Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,060 --> 00:02:15,580
[19th Floor]
2
00:02:16,020 --> 00:02:18,880
[Episode 26]
3
00:03:02,790 --> 00:03:03,390
The Nian beast is gone
4
00:03:04,149 --> 00:03:04,910
The shadow puppet is gone too
5
00:03:05,269 --> 00:03:05,829
The Nian beast?
6
00:03:06,670 --> 00:03:08,070
Is there something so exciting here?
7
00:03:09,950 --> 00:03:11,190
So what should we do now?
8
00:03:11,749 --> 00:03:12,309
Go to the next level
9
00:03:12,989 --> 00:03:13,429
Let's go
10
00:03:27,190 --> 00:03:28,029
The clay figurine is gone too
11
00:03:30,670 --> 00:03:31,350
Let's go down
12
00:03:54,829 --> 00:03:56,029
No train
13
00:03:57,429 --> 00:03:58,549
No clown either
14
00:04:28,029 --> 00:04:28,790
The bugs are gone too
15
00:05:14,710 --> 00:05:15,270
Be careful
16
00:05:17,549 --> 00:05:18,830
There's nothing here either
17
00:05:19,869 --> 00:05:20,549
No, Old Gao
18
00:05:21,309 --> 00:05:22,629
What's going on here?
19
00:05:24,069 --> 00:05:25,470
The game should be silent now
20
00:05:25,869 --> 00:05:26,949
All the mechanisms and monsters
21
00:05:27,030 --> 00:05:28,150
have stopped working
22
00:05:28,509 --> 00:05:29,869
So what do we do now?
23
00:05:30,150 --> 00:05:31,389
We haven't found the entrance
24
00:05:31,470 --> 00:05:32,150
So we're not able to
25
00:05:32,150 --> 00:05:33,309
enter the ultimate space
26
00:05:39,270 --> 00:05:39,790
It's collapsing
27
00:05:40,150 --> 00:05:40,629
Run
28
00:05:46,389 --> 00:05:46,949
Hurry
29
00:05:56,189 --> 00:05:57,230
Clearly, all the games
30
00:05:57,230 --> 00:05:57,949
are silent now
31
00:05:59,150 --> 00:06:00,230
It must be an accident
32
00:06:00,230 --> 00:06:01,030
because of the system instability
33
00:06:02,710 --> 00:06:03,670
But the good news is...
34
00:06:04,030 --> 00:06:04,869
They should have entered
35
00:06:04,949 --> 00:06:05,790
the ultimate space
36
00:06:05,989 --> 00:06:06,590
But it's best not to enter
37
00:06:06,590 --> 00:06:07,790
in a way that leads to death
38
00:06:07,869 --> 00:06:09,189
Mr. Nian told us before
39
00:06:10,429 --> 00:06:10,949
It seems
40
00:06:10,949 --> 00:06:12,189
we can only ask for Mr. Nian's help
41
00:06:26,549 --> 00:06:27,949
So now the only way
42
00:06:29,429 --> 00:06:30,910
is to take you to Tianji
43
00:06:31,270 --> 00:06:32,230
And enter the system
44
00:06:32,270 --> 00:06:32,989
from their control room
45
00:06:33,629 --> 00:06:34,470
Directly send you
46
00:06:34,549 --> 00:06:36,030
to the ultimate space level
47
00:06:36,389 --> 00:06:36,830
Thank you
48
00:06:38,629 --> 00:06:39,710
But if we do that
49
00:06:40,309 --> 00:06:41,470
Won't you be in danger?
50
00:06:44,189 --> 00:06:44,910
Helping you
51
00:06:46,309 --> 00:06:47,509
is helping my daughter
52
00:06:48,549 --> 00:06:49,749
And helping myself
53
00:07:07,189 --> 00:07:07,549
Let's go
54
00:07:08,590 --> 00:07:09,069
Let's go
55
00:07:24,189 --> 00:07:24,670
Come in
56
00:07:29,429 --> 00:07:30,429
Such late at night
57
00:07:30,429 --> 00:07:31,230
I'm so hungry
58
00:07:31,309 --> 00:07:32,030
Let's eat later
59
00:07:32,389 --> 00:07:32,830
Okay
60
00:07:33,749 --> 00:07:35,030
We can go to that place we ate last time
61
00:07:36,629 --> 00:07:39,110
Their meat is really delicious
62
00:07:39,350 --> 00:07:39,710
Yes
63
00:07:39,949 --> 00:07:42,309
I think they're the best in this area
64
00:07:42,509 --> 00:07:43,549
Their ribs are so good
65
00:07:44,240 --> 00:07:45,640
I crave them after not eating for three days
66
00:08:15,790 --> 00:08:16,189
Come in
67
00:08:39,270 --> 00:08:39,670
Alright
68
00:08:40,670 --> 00:08:41,429
This console here
69
00:08:41,509 --> 00:08:42,509
has restricted access
70
00:08:42,670 --> 00:08:43,549
I can only help you
71
00:08:43,549 --> 00:08:44,629
enter the ultimate space
72
00:08:45,230 --> 00:08:46,350
Once you're inside
73
00:08:46,789 --> 00:08:47,789
Use your judgment
74
00:08:48,110 --> 00:08:48,950
I'll provide support
75
00:08:49,070 --> 00:08:50,749
as much as I can from the outside
76
00:08:50,960 --> 00:08:51,400
Okay
77
00:09:25,590 --> 00:09:27,550
Mom, let's go home now
78
00:09:28,869 --> 00:09:29,509
Okay
79
00:09:30,070 --> 00:09:30,629
Go home
80
00:09:34,509 --> 00:09:35,190
Big brother, you need to run
81
00:09:35,310 --> 00:09:36,629
Run that way, okay?
82
00:09:36,909 --> 00:09:37,789
Let me be a hero
83
00:09:37,789 --> 00:09:38,749
Is it okay?
84
00:09:38,789 --> 00:09:39,989
That's a bit cruel to say
85
00:09:40,389 --> 00:09:41,430
But it's the truth
86
00:09:41,509 --> 00:09:42,989
Your leg may not recover
87
00:09:43,029 --> 00:09:44,029
to what it was before
88
00:09:44,710 --> 00:09:44,989
Shout!
89
00:09:45,029 --> 00:09:45,830
Let me out
90
00:09:45,909 --> 00:09:46,509
Shout!
91
00:09:46,710 --> 00:09:47,989
No one will listen to you
92
00:09:48,070 --> 00:09:48,909
Give me the cards
93
00:09:49,470 --> 00:09:49,989
Brother
94
00:09:50,950 --> 00:09:51,550
Save me
95
00:09:52,830 --> 00:09:53,909
Dad, it hurts too much
96
00:09:54,029 --> 00:09:55,029
Please don't hit me anymore
97
00:09:55,190 --> 00:09:55,989
Dad
98
00:09:56,350 --> 00:09:57,029
Bas*ard
99
00:09:57,310 --> 00:09:58,430
Dad
100
00:09:58,430 --> 00:09:59,710
Heartless like your mother
101
00:10:00,029 --> 00:10:01,509
You can leave if you dare
102
00:10:04,710 --> 00:10:07,669
Happy birthday to you
103
00:10:08,029 --> 00:10:09,789
Happy birthday
104
00:10:11,070 --> 00:10:13,389
Yiming, why aren't you singing?
105
00:10:13,710 --> 00:10:14,629
Just today
106
00:10:15,869 --> 00:10:17,869
this project has come to nothing
107
00:10:18,629 --> 00:10:19,230
It's over
108
00:10:19,470 --> 00:10:19,989
Dad
109
00:10:20,789 --> 00:10:21,470
It's not like that
110
00:10:21,669 --> 00:10:23,310
Everything is over
111
00:10:23,389 --> 00:10:24,590
Dad is too busy
112
00:10:25,149 --> 00:10:27,230
He didn't come to celebrate your birthday
113
00:10:27,550 --> 00:10:28,749
There must be a reason
114
00:10:29,149 --> 00:10:32,269
He's the best dad in the world
115
00:10:32,509 --> 00:10:33,470
He loves you
116
00:12:44,909 --> 00:12:45,909
Bawan, are you okay?
117
00:12:46,869 --> 00:12:49,470
Xiaoqin, I feel really uncomfortable
118
00:12:55,430 --> 00:12:56,149
Go check on her
119
00:12:56,310 --> 00:12:57,029
Leave Bawan to me
120
00:12:59,669 --> 00:13:00,190
No
121
00:13:00,509 --> 00:13:01,749
Wenya, are you okay?
122
00:13:01,749 --> 00:13:03,669
When will the nightmare end?
123
00:13:03,950 --> 00:13:05,550
I even thought of death inside
124
00:13:05,989 --> 00:13:06,909
Hold on a little longer
125
00:13:33,830 --> 00:13:34,389
Qingyou
126
00:13:39,869 --> 00:13:40,550
Are you okay?
127
00:13:40,789 --> 00:13:41,430
Qingyou
128
00:13:47,749 --> 00:13:48,310
Qingyou
129
00:14:10,830 --> 00:14:11,869
It's mealtime
130
00:14:13,629 --> 00:14:14,110
Let's go
131
00:14:22,310 --> 00:14:23,350
What does this mean?
132
00:14:33,749 --> 00:14:34,190
Qingyou
133
00:14:43,430 --> 00:14:44,310
What's going on?
134
00:14:52,710 --> 00:14:53,110
Qingyou
135
00:14:53,149 --> 00:14:53,509
Hurry
136
00:15:05,950 --> 00:15:06,430
Let's go
137
00:15:26,029 --> 00:15:26,669
Brother Qiang
138
00:15:26,950 --> 00:15:27,749
No noise allowed
139
00:15:29,710 --> 00:15:30,230
Brother Qiang
140
00:15:30,749 --> 00:15:31,190
Brother Qiang
141
00:15:31,669 --> 00:15:32,509
It's so good to see you
142
00:15:32,909 --> 00:15:33,669
We came to rescue you
143
00:15:33,669 --> 00:15:34,110
Brother Qiang
144
00:15:34,830 --> 00:15:35,269
Brother Qiang
145
00:15:40,830 --> 00:15:41,509
What happened to them?
146
00:15:42,269 --> 00:15:42,950
Could it be because
147
00:15:43,070 --> 00:15:44,070
they've been here for too long
148
00:15:44,190 --> 00:15:44,950
and suffering from
149
00:15:45,190 --> 00:15:46,350
the torment of the nightmares every day
150
00:15:46,710 --> 00:15:48,149
So their mental state is poor
151
00:15:53,430 --> 00:15:54,909
Mealtime is ten minutes
152
00:15:58,269 --> 00:15:58,789
After eating,
153
00:15:58,909 --> 00:15:59,950
do we have to return to the cell?
154
00:16:01,389 --> 00:16:02,669
Do we have to continue the nightmares?
155
00:16:03,110 --> 00:16:04,509
This is too tragic
156
00:16:52,629 --> 00:16:53,269
Qingyou
157
00:16:54,710 --> 00:16:56,029
You eat. I'm not hungry
158
00:17:09,470 --> 00:17:11,350
Uncle Chun should be here soon
159
00:17:11,710 --> 00:17:12,310
Don't worry
160
00:17:20,469 --> 00:17:21,189
Senior sister
161
00:17:21,869 --> 00:17:24,750
I was wrong before
162
00:17:26,830 --> 00:17:27,790
But rest assured
163
00:17:28,189 --> 00:17:28,669
This time,
164
00:17:29,189 --> 00:17:30,350
we came to rescue you
165
00:17:31,070 --> 00:17:31,590
Get away
166
00:17:31,790 --> 00:17:32,310
Illusion
167
00:17:33,350 --> 00:17:34,030
No fighting allowed
168
00:17:34,790 --> 00:17:35,590
I didn't fight
169
00:17:35,669 --> 00:17:36,669
I'm not the uncle
170
00:17:36,750 --> 00:17:37,909
I'm obedient
171
00:17:39,590 --> 00:17:40,229
Uncle
172
00:17:42,389 --> 00:17:42,909
Senior sister
173
00:17:43,030 --> 00:17:43,990
Did you see an uncle
174
00:17:44,110 --> 00:17:44,949
fighting with someone?
175
00:17:45,030 --> 00:17:45,669
No fighting
176
00:17:45,949 --> 00:17:46,709
I didn't fight
177
00:17:47,070 --> 00:17:47,909
She didn't talk to me either
178
00:17:48,070 --> 00:17:48,949
I don't wanna go to the dungeon
179
00:17:49,189 --> 00:17:49,990
I'm afraid of the dungeon
180
00:17:50,110 --> 00:17:50,709
Sit back
181
00:17:59,869 --> 00:18:01,310
My dad was locked in the dungeon
182
00:18:02,110 --> 00:18:03,149
Uncle Chun wouldn't fight
183
00:18:03,229 --> 00:18:03,990
without reason
184
00:18:04,350 --> 00:18:05,229
He must have a purpose
185
00:18:05,949 --> 00:18:06,669
Don't worry
186
00:18:08,990 --> 00:18:09,510
Brother Qiang
187
00:18:10,030 --> 00:18:10,429
Brother Qiang
188
00:18:10,669 --> 00:18:11,429
We're not illusions
189
00:18:11,590 --> 00:18:12,189
We're real
190
00:18:12,869 --> 00:18:14,030
We're really here to save you, Brother Qiang
191
00:18:15,990 --> 00:18:16,510
Brother Qiang
192
00:18:28,669 --> 00:18:29,750
I wanna go to the dungeon to find my dad
193
00:18:34,990 --> 00:18:35,709
I'll go to the control room
194
00:18:36,270 --> 00:18:37,790
Remove the mist and open the cell door
195
00:18:41,590 --> 00:18:42,110
Xiaoqin
196
00:18:45,550 --> 00:18:46,189
So do I
197
00:19:03,830 --> 00:19:04,510
What are you doing?
198
00:19:06,149 --> 00:19:07,189
He's fighting
199
00:19:07,189 --> 00:19:08,030
Chun Yu is fighting!
200
00:19:08,030 --> 00:19:08,709
The Demon King is fighting!
201
00:19:08,869 --> 00:19:09,709
The Demon King is fighting!
202
00:19:10,310 --> 00:19:11,030
Help!
203
00:19:12,270 --> 00:19:13,310
Fighting, they're fighting!
204
00:19:13,310 --> 00:19:13,869
Fighting!
205
00:19:14,429 --> 00:19:14,909
Stop!
206
00:19:16,110 --> 00:19:16,909
Stop fighting!
207
00:19:17,469 --> 00:19:18,270
Chun Yu
208
00:19:18,350 --> 00:19:19,070
Stop
209
00:19:19,750 --> 00:19:20,510
Chun Yu
210
00:19:24,510 --> 00:19:25,350
I'm sorry
211
00:19:25,709 --> 00:19:26,550
Don't hit
212
00:19:37,030 --> 00:19:37,629
Stop
213
00:19:40,949 --> 00:19:41,790
No, no, no, I didn't
214
00:19:41,909 --> 00:19:42,990
I didn't hit
215
00:19:42,990 --> 00:19:44,310
Yes, it's all her fault
216
00:19:44,590 --> 00:19:45,389
It has nothing to do with me
217
00:19:45,949 --> 00:19:46,669
Yes, she hit
218
00:19:46,709 --> 00:19:47,469
She...
219
00:19:50,830 --> 00:19:52,429
Take her to the dungeon
220
00:20:06,669 --> 00:20:08,350
Time's up. Back to the cell
221
00:20:26,310 --> 00:20:26,709
Go
222
00:20:29,590 --> 00:20:29,990
Go
223
00:20:49,149 --> 00:20:49,629
Go in
224
00:21:05,110 --> 00:21:05,590
Dad
225
00:21:06,790 --> 00:21:07,750
Is that you, dad?
226
00:21:08,469 --> 00:21:09,270
No noise allowed
227
00:21:15,149 --> 00:21:17,350
Dad, are you okay?
228
00:21:51,869 --> 00:21:52,590
Chun Yu
229
00:21:56,709 --> 00:21:57,229
Go in
230
00:22:53,389 --> 00:22:54,830
I still remember when you were young,
231
00:22:55,830 --> 00:22:57,669
I taught you to play chess with the computer
232
00:22:58,429 --> 00:22:59,429
We often came up with
233
00:22:59,550 --> 00:23:00,669
the same moves
234
00:23:02,990 --> 00:23:03,510
But...
235
00:23:04,469 --> 00:23:05,709
Every move I came up with
236
00:23:05,790 --> 00:23:06,550
was better than yours
237
00:23:06,909 --> 00:23:07,510
Of course
238
00:23:08,389 --> 00:23:09,709
Because you're my daughter
239
00:23:10,469 --> 00:23:11,590
The student surpasses the master
240
00:23:25,149 --> 00:23:25,790
I'm sorry
241
00:23:35,629 --> 00:23:35,990
Dad
242
00:23:36,869 --> 00:23:38,389
I no longer blame you in my heart
243
00:23:39,469 --> 00:23:40,110
I know
244
00:23:41,389 --> 00:23:42,469
you just wanted to
245
00:23:42,830 --> 00:23:44,070
do things you wanted
246
00:23:45,149 --> 00:23:47,270
You didn't intentionally neglect me
247
00:23:47,869 --> 00:23:48,909
and mom
248
00:23:53,189 --> 00:23:53,949
Thank you
249
00:24:03,669 --> 00:24:04,310
By the way
250
00:24:04,949 --> 00:24:06,110
Why did you come in again?
251
00:24:08,629 --> 00:24:10,469
We asked for help from Mr. Nian
252
00:24:10,790 --> 00:24:11,550
Not just me
253
00:24:11,869 --> 00:24:12,750
Gao Xuan is here too
254
00:24:12,909 --> 00:24:14,429
Bawan, Xiaoqin, Wenya
255
00:24:14,949 --> 00:24:15,750
We all came in
256
00:24:16,510 --> 00:24:17,909
So silly
257
00:24:18,270 --> 00:24:20,110
Isn't this asking for trouble?
258
00:24:20,469 --> 00:24:20,949
Dad
259
00:24:21,709 --> 00:24:22,750
We just wanna do
260
00:24:22,790 --> 00:24:23,990
what we want to do
261
00:26:55,550 --> 00:26:56,669
Give me the cards
262
00:27:02,429 --> 00:27:03,750
I didn't mean it
263
00:27:03,830 --> 00:27:04,750
I didn't mean it
264
00:27:05,030 --> 00:27:06,149
Save me
265
00:27:12,030 --> 00:27:12,990
Save me
266
00:27:15,949 --> 00:27:16,669
Brother
267
00:27:18,750 --> 00:27:19,949
Run!
268
00:27:41,510 --> 00:27:41,830
Dad
269
00:27:42,550 --> 00:27:43,389
Gao Xuan succeeded
270
00:29:44,510 --> 00:29:45,389
Old Gao succeeded
271
00:30:23,070 --> 00:30:24,310
Why isn't this door opening?
272
00:31:00,429 --> 00:31:00,909
Dad
273
00:31:01,350 --> 00:31:02,550
You intentionally came to the dungeon
274
00:31:02,830 --> 00:31:03,429
Because there's
275
00:31:03,429 --> 00:31:04,389
something very important here
276
00:31:04,429 --> 00:31:04,830
Right?
277
00:31:06,750 --> 00:31:07,590
Because I made
278
00:31:07,790 --> 00:31:09,229
underlying architecture of this game
279
00:31:09,790 --> 00:31:10,709
I once planted
280
00:31:10,830 --> 00:31:11,790
a secret passage inside
281
00:31:12,110 --> 00:31:13,469
as a breakthrough point
282
00:31:13,469 --> 00:31:14,270
Implant a Trojan horse
283
00:31:14,750 --> 00:31:16,669
and we can ruin the entire system
284
00:31:17,270 --> 00:31:18,070
But I didn't expect
285
00:31:18,990 --> 00:31:20,270
Yan Mingliang made many changes
286
00:31:20,270 --> 00:31:21,429
behind my back
287
00:31:21,909 --> 00:31:23,750
I've almost cleared all the levels
288
00:31:23,909 --> 00:31:24,869
on the 19th floor
289
00:31:25,030 --> 00:31:26,590
But I didn't find this secret passage
290
00:31:27,229 --> 00:31:28,790
But the only place you haven't been to
291
00:31:28,909 --> 00:31:29,790
is the ultimate space
292
00:31:29,990 --> 00:31:30,550
Yes
293
00:31:31,949 --> 00:31:32,909
After coming here,
294
00:31:33,590 --> 00:31:34,869
I carefully observed
295
00:31:34,990 --> 00:31:36,469
the structure of the entire space
296
00:31:36,709 --> 00:31:37,590
I think
297
00:31:37,790 --> 00:31:38,629
the secret passage
298
00:31:38,669 --> 00:31:40,229
is very likely to be in the dungeon
299
00:31:40,790 --> 00:31:41,270
So...
300
00:31:41,510 --> 00:31:42,189
Chun Yu
301
00:31:42,429 --> 00:31:43,270
Take a look over there
302
00:31:43,270 --> 00:31:44,629
If there are any clues
303
00:31:46,990 --> 00:31:47,669
What does it look like?
304
00:31:47,869 --> 00:31:48,469
Very simple
305
00:31:49,389 --> 00:31:51,389
It's the character "Yu" in Chun Yu's name
306
00:32:20,030 --> 00:32:21,469
I wonder how Bawan is doing
307
00:32:35,389 --> 00:32:37,229
Bawan, are you awake?
308
00:32:39,830 --> 00:32:40,629
This...
309
00:32:41,469 --> 00:32:42,229
Xiaoqin
310
00:32:44,990 --> 00:32:45,550
It's over
311
00:32:46,949 --> 00:32:48,110
Why is there no response?
312
00:32:49,110 --> 00:32:50,350
Could something really have happened?
313
00:32:52,389 --> 00:32:54,229
Bawan
314
00:32:55,750 --> 00:32:56,750
She's hitting so hard
315
00:32:57,550 --> 00:32:58,830
Did something happen?
316
00:33:00,990 --> 00:33:01,629
Xiaoqin
317
00:33:02,949 --> 00:33:03,990
He's hitting so hard
318
00:33:04,389 --> 00:33:05,389
Something really happened
319
00:33:06,350 --> 00:33:07,350
Xiaoqin, don't worry
320
00:33:07,350 --> 00:33:08,429
Old Gao is already trying to find a way
321
00:33:08,429 --> 00:33:09,310
The door will be opened soon
322
00:33:09,310 --> 00:33:10,110
I'm right beside you
323
00:33:10,590 --> 00:33:11,790
Xiaoqin, don't be afraid
324
00:33:14,030 --> 00:33:14,790
What are you doing?
325
00:33:17,429 --> 00:33:18,070
Hitting the wall?
326
00:33:19,030 --> 00:33:20,030
How did you wake up?
327
00:33:22,469 --> 00:33:24,229
Yeah, I'm having a nightmare
328
00:33:24,389 --> 00:33:25,790
Help! Let me out!
329
00:33:26,070 --> 00:33:26,990
Help!
330
00:33:32,869 --> 00:33:33,790
Something might have happened in the control room
331
00:33:33,990 --> 00:33:35,110
Everyone, gather at the control room
332
00:33:35,189 --> 00:33:35,709
Yes
333
00:33:43,030 --> 00:33:43,469
Let's go
334
00:33:50,949 --> 00:33:52,030
Something might have happened in the control room
335
00:33:52,270 --> 00:33:53,909
Everyone, gather at the control room
19470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.