All language subtitles for 19th Floor 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,060 --> 00:02:15,580 [19th Floor] 2 00:02:16,020 --> 00:02:18,880 [Episode 26] 3 00:03:02,790 --> 00:03:03,390 The Nian beast is gone 4 00:03:04,149 --> 00:03:04,910 The shadow puppet is gone too 5 00:03:05,269 --> 00:03:05,829 The Nian beast? 6 00:03:06,670 --> 00:03:08,070 Is there something so exciting here? 7 00:03:09,950 --> 00:03:11,190 So what should we do now? 8 00:03:11,749 --> 00:03:12,309 Go to the next level 9 00:03:12,989 --> 00:03:13,429 Let's go 10 00:03:27,190 --> 00:03:28,029 The clay figurine is gone too 11 00:03:30,670 --> 00:03:31,350 Let's go down 12 00:03:54,829 --> 00:03:56,029 No train 13 00:03:57,429 --> 00:03:58,549 No clown either 14 00:04:28,029 --> 00:04:28,790 The bugs are gone too 15 00:05:14,710 --> 00:05:15,270 Be careful 16 00:05:17,549 --> 00:05:18,830 There's nothing here either 17 00:05:19,869 --> 00:05:20,549 No, Old Gao 18 00:05:21,309 --> 00:05:22,629 What's going on here? 19 00:05:24,069 --> 00:05:25,470 The game should be silent now 20 00:05:25,869 --> 00:05:26,949 All the mechanisms and monsters 21 00:05:27,030 --> 00:05:28,150 have stopped working 22 00:05:28,509 --> 00:05:29,869 So what do we do now? 23 00:05:30,150 --> 00:05:31,389 We haven't found the entrance 24 00:05:31,470 --> 00:05:32,150 So we're not able to 25 00:05:32,150 --> 00:05:33,309 enter the ultimate space 26 00:05:39,270 --> 00:05:39,790 It's collapsing 27 00:05:40,150 --> 00:05:40,629 Run 28 00:05:46,389 --> 00:05:46,949 Hurry 29 00:05:56,189 --> 00:05:57,230 Clearly, all the games 30 00:05:57,230 --> 00:05:57,949 are silent now 31 00:05:59,150 --> 00:06:00,230 It must be an accident 32 00:06:00,230 --> 00:06:01,030 because of the system instability 33 00:06:02,710 --> 00:06:03,670 But the good news is... 34 00:06:04,030 --> 00:06:04,869 They should have entered 35 00:06:04,949 --> 00:06:05,790 the ultimate space 36 00:06:05,989 --> 00:06:06,590 But it's best not to enter 37 00:06:06,590 --> 00:06:07,790 in a way that leads to death 38 00:06:07,869 --> 00:06:09,189 Mr. Nian told us before 39 00:06:10,429 --> 00:06:10,949 It seems 40 00:06:10,949 --> 00:06:12,189 we can only ask for Mr. Nian's help 41 00:06:26,549 --> 00:06:27,949 So now the only way 42 00:06:29,429 --> 00:06:30,910 is to take you to Tianji 43 00:06:31,270 --> 00:06:32,230 And enter the system 44 00:06:32,270 --> 00:06:32,989 from their control room 45 00:06:33,629 --> 00:06:34,470 Directly send you 46 00:06:34,549 --> 00:06:36,030 to the ultimate space level 47 00:06:36,389 --> 00:06:36,830 Thank you 48 00:06:38,629 --> 00:06:39,710 But if we do that 49 00:06:40,309 --> 00:06:41,470 Won't you be in danger? 50 00:06:44,189 --> 00:06:44,910 Helping you 51 00:06:46,309 --> 00:06:47,509 is helping my daughter 52 00:06:48,549 --> 00:06:49,749 And helping myself 53 00:07:07,189 --> 00:07:07,549 Let's go 54 00:07:08,590 --> 00:07:09,069 Let's go 55 00:07:24,189 --> 00:07:24,670 Come in 56 00:07:29,429 --> 00:07:30,429 Such late at night 57 00:07:30,429 --> 00:07:31,230 I'm so hungry 58 00:07:31,309 --> 00:07:32,030 Let's eat later 59 00:07:32,389 --> 00:07:32,830 Okay 60 00:07:33,749 --> 00:07:35,030 We can go to that place we ate last time 61 00:07:36,629 --> 00:07:39,110 Their meat is really delicious 62 00:07:39,350 --> 00:07:39,710 Yes 63 00:07:39,949 --> 00:07:42,309 I think they're the best in this area 64 00:07:42,509 --> 00:07:43,549 Their ribs are so good 65 00:07:44,240 --> 00:07:45,640 I crave them after not eating for three days 66 00:08:15,790 --> 00:08:16,189 Come in 67 00:08:39,270 --> 00:08:39,670 Alright 68 00:08:40,670 --> 00:08:41,429 This console here 69 00:08:41,509 --> 00:08:42,509 has restricted access 70 00:08:42,670 --> 00:08:43,549 I can only help you 71 00:08:43,549 --> 00:08:44,629 enter the ultimate space 72 00:08:45,230 --> 00:08:46,350 Once you're inside 73 00:08:46,789 --> 00:08:47,789 Use your judgment 74 00:08:48,110 --> 00:08:48,950 I'll provide support 75 00:08:49,070 --> 00:08:50,749 as much as I can from the outside 76 00:08:50,960 --> 00:08:51,400 Okay 77 00:09:25,590 --> 00:09:27,550 Mom, let's go home now 78 00:09:28,869 --> 00:09:29,509 Okay 79 00:09:30,070 --> 00:09:30,629 Go home 80 00:09:34,509 --> 00:09:35,190 Big brother, you need to run 81 00:09:35,310 --> 00:09:36,629 Run that way, okay? 82 00:09:36,909 --> 00:09:37,789 Let me be a hero 83 00:09:37,789 --> 00:09:38,749 Is it okay? 84 00:09:38,789 --> 00:09:39,989 That's a bit cruel to say 85 00:09:40,389 --> 00:09:41,430 But it's the truth 86 00:09:41,509 --> 00:09:42,989 Your leg may not recover 87 00:09:43,029 --> 00:09:44,029 to what it was before 88 00:09:44,710 --> 00:09:44,989 Shout! 89 00:09:45,029 --> 00:09:45,830 Let me out 90 00:09:45,909 --> 00:09:46,509 Shout! 91 00:09:46,710 --> 00:09:47,989 No one will listen to you 92 00:09:48,070 --> 00:09:48,909 Give me the cards 93 00:09:49,470 --> 00:09:49,989 Brother 94 00:09:50,950 --> 00:09:51,550 Save me 95 00:09:52,830 --> 00:09:53,909 Dad, it hurts too much 96 00:09:54,029 --> 00:09:55,029 Please don't hit me anymore 97 00:09:55,190 --> 00:09:55,989 Dad 98 00:09:56,350 --> 00:09:57,029 Bas*ard 99 00:09:57,310 --> 00:09:58,430 Dad 100 00:09:58,430 --> 00:09:59,710 Heartless like your mother 101 00:10:00,029 --> 00:10:01,509 You can leave if you dare 102 00:10:04,710 --> 00:10:07,669 Happy birthday to you 103 00:10:08,029 --> 00:10:09,789 Happy birthday 104 00:10:11,070 --> 00:10:13,389 Yiming, why aren't you singing? 105 00:10:13,710 --> 00:10:14,629 Just today 106 00:10:15,869 --> 00:10:17,869 this project has come to nothing 107 00:10:18,629 --> 00:10:19,230 It's over 108 00:10:19,470 --> 00:10:19,989 Dad 109 00:10:20,789 --> 00:10:21,470 It's not like that 110 00:10:21,669 --> 00:10:23,310 Everything is over 111 00:10:23,389 --> 00:10:24,590 Dad is too busy 112 00:10:25,149 --> 00:10:27,230 He didn't come to celebrate your birthday 113 00:10:27,550 --> 00:10:28,749 There must be a reason 114 00:10:29,149 --> 00:10:32,269 He's the best dad in the world 115 00:10:32,509 --> 00:10:33,470 He loves you 116 00:12:44,909 --> 00:12:45,909 Bawan, are you okay? 117 00:12:46,869 --> 00:12:49,470 Xiaoqin, I feel really uncomfortable 118 00:12:55,430 --> 00:12:56,149 Go check on her 119 00:12:56,310 --> 00:12:57,029 Leave Bawan to me 120 00:12:59,669 --> 00:13:00,190 No 121 00:13:00,509 --> 00:13:01,749 Wenya, are you okay? 122 00:13:01,749 --> 00:13:03,669 When will the nightmare end? 123 00:13:03,950 --> 00:13:05,550 I even thought of death inside 124 00:13:05,989 --> 00:13:06,909 Hold on a little longer 125 00:13:33,830 --> 00:13:34,389 Qingyou 126 00:13:39,869 --> 00:13:40,550 Are you okay? 127 00:13:40,789 --> 00:13:41,430 Qingyou 128 00:13:47,749 --> 00:13:48,310 Qingyou 129 00:14:10,830 --> 00:14:11,869 It's mealtime 130 00:14:13,629 --> 00:14:14,110 Let's go 131 00:14:22,310 --> 00:14:23,350 What does this mean? 132 00:14:33,749 --> 00:14:34,190 Qingyou 133 00:14:43,430 --> 00:14:44,310 What's going on? 134 00:14:52,710 --> 00:14:53,110 Qingyou 135 00:14:53,149 --> 00:14:53,509 Hurry 136 00:15:05,950 --> 00:15:06,430 Let's go 137 00:15:26,029 --> 00:15:26,669 Brother Qiang 138 00:15:26,950 --> 00:15:27,749 No noise allowed 139 00:15:29,710 --> 00:15:30,230 Brother Qiang 140 00:15:30,749 --> 00:15:31,190 Brother Qiang 141 00:15:31,669 --> 00:15:32,509 It's so good to see you 142 00:15:32,909 --> 00:15:33,669 We came to rescue you 143 00:15:33,669 --> 00:15:34,110 Brother Qiang 144 00:15:34,830 --> 00:15:35,269 Brother Qiang 145 00:15:40,830 --> 00:15:41,509 What happened to them? 146 00:15:42,269 --> 00:15:42,950 Could it be because 147 00:15:43,070 --> 00:15:44,070 they've been here for too long 148 00:15:44,190 --> 00:15:44,950 and suffering from 149 00:15:45,190 --> 00:15:46,350 the torment of the nightmares every day 150 00:15:46,710 --> 00:15:48,149 So their mental state is poor 151 00:15:53,430 --> 00:15:54,909 Mealtime is ten minutes 152 00:15:58,269 --> 00:15:58,789 After eating, 153 00:15:58,909 --> 00:15:59,950 do we have to return to the cell? 154 00:16:01,389 --> 00:16:02,669 Do we have to continue the nightmares? 155 00:16:03,110 --> 00:16:04,509 This is too tragic 156 00:16:52,629 --> 00:16:53,269 Qingyou 157 00:16:54,710 --> 00:16:56,029 You eat. I'm not hungry 158 00:17:09,470 --> 00:17:11,350 Uncle Chun should be here soon 159 00:17:11,710 --> 00:17:12,310 Don't worry 160 00:17:20,469 --> 00:17:21,189 Senior sister 161 00:17:21,869 --> 00:17:24,750 I was wrong before 162 00:17:26,830 --> 00:17:27,790 But rest assured 163 00:17:28,189 --> 00:17:28,669 This time, 164 00:17:29,189 --> 00:17:30,350 we came to rescue you 165 00:17:31,070 --> 00:17:31,590 Get away 166 00:17:31,790 --> 00:17:32,310 Illusion 167 00:17:33,350 --> 00:17:34,030 No fighting allowed 168 00:17:34,790 --> 00:17:35,590 I didn't fight 169 00:17:35,669 --> 00:17:36,669 I'm not the uncle 170 00:17:36,750 --> 00:17:37,909 I'm obedient 171 00:17:39,590 --> 00:17:40,229 Uncle 172 00:17:42,389 --> 00:17:42,909 Senior sister 173 00:17:43,030 --> 00:17:43,990 Did you see an uncle 174 00:17:44,110 --> 00:17:44,949 fighting with someone? 175 00:17:45,030 --> 00:17:45,669 No fighting 176 00:17:45,949 --> 00:17:46,709 I didn't fight 177 00:17:47,070 --> 00:17:47,909 She didn't talk to me either 178 00:17:48,070 --> 00:17:48,949 I don't wanna go to the dungeon 179 00:17:49,189 --> 00:17:49,990 I'm afraid of the dungeon 180 00:17:50,110 --> 00:17:50,709 Sit back 181 00:17:59,869 --> 00:18:01,310 My dad was locked in the dungeon 182 00:18:02,110 --> 00:18:03,149 Uncle Chun wouldn't fight 183 00:18:03,229 --> 00:18:03,990 without reason 184 00:18:04,350 --> 00:18:05,229 He must have a purpose 185 00:18:05,949 --> 00:18:06,669 Don't worry 186 00:18:08,990 --> 00:18:09,510 Brother Qiang 187 00:18:10,030 --> 00:18:10,429 Brother Qiang 188 00:18:10,669 --> 00:18:11,429 We're not illusions 189 00:18:11,590 --> 00:18:12,189 We're real 190 00:18:12,869 --> 00:18:14,030 We're really here to save you, Brother Qiang 191 00:18:15,990 --> 00:18:16,510 Brother Qiang 192 00:18:28,669 --> 00:18:29,750 I wanna go to the dungeon to find my dad 193 00:18:34,990 --> 00:18:35,709 I'll go to the control room 194 00:18:36,270 --> 00:18:37,790 Remove the mist and open the cell door 195 00:18:41,590 --> 00:18:42,110 Xiaoqin 196 00:18:45,550 --> 00:18:46,189 So do I 197 00:19:03,830 --> 00:19:04,510 What are you doing? 198 00:19:06,149 --> 00:19:07,189 He's fighting 199 00:19:07,189 --> 00:19:08,030 Chun Yu is fighting! 200 00:19:08,030 --> 00:19:08,709 The Demon King is fighting! 201 00:19:08,869 --> 00:19:09,709 The Demon King is fighting! 202 00:19:10,310 --> 00:19:11,030 Help! 203 00:19:12,270 --> 00:19:13,310 Fighting, they're fighting! 204 00:19:13,310 --> 00:19:13,869 Fighting! 205 00:19:14,429 --> 00:19:14,909 Stop! 206 00:19:16,110 --> 00:19:16,909 Stop fighting! 207 00:19:17,469 --> 00:19:18,270 Chun Yu 208 00:19:18,350 --> 00:19:19,070 Stop 209 00:19:19,750 --> 00:19:20,510 Chun Yu 210 00:19:24,510 --> 00:19:25,350 I'm sorry 211 00:19:25,709 --> 00:19:26,550 Don't hit 212 00:19:37,030 --> 00:19:37,629 Stop 213 00:19:40,949 --> 00:19:41,790 No, no, no, I didn't 214 00:19:41,909 --> 00:19:42,990 I didn't hit 215 00:19:42,990 --> 00:19:44,310 Yes, it's all her fault 216 00:19:44,590 --> 00:19:45,389 It has nothing to do with me 217 00:19:45,949 --> 00:19:46,669 Yes, she hit 218 00:19:46,709 --> 00:19:47,469 She... 219 00:19:50,830 --> 00:19:52,429 Take her to the dungeon 220 00:20:06,669 --> 00:20:08,350 Time's up. Back to the cell 221 00:20:26,310 --> 00:20:26,709 Go 222 00:20:29,590 --> 00:20:29,990 Go 223 00:20:49,149 --> 00:20:49,629 Go in 224 00:21:05,110 --> 00:21:05,590 Dad 225 00:21:06,790 --> 00:21:07,750 Is that you, dad? 226 00:21:08,469 --> 00:21:09,270 No noise allowed 227 00:21:15,149 --> 00:21:17,350 Dad, are you okay? 228 00:21:51,869 --> 00:21:52,590 Chun Yu 229 00:21:56,709 --> 00:21:57,229 Go in 230 00:22:53,389 --> 00:22:54,830 I still remember when you were young, 231 00:22:55,830 --> 00:22:57,669 I taught you to play chess with the computer 232 00:22:58,429 --> 00:22:59,429 We often came up with 233 00:22:59,550 --> 00:23:00,669 the same moves 234 00:23:02,990 --> 00:23:03,510 But... 235 00:23:04,469 --> 00:23:05,709 Every move I came up with 236 00:23:05,790 --> 00:23:06,550 was better than yours 237 00:23:06,909 --> 00:23:07,510 Of course 238 00:23:08,389 --> 00:23:09,709 Because you're my daughter 239 00:23:10,469 --> 00:23:11,590 The student surpasses the master 240 00:23:25,149 --> 00:23:25,790 I'm sorry 241 00:23:35,629 --> 00:23:35,990 Dad 242 00:23:36,869 --> 00:23:38,389 I no longer blame you in my heart 243 00:23:39,469 --> 00:23:40,110 I know 244 00:23:41,389 --> 00:23:42,469 you just wanted to 245 00:23:42,830 --> 00:23:44,070 do things you wanted 246 00:23:45,149 --> 00:23:47,270 You didn't intentionally neglect me 247 00:23:47,869 --> 00:23:48,909 and mom 248 00:23:53,189 --> 00:23:53,949 Thank you 249 00:24:03,669 --> 00:24:04,310 By the way 250 00:24:04,949 --> 00:24:06,110 Why did you come in again? 251 00:24:08,629 --> 00:24:10,469 We asked for help from Mr. Nian 252 00:24:10,790 --> 00:24:11,550 Not just me 253 00:24:11,869 --> 00:24:12,750 Gao Xuan is here too 254 00:24:12,909 --> 00:24:14,429 Bawan, Xiaoqin, Wenya 255 00:24:14,949 --> 00:24:15,750 We all came in 256 00:24:16,510 --> 00:24:17,909 So silly 257 00:24:18,270 --> 00:24:20,110 Isn't this asking for trouble? 258 00:24:20,469 --> 00:24:20,949 Dad 259 00:24:21,709 --> 00:24:22,750 We just wanna do 260 00:24:22,790 --> 00:24:23,990 what we want to do 261 00:26:55,550 --> 00:26:56,669 Give me the cards 262 00:27:02,429 --> 00:27:03,750 I didn't mean it 263 00:27:03,830 --> 00:27:04,750 I didn't mean it 264 00:27:05,030 --> 00:27:06,149 Save me 265 00:27:12,030 --> 00:27:12,990 Save me 266 00:27:15,949 --> 00:27:16,669 Brother 267 00:27:18,750 --> 00:27:19,949 Run! 268 00:27:41,510 --> 00:27:41,830 Dad 269 00:27:42,550 --> 00:27:43,389 Gao Xuan succeeded 270 00:29:44,510 --> 00:29:45,389 Old Gao succeeded 271 00:30:23,070 --> 00:30:24,310 Why isn't this door opening? 272 00:31:00,429 --> 00:31:00,909 Dad 273 00:31:01,350 --> 00:31:02,550 You intentionally came to the dungeon 274 00:31:02,830 --> 00:31:03,429 Because there's 275 00:31:03,429 --> 00:31:04,389 something very important here 276 00:31:04,429 --> 00:31:04,830 Right? 277 00:31:06,750 --> 00:31:07,590 Because I made 278 00:31:07,790 --> 00:31:09,229 underlying architecture of this game 279 00:31:09,790 --> 00:31:10,709 I once planted 280 00:31:10,830 --> 00:31:11,790 a secret passage inside 281 00:31:12,110 --> 00:31:13,469 as a breakthrough point 282 00:31:13,469 --> 00:31:14,270 Implant a Trojan horse 283 00:31:14,750 --> 00:31:16,669 and we can ruin the entire system 284 00:31:17,270 --> 00:31:18,070 But I didn't expect 285 00:31:18,990 --> 00:31:20,270 Yan Mingliang made many changes 286 00:31:20,270 --> 00:31:21,429 behind my back 287 00:31:21,909 --> 00:31:23,750 I've almost cleared all the levels 288 00:31:23,909 --> 00:31:24,869 on the 19th floor 289 00:31:25,030 --> 00:31:26,590 But I didn't find this secret passage 290 00:31:27,229 --> 00:31:28,790 But the only place you haven't been to 291 00:31:28,909 --> 00:31:29,790 is the ultimate space 292 00:31:29,990 --> 00:31:30,550 Yes 293 00:31:31,949 --> 00:31:32,909 After coming here, 294 00:31:33,590 --> 00:31:34,869 I carefully observed 295 00:31:34,990 --> 00:31:36,469 the structure of the entire space 296 00:31:36,709 --> 00:31:37,590 I think 297 00:31:37,790 --> 00:31:38,629 the secret passage 298 00:31:38,669 --> 00:31:40,229 is very likely to be in the dungeon 299 00:31:40,790 --> 00:31:41,270 So... 300 00:31:41,510 --> 00:31:42,189 Chun Yu 301 00:31:42,429 --> 00:31:43,270 Take a look over there 302 00:31:43,270 --> 00:31:44,629 If there are any clues 303 00:31:46,990 --> 00:31:47,669 What does it look like? 304 00:31:47,869 --> 00:31:48,469 Very simple 305 00:31:49,389 --> 00:31:51,389 It's the character "Yu" in Chun Yu's name 306 00:32:20,030 --> 00:32:21,469 I wonder how Bawan is doing 307 00:32:35,389 --> 00:32:37,229 Bawan, are you awake? 308 00:32:39,830 --> 00:32:40,629 This... 309 00:32:41,469 --> 00:32:42,229 Xiaoqin 310 00:32:44,990 --> 00:32:45,550 It's over 311 00:32:46,949 --> 00:32:48,110 Why is there no response? 312 00:32:49,110 --> 00:32:50,350 Could something really have happened? 313 00:32:52,389 --> 00:32:54,229 Bawan 314 00:32:55,750 --> 00:32:56,750 She's hitting so hard 315 00:32:57,550 --> 00:32:58,830 Did something happen? 316 00:33:00,990 --> 00:33:01,629 Xiaoqin 317 00:33:02,949 --> 00:33:03,990 He's hitting so hard 318 00:33:04,389 --> 00:33:05,389 Something really happened 319 00:33:06,350 --> 00:33:07,350 Xiaoqin, don't worry 320 00:33:07,350 --> 00:33:08,429 Old Gao is already trying to find a way 321 00:33:08,429 --> 00:33:09,310 The door will be opened soon 322 00:33:09,310 --> 00:33:10,110 I'm right beside you 323 00:33:10,590 --> 00:33:11,790 Xiaoqin, don't be afraid 324 00:33:14,030 --> 00:33:14,790 What are you doing? 325 00:33:17,429 --> 00:33:18,070 Hitting the wall? 326 00:33:19,030 --> 00:33:20,030 How did you wake up? 327 00:33:22,469 --> 00:33:24,229 Yeah, I'm having a nightmare 328 00:33:24,389 --> 00:33:25,790 Help! Let me out! 329 00:33:26,070 --> 00:33:26,990 Help! 330 00:33:32,869 --> 00:33:33,790 Something might have happened in the control room 331 00:33:33,990 --> 00:33:35,110 Everyone, gather at the control room 332 00:33:35,189 --> 00:33:35,709 Yes 333 00:33:43,030 --> 00:33:43,469 Let's go 334 00:33:50,949 --> 00:33:52,030 Something might have happened in the control room 335 00:33:52,270 --> 00:33:53,909 Everyone, gather at the control room 19470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.