All language subtitles for 19th Floor 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,060 --> 00:02:15,580 [19th Floor] 2 00:02:16,020 --> 00:02:18,880 [Episode 28] 3 00:02:49,430 --> 00:02:49,951 Chun Yu 4 00:02:50,270 --> 00:02:51,030 Don't come over 5 00:02:54,351 --> 00:02:55,150 What happened? 6 00:03:03,951 --> 00:03:04,631 Gao Xuan 7 00:03:06,911 --> 00:03:07,550 I know 8 00:03:09,710 --> 00:03:11,231 that you want me to be who I used to be 9 00:03:13,111 --> 00:03:14,791 I was happy when I was little 10 00:03:16,511 --> 00:03:17,870 I know you like 11 00:03:18,631 --> 00:03:19,511 the way I was back then 12 00:03:21,631 --> 00:03:22,951 So now, I really wanna 13 00:03:23,631 --> 00:03:25,071 live the way you want me to 14 00:03:28,430 --> 00:03:29,391 During this time 15 00:03:33,191 --> 00:03:34,631 I make myself laugh every day 16 00:03:37,750 --> 00:03:39,471 I wanna be by your side 17 00:03:44,710 --> 00:03:46,111 But I can't laugh now 18 00:03:46,990 --> 00:03:47,590 I'm sorry 19 00:03:48,270 --> 00:03:48,671 No... 20 00:03:52,631 --> 00:03:53,671 Chun Yu 21 00:04:10,710 --> 00:04:11,310 Mr. Yan 22 00:04:12,351 --> 00:04:12,951 Please 23 00:04:13,990 --> 00:04:14,911 Let them go 24 00:04:16,191 --> 00:04:17,750 They're all still young now 25 00:04:18,391 --> 00:04:20,111 Why should they suffer from this? 26 00:04:23,951 --> 00:04:24,710 What right do you have 27 00:04:24,710 --> 00:04:25,631 to say these to me? 28 00:04:26,511 --> 00:04:27,231 Nian Yongcheng 29 00:04:27,791 --> 00:04:29,471 You used to be Chun Yiming's lackey 30 00:04:29,471 --> 00:04:30,591 I gave you the opportunity 31 00:04:30,630 --> 00:04:31,510 to be in front 32 00:04:32,031 --> 00:04:32,711 Everything you have now 33 00:04:32,711 --> 00:04:33,791 is given by me 34 00:04:36,351 --> 00:04:37,471 But what have you done? 35 00:04:40,711 --> 00:04:41,550 You betrayed me 36 00:04:43,831 --> 00:04:44,390 Mr. Yan 37 00:04:46,351 --> 00:04:47,550 I've always been grateful 38 00:04:48,750 --> 00:04:50,190 for your guidance 39 00:04:50,510 --> 00:04:51,031 But... 40 00:04:52,231 --> 00:04:54,630 This is completely different 41 00:04:55,031 --> 00:04:55,630 Besides 42 00:04:55,671 --> 00:04:56,231 Shut up 43 00:04:57,671 --> 00:04:58,671 They brought this upon themselves 44 00:05:00,231 --> 00:05:01,471 And so did you 45 00:05:40,630 --> 00:05:41,471 Chun Yu 46 00:05:42,510 --> 00:05:43,310 Chun Yu 47 00:05:47,911 --> 00:05:48,550 Chun Yu 48 00:05:49,471 --> 00:05:50,831 Chun Yu, I'm sorry 49 00:05:51,750 --> 00:05:53,151 It's my fault, Chun Yu 50 00:05:53,791 --> 00:05:55,231 Why does it have to be like this? 51 00:05:57,430 --> 00:05:58,190 Chun Yu 52 00:06:01,870 --> 00:06:02,791 It's my fault 53 00:06:03,271 --> 00:06:04,351 It's my fault 54 00:06:04,711 --> 00:06:05,271 Chun Yu 55 00:06:07,430 --> 00:06:08,271 It's my fault 56 00:06:22,351 --> 00:06:22,990 No... 57 00:06:25,671 --> 00:06:26,471 This isn't real 58 00:06:27,190 --> 00:06:28,031 This isn't real 59 00:06:28,591 --> 00:06:29,430 This isn't real 60 00:06:32,750 --> 00:06:33,831 This isn't real 61 00:06:35,310 --> 00:06:35,990 It's not real 62 00:06:39,231 --> 00:06:40,111 This isn't real 63 00:06:42,550 --> 00:06:43,550 This isn't real 64 00:06:44,791 --> 00:06:45,791 This isn't real 65 00:06:47,031 --> 00:06:47,750 This isn't real 66 00:07:11,831 --> 00:07:12,671 Nian Yongcheng 67 00:07:21,831 --> 00:07:22,870 I'm sorry, Mr. Yan 68 00:07:24,870 --> 00:07:26,111 But I have to do this 69 00:09:46,510 --> 00:09:47,030 Chun Yu 70 00:09:47,591 --> 00:09:48,150 Chun Yu 71 00:09:48,551 --> 00:09:49,270 Chun Yu, wake up 72 00:09:49,910 --> 00:09:50,390 Chun Yu 73 00:09:51,390 --> 00:09:51,870 Wake up 74 00:10:01,670 --> 00:10:02,311 It's okay 75 00:10:03,831 --> 00:10:04,471 It's okay 76 00:10:11,790 --> 00:10:12,270 Come on 77 00:10:30,670 --> 00:10:31,231 Did we just 78 00:10:31,670 --> 00:10:32,670 enter the nightmare again, right? 79 00:10:35,071 --> 00:10:35,790 But it's all just a dream 80 00:10:37,150 --> 00:10:37,951 Just wake up 81 00:10:38,630 --> 00:10:39,471 Just wake up 82 00:10:40,471 --> 00:10:41,431 Just wake up 83 00:10:56,311 --> 00:10:56,870 Chun Yu 84 00:10:58,951 --> 00:10:59,870 I always wanted you 85 00:10:59,870 --> 00:11:01,111 to be what you used to be 86 00:11:02,311 --> 00:11:03,510 But I realized I was wrong 87 00:11:05,431 --> 00:11:06,071 That dream just now 88 00:11:06,071 --> 00:11:06,951 made me realize 89 00:11:09,711 --> 00:11:11,030 that no matter how you are now, 90 00:11:11,910 --> 00:11:12,630 I love you 91 00:11:16,790 --> 00:11:18,270 I'll always be by your side 92 00:11:53,951 --> 00:11:54,431 Uncle Chun 93 00:12:03,711 --> 00:12:04,431 Xiaoqin 94 00:12:05,750 --> 00:12:06,951 Let's not fight anymore 95 00:12:06,951 --> 00:12:07,390 Okay? 96 00:12:39,951 --> 00:12:41,351 There must be something wrong on Mr. Nian 97 00:12:42,231 --> 00:12:43,390 Why didn't they move? 98 00:12:52,750 --> 00:12:53,910 Yongcheng must have 99 00:12:53,910 --> 00:12:55,191 managed to buy us some time 100 00:12:56,951 --> 00:12:57,551 This door now 101 00:12:57,630 --> 00:12:58,551 is no longer usable 102 00:12:59,390 --> 00:12:59,990 The only way 103 00:13:00,071 --> 00:13:00,990 is to find the hidden door 104 00:13:01,910 --> 00:13:02,311 Over there 105 00:13:02,431 --> 00:13:04,990 I can open an escape way 106 00:13:05,311 --> 00:13:06,351 So where is this hidden door? 107 00:13:06,910 --> 00:13:07,750 It's right here 108 00:13:08,510 --> 00:13:09,351 But I haven't found 109 00:13:09,351 --> 00:13:10,150 the exact location yet 110 00:13:11,071 --> 00:13:12,711 The only clue now 111 00:13:13,071 --> 00:13:14,471 is the character "Yu" in Chun Yu's name 112 00:13:16,071 --> 00:13:17,471 Once we find this symbol, 113 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 we can find the hidden door 114 00:13:36,750 --> 00:13:37,311 Dad 115 00:13:38,870 --> 00:13:39,670 Come and see 116 00:13:46,910 --> 00:13:48,471 There's another part 117 00:13:48,750 --> 00:13:49,750 on the wall of my prison cell 118 00:13:53,790 --> 00:13:54,551 Yan Mingliang 119 00:13:54,670 --> 00:13:56,471 rearranged the hidden door 120 00:13:56,870 --> 00:13:58,870 when constructing the ultimate space 121 00:14:01,231 --> 00:14:02,870 Which means this character "Yu" 122 00:14:03,551 --> 00:14:05,390 has been split into different parts 123 00:14:05,831 --> 00:14:06,191 So, 124 00:14:06,591 --> 00:14:07,191 this symbol 125 00:14:07,231 --> 00:14:08,311 is the same size 126 00:14:08,351 --> 00:14:09,111 as the one in my prison cell 127 00:14:09,311 --> 00:14:10,150 There should be 128 00:14:10,551 --> 00:14:11,711 three more parts 129 00:14:12,551 --> 00:14:13,311 Three parts? 130 00:14:26,510 --> 00:14:26,910 Right 131 00:14:27,270 --> 00:14:28,471 I saw a similar symbol 132 00:14:28,471 --> 00:14:29,071 under the control panel 133 00:14:29,150 --> 00:14:30,311 in the surveillance room 134 00:14:30,750 --> 00:14:31,990 It should also be part of the "Yu" 135 00:14:42,630 --> 00:14:42,951 Okay 136 00:14:44,071 --> 00:14:45,870 Now we need three teams 137 00:14:46,150 --> 00:14:47,870 to guard the three known locations 138 00:14:50,111 --> 00:14:50,831 Bawan, Xiaoqin 139 00:14:51,431 --> 00:14:52,510 You two stay here 140 00:14:53,150 --> 00:14:54,831 Qingyou and I will go to the surveillance room 141 00:14:55,711 --> 00:14:56,431 I'll go to the prison cell 142 00:14:56,870 --> 00:14:57,670 I'll go with Senior 143 00:14:58,431 --> 00:14:59,790 We also need two more teams 144 00:14:59,990 --> 00:15:02,431 to continue searching for the remaining two parts 145 00:15:02,870 --> 00:15:03,231 Okay 146 00:15:03,790 --> 00:15:04,951 We three 147 00:15:05,311 --> 00:15:06,831 are the best at finding things 148 00:15:09,231 --> 00:15:10,351 Chun Yu, Gao Xuan 149 00:15:10,790 --> 00:15:11,510 You two are a team 150 00:15:12,311 --> 00:15:12,670 Okay 151 00:15:22,351 --> 00:15:23,750 Let's all stay in touch via walkie-talkies 152 00:15:24,510 --> 00:15:25,311 Split up and take action 153 00:15:27,431 --> 00:15:27,711 Let's go 154 00:15:29,390 --> 00:15:29,870 Let's go 155 00:15:46,390 --> 00:15:46,790 Are you okay? 156 00:15:47,150 --> 00:15:47,711 I'm fine 157 00:15:48,431 --> 00:15:48,990 Bro 158 00:15:50,390 --> 00:15:51,591 How do we find it? 159 00:15:53,790 --> 00:15:55,231 Looks like there's only one way 160 00:16:06,670 --> 00:16:08,311 Use our eyes to search the walls 161 00:16:11,231 --> 00:16:12,670 Search inch by inch 162 00:16:14,071 --> 00:16:15,750 We can't leave anywhere alone 163 00:16:17,790 --> 00:16:18,390 Search the walls 164 00:16:18,990 --> 00:16:20,071 Do you have a better idea? 165 00:16:22,311 --> 00:16:22,711 No 166 00:16:22,711 --> 00:16:24,471 Then get to work and search 167 00:16:24,910 --> 00:16:25,471 Come on 168 00:16:33,191 --> 00:16:33,951 Senior Sister 169 00:16:34,670 --> 00:16:36,630 This is Chun Yu's room 170 00:16:45,071 --> 00:16:46,630 Wenya, let's split up and search 171 00:16:59,231 --> 00:16:59,790 No 172 00:17:00,670 --> 00:17:02,191 I must talk to Senior Sister 173 00:17:04,311 --> 00:17:05,711 Senior Sister 174 00:17:07,670 --> 00:17:08,711 Before, 175 00:17:09,831 --> 00:17:11,390 it was my fault 176 00:17:11,390 --> 00:17:12,351 to let you enter the game 177 00:17:13,750 --> 00:17:15,191 When you asked about the helmet, 178 00:17:16,231 --> 00:17:17,630 I should have reminded you 179 00:17:18,910 --> 00:17:19,430 Without knowing 180 00:17:19,430 --> 00:17:20,430 about this helmet, 181 00:17:20,751 --> 00:17:22,271 this wouldn't even have happened 182 00:17:24,991 --> 00:17:26,111 I'm sorry 183 00:17:27,230 --> 00:17:30,670 I've done some bad things 184 00:17:31,400 --> 00:17:32,280 to you, your brother, 185 00:17:33,031 --> 00:17:34,230 and Chun Yu before 186 00:17:36,031 --> 00:17:36,470 But now, 187 00:17:36,551 --> 00:17:37,230 those things don't matter anymore 188 00:17:37,910 --> 00:17:38,751 What matters is 189 00:17:39,351 --> 00:17:40,430 we've been friends 190 00:17:40,751 --> 00:17:41,670 And we'll fight together 191 00:17:44,831 --> 00:17:45,910 Alright, let's search quickly 192 00:18:19,190 --> 00:18:20,831 Uncle Chun, is it this? 193 00:18:25,111 --> 00:18:25,710 Yes 194 00:18:26,551 --> 00:18:27,311 That's it 195 00:18:29,230 --> 00:18:29,950 We've found the one 196 00:18:29,950 --> 00:18:30,670 in the control room 197 00:18:32,271 --> 00:18:33,190 We've also found in the dungeon 198 00:18:34,710 --> 00:18:35,791 We're still searching here 199 00:18:36,630 --> 00:18:37,950 We've found a clue 200 00:18:37,991 --> 00:18:40,150 We're making steady progress 201 00:18:40,991 --> 00:18:41,430 Good 202 00:18:42,271 --> 00:18:43,910 Report any updates 203 00:18:45,351 --> 00:18:46,111 Brother Qiang 204 00:18:47,150 --> 00:18:48,351 Where's the clue 205 00:18:48,710 --> 00:18:49,271 you mentioned? 206 00:18:50,390 --> 00:18:51,311 This... 207 00:18:51,470 --> 00:18:52,991 Don't focus on the first half of what I said 208 00:18:53,591 --> 00:18:54,710 The key is the second half 209 00:18:54,710 --> 00:18:56,660 We're making steady progress 210 00:18:59,100 --> 00:18:59,680 Keep searching 211 00:19:01,790 --> 00:19:03,040 Stop sighing 212 00:19:03,190 --> 00:19:04,031 Listen to him 213 00:19:04,230 --> 00:19:05,230 Hurry up and search 214 00:19:10,910 --> 00:19:11,710 You think... 215 00:19:12,470 --> 00:19:12,950 What does that thing 216 00:19:12,991 --> 00:19:13,870 actually look like? 217 00:19:15,470 --> 00:19:16,551 What else could it look like? 218 00:19:16,910 --> 00:19:18,031 It's part of Chun Yu's name 219 00:19:18,791 --> 00:19:19,910 You're not illiterate, are you? 220 00:19:20,311 --> 00:19:21,111 Don't you know the character "Yu"? 221 00:19:21,870 --> 00:19:24,511 But it's part of the character 222 00:19:25,071 --> 00:19:26,230 I don't know what it looks like 223 00:19:27,071 --> 00:19:27,751 I'm just wondering, 224 00:19:28,190 --> 00:19:29,511 what if I see it 225 00:19:29,791 --> 00:19:30,791 but mistake it 226 00:19:30,870 --> 00:19:31,950 for some kind of ghost symbol 227 00:19:32,080 --> 00:19:32,950 and miss it again? 228 00:19:44,950 --> 00:19:45,430 Hei'er 229 00:19:47,351 --> 00:19:47,991 Write the character "Yu" 230 00:20:13,591 --> 00:20:14,230 Follow me here 231 00:20:15,111 --> 00:20:16,071 Let's go 232 00:20:27,670 --> 00:20:28,910 Everyone has something to do now 233 00:20:29,390 --> 00:20:30,071 Just the two of us here 234 00:20:30,071 --> 00:20:30,710 doing nothing 235 00:20:32,230 --> 00:20:33,351 You can't say that 236 00:20:33,991 --> 00:20:34,870 Leaving just the two of us here 237 00:20:34,910 --> 00:20:36,390 means we're pretty awesome 238 00:20:37,910 --> 00:20:38,710 If they're two cowards 239 00:20:38,751 --> 00:20:39,470 they'd be scared 240 00:20:39,470 --> 00:20:40,351 by a bunch of zombies 241 00:20:40,791 --> 00:20:42,390 You can twist anything 242 00:20:47,470 --> 00:20:47,910 Come on 243 00:21:06,991 --> 00:21:07,511 What's wrong? 244 00:21:07,751 --> 00:21:08,751 He moved 245 00:21:48,591 --> 00:21:48,950 Hurry 246 00:21:52,430 --> 00:21:53,150 The prison guard is alive 247 00:21:53,190 --> 00:21:54,031 The prison guard is alive 248 00:21:54,390 --> 00:21:54,991 The prison guard is alive 249 00:21:55,071 --> 00:21:55,950 The prison guard is alive 250 00:22:01,311 --> 00:22:01,870 Uncle Chun 251 00:22:01,870 --> 00:22:02,670 Think of a way quickly 252 00:22:15,031 --> 00:22:15,831 Bawan, Xiaoqin 253 00:22:16,511 --> 00:22:17,870 You two go to the cafeteria now 254 00:22:18,351 --> 00:22:19,670 Lead the prison guard there 255 00:22:34,831 --> 00:22:35,710 Chun Yu, Gao Xuan 256 00:22:35,991 --> 00:22:36,670 Be prepared 257 00:22:47,111 --> 00:22:47,670 This way 258 00:24:18,190 --> 00:24:18,950 I found it 259 00:24:22,670 --> 00:24:23,351 We found it too 260 00:24:23,551 --> 00:24:24,710 The final part is in the cafeteria 261 00:24:28,150 --> 00:24:28,950 Bawan, Xiaoqin 262 00:24:29,551 --> 00:24:30,630 You two stay in the cafeteria 263 00:24:30,910 --> 00:24:31,751 Chun Yu and Gao Xuan 264 00:24:32,031 --> 00:24:33,071 Hurry back to the gate 265 00:24:34,751 --> 00:24:35,271 Let's go 266 00:24:45,751 --> 00:24:47,230 I'll count to three now 267 00:24:47,991 --> 00:24:50,311 Press the symbols at the same time 268 00:25:06,670 --> 00:25:07,351 Three 269 00:25:11,470 --> 00:25:12,111 Two 270 00:25:16,150 --> 00:25:16,791 One 271 00:26:55,150 --> 00:26:56,430 Chun Yiming, you bas*ard 272 00:27:13,311 --> 00:27:15,190 You think it's all over? 273 00:27:17,430 --> 00:27:18,551 It's not that easy 274 00:27:19,870 --> 00:27:20,511 Mr. Yan 275 00:27:21,751 --> 00:27:22,511 Stop now 276 00:27:23,670 --> 00:27:25,071 You still have time 277 00:27:30,910 --> 00:27:31,910 You're right 278 00:27:51,351 --> 00:27:52,791 There's still time now 279 00:28:12,950 --> 00:28:13,271 No wait 280 00:28:13,710 --> 00:28:14,271 Uncle Chun 281 00:28:14,470 --> 00:28:15,630 Where's the escape route? 282 00:28:16,870 --> 00:28:18,470 I just need to input the code 283 00:28:49,311 --> 00:28:49,791 Alright 284 00:28:50,591 --> 00:28:51,311 Let's go, everyone 285 00:28:52,511 --> 00:28:53,031 Let's go 286 00:29:01,591 --> 00:29:03,511 Dad, what are you doing? 287 00:29:05,991 --> 00:29:07,670 I still have my own business 288 00:29:12,591 --> 00:29:13,031 Uncle Chun 289 00:29:13,791 --> 00:29:15,230 This is more than ten years of my hard work 290 00:29:15,670 --> 00:29:16,791 I don't wanna do it either 291 00:29:17,991 --> 00:29:18,831 But there's no choice 292 00:29:21,791 --> 00:29:22,390 What does that mean? 293 00:29:25,991 --> 00:29:27,071 It's a self-destruct program 294 00:29:29,071 --> 00:29:29,710 Then... 295 00:29:30,190 --> 00:29:30,710 We'll just wait for Uncle Chun 296 00:29:30,751 --> 00:29:32,271 to finish and leave together 297 00:29:32,751 --> 00:29:33,831 Everyone, hurry and go 298 00:29:34,351 --> 00:29:35,670 Just in case 299 00:29:37,111 --> 00:29:39,591 Besides, you staying won't help me 300 00:29:39,950 --> 00:29:41,710 And Mr. Nian is outside helping 301 00:29:41,991 --> 00:29:43,031 There won't be any problems 302 00:29:43,991 --> 00:29:44,470 It's fine 303 00:29:44,950 --> 00:29:45,551 Let's go first 304 00:29:47,071 --> 00:29:47,400 Alright then 305 00:29:48,071 --> 00:29:48,950 Then we... 306 00:29:49,630 --> 00:29:50,831 We three will leave first 307 00:29:59,031 --> 00:29:59,751 Then... 308 00:30:00,991 --> 00:30:02,271 Let's meet outside 309 00:30:04,271 --> 00:30:04,751 We gotta go 310 00:30:05,190 --> 00:30:05,710 See you outside 311 00:30:17,950 --> 00:30:18,511 Then... 312 00:30:19,390 --> 00:30:20,630 We'll leave first 313 00:30:33,551 --> 00:30:35,031 It's our turn. See you outside 314 00:31:15,430 --> 00:31:17,311 Oh, no. Yan Mingliang is coming in 315 00:31:19,351 --> 00:31:20,910 Don't worry, let's go 316 00:31:36,991 --> 00:31:37,831 Go now 317 00:31:42,511 --> 00:31:43,150 Let's go 318 00:31:54,950 --> 00:31:55,991 I know you wanna stay 319 00:31:56,511 --> 00:31:57,230 I'll stay with you 320 00:32:00,430 --> 00:32:01,591 You persuade others to leave 321 00:32:02,271 --> 00:32:03,311 But you stay 322 00:32:04,991 --> 00:32:06,311 I'm not someone else now 323 00:32:33,670 --> 00:32:34,910 Yan Mingliang is coming soon 324 00:32:36,950 --> 00:32:37,751 But don't worry 325 00:32:38,271 --> 00:32:38,870 I'm here 326 00:32:39,430 --> 00:32:40,351 Your dad will be fine 327 00:33:00,190 --> 00:33:00,870 Chun Yu 328 00:33:03,710 --> 00:33:04,551 You're out 329 00:33:08,630 --> 00:33:09,230 Mr. Nian 330 00:33:13,430 --> 00:33:14,311 Where's Gao Xuan? 331 00:33:15,150 --> 00:33:16,071 He hasn't woken up yet? 332 00:33:16,751 --> 00:33:17,591 Yan Mingliang found 333 00:33:17,591 --> 00:33:18,190 the secret door 334 00:33:18,831 --> 00:33:20,190 Gao Xuan pushed me out 335 00:33:20,351 --> 00:33:21,551 But he hasn't come out yet 336 00:33:22,591 --> 00:33:23,430 What about the others? 337 00:33:23,710 --> 00:33:24,991 Everyone else has come out 338 00:33:25,511 --> 00:33:26,430 Only Gao Xuan and my dad 339 00:33:26,430 --> 00:33:27,150 haven't come out 340 00:33:44,551 --> 00:33:45,271 Old Chun 341 00:33:46,630 --> 00:33:47,311 Unfortunately, 342 00:33:48,111 --> 00:33:49,031 it's still not enough 343 00:33:52,591 --> 00:33:54,551 This is your years of hard work 344 00:33:55,751 --> 00:33:56,791 Can you ruin it? 345 00:33:57,470 --> 00:33:59,470 Because it's my years of hard work, 346 00:34:00,031 --> 00:34:00,991 I don't want it 347 00:34:00,991 --> 00:34:03,351 to be a tool for your selfish desires 348 00:34:05,470 --> 00:34:05,950 So 349 00:34:06,271 --> 00:34:07,591 You insist on destroying it 350 00:34:08,670 --> 00:34:10,751 Because you've already destroyed it 351 00:34:12,991 --> 00:34:13,670 It was supposed to be 352 00:34:13,670 --> 00:34:15,271 a groundbreaking work, 353 00:34:15,551 --> 00:34:17,271 a game that brings joy 354 00:34:17,551 --> 00:34:19,190 instead of what it is now 355 00:34:20,430 --> 00:34:22,350 Let's not talk about 356 00:34:22,630 --> 00:34:23,911 these lofty ideals anymore 357 00:34:29,190 --> 00:34:29,830 To be honest, 358 00:34:31,270 --> 00:34:32,710 I don't wanna destroy it 359 00:34:34,111 --> 00:34:35,471 After all, it's something 360 00:34:35,790 --> 00:34:37,591 we both built step by step 361 00:34:38,630 --> 00:34:40,350 Just like our child 362 00:34:42,670 --> 00:34:43,230 Mingliang, 363 00:34:44,750 --> 00:34:46,071 can you please stop? 364 00:34:47,431 --> 00:34:51,670 Let's fix this fundamental flaw 365 00:34:51,991 --> 00:34:52,591 and make it into something 366 00:34:52,790 --> 00:34:55,551 like a 19th Floor 367 00:34:55,951 --> 00:34:58,031 or anything else you want 368 00:34:59,150 --> 00:34:59,790 I'll help you 369 00:35:00,911 --> 00:35:02,111 How about that? 370 00:35:08,111 --> 00:35:08,630 Chun 371 00:35:13,391 --> 00:35:14,270 It's too late 372 00:35:14,551 --> 00:35:16,111 What do you mean it's too late? 373 00:35:16,310 --> 00:35:17,710 As long as you'll stop... 374 00:35:23,230 --> 00:35:24,511 If Ziqi could be here, 375 00:35:25,511 --> 00:35:27,591 she wouldn't want 376 00:35:27,710 --> 00:35:29,190 to see her father like this 377 00:35:34,190 --> 00:35:35,350 But she's not here anymore 378 00:35:35,350 --> 00:35:37,111 This is the only thing I can do for her 379 00:35:37,150 --> 00:35:37,951 Mingliang 380 00:35:38,630 --> 00:35:40,391 Listen to me 381 00:35:40,551 --> 00:35:41,790 Please stop 382 00:35:41,790 --> 00:35:42,591 Let's not talk about it anymore 383 00:35:43,080 --> 00:35:43,591 It's impossible 384 00:35:47,670 --> 00:35:49,310 Self-destruct sequence activated 385 00:35:50,031 --> 00:35:52,591 Countdown: Five minutes 386 00:35:57,710 --> 00:35:58,150 So, 387 00:35:58,591 --> 00:35:59,511 you've been talking to me all this time 388 00:35:59,951 --> 00:36:01,350 just to buy time? 389 00:36:03,951 --> 00:36:05,190 There is more than 390 00:36:05,710 --> 00:36:07,391 one terminal in this room 391 00:36:12,230 --> 00:36:14,431 What can really ruin the game 392 00:36:15,350 --> 00:36:17,031 is the program that Yongcheng 393 00:36:17,031 --> 00:36:18,350 installed in the system before 394 00:36:19,871 --> 00:36:21,511 Once this code is executed, 395 00:36:22,310 --> 00:36:24,350 the game will end 396 00:36:35,150 --> 00:36:36,270 Uncle Chun, let's go 397 00:36:45,471 --> 00:36:46,071 Gao Xuan 398 00:37:22,190 --> 00:37:22,710 Why do you 399 00:37:22,710 --> 00:37:24,071 wanna ruin my plan? 400 00:37:43,951 --> 00:37:44,471 Why? 401 00:37:44,951 --> 00:37:45,830 Why stop me 402 00:37:45,830 --> 00:37:46,830 to avenge my daughter? 403 00:37:48,071 --> 00:37:48,871 Why? 404 00:37:50,790 --> 00:37:52,031 Why? 405 00:38:09,031 --> 00:38:10,391 You can't run away anymore 406 00:38:26,310 --> 00:38:26,991 Mr. Yan 407 00:38:28,190 --> 00:38:29,310 Actually, I know 408 00:38:30,230 --> 00:38:31,350 that you did all this 409 00:38:32,391 --> 00:38:34,270 not to avenge your daughter, 410 00:38:35,710 --> 00:38:37,591 but because you hate yourself 411 00:38:40,750 --> 00:38:41,911 You hate that 412 00:38:42,951 --> 00:38:44,391 you couldn't watch her livestream 413 00:38:45,431 --> 00:38:46,431 or save her 414 00:38:48,111 --> 00:38:49,111 You were afraid 415 00:38:50,111 --> 00:38:51,270 and unwilling to face 416 00:38:51,270 --> 00:38:52,111 the truth 417 00:38:57,150 --> 00:38:58,230 You wouldn't understand 418 00:39:00,350 --> 00:39:01,230 the pain of a father 419 00:39:03,031 --> 00:39:04,670 when losing his daughter 420 00:39:06,230 --> 00:39:06,951 I know 421 00:39:09,750 --> 00:39:10,670 And I can understand 422 00:39:10,670 --> 00:39:12,350 the pain of losing loved ones 423 00:39:15,111 --> 00:39:16,551 Just like my father 424 00:39:18,071 --> 00:39:19,431 who blamed me 425 00:39:20,790 --> 00:39:21,750 and the whole world 426 00:39:22,750 --> 00:39:24,270 when my mother left him 427 00:39:27,150 --> 00:39:27,911 When he drank heavily 428 00:39:27,911 --> 00:39:29,150 and died in front of me, 429 00:39:30,551 --> 00:39:31,471 I realized 430 00:39:33,071 --> 00:39:34,230 that he was only blaming himself 431 00:39:34,230 --> 00:39:35,150 for not being good enough 432 00:39:35,951 --> 00:39:37,190 He was just to escape 433 00:39:41,630 --> 00:39:43,350 But if he didn't face it 434 00:39:44,111 --> 00:39:45,391 he would never 435 00:39:45,391 --> 00:39:46,270 get out of that pain 436 00:39:47,750 --> 00:39:48,871 He could only hurt himself 437 00:39:49,431 --> 00:39:50,591 and the people around him 438 00:39:51,360 --> 00:39:52,820 again and again 439 00:40:06,830 --> 00:40:07,391 Mr. Yan 440 00:40:09,471 --> 00:40:10,270 This world 441 00:40:10,270 --> 00:40:11,350 has a dark side 442 00:40:12,911 --> 00:40:14,350 But the meaning of our lives 443 00:40:15,431 --> 00:40:17,190 is to seek the light 444 00:40:20,630 --> 00:40:22,031 We have all met misfortune, 445 00:40:23,630 --> 00:40:25,230 but Chun Yu has been kind 446 00:40:25,830 --> 00:40:27,150 Brother Qiang is no longer selfish 447 00:40:27,951 --> 00:40:29,431 Qingyou has learned to be brave 448 00:40:31,230 --> 00:40:32,551 We are all actively trying 449 00:40:32,551 --> 00:40:33,750 to start a new life 450 00:40:35,511 --> 00:40:35,991 Mr. Yan 451 00:40:37,031 --> 00:40:38,630 If your daughter is still alive, 452 00:40:40,270 --> 00:40:42,071 she would want her father 453 00:40:43,310 --> 00:40:44,111 to move forward 454 00:40:44,230 --> 00:40:44,750 Dad 455 00:40:45,431 --> 00:40:46,350 I regret it 456 00:40:47,071 --> 00:40:47,830 If I hadn't come to 457 00:40:47,830 --> 00:40:49,071 this haunted building, 458 00:40:49,471 --> 00:40:50,630 I wouldn't have gotten hurt 459 00:40:51,150 --> 00:40:52,750 I still prefer 460 00:40:52,750 --> 00:40:54,750 a world of light and warmth 461 00:41:05,911 --> 00:41:06,591 Uncle Yan 462 00:41:07,471 --> 00:41:08,310 There's still time 463 00:41:09,071 --> 00:41:10,031 Let's go out together 464 00:41:14,790 --> 00:41:15,511 Let's go together 465 00:41:15,911 --> 00:41:16,431 Okay, come on 466 00:41:22,431 --> 00:41:22,871 Gao Xuan 467 00:42:18,951 --> 00:42:20,031 Gao Xuan 27410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.