17:59,430
It's all for you
187
00:18:02,390 --> 00:18:03,311
My bad
188
00:18:03,390 --> 00:18:05,071
found this ancient secret recipe
189
00:18:05,271 --> 00:18:06,390
It can help restore memory
190
00:18:11,311 --> 00:18:11,991
Gao Xuan
191
00:18:12,351 --> 00:18:12,991
Wake up
192
00:18:15,390 --> 00:18:15,791
What's up?
193
00:18:17,150 --> 00:18:18,470
This is all Bawan's nonsense
194
00:18:18,751 --> 00:18:19,511
It's useless
195
00:18:19,630 --> 00:18:20,311
I'll take them off for you
196
00:18:20,630 --> 00:18:21,071
Okay
197
00:18:48,071 --> 00:18:48,870
I know that
198
00:18:48,870 --> 00:18:50,351
I've lost important memories
199
00:18:51,910 --> 00:18:53,071
Especially the experiences with you
200
00:18:53,670 --> 00:18:55,031
in the game
201
00:18:57,751 --> 00:18:59,111
But the memories about you
202
00:19:00,230 --> 00:19:02,071
didn't start from the game
203
00:19:11,351 --> 00:19:11,870
Chun Yu
204
00:19:13,031 --> 00:19:14,710
I'll always protect you
205
00:19:15,710 --> 00:19:16,430
like I did when we were young
206
00:19:25,150 --> 00:19:25,831
Come and take a look
207
00:19:27,150 --> 00:19:27,670
What's happening?
208
00:19:28,670 --> 00:19:29,190
Bawan
209
00:19:29,991 --> 00:19:30,551
I heard that
210
00:19:30,551 --> 00:19:32,511
you gave Gao Xuan a remedy
211
00:19:33,190 --> 00:19:34,311
Don't mention it later
212
00:19:34,430 --> 00:19:35,271
If Chun Yu hears it,
213
00:19:35,351 --> 00:19:36,230
she'll beat me up again
214
00:19:36,831 --> 00:19:38,111
You deserve it
215
00:19:38,230 --> 00:19:39,751
Because you've messed up with Gao Xuan
216
00:19:40,111 --> 00:19:41,670
I did it with good intentions
217
00:19:41,791 --> 00:19:42,351
If only he could
218
00:19:42,351 --> 00:19:43,271
recover his memory
219
00:19:43,591 --> 00:19:44,071
Think about it
220
00:19:44,271 --> 00:19:44,751
He even forgot me,
221
00:19:44,831 --> 00:19:45,751
his best teammate
222
00:19:46,551 --> 00:19:47,630
So sad
223
00:19:47,870 --> 00:19:49,591
You're the worst teammate
224
00:19:51,071 --> 00:19:51,950
What's the big occasion today?
225
00:19:52,031 --> 00:19:52,591
Why is there such a feast?
226
00:19:53,000 --> 00:19:53,511
Old Gao
227
00:19:53,511 --> 00:19:54,630
Nothing special
228
00:19:54,710 --> 00:19:55,430
Just gathering for fun
229
00:19:56,031 --> 00:19:56,751
Eat as much as you want
230
00:19:57,031 --> 00:19:57,950
If it's not enough, I'll add more dishes
231
00:19:58,351 --> 00:19:58,710
Alright
232
00:19:59,910 --> 00:20:00,870
If you invite us
233
00:20:00,950 --> 00:20:02,271
to a fancy restaurant and treat us like this,
234
00:20:02,311 --> 00:20:03,351
then you're truly kind
235
00:20:06,950 --> 00:20:07,670
Old Lin
236
00:20:10,150 --> 00:20:10,791
Uncle Lin
237
00:20:12,031 --> 00:20:12,670
Uncle Lin
238
00:20:13,031 --> 00:20:13,591
Why did you come back?
239
00:20:13,630 --> 00:20:14,751
You didn't tell us before
240
00:20:17,390 --> 00:20:18,150
We...
241
00:20:18,991 --> 00:20:19,751
Do we know each other?
242
00:20:25,591 --> 00:20:27,230
We used to play together on the 19th Floor
243
00:20:27,430 --> 00:20:28,230
Do you still remember?
244
00:20:29,630 --> 00:20:30,591
The 19th Floor
245
00:20:32,111 --> 00:20:32,390
Yes
246
00:20:32,910 --> 00:20:34,190
I heard from the doctor
247
00:20:34,710 --> 00:20:35,630
that after the car accident,
248
00:20:35,751 --> 00:20:36,910
I played this game
249
00:20:37,351 --> 00:20:38,630
But then I fell into a coma,
250
00:20:39,190 --> 00:20:41,311
and during that time,
251
00:20:42,470 --> 00:20:43,390
I didn't remember anything
252
00:20:45,271 --> 00:20:46,190
During that time,
253
00:20:46,230 --> 00:20:47,230
Uncle Lin's consciousness
254
00:20:47,271 --> 00:20:47,870
was actually my father
255
00:20:47,910 --> 00:20:48,551
So...
256
00:20:51,311 --> 00:20:51,910
Uncle Lin,
257
00:20:52,630 --> 00:20:53,591
no matter what,
258
00:20:54,111 --> 00:20:54,991
we are still teammates,
259
00:20:55,630 --> 00:20:56,910
The closest teammates
260
00:21:08,831 --> 00:21:09,630
You guys enjoy your meal
261
00:21:10,311 --> 00:21:11,150
I'll continue working
262
00:21:13,591 --> 00:21:14,150
Go ahead
263
00:21:36,230 --> 00:21:37,230
Go ahead and eat
264
00:21:40,351 --> 00:21:41,551
Come on, let's eat
265
00:21:41,670 --> 00:21:42,991
Close teammates
266
00:22:20,230 --> 00:22:21,190
Hello, everyone
267
00:22:21,831 --> 00:22:22,670
How are you, buddies?
268
00:22:22,751 --> 00:22:24,071
Were you scared?
269
00:22:24,351 --> 00:22:25,351
Well, sorry about that
270
00:22:25,470 --> 00:22:26,551
We three
271
00:22:26,710 --> 00:22:27,870
have started an escape room business
272
00:22:27,910 --> 00:22:29,111
It'll officially open
273
00:22:29,190 --> 00:22:30,390
this Saturday at 1 pm
274
00:22:30,591 --> 00:22:31,271
We hope
275
00:22:31,470 --> 00:22:31,870
that you can attend
276
00:22:31,950 --> 00:22:34,230
our escape room store
277
00:22:34,551 --> 00:22:36,430
Make time, bro
278
00:22:36,910 --> 00:22:37,751
It's all the same
279
00:22:37,870 --> 00:22:38,511
There's no difference
280
00:22:39,031 --> 00:22:39,710
Anyway,
281
00:22:40,150 --> 00:22:41,351
you all have to come
282
00:22:41,831 --> 00:22:42,390
See you
283
00:22:42,710 --> 00:22:43,390
See you
284
00:22:43,540 --> 00:22:44,700
See you tomorrow
285
00:22:51,670 --> 00:22:52,230
Are you going?
286
00:22:53,430 --> 00:22:53,870
Brother Qiang
287
00:22:53,870 --> 00:22:55,190
What can he come up with?
288
00:22:55,311 --> 00:22:56,271
I can already imagine it
289
00:22:56,511 --> 00:22:57,831
Yes, I don't believe it either
290
00:22:57,910 --> 00:22:58,910
If he can create an escape room,
291
00:22:59,031 --> 00:23:00,271
I'll be flying a plane
292
00:23:00,470 --> 00:23:01,591
He has always been unreliable
293
00:23:01,751 --> 00:23:03,031
I even wanna call him "Silly Qiang"
294
00:23:05,511 --> 00:23:06,430
Do you like him?
295
00:23:08,710 --> 00:23:09,351
Right?
296
00:23:09,950 --> 00:23:10,991
Why do you call him "Silly Qiang"?
297
00:23:11,190 --> 00:23:12,071
Don't talk nonsense, Bawan
298
00:23:13,910 --> 00:23:14,551
Oh, I almost forgot it
299
00:23:14,751 --> 00:23:15,950
My grandma has a medical checkup this afternoon
300
00:23:15,991 --> 00:23:16,870
I'll go to the hospital first
301
00:23:17,150 --> 00:23:17,630
You guys eat
302
00:23:18,870 --> 00:23:19,511
I'll go with you
303
00:23:19,991 --> 00:23:20,351
Okay
304
00:23:20,870 --> 00:23:21,390
Goodbye
305
00:23:22,071 --> 00:23:22,470
We gotta go
306
00:23:22,630 --> 00:23:22,991
Let's go
307
00:23:29,111 --> 00:23:29,630
Qingyou
308
00:23:30,710 --> 00:23:32,071
Gao Xuan's memory loss
309
00:23:32,390 --> 00:23:33,551
is Chun Yu fine with this?
310
00:23:35,591 --> 00:23:36,831
There shouldn't be any problems
311
00:23:37,791 --> 00:23:38,791
But it's still a pity
312
00:23:39,111 --> 00:23:39,630
Wait a moment
313
00:23:42,751 --> 00:23:44,031
I suddenly have an idea
314
00:24:01,351 --> 00:24:02,311
Why is it so dark?
315
00:24:04,591 --> 00:24:05,150
Yeah
316
00:24:05,430 --> 00:24:06,111
This store of Brother Qiang's
317
00:24:06,111 --> 00:24:06,991
is not doing well either
318
00:24:09,710 --> 00:24:11,870
Maybe this game is meant to be played
319
00:24:12,071 --> 00:24:13,511
in these dark places
320
00:24:14,031 --> 00:24:14,511
Right?
321
00:24:15,950 --> 00:24:18,031
There's candle and match
322
00:24:18,430 --> 00:24:19,670
Candle and match
323
00:24:20,591 --> 00:24:21,591
There are candles
324
00:24:23,430 --> 00:24:24,311
There are even candles
325
00:24:30,991 --> 00:24:31,430
It's lit
326
00:24:40,591 --> 00:24:41,311
What's this?
327
00:24:42,870 --> 00:24:43,470
Old Gao, come take a look
328
00:24:43,551 --> 00:24:43,950
What's this?
329
00:24:43,950 --> 00:24:44,910
Is this a clue?
330
00:24:46,230 --> 00:24:47,271
Go check it out
331
00:24:48,551 --> 00:24:49,190
I'll go check
332
00:24:58,071 --> 00:24:58,910
What's this?
333
00:25:00,950 --> 00:25:01,910
What's this?
334
00:25:02,311 --> 00:25:04,390
This is...
335
00:25:05,111 --> 00:25:05,670
Shadow puppetry
336
00:25:08,430 --> 00:25:09,190
Shadow puppetry
337
00:25:13,111 --> 00:25:14,950
Such a strange shadow puppetry
338
00:25:18,591 --> 00:25:20,031
It looks really weird like this
339
00:25:27,591 --> 00:25:28,551
What?
340
00:25:29,311 --> 00:25:29,870
Can't we talk nicely?
341
00:25:29,870 --> 00:25:30,591
Talk nicely
342
00:25:31,870 --> 00:25:32,991
No, what's this?
343
00:25:36,390 --> 00:25:37,311
What's this?
344
00:25:44,230 --> 00:25:44,910
What's going on?
345
00:25:44,950 --> 00:25:45,470
What's going on?
346
00:25:48,591 --> 00:25:49,910
Is it the rules of the game?
347
00:25:50,390 --> 00:25:51,230
These lights
348
00:25:51,710 --> 00:25:52,710
can deal with these monsters
349
00:25:54,511 --> 00:25:55,710
Is that right?
350
00:25:56,150 --> 00:25:56,950
Yes
351
00:25:57,511 --> 00:25:58,031
I think so
352
00:26:02,190 --> 00:26:02,751
Well...
353
00:26:02,831 --> 00:26:03,351
Look here
354
00:26:03,710 --> 00:26:04,791
There's a flashlight here
355
00:26:10,190 --> 00:26:11,150
Quick, Gao
356
00:26:11,470 --> 00:26:12,230
They get up
357
00:26:12,311 --> 00:26:12,831
They all get up
358
00:26:17,111 --> 00:26:17,870
This...
359
00:26:41,630 --> 00:26:42,470
You're good
360
00:26:43,311 --> 00:26:44,111
You're quite clever
361
00:26:49,791 --> 00:26:50,710
Do you remember now?
362
00:26:54,670 --> 00:26:55,351
Is it?
363
00:26:55,551 --> 00:26:56,670
Is it?
364
00:26:57,591 --> 00:26:58,311
You remember, right?
365
00:26:58,390 --> 00:26:58,910
Right?
366
00:26:59,031 --> 00:26:59,390
Be quick
367
00:27:00,031 --> 00:27:00,950
Did you remember something?
368
00:27:03,071 --> 00:27:03,710
Right?
369
00:27:07,430 --> 00:27:07,831
I...
370
00:27:27,390 --> 00:27:27,751
I...
371
00:27:29,710 --> 00:27:30,311
Okay
372
00:27:31,791 --> 00:27:33,710
I know you all mean well
373
00:27:34,111 --> 00:27:34,511
But...
374
00:27:50,751 --> 00:27:51,190
No
375
00:27:53,551 --> 00:27:55,430
Are you three performing?
376
00:27:57,710 --> 00:27:58,390
No, it's not right
377
00:27:58,511 --> 00:28:00,751
That shadow puppetry earlier
378
00:28:01,190 --> 00:28:02,430
I wasn't there for it
379
00:28:02,910 --> 00:28:03,430
I was there
380
00:28:03,551 --> 00:28:04,390
When you were rehearsing,
381
00:28:04,390 --> 00:28:04,950
it wasn't like this
382
00:28:05,430 --> 00:28:05,751
Go
383
00:28:05,791 --> 00:28:06,390
That's it
384
00:28:06,470 --> 00:28:06,791
Right?
385
00:28:07,071 --> 00:28:07,271
Yes
386
00:28:07,390 --> 00:28:08,111
Well...
387
00:28:08,511 --> 00:28:09,230
It was not like this
388
00:28:09,230 --> 00:28:10,150
in the rehearsal
389
00:28:11,710 --> 00:28:12,791
Why isn't it right?
390
00:28:35,791 --> 00:28:36,630
Quite cute, huh?
391
00:29:03,710 --> 00:29:05,031
Brother Qiang, I'd say
392
00:29:05,230 --> 00:29:05,910
this escape room
393
00:29:05,910 --> 00:29:06,791
still has a long way to go
394
00:29:06,831 --> 00:29:08,390
There is still much room for improvement
395
00:29:08,670 --> 00:29:09,950
The performances of the three of you
396
00:29:09,950 --> 00:29:10,670
need to be improved
397
00:29:11,511 --> 00:29:12,031
The action design
398
00:29:12,150 --> 00:29:13,271
is also too sloppy
399
00:29:13,470 --> 00:29:14,111
Yes, exactly
400
00:29:17,311 --> 00:29:17,630
Alright
401
00:29:17,630 --> 00:29:18,551
You can continue talking
402
00:29:18,991 --> 00:29:19,470
Let me tell you
403
00:29:19,511 --> 00:29:20,511
If you say anything else
404
00:29:20,831 --> 00:29:21,831
we won't have lunch
405
00:29:22,031 --> 00:29:23,031
No, brother Qiang
406
00:29:23,150 --> 00:29:23,831
Personally, I think
407
00:29:23,870 --> 00:29:24,511
this escape room
408
00:29:24,630 --> 00:29:25,630
is already perfect
409
00:29:25,751 --> 00:29:27,511
I can hardly find any flaws
410
00:29:27,710 --> 00:29:28,591
You're absolutely right
411
00:29:28,870 --> 00:29:29,511
This Huanjing Escape Room
412
00:29:29,551 --> 00:29:30,230
is the best
413
00:29:30,430 --> 00:29:31,111
It's all the best
414
00:29:31,271 --> 00:29:32,791
compared to other escape room nearby
415
00:29:33,271 --> 00:29:34,430
Who can compete with us?
416
00:29:44,511 --> 00:29:45,390
Brother Qiang, What's this?
417
00:29:46,150 --> 00:29:47,271
There's still a surprise
418
00:29:54,271 --> 00:29:55,031
I don't know him
419
00:29:55,670 --> 00:29:57,150
Then what are they doing?
420
00:29:59,190 --> 00:30:01,390
Escape room businesses nearby
421
00:30:02,430 --> 00:30:04,430
Don't you wanna compete with us?
422
00:30:06,230 --> 00:30:06,630
Come on
423
00:30:06,870 --> 00:30:07,630
Come on
424
00:30:09,311 --> 00:30:10,470
So, what do you want?
425
00:30:10,831 --> 00:30:12,390
How many times have we warned you?
426
00:30:12,710 --> 00:30:13,551
There are already
427
00:30:13,630 --> 00:30:15,111
enough escape room businesses
428
00:30:15,430 --> 00:30:16,870
Don't open a new one
429
00:30:17,111 --> 00:30:18,230
Why don't you listen?
430
00:30:18,751 --> 00:30:19,751
Why should I listen to you?
431
00:30:21,670 --> 00:30:22,111
Besides,
432
00:30:22,111 --> 00:30:23,591
we can have our own business
433
00:30:23,870 --> 00:30:24,551
What's wrong with that?
434
00:30:25,150 --> 00:30:25,591
Yes
435
00:30:26,950 --> 00:30:27,791
Brother Qiang, I got you
436
00:30:29,031 --> 00:30:30,031
What are you waiting for, Zhuang?
437
00:30:30,271 --> 00:30:30,831
Let's do it
438
00:30:31,390 --> 00:30:32,991
Stop calling my name
439
00:30:35,071 --> 00:30:36,791
Duke, let's do it
440
00:30:38,351 --> 00:30:38,751
Let's go
441
00:30:44,470 --> 00:30:45,190
Old Gao, what should we do?
442
00:30:49,351 --> 00:30:50,870
What else can we do? Let's get it
443
00:30:53,991 --> 00:30:54,591
Let's fight!
444
00:31:05,271 --> 00:31:05,831
Let's fight!
445
00:31:10,230 --> 00:31:10,910
Let's buy some time
446
00:31:10,910 --> 00:31:11,950
for Uncle Chun
447
00:31:12,511 --> 00:31:13,111
No problem
448
00:31:15,190 --> 00:31:16,071
Divide and conquer
449
00:31:16,870 --> 00:31:17,591
Attack them separately
450
00:31:18,271 --> 00:31:19,071
Let's all insert our cards at the same time
451
00:31:19,190 --> 00:31:19,831
and see if it works
452
00:31:26,591 --> 00:31:27,031
No
453
00:31:27,710 --> 00:31:28,351
There must be a way
454
00:31:28,390 --> 00:31:29,511
for everyone to pass
455
00:31:32,311 --> 00:31:32,950
Follow me, quickly
456
00:31:32,950 --> 00:31:33,230
Brother
457
00:31:33,630 --> 00:31:34,311
What's your name?
458
00:31:34,470 --> 00:31:34,950
Gao Xuan
459
00:31:54,831 --> 00:31:55,311
Go!
460
00:32:26,991 --> 00:32:27,351
Buddy
461
00:32:27,390 --> 00:32:28,111
You're not keeping your promise
462
00:32:28,470 --> 00:32:28,991
Teamwork
463
00:32:33,150 --> 00:32:34,351
Qingyou isn't weak
464
00:32:36,190 --> 00:32:37,390
She is the strongest partner
465
00:32:37,791 --> 00:32:38,991
among us
466
00:32:40,870 --> 00:32:41,511
Student Xu
467
00:32:42,551 --> 00:32:44,190
Just a friendly remind
468
00:32:44,511 --> 00:32:45,271
It's dangerous here
469
00:32:45,511 --> 00:32:46,111
Stay safe
470
00:32:46,710 --> 00:32:47,710
Give me the cards
471
00:32:58,390 --> 00:32:59,710
I trust Gao's decision
472
00:33:00,031 --> 00:33:01,150
He must have his reasons
473
00:33:01,591 --> 00:33:03,071
Brother Qiang was...
474
00:33:19,351 --> 00:33:19,910
Gao Xuan
475
00:33:21,351 --> 00:33:21,870
Chun Yu
476
00:33:45,751 --> 00:33:46,111
Recently
477
00:33:46,351 --> 00:33:47,470
the police have cracked
478
00:33:47,551 --> 00:33:49,071
a major criminal case
479
00:33:49,551 --> 00:33:50,591
Suspect Yan,
480
00:33:50,831 --> 00:33:52,031
as the founder of
481
00:33:52,190 --> 00:33:52,710
a large technology company
482
00:33:53,150 --> 00:33:54,190
who used a loophole
483
00:33:54,190 --> 00:33:54,791
in the VR game
484
00:33:55,031 --> 00:33:56,470
to force players into the game
485
00:33:56,950 --> 00:33:57,791
resulting in multiple participants
486
00:33:57,791 --> 00:33:59,031
falling into a serious coma
487
00:33:59,031 --> 00:34:00,630
after failing in the game
488
00:34:01,071 --> 00:34:02,430
The police, after multiple investigations
489
00:34:02,630 --> 00:34:05,710
have obtained evidence against Yan
490
00:34:05,991 --> 00:34:07,551
and have swiftly carried them out
491
00:34:07,870 --> 00:34:08,591
As of now,
492
00:34:08,710 --> 00:34:10,150
the game has been completely taken down
493
00:34:10,480 --> 00:34:11,540
All VR headsets and related equipment
494
00:34:11,540 --> 00:34:13,560
have been confiscated
29090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.