All language subtitles for 05 The Castaways
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:06,000
[výstřel]
2
00:00:06,000 --> 00:00:06,910
[výstřel]
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,270
- Zřítil jsi letadlo\N
takže píchnutí
4
00:00:08,350 --> 00:00:11,110
mohl zabít svou přítelkyni?
5
00:00:11,190 --> 00:00:12,000
- Felixi, ne, ne.\N
- Amber!
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,910
- Felixi, ne, ne.\N
- Amber!
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,030
- Proč jsi nám to neřekl\N
že ty a Amber
8
00:00:16,120 --> 00:00:17,230
znali se předtím?
9
00:00:17,320 --> 00:00:18,000
- [sténá]
10
00:00:18,000 --> 00:00:19,640
- [sténá]
11
00:00:19,710 --> 00:00:21,120
- Zamiřte do Orionu.
12
00:00:21,190 --> 00:00:22,800
Budeš mít pravdu.
13
00:00:22,870 --> 00:00:24,000
- Mike?
14
00:00:24,000 --> 00:00:24,480
- Mike?
15
00:00:24,550 --> 00:00:27,480
[dramatická hudba]
16
00:00:27,550 --> 00:00:30,000
♪ ♪
17
00:00:30,000 --> 00:00:30,190
♪ ♪
18
00:00:38,240 --> 00:00:41,150
[lehká hudba]
19
00:00:41,240 --> 00:00:42,000
♪ ♪
20
00:00:48,000 --> 00:00:48,150
♪ ♪
21
00:01:07,310 --> 00:01:08,280
- Mike?
22
00:01:08,350 --> 00:01:12,000
♪ ♪
23
00:01:12,000 --> 00:01:15,280
♪ ♪
24
00:01:16,680 --> 00:01:18,000
Miku, kde je můj telefon?
25
00:01:18,000 --> 00:01:18,790
Miku, kde je můj telefon?
26
00:01:18,870 --> 00:01:24,000
♪ ♪
27
00:01:24,000 --> 00:01:25,840
♪ ♪
28
00:01:47,070 --> 00:01:48,000
- Co se stalo?
29
00:01:48,000 --> 00:01:48,040
- Co se stalo?
30
00:01:49,480 --> 00:01:51,430
Jak to, že jsi to neudělal\N
letět?
31
00:01:55,200 --> 00:01:57,310
- Právě jsem zaspal.
32
00:01:59,040 --> 00:02:00,000
- Stalo se to.
33
00:02:00,000 --> 00:02:00,120
- Stalo se to.
34
00:02:00,200 --> 00:02:01,120
[klepání na dveře]
35
00:02:04,350 --> 00:02:06,000
- Slečno Holmeová,
36
00:02:06,000 --> 00:02:07,510
- Slečno Holmeová,
37
00:02:07,590 --> 00:02:09,190
Steven Wills, zástupce konzula.
38
00:02:11,150 --> 00:02:12,000
Uvědomte si prosím, že Britové\N
Vysoká komise zde v Suvě
39
00:02:12,000 --> 00:02:13,430
Uvědomte si prosím, že Britové\N
Vysoká komise zde v Suvě
40
00:02:13,520 --> 00:02:16,800
nabízí svou neochvějnou podporu.
41
00:02:20,000 --> 00:02:21,150
- Tento--
42
00:02:21,240 --> 00:02:23,400
nic z toho se nezdá skutečné.
43
00:02:31,030 --> 00:02:36,000
♪ ♪
44
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
♪ ♪
45
00:03:40,310 --> 00:03:41,800
Ahoj?
46
00:03:46,520 --> 00:03:48,000
[zlověstná hudba]
47
00:03:48,000 --> 00:03:49,360
[zlověstná hudba]
48
00:03:49,430 --> 00:03:54,000
♪ ♪
49
00:03:54,000 --> 00:03:56,400
♪ ♪
50
00:04:22,040 --> 00:04:23,190
Ahoj?
51
00:04:30,160 --> 00:04:32,120
Je tu někdo?
52
00:04:32,190 --> 00:04:36,000
♪ ♪
53
00:04:36,000 --> 00:04:39,160
♪ ♪
54
00:04:47,510 --> 00:04:48,000
[cvrlikání hmyzu]
55
00:04:48,000 --> 00:04:50,430
[cvrlikání hmyzu]
56
00:05:12,240 --> 00:05:18,000
♪ ♪
57
00:05:18,000 --> 00:05:19,190
♪ ♪
58
00:05:52,480 --> 00:05:54,000
- [bručení]
59
00:05:54,000 --> 00:05:54,070
- [bručení]
60
00:06:02,390 --> 00:06:03,430
OK Pojď.
61
00:06:03,510 --> 00:06:04,560
[pípání]
62
00:06:04,630 --> 00:06:06,000
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
63
00:06:06,000 --> 00:06:06,680
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
64
00:06:08,270 --> 00:06:11,040
Pojď, pojď, pojď!
65
00:06:11,120 --> 00:06:12,000
Hovno!
66
00:06:12,000 --> 00:06:12,630
Hovno!
67
00:06:17,830 --> 00:06:18,000
♪ ♪
68
00:06:24,000 --> 00:06:24,800
♪ ♪
69
00:06:26,560 --> 00:06:28,160
Sakra, Miku.
70
00:06:30,000 --> 00:06:30,950
Sakra.
71
00:06:32,510 --> 00:06:34,160
Sakra.
72
00:06:34,240 --> 00:06:36,000
♪ ♪
73
00:06:36,000 --> 00:06:41,190
♪ ♪
74
00:06:53,720 --> 00:06:54,000
- [lapal po dechu]
75
00:06:54,000 --> 00:06:56,680
- [lapal po dechu]
76
00:07:02,830 --> 00:07:04,120
Ahoj?
77
00:07:24,310 --> 00:07:25,430
Ahoj?
78
00:07:25,510 --> 00:07:27,070
Lori?
79
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
- Myslel jsem, že bychom si mohli popovídat\N
jak jsme na dovolené.
80
00:07:48,000 --> 00:07:48,160
- Myslel jsem, že bychom si mohli popovídat\N
jak jsme na dovolené.
81
00:07:51,270 --> 00:07:53,480
- Nebráním ti.
82
00:07:56,750 --> 00:07:59,240
- Pete má poměr.
83
00:07:59,310 --> 00:08:00,000
[pochmurná hudba]
84
00:08:00,000 --> 00:08:02,190
[pochmurná hudba]
85
00:08:02,270 --> 00:08:06,000
♪ ♪
86
00:08:06,000 --> 00:08:09,240
♪ ♪
87
00:08:30,830 --> 00:08:34,440
[pípání]
88
00:08:34,510 --> 00:08:36,000
[zvonění linky]
89
00:08:36,000 --> 00:08:37,440
[zvonění linky]
90
00:08:39,510 --> 00:08:40,910
- Policie Suva.
91
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
- Dobrý den, detektive Tawaki,\N
je to Erin Holme.
92
00:08:42,000 --> 00:08:42,510
- Dobrý den, detektive Tawaki,\N
je to Erin Holme.
93
00:08:42,600 --> 00:08:43,510
Nezavěšujte.
94
00:08:43,600 --> 00:08:45,150
Našel jsem to.
95
00:08:45,240 --> 00:08:47,510
- Co?\N
- Našel jsem let 281.
96
00:08:47,600 --> 00:08:48,000
- Je to další\N
z tvého--
97
00:08:48,000 --> 00:08:48,790
- Je to další\N
z tvého--
98
00:08:48,870 --> 00:08:50,750
- Ne,\N
Viděl jsem to na vlastní oči,
99
00:08:50,840 --> 00:08:52,720
a...dítě je naživu.
100
00:08:52,790 --> 00:08:54,000
[zkomolená řeč]
101
00:08:54,000 --> 00:08:55,030
[zkomolená řeč]
102
00:08:55,120 --> 00:08:56,600
Ahoj?
103
00:08:56,670 --> 00:08:58,390
[zkomolená řeč]
104
00:09:09,720 --> 00:09:11,080
Ahoj?
105
00:09:24,600 --> 00:09:25,670
Ó můj bože.
106
00:09:25,750 --> 00:09:28,600
[lehká instrumentální hudba]
107
00:09:28,670 --> 00:09:30,000
♪ ♪
108
00:09:30,000 --> 00:09:30,080
♪ ♪
109
00:09:30,150 --> 00:09:32,390
- Ó můj bože.
110
00:09:32,480 --> 00:09:34,720
- Co?
111
00:09:34,790 --> 00:09:36,000
- Ty jsi věděl.
112
00:09:36,000 --> 00:09:36,750
- Ty jsi věděl.
113
00:09:36,840 --> 00:09:42,000
♪ ♪
114
00:09:42,000 --> 00:09:43,750
♪ ♪
115
00:09:57,080 --> 00:09:58,200
- Ne.
116
00:10:00,510 --> 00:10:02,720
Ne, nemůžeš být.
117
00:10:02,790 --> 00:10:05,960
♪ ♪
118
00:10:06,030 --> 00:10:07,480
Věděl co?
119
00:10:07,550 --> 00:10:11,200
- To můj manžel\N
šukal někoho jiného,
120
00:10:11,270 --> 00:10:12,000
a tys mi to tajil.
121
00:10:12,000 --> 00:10:14,240
a tys mi to tajil.
122
00:10:14,320 --> 00:10:16,150
Jak dlouho?
123
00:10:19,630 --> 00:10:21,000
- [úsměv]\N
Pár měsíců.
124
00:10:21,080 --> 00:10:22,870
- Ó můj bože.
125
00:10:22,960 --> 00:10:24,000
♪ ♪
126
00:10:24,000 --> 00:10:25,550
♪ ♪
127
00:10:25,630 --> 00:10:26,870
- Konfrontoval jsem ho.
128
00:10:26,960 --> 00:10:28,080
Řekl jsem mu, aby přestal, nebo bych...
129
00:10:28,150 --> 00:10:30,000
- Proč tam bylo nebo?
130
00:10:30,000 --> 00:10:30,030
- Proč tam bylo nebo?
131
00:10:30,120 --> 00:10:32,030
- No, protože jsem to neudělal\N
chceš zničit tvůj--
132
00:10:32,120 --> 00:10:33,750
- Sladká malá zahrada.
133
00:10:33,840 --> 00:10:34,840
- Co?
134
00:10:34,910 --> 00:10:36,000
- Oh, ano, už to vidím.
135
00:10:36,000 --> 00:10:36,870
- Oh, ano, už to vidím.
136
00:10:36,960 --> 00:10:40,600
Ty a Pete se svým soukromým\N
malé vtipy na můj účet.
137
00:10:40,670 --> 00:10:42,000
- Jsi kurva paranoidní.\N
- Oh, jsem?
138
00:10:42,000 --> 00:10:42,960
- Jsi kurva paranoidní.\N
- Oh, jsem?
139
00:10:43,030 --> 00:10:45,320
- Nemyslel jsem si, že jsi\N
mohl to brát emocionálně.
140
00:10:45,390 --> 00:10:47,270
- Ach. [směje se]
141
00:10:47,360 --> 00:10:48,000
Takže jsi mě chránil?
142
00:10:48,000 --> 00:10:49,200
Takže jsi mě chránil?
143
00:10:49,270 --> 00:10:50,630
Není to zatraceně bohaté?
144
00:10:50,720 --> 00:10:52,120
- Je to tak?
145
00:10:52,200 --> 00:10:54,000
- Nemáš ani tušení
146
00:10:54,000 --> 00:10:54,120
- Nemáš ani tušení
147
00:10:54,200 --> 00:10:55,960
co jsem pro tebe obětoval,
148
00:10:56,030 --> 00:10:58,600
břemeno, které jsem nesl.
149
00:10:58,670 --> 00:11:00,000
Všechno jsi zničil\N
když jsi přišel
150
00:11:00,000 --> 00:11:00,440
Všechno jsi zničil\N
když jsi přišel
151
00:11:00,510 --> 00:11:01,670
všechny ty roky později--
152
00:11:01,750 --> 00:11:04,030
chyba, evidentně.
153
00:11:04,120 --> 00:11:06,000
Obětoval jsem svou kariéru,\N
necestoval,
154
00:11:06,000 --> 00:11:06,600
Obětoval jsem svou kariéru,\N
necestoval,
155
00:11:06,670 --> 00:11:08,120
vlož své naděje\N
a sny na počkání.
156
00:11:08,200 --> 00:11:10,440
Proč? Pro Erin.
157
00:11:10,510 --> 00:11:12,000
Není divu, že jsem to odložil\N
mít děti.
158
00:11:12,000 --> 00:11:12,030
Není divu, že jsem to odložil\N
mít děti.
159
00:11:12,120 --> 00:11:14,150
Promarnil jsem nejlepší roky\N
mého života na tebe.
160
00:11:14,240 --> 00:11:17,440
♪ ♪
161
00:11:17,510 --> 00:11:18,000
Jo, tak pokračuj.
162
00:11:18,000 --> 00:11:18,630
Jo, tak pokračuj.
163
00:11:18,720 --> 00:11:19,670
Utéct.
164
00:11:19,750 --> 00:11:21,670
Ubohá malá Erin.
165
00:11:21,750 --> 00:11:23,480
Jdi se do prdele!
166
00:11:23,550 --> 00:11:24,000
[dramatická hudba]
167
00:11:24,000 --> 00:11:26,440
[dramatická hudba]
168
00:11:26,510 --> 00:11:30,000
♪ ♪
169
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
♪ ♪
170
00:11:31,080 --> 00:11:33,080
- Je mi to moc líto.
171
00:11:46,030 --> 00:11:47,480
[pípnutí]
172
00:11:47,550 --> 00:11:48,000
- [zkomolená řeč]
173
00:11:48,000 --> 00:11:49,720
- [zkomolená řeč]
174
00:11:49,790 --> 00:11:51,150
Ahoj?
175
00:11:51,240 --> 00:11:52,440
- Ahoj?
176
00:11:52,510 --> 00:11:54,000
- [zkomolená řeč]
177
00:11:54,000 --> 00:11:54,440
- [zkomolená řeč]
178
00:11:54,510 --> 00:11:56,000
- Tawaki.
179
00:11:56,080 --> 00:11:59,150
- [zkomolená řeč]
180
00:11:59,240 --> 00:12:00,000
- Tawaki?
181
00:12:00,000 --> 00:12:01,910
- Tawaki?
182
00:12:02,000 --> 00:12:03,270
Dobrý den?\N
- Ahoj--
183
00:12:03,360 --> 00:12:04,870
[sestupná zvonkohra]
184
00:12:24,840 --> 00:12:26,510
[pípnutí]
185
00:12:26,600 --> 00:12:27,960
- Slečno Holmeová,\N
Dávám ti jednu šanci
186
00:12:28,030 --> 00:12:29,600
abys mi řekl, kde jsi\N
a co přesně
187
00:12:29,670 --> 00:12:30,000
myslíš, že jsi našel.
188
00:12:30,000 --> 00:12:31,150
myslíš, že jsi našel.
189
00:12:31,240 --> 00:12:33,030
- Tawaki.\N
- Slečno Holmeová.
190
00:12:33,120 --> 00:12:34,360
- Musíš mě poslouchat.
191
00:12:34,440 --> 00:12:36,000
Musíte sledovat\N
moje poloha teď.
192
00:12:36,000 --> 00:12:37,030
Musíte sledovat\N
moje poloha teď.
193
00:12:37,120 --> 00:12:38,200
Prosím.
194
00:12:38,270 --> 00:12:39,240
- OK.
195
00:12:39,320 --> 00:12:40,870
Nechte tuto linku otevřenou.
196
00:12:45,030 --> 00:12:47,240
[praskne větvička]
197
00:12:52,320 --> 00:12:53,960
- Je tam někdo?
198
00:13:19,440 --> 00:13:22,320
[napjatá hudba]
199
00:13:22,390 --> 00:13:24,000
♪ ♪
200
00:13:24,000 --> 00:13:29,360
♪ ♪
201
00:13:50,320 --> 00:13:54,000
♪ ♪
202
00:13:54,000 --> 00:13:57,270
♪ ♪
203
00:14:38,510 --> 00:14:40,440
[dýchání]
204
00:14:40,510 --> 00:14:41,720
Lori?
205
00:14:44,030 --> 00:14:45,360
Jsi živá.
206
00:14:46,630 --> 00:14:48,000
Jsi živá.
207
00:14:48,000 --> 00:14:48,240
Jsi živá.
208
00:14:50,840 --> 00:14:52,550
- Erin.
209
00:14:56,000 --> 00:14:57,790
Jsi tady.
210
00:15:16,510 --> 00:15:17,790
- To je Daniel Eldridge.
211
00:15:17,870 --> 00:15:18,000
- Kde jsi?
212
00:15:18,000 --> 00:15:19,080
- Kde jsi?
213
00:15:19,150 --> 00:15:21,600
- Zabije\N
Amber Gordonová.
214
00:15:21,670 --> 00:15:23,150
- To jo.
215
00:15:23,240 --> 00:15:24,000
Jak víte, že?
216
00:15:24,000 --> 00:15:26,080
Jak víte, že?
217
00:15:26,150 --> 00:15:28,000
Jak jsi mě našel?
218
00:15:28,080 --> 00:15:28,960
- Řeknu ti to na lodi.
219
00:15:29,030 --> 00:15:30,000
Je to tak.
220
00:15:30,000 --> 00:15:30,750
Je to tak.
221
00:15:30,840 --> 00:15:32,840
- Nemůžu--nemůžu jít.
222
00:15:32,910 --> 00:15:34,480
- Co?\N
O čem to mluvíš?
223
00:15:34,550 --> 00:15:35,790
Zabil ženu.
224
00:15:36,670 --> 00:15:39,200
- Neodcházím\N
Sonny s ním.
225
00:15:39,270 --> 00:15:40,840
- Vezmeme dítě s sebou.
226
00:15:40,910 --> 00:15:42,000
- Jo, jen se zeptám jeho táty\N
předat ho.
227
00:15:42,000 --> 00:15:42,670
- Jo, jen se zeptám jeho táty\N
předat ho.
228
00:15:42,750 --> 00:15:43,840
- On to dítě nemá.
229
00:15:43,910 --> 00:15:45,000
Dítě je v táboře.
230
00:15:45,080 --> 00:15:46,150
- Co--
231
00:15:55,670 --> 00:15:57,440
- [sténá]
232
00:16:04,630 --> 00:16:06,000
- [tiše] Oh, Bože.
233
00:16:06,000 --> 00:16:06,550
- [tiše] Oh, Bože.
234
00:16:07,750 --> 00:16:09,600
Zůstaň dole.
235
00:16:09,670 --> 00:16:11,360
Jdi připravit loď.
236
00:16:11,440 --> 00:16:12,000
[dramatická hudba]
237
00:16:12,000 --> 00:16:14,320
[dramatická hudba]
238
00:16:14,390 --> 00:16:18,000
♪ ♪
239
00:16:18,000 --> 00:16:21,320
♪ ♪
240
00:16:39,360 --> 00:16:41,270
Ne. Sakra.
241
00:16:45,240 --> 00:16:47,240
- Jaký byl velký spěch?
242
00:16:52,790 --> 00:16:54,000
Viděli jste, kdo dorazil\N
na té lodi?
243
00:16:54,000 --> 00:16:55,670
Viděli jste, kdo dorazil\N
na té lodi?
244
00:16:57,360 --> 00:16:59,670
- Ne.
245
00:16:59,750 --> 00:17:00,000
vy jste?
246
00:17:00,000 --> 00:17:01,670
vy jste?
247
00:17:03,150 --> 00:17:05,440
- Žena.
248
00:17:05,510 --> 00:17:06,000
- Jaký druh ženy?
249
00:17:06,000 --> 00:17:06,790
- Jaký druh ženy?
250
00:17:08,790 --> 00:17:10,160
- Nevypadal jako policie.
251
00:17:11,750 --> 00:17:12,000
- Nechceš\N
dostat se odtud?
252
00:17:12,000 --> 00:17:13,590
- Nechceš\N
dostat se odtud?
253
00:17:21,960 --> 00:17:24,000
- Nechceš čekat a\N
uvidíme, jestli se naši přátelé vrátí?
254
00:17:24,000 --> 00:17:24,400
- Nechceš čekat a\N
uvidíme, jestli se naši přátelé vrátí?
255
00:17:27,070 --> 00:17:29,720
- Felix tam byl\N
příliš dlouho.
256
00:17:29,790 --> 00:17:30,000
A myslím, že oba víme\N
Amber se nikdy nevrátí.
257
00:17:30,000 --> 00:17:32,510
A myslím, že oba víme\N
Amber se nikdy nevrátí.
258
00:17:37,200 --> 00:17:40,110
- Myslíš, že mu ublížím,\N
ty ne,
259
00:17:40,200 --> 00:17:41,960
můj vlastní syn?
260
00:17:42,030 --> 00:17:43,550
- Tak ho polož.
261
00:17:43,640 --> 00:17:45,720
- Opravdu si myslíš\N
Jsem za to zodpovědný,
262
00:17:45,790 --> 00:17:47,720
ne?
263
00:17:47,790 --> 00:17:48,000
Když je to všechno její vina,
264
00:17:48,000 --> 00:17:49,160
Když je to všechno její vina,
265
00:17:49,240 --> 00:17:50,830
a myslím tím všechno.
266
00:17:50,920 --> 00:17:52,750
- Její význam Amber?
267
00:17:52,830 --> 00:17:54,000
- Samozřejmě zasraná Amber!
268
00:17:54,000 --> 00:17:54,030
- Samozřejmě zasraná Amber!
269
00:17:54,110 --> 00:17:54,960
- Daniel,\N
polož Sonnyho, prosím.
270
00:17:55,030 --> 00:17:56,640
- [tišení]
271
00:17:56,720 --> 00:17:59,550
[pláč dítěte]\N
Psst, to je v pořádku, to je v pořádku.
272
00:17:59,640 --> 00:18:00,000
To je v pořádku.
273
00:18:00,000 --> 00:18:00,960
To je v pořádku.
274
00:18:02,160 --> 00:18:04,550
To je v pořádku. To je v pořádku.
275
00:18:04,640 --> 00:18:06,000
[tišení]
276
00:18:06,000 --> 00:18:07,550
[tišení]
277
00:18:15,830 --> 00:18:18,000
- Byl to víkend, Lori.
278
00:18:18,000 --> 00:18:18,160
- Byl to víkend, Lori.
279
00:18:18,240 --> 00:18:19,790
nedovolené a vzrušující,
280
00:18:19,880 --> 00:18:22,480
ale nic víc,\N
zatracený víkend.
281
00:18:22,550 --> 00:18:24,000
Myslel jsem\N
oba jsme to pochopili.
282
00:18:24,000 --> 00:18:25,160
Myslel jsem\N
oba jsme to pochopili.
283
00:18:25,240 --> 00:18:27,750
Ale pak--ale pak--
284
00:18:27,830 --> 00:18:29,640
pak hrozby
285
00:18:29,720 --> 00:18:30,000
zničit mé manželství,
286
00:18:30,000 --> 00:18:31,240
zničit mé manželství,
287
00:18:31,310 --> 00:18:33,920
vše odnést\N
Pracoval jsem pro.
288
00:18:34,000 --> 00:18:35,350
Snažil jsem se být rozumný.
289
00:18:35,440 --> 00:18:36,000
Prosil jsem ji, aby ustoupila.\N
- Danieli.
290
00:18:36,000 --> 00:18:37,110
Prosil jsem ji, aby ustoupila.\N
- Danieli.
291
00:18:37,200 --> 00:18:40,310
- Právě mě podpořila\N
do kouta.
292
00:18:42,070 --> 00:18:44,640
Ona jen--nenechala mi žádné výstupy.
293
00:18:44,720 --> 00:18:45,640
- Danieli.
294
00:18:48,160 --> 00:18:51,480
- Dobře jsem se staral o svého syna,
295
00:18:51,550 --> 00:18:52,920
na rozdíl od tvé drahé Amber,
296
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
kteří ho používali jako běžnou návnadu.
297
00:18:54,000 --> 00:18:55,160
kteří ho používali jako běžnou návnadu.
298
00:18:57,240 --> 00:18:58,270
- Co udělala?
299
00:18:58,350 --> 00:19:00,000
- To jo.
300
00:19:00,000 --> 00:19:00,110
- To jo.
301
00:19:00,200 --> 00:19:02,590
Využila ho, aby mě chytila.
302
00:19:02,680 --> 00:19:04,750
Vyzbrojila dítě.
303
00:19:04,830 --> 00:19:06,000
Právě se s ním objevila\N
na letišti,
304
00:19:06,000 --> 00:19:07,310
Právě se s ním objevila\N
na letišti,
305
00:19:07,400 --> 00:19:09,160
přepadl mě.
306
00:19:11,880 --> 00:19:12,000
- Děvče.
307
00:19:12,000 --> 00:19:13,440
- Děvče.
308
00:19:13,510 --> 00:19:14,830
- No tak, Lori,\N
miluješ Amber.
309
00:19:14,920 --> 00:19:17,240
- Milovat?
310
00:19:17,310 --> 00:19:18,000
To klame,\N
sebestředná zkurvená mrcha?
311
00:19:18,000 --> 00:19:20,790
To klame,\N
sebestředná zkurvená mrcha?
312
00:19:20,880 --> 00:19:22,400
Zbláznil jsi se?
313
00:19:22,480 --> 00:19:24,000
Byl to její osud,\N
a šukat všechny ostatní.
314
00:19:24,000 --> 00:19:25,110
Byl to její osud,\N
a šukat všechny ostatní.
315
00:19:25,200 --> 00:19:26,400
Ukradla zapalovač.
316
00:19:26,480 --> 00:19:27,880
Všechny nás zradila.
317
00:19:30,200 --> 00:19:31,590
Jak se sakra opovažuje?
318
00:19:31,680 --> 00:19:36,000
♪ ♪
319
00:19:36,000 --> 00:19:38,640
♪ ♪
320
00:19:40,070 --> 00:19:42,000
- [lapal po dechu]
321
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
- [lapal po dechu]
322
00:19:46,070 --> 00:19:48,000
Nejprve baterie, pak zapalování.
323
00:19:48,000 --> 00:19:48,350
Nejprve baterie, pak zapalování.
324
00:19:48,440 --> 00:19:49,510
OK.
325
00:19:52,920 --> 00:19:54,000
- Danieli, poslouchej,\N
nemáme moc času.
326
00:19:54,000 --> 00:19:55,310
- Danieli, poslouchej,\N
nemáme moc času.
327
00:19:55,400 --> 00:19:57,750
Musíme teď spolupracovat.
328
00:19:57,830 --> 00:19:59,510
- Co myslíš?
329
00:19:59,590 --> 00:20:00,000
- Chci říct, někdo je tady,
330
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
- Chci říct, někdo je tady,
331
00:20:01,270 --> 00:20:03,750
což znamená policie\N
bude na cestě.
332
00:20:03,830 --> 00:20:05,720
Ty to máš.
333
00:20:05,790 --> 00:20:06,000
- Sakra, já taky.
334
00:20:06,000 --> 00:20:07,400
- Sakra, já taky.
335
00:20:11,920 --> 00:20:12,000
- Podívej, bojím se o tebe.
336
00:20:12,000 --> 00:20:13,750
- Podívej, bojím se o tebe.
337
00:20:15,350 --> 00:20:17,200
Strávili jsme spolu šest měsíců\N
na tomto ostrově,
338
00:20:17,270 --> 00:20:18,000
a vím, že jsi\N
není to špatný chlap.
339
00:20:18,000 --> 00:20:18,830
a vím, že jsi\N
není to špatný chlap.
340
00:20:20,640 --> 00:20:22,350
Opravdu tě nechci\N
jít do vězení
341
00:20:22,440 --> 00:20:24,000
kvůli nějakým nesmyslným\N
skoč s tím...psycho.
342
00:20:24,000 --> 00:20:25,240
kvůli nějakým nesmyslným\N
skoč s tím...psycho.
343
00:20:25,310 --> 00:20:28,070
- Vězení?
344
00:20:28,160 --> 00:20:29,110
Ne.
345
00:20:29,200 --> 00:20:30,000
Ne ne ne ne.
346
00:20:30,000 --> 00:20:30,720
Ne ne ne ne.
347
00:20:30,790 --> 00:20:32,270
Vracím se do svého života.
348
00:20:32,350 --> 00:20:34,640
- Proč to neřekneme
349
00:20:34,720 --> 00:20:36,000
ty škrábance pocházejí ode mě?
350
00:20:36,000 --> 00:20:36,720
ty škrábance pocházejí ode mě?
351
00:20:38,640 --> 00:20:40,440
Říkáme jim\N
že jsem se zbláznil,
352
00:20:40,510 --> 00:20:42,000
snažil ses\N
uklidni mě a ztratil jsem to,
353
00:20:42,070 --> 00:20:43,480
napadl vás.
354
00:20:46,030 --> 00:20:47,510
- Co o něm?
355
00:20:50,240 --> 00:20:51,590
- Řeknu jim to\N
že je Amberino dítě
356
00:20:51,680 --> 00:20:53,640
a nikdy se nezmínila\N
otec.
357
00:20:53,720 --> 00:20:54,000
Nikdo nezjistí, že je to tvůj syn.
358
00:20:54,000 --> 00:20:55,440
Nikdo nezjistí, že je to tvůj syn.
359
00:20:55,510 --> 00:20:57,720
Nikdo ani neví, že máš\N
spojení s ním.
360
00:20:58,880 --> 00:21:00,000
- [vzdychne]
361
00:21:00,000 --> 00:21:00,200
- [vzdychne]
362
00:21:03,960 --> 00:21:05,680
Kromě tebe.
363
00:21:09,110 --> 00:21:10,590
- Jaký možný důvod\N
měl bych
364
00:21:10,680 --> 00:21:12,000
říct duši\N
o něčem z toho?
365
00:21:12,000 --> 00:21:13,880
říct duši\N
o něčem z toho?
366
00:21:13,960 --> 00:21:16,110
Věř mi,
367
00:21:16,200 --> 00:21:18,000
nikdy nebudeš\N
slyšet ode mě znovu.
368
00:21:18,000 --> 00:21:18,440
nikdy nebudeš\N
slyšet ode mě znovu.
369
00:21:21,960 --> 00:21:23,830
Jdeme domů, ano?
370
00:21:32,960 --> 00:21:34,200
- Ne.
371
00:21:37,350 --> 00:21:38,510
- Proč ne?
372
00:21:38,590 --> 00:21:40,000
- Protože ať je ta žena kdokoli
373
00:21:40,070 --> 00:21:41,920
už všechno ví.
374
00:21:42,000 --> 00:21:44,440
Mrtvé tělo Mika Brasse\N
je na té lodi.
375
00:21:44,510 --> 00:21:46,680
- Co? Ne, ale já...
376
00:21:46,750 --> 00:21:48,000
- Myslel sis, že jsi ho zabil.
377
00:21:48,000 --> 00:21:49,480
- Myslel sis, že jsi ho zabil.
378
00:21:49,550 --> 00:21:51,830
Práci dokončil někdo jiný.
379
00:21:51,920 --> 00:21:53,750
- N--\N
to není možné.
380
00:21:55,400 --> 00:21:58,200
- No tak. Ukážu ti.
381
00:21:58,270 --> 00:21:59,240
Pojď!
382
00:21:59,310 --> 00:22:00,000
- Danieli, počkej.
383
00:22:00,000 --> 00:22:00,880
- Danieli, počkej.
384
00:22:00,960 --> 00:22:02,440
Počkejte!
385
00:22:02,510 --> 00:22:06,000
♪ ♪
386
00:22:06,000 --> 00:22:09,440
♪ ♪
387
00:22:14,680 --> 00:22:16,240
- Sakra.
388
00:22:38,070 --> 00:22:39,590
- Kdo jsi?
389
00:22:44,200 --> 00:22:45,720
Je ozbrojená.
390
00:22:48,480 --> 00:22:50,720
- Víme o Mikovi.
391
00:22:52,960 --> 00:22:54,000
- Kdo jste?\N
Co sakra chceš?
392
00:22:54,000 --> 00:22:55,240
- Kdo jste?\N
Co sakra chceš?
393
00:22:55,310 --> 00:23:00,000
♪ ♪
394
00:23:00,000 --> 00:23:02,270
♪ ♪
395
00:23:16,200 --> 00:23:17,920
- Máte představu, co\N
podvedl jsi svou ženu,
396
00:23:18,000 --> 00:23:19,440
Pane Eldridge?
397
00:23:20,830 --> 00:23:22,880
- Co?
398
00:23:22,960 --> 00:23:24,000
Moje manželka?
399
00:23:24,000 --> 00:23:24,880
Moje manželka?
400
00:23:24,960 --> 00:23:27,790
- Ano,\N
Pracuji pro paní Eldridgeovou.
401
00:23:27,880 --> 00:23:29,200
Policie je na cestě.
402
00:23:29,270 --> 00:23:30,000
Pokud máme uklidit tento nepořádek,
403
00:23:30,000 --> 00:23:30,160
Pokud máme uklidit tento nepořádek,
404
00:23:30,240 --> 00:23:31,160
musíme být dávno pryč
405
00:23:31,240 --> 00:23:32,160
v době, kdy dorazí.
406
00:23:32,240 --> 00:23:34,350
- Počkej, počkej, počkej.
407
00:23:34,440 --> 00:23:36,000
Říkáš, že Camilla ví?
408
00:23:36,000 --> 00:23:36,070
Říkáš, že Camilla ví?
409
00:23:36,160 --> 00:23:39,270
- Ano, vaše žena ví\N
situace.
410
00:23:39,350 --> 00:23:40,440
- Do prdele.
411
00:23:40,510 --> 00:23:42,000
Sakra, kurva, kurva.
412
00:23:42,000 --> 00:23:42,920
Sakra, kurva, kurva.
413
00:23:43,000 --> 00:23:45,240
- Dobrá zpráva je,\N
stále tě miluje.
414
00:23:46,920 --> 00:23:48,000
- Ona... dělá?
415
00:23:48,000 --> 00:23:49,070
- Ona... dělá?
416
00:23:50,880 --> 00:23:52,070
- Chce tě zpátky.
417
00:23:56,960 --> 00:24:00,000
♪ ♪
418
00:24:00,000 --> 00:24:03,880
♪ ♪
419
00:24:03,960 --> 00:24:06,000
- A co ten kluk?
420
00:24:06,000 --> 00:24:06,160
- A co ten kluk?
421
00:24:07,960 --> 00:24:10,110
- Dobrý domov, diskrétně.
422
00:24:10,200 --> 00:24:12,000
O vše je postaráno.
423
00:24:12,000 --> 00:24:12,030
O vše je postaráno.
424
00:24:13,590 --> 00:24:15,160
Teď, než půjdeme,\N
je tu něco?
425
00:24:15,240 --> 00:24:18,000
to tě může usvědčit?
426
00:24:18,000 --> 00:24:18,070
to tě může usvědčit?
427
00:24:18,160 --> 00:24:19,400
Pane Eldridge?
428
00:24:21,240 --> 00:24:23,880
- Uh...
429
00:24:23,960 --> 00:24:24,000
Je tam fotografie.
430
00:24:24,000 --> 00:24:25,680
Je tam fotografie.
431
00:24:25,750 --> 00:24:27,270
-Spal to,
432
00:24:27,350 --> 00:24:28,790
spolu s čímkoli jiným\N
spojující vás s případem.
433
00:24:28,880 --> 00:24:30,000
♪ ♪
434
00:24:30,000 --> 00:24:35,830
♪ ♪
435
00:24:38,310 --> 00:24:40,880
- A co ona?
436
00:24:40,960 --> 00:24:42,000
- Viděl jsi, co je na lodi.
437
00:24:42,000 --> 00:24:42,880
- Viděl jsi, co je na lodi.
438
00:24:47,160 --> 00:24:48,000
Nechte dítě.
439
00:24:48,000 --> 00:24:49,310
Nechte dítě.
440
00:24:49,400 --> 00:24:51,110
Zpomalí vás.
441
00:25:01,750 --> 00:25:03,550
- Nashle, Lori.
442
00:25:09,480 --> 00:25:11,160
- [vzdychne]
443
00:25:19,200 --> 00:25:20,680
- Myslel jsem, že jsi\N
zastřelí mě.
444
00:25:20,750 --> 00:25:22,790
[kliknutí pistole]
445
00:25:22,880 --> 00:25:24,000
- [směje se]
446
00:25:24,000 --> 00:25:24,790
- [směje se]
447
00:25:24,880 --> 00:25:27,240
- Je to prázdná kazeta.
448
00:25:27,310 --> 00:25:28,270
- Děvče.
449
00:25:38,270 --> 00:25:41,200
[disonantní tóny]
450
00:25:46,680 --> 00:25:48,000
♪ ♪
451
00:25:48,000 --> 00:25:53,640
♪ ♪
452
00:26:09,270 --> 00:26:12,000
Takže Daniel a Mike\N
uvařil to celé?
453
00:26:12,000 --> 00:26:12,480
Takže Daniel a Mike\N
uvařil to celé?
454
00:26:12,550 --> 00:26:13,880
- Vím.
455
00:26:13,960 --> 00:26:16,510
Věděl jsi, že to byl dodge?
456
00:26:16,590 --> 00:26:18,000
- Cítil jsem, že něco není v pořádku\N
od začátku.
457
00:26:18,000 --> 00:26:19,160
- Cítil jsem, že něco není v pořádku\N
od začátku.
458
00:26:19,240 --> 00:26:20,720
Mike byl útržkovitý jako kurva.
459
00:26:31,510 --> 00:26:34,400
[motor zhasne]
460
00:26:45,240 --> 00:26:46,400
- Co hledáš?
461
00:26:48,270 --> 00:26:50,240
- Felix.
462
00:26:50,310 --> 00:26:52,350
- Vatubua?
463
00:26:52,440 --> 00:26:54,000
Lori, je nebezpečný.
464
00:26:54,000 --> 00:26:54,110
Lori, je nebezpečný.
465
00:26:55,920 --> 00:26:57,160
- Kdyby nebylo jeho,
466
00:26:57,240 --> 00:26:59,440
Nestál bych tady\N
Nyní.
467
00:27:02,160 --> 00:27:03,270
- Jediný důvod\N
stojíš tady
468
00:27:03,350 --> 00:27:04,750
je to kvůli mně.
469
00:27:04,830 --> 00:27:06,000
Protože jsem byla posraná sestra.
470
00:27:06,000 --> 00:27:08,310
Protože jsem byla posraná sestra.
471
00:27:08,400 --> 00:27:09,590
- Erin, to je v pořádku.\N
ne--
472
00:27:09,680 --> 00:27:10,750
- Ne, to není.
473
00:27:10,830 --> 00:27:12,000
To není v pořádku.
474
00:27:12,000 --> 00:27:13,240
To není v pořádku.
475
00:27:15,510 --> 00:27:18,000
Kdybych tam byl pro tebe,
476
00:27:18,000 --> 00:27:18,030
Kdybych tam byl pro tebe,
477
00:27:18,110 --> 00:27:20,750
jako bych měl být,
478
00:27:20,830 --> 00:27:22,240
kdybych ti to jen řekl\N
o Petovi,
479
00:27:22,310 --> 00:27:23,790
nikdy byste to neudělali\N
dokonce si ten let zarezervoval,
480
00:27:23,880 --> 00:27:24,000
a už jsem to přehnal\N
a nad tím,
481
00:27:24,000 --> 00:27:25,640
a už jsem to přehnal\N
a nad tím,
482
00:27:25,720 --> 00:27:28,960
a já prostě nevím\N
proč jsem ti to neřekl.
483
00:27:29,030 --> 00:27:30,000
- Vím, proč.
484
00:27:30,000 --> 00:27:30,960
- Vím, proč.
485
00:27:32,830 --> 00:27:36,000
Já a Pete jsme byli vaši\N
rodiče po většinu svého života,
486
00:27:36,000 --> 00:27:36,510
Já a Pete jsme byli vaši\N
rodiče po většinu svého života,
487
00:27:36,590 --> 00:27:39,110
od té doby, co jsme ztratili mámu a tátu.
488
00:27:39,200 --> 00:27:41,550
Nemohli jste to projít\N
znovu.
489
00:27:41,640 --> 00:27:42,000
- Já jen--je mi to moc líto.
490
00:27:42,000 --> 00:27:43,350
- Já jen--je mi to moc líto.
491
00:27:43,440 --> 00:27:45,350
- Dívej se,
492
00:27:45,440 --> 00:27:47,590
Měl jsem se rozdělit\N
s Petem před lety.
493
00:27:47,680 --> 00:27:48,000
Ale využil jsem tě\N
jako omluvu,
494
00:27:48,000 --> 00:27:51,200
Ale využil jsem tě\N
jako omluvu,
495
00:27:51,270 --> 00:27:53,440
donutil vás cítit se jako
496
00:27:53,510 --> 00:27:54,000
nemohli jste fungovat\N
beze mě.
497
00:27:54,000 --> 00:27:56,880
nemohli jste fungovat\N
beze mě.
498
00:27:56,960 --> 00:27:58,160
Podívejte se, co to udělalo.
499
00:28:09,030 --> 00:28:10,000
- Ne.
500
00:28:13,790 --> 00:28:15,030
Ne!
501
00:28:15,880 --> 00:28:17,480
Ne!
502
00:28:17,550 --> 00:28:18,000
♪ ♪
503
00:28:18,000 --> 00:28:21,110
♪ ♪
504
00:28:21,200 --> 00:28:22,510
- Zlomil jsi mi srdce?
505
00:28:22,590 --> 00:28:24,000
To jo.
506
00:28:24,000 --> 00:28:24,960
To jo.
507
00:28:25,030 --> 00:28:27,440
Ale ne kvůli Petovi.
508
00:28:27,510 --> 00:28:30,000
Protože ses nedostavil\N
pro to zasrané letadlo.
509
00:28:30,070 --> 00:28:31,350
Chci říct,\N
všechny hádky, které jsme měli...
510
00:28:31,440 --> 00:28:32,880
- Lori,\N
o čem to mluvíš?
511
00:28:32,960 --> 00:28:35,880
Zkoušel jsem si prdel\N
udělat ten let.
512
00:28:35,960 --> 00:28:36,000
- Ne, odešel jsi.
513
00:28:36,000 --> 00:28:37,270
- Ne, odešel jsi.
514
00:28:37,350 --> 00:28:38,550
Ani jsi se nevrátil\N
do pokoje.
515
00:28:38,640 --> 00:28:40,480
- Šel jsem k Mikeovi.\N
Ztratil jsem se.
516
00:28:40,550 --> 00:28:42,000
Měl jsem kocovinu.
517
00:28:42,000 --> 00:28:42,160
Měl jsem kocovinu.
518
00:28:42,240 --> 00:28:44,640
Zmeškal jsem let,\N
ale přišel jsem na letiště.
519
00:28:44,720 --> 00:28:46,270
- Jste přišli?
520
00:28:46,350 --> 00:28:47,830
- Zmeškal jsem let\N
o hodinu,
521
00:28:47,920 --> 00:28:48,000
a jen proto\N
vzal mi telefon.
522
00:28:48,000 --> 00:28:50,550
a jen proto\N
vzal mi telefon.
523
00:28:50,640 --> 00:28:52,640
Verze Mika Brasse\N
o dobrém skutku.
524
00:28:53,750 --> 00:28:54,000
- [směje se]
525
00:28:54,000 --> 00:28:55,880
- [směje se]
526
00:28:57,350 --> 00:28:58,550
Lori?
527
00:28:58,640 --> 00:29:00,000
Lori, kdo to je?
528
00:29:00,000 --> 00:29:00,920
Lori, kdo to je?
529
00:29:01,000 --> 00:29:02,720
- Ó můj bože.
530
00:29:02,790 --> 00:29:04,350
Felixi!
531
00:29:04,440 --> 00:29:06,000
♪ ♪
532
00:29:06,000 --> 00:29:07,440
♪ ♪
533
00:29:07,510 --> 00:29:10,590
- [lapal po dechu]
534
00:29:10,680 --> 00:29:11,830
- Felixi!
535
00:29:13,310 --> 00:29:14,550
Felixi!
536
00:29:14,640 --> 00:29:18,000
♪ ♪
537
00:29:18,000 --> 00:29:21,880
♪ ♪
538
00:29:21,960 --> 00:29:23,350
Ne!
539
00:29:23,440 --> 00:29:24,000
♪ ♪
540
00:29:24,000 --> 00:29:28,790
♪ ♪
541
00:29:28,880 --> 00:29:29,830
- Lori!
542
00:29:31,000 --> 00:29:32,110
Lori!
543
00:29:32,200 --> 00:29:36,000
♪ ♪
544
00:29:36,000 --> 00:29:39,160
♪ ♪
545
00:29:49,110 --> 00:29:50,480
- Vstávej.
546
00:29:50,550 --> 00:29:51,640
Vstávej!
547
00:29:51,720 --> 00:29:54,000
♪ ♪
548
00:29:54,000 --> 00:29:54,310
♪ ♪
549
00:29:54,400 --> 00:29:56,000
Vstávej.\N
- Ne!
550
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Ne!
551
00:30:02,070 --> 00:30:05,750
♪ ♪
552
00:30:05,830 --> 00:30:06,000
- Drž se zpátky
553
00:30:06,000 --> 00:30:07,350
- Drž se zpátky
554
00:30:07,440 --> 00:30:09,790
nebo mu podříznu hrdlo.
555
00:30:09,880 --> 00:30:12,000
Okamžitě z lodi!
556
00:30:12,000 --> 00:30:12,030
Okamžitě z lodi!
557
00:30:12,110 --> 00:30:13,920
Z lodi,\N
kdo kurva jsi.
558
00:30:14,000 --> 00:30:15,240
- [kašel]
559
00:30:15,310 --> 00:30:17,640
♪ ♪
560
00:30:17,720 --> 00:30:18,000
- [pískání]
561
00:30:18,000 --> 00:30:19,480
- [pískání]
562
00:30:19,550 --> 00:30:24,000
♪ ♪
563
00:30:24,000 --> 00:30:26,310
♪ ♪
564
00:30:39,480 --> 00:30:42,000
- Danieli, my--byli jsme jen\N
pošle pro pomoc.
565
00:30:42,000 --> 00:30:42,830
- Danieli, my--byli jsme jen\N
pošle pro pomoc.
566
00:30:42,920 --> 00:30:44,750
Jen jsem chtěl\N
ujistěte se, že je Sonny v bezpečí.
567
00:30:44,830 --> 00:30:45,830
- Hovadina!
568
00:30:45,920 --> 00:30:48,000
Už žádná manipulace!
569
00:30:48,000 --> 00:30:48,160
Už žádná manipulace!
570
00:30:48,240 --> 00:30:52,830
♪ ♪
571
00:30:52,920 --> 00:30:54,000
Kde jsou klíče?
572
00:30:54,000 --> 00:30:54,750
Kde jsou klíče?
573
00:30:54,830 --> 00:30:56,310
- Jsou v zapalování.
574
00:30:57,350 --> 00:30:58,920
- A můj syn?
575
00:31:08,270 --> 00:31:10,550
- Jaký je plán, Danieli?
576
00:31:10,640 --> 00:31:12,000
- Jaký je plán?\N
Jaký je plán?
577
00:31:12,000 --> 00:31:12,880
- Jaký je plán?\N
Jaký je plán?
578
00:31:12,960 --> 00:31:15,030
Končím\N
co jsem začal.
579
00:31:15,110 --> 00:31:17,000
Jděte na písek.
580
00:31:17,070 --> 00:31:18,000
Pojď do toho zasraného písku!
581
00:31:18,000 --> 00:31:19,680
Pojď do toho zasraného písku!
582
00:31:19,750 --> 00:31:22,070
Dávám svůj život zpět\N
jak to bylo.
583
00:31:22,160 --> 00:31:24,000
[sténá]
584
00:31:24,000 --> 00:31:24,550
[sténá]
585
00:31:24,640 --> 00:31:30,000
♪ ♪
586
00:31:30,000 --> 00:31:30,880
♪ ♪
587
00:31:30,960 --> 00:31:33,480
- [bručení]
588
00:31:33,550 --> 00:31:36,000
♪ ♪
589
00:31:36,000 --> 00:31:40,510
♪ ♪
590
00:31:57,160 --> 00:31:59,000
[zalapání po dechu]
591
00:31:59,070 --> 00:32:00,000
♪ ♪
592
00:32:00,000 --> 00:32:05,000
♪ ♪
593
00:32:06,960 --> 00:32:08,750
- [křičí]
594
00:32:08,830 --> 00:32:12,000
♪ ♪
595
00:32:12,000 --> 00:32:15,790
♪ ♪
596
00:32:33,440 --> 00:32:36,000
- [bručení]
597
00:32:36,000 --> 00:32:36,350
- [bručení]
598
00:32:56,270 --> 00:32:59,160
[zpěváci zpívají]
599
00:32:59,240 --> 00:33:00,000
♪ ♪
600
00:33:06,000 --> 00:33:06,200
♪ ♪
601
00:33:21,110 --> 00:33:22,070
- Felix.
602
00:33:24,070 --> 00:33:25,350
Felixi!
603
00:33:25,440 --> 00:33:30,000
♪ ♪
604
00:33:30,000 --> 00:33:32,550
♪ ♪
605
00:33:32,640 --> 00:33:35,960
- Ach. [směje se]
606
00:33:36,030 --> 00:33:42,000
♪ ♪
607
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
♪ ♪
608
00:33:50,480 --> 00:33:52,270
Felixi, tohle je Erin.
609
00:33:52,350 --> 00:33:53,550
Erin, Felix.
610
00:33:55,720 --> 00:33:57,350
- Ahoj.
611
00:34:00,270 --> 00:34:01,880
- Zachránil jsi nás.
612
00:34:07,110 --> 00:34:09,800
- Když princezna\N
otevřela oči,
613
00:34:09,880 --> 00:34:12,000
příšery se vrátily\N
do stínů.
614
00:34:12,000 --> 00:34:13,480
příšery se vrátily\N
do stínů.
615
00:34:13,550 --> 00:34:16,510
♪ ♪
616
00:34:16,590 --> 00:34:18,000
Studené, tmavé dřevo\N
už nebylo.
617
00:34:18,000 --> 00:34:19,840
Studené, tmavé dřevo\N
už nebylo.
618
00:34:19,920 --> 00:34:22,280
♪ ♪
619
00:34:22,360 --> 00:34:24,000
Na svém místě
620
00:34:24,070 --> 00:34:25,710
byl kouzelný les,
621
00:34:25,800 --> 00:34:27,880
plné kouzel a zázraků.
622
00:34:27,960 --> 00:34:29,920
♪ ♪
623
00:34:30,000 --> 00:34:32,280
- Jen čtěte dál, Erin.
624
00:34:32,360 --> 00:34:35,360
♪ ♪
625
00:34:35,440 --> 00:34:36,000
- V kouzelném lese,
626
00:34:36,000 --> 00:34:36,760
- V kouzelném lese,
627
00:34:36,840 --> 00:34:40,480
princezna nikdy nebyla sama.
628
00:34:40,550 --> 00:34:42,000
Nic vám nemůže ublížit\N
v kouzelném lese.
629
00:34:42,000 --> 00:34:44,030
Nic vám nemůže ublížit\N
v kouzelném lese.
630
00:34:44,110 --> 00:34:48,000
♪ ♪
631
00:34:48,000 --> 00:34:50,630
♪ ♪
632
00:34:50,710 --> 00:34:52,280
- Nic ti nemůže ublížit
633
00:34:52,360 --> 00:34:54,000
v kouzelném lese.
634
00:34:54,000 --> 00:34:54,320
v kouzelném lese.
635
00:34:54,400 --> 00:34:57,070
♪ ♪
636
00:34:57,150 --> 00:35:00,000
- Nic nám nemůže ublížit\N
v kouzelném lese.
637
00:35:00,000 --> 00:35:00,550
- Nic nám nemůže ublížit\N
v kouzelném lese.
638
00:35:02,550 --> 00:35:04,960
Holmovy sestry.
639
00:35:05,030 --> 00:35:06,000
- Zasraný Holme sestry.
640
00:35:06,000 --> 00:35:06,710
- Zasraný Holme sestry.
641
00:35:06,800 --> 00:35:09,710
[motor se blíží]
642
00:35:13,710 --> 00:35:14,800
- Kdo je to?
643
00:35:17,320 --> 00:35:18,000
- To je policie!
644
00:35:18,000 --> 00:35:19,670
- To je policie!
645
00:35:19,760 --> 00:35:20,800
- Ne ne ne.
646
00:35:20,880 --> 00:35:22,360
Ne ne ne.
647
00:35:22,440 --> 00:35:24,000
Jak to vysvětlíme?
648
00:35:24,000 --> 00:35:24,030
Jak to vysvětlíme?
649
00:35:25,230 --> 00:35:26,920
- Řekneme jim pravdu.
650
00:35:27,000 --> 00:35:29,670
Daniel zabil Amber,\N
tohle byla sebeobrana.
651
00:35:29,760 --> 00:35:30,000
- Myslíš, že někdo\N
bude tomu věřit?
652
00:35:30,000 --> 00:35:31,360
- Myslíš, že někdo\N
bude tomu věřit?
653
00:35:31,440 --> 00:35:33,280
Tolik mrtvých těl\N
že si budou myslet
654
00:35:33,360 --> 00:35:34,510
že jsem to já, to všechno.
655
00:35:34,590 --> 00:35:36,000
- Ne, Erin byla svědkem.
656
00:35:36,000 --> 00:35:36,440
- Ne, Erin byla svědkem.
657
00:35:38,190 --> 00:35:39,550
- Nemůžu tomu čelit.
658
00:35:39,630 --> 00:35:41,400
-Já vím, já taky ne.
659
00:35:41,480 --> 00:35:42,000
Pete a Zoe a naši přátelé,\N
moje práce.
660
00:35:42,000 --> 00:35:43,960
Pete a Zoe a naši přátelé,\N
moje práce.
661
00:35:44,030 --> 00:35:46,960
Ale přes to se dostaneme\N
nějak spolu.
662
00:35:47,030 --> 00:35:48,000
- Ty tomu nerozumíš.
663
00:35:48,000 --> 00:35:49,840
- Ty tomu nerozumíš.
664
00:35:49,920 --> 00:35:52,110
Říkám, že nemůžu.
665
00:35:54,670 --> 00:35:57,030
nevrátím se.
666
00:35:57,110 --> 00:36:00,000
[pochmurná hudba]
667
00:36:00,070 --> 00:36:02,880
♪ ♪
668
00:36:02,960 --> 00:36:04,920
- Nemůžu tě ztratit.
669
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Právě jsem tě našel.
670
00:36:06,000 --> 00:36:08,550
Právě jsem tě našel.
671
00:36:08,630 --> 00:36:11,150
- To ani není skutečné, řekl jsi.
672
00:36:12,590 --> 00:36:14,320
- Felixi, tohle je\N
ta nejskutečnější věc
673
00:36:14,400 --> 00:36:16,510
někdy jsem se cítil.
674
00:36:16,590 --> 00:36:18,000
♪ ♪
675
00:36:18,000 --> 00:36:22,000
♪ ♪
676
00:36:22,070 --> 00:36:23,280
- Zůstaň se mnou.
677
00:36:23,360 --> 00:36:24,000
Žádná policie, žádné vysvětlování.
678
00:36:24,000 --> 00:36:26,110
Žádná policie, žádné vysvětlování.
679
00:36:26,190 --> 00:36:28,880
Společně zmizíme.
680
00:36:28,960 --> 00:36:30,000
- Přeji si.
681
00:36:30,000 --> 00:36:30,920
- Přeji si.
682
00:36:31,000 --> 00:36:33,630
- Vy?
683
00:36:33,710 --> 00:36:35,550
Jen říkám, svět\N
už si myslí, že jsi mrtvý.
684
00:36:35,630 --> 00:36:36,000
Pokud jste vzali loď\N
a zmizel,
685
00:36:36,000 --> 00:36:38,070
Pokud jste vzali loď\N
a zmizel,
686
00:36:38,150 --> 00:36:40,150
nikdo by nevěděl.
687
00:36:40,230 --> 00:36:42,000
♪ ♪
688
00:36:42,000 --> 00:36:43,760
♪ ♪
689
00:36:43,840 --> 00:36:46,480
Je to to, co chceš?
690
00:36:46,550 --> 00:36:48,000
Chcete-li začít znovu?
691
00:36:48,000 --> 00:36:48,920
Chcete-li začít znovu?
692
00:36:49,000 --> 00:36:50,320
Vy dva spolu vypadáte dobře.
693
00:36:50,400 --> 00:36:54,000
♪ ♪
694
00:36:54,000 --> 00:36:56,960
♪ ♪
695
00:36:57,030 --> 00:36:58,590
- To jo.
696
00:36:58,670 --> 00:37:00,000
- Potom jdi.
697
00:37:00,000 --> 00:37:00,360
- Potom jdi.
698
00:37:02,280 --> 00:37:04,920
- Nemůžu tě jen tak nechat\N
dostat se do nebezpečí.
699
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
A co řekneš\N
policie?
700
00:37:06,000 --> 00:37:06,880
A co řekneš\N
policie?
701
00:37:09,030 --> 00:37:10,880
- Něco vymyslím.
702
00:37:10,960 --> 00:37:12,000
♪ ♪
703
00:37:12,000 --> 00:37:17,880
♪ ♪
704
00:37:29,710 --> 00:37:30,000
- Dokázal jsem to, andělské tváři.
705
00:37:30,000 --> 00:37:31,840
- Dokázal jsem to, andělské tváři.
706
00:37:31,920 --> 00:37:36,000
♪ ♪
707
00:37:36,000 --> 00:37:37,360
♪ ♪
708
00:37:37,440 --> 00:37:39,110
- Musíš jít.
709
00:37:39,190 --> 00:37:42,000
♪ ♪
710
00:37:42,000 --> 00:37:46,150
♪ ♪
711
00:37:48,190 --> 00:37:49,760
- Hodný kluk.
712
00:37:49,840 --> 00:37:51,800
Tam jedeme.
713
00:37:51,880 --> 00:37:54,000
♪ ♪
714
00:37:54,000 --> 00:37:58,840
♪ ♪
715
00:38:00,590 --> 00:38:03,190
Miluji tě\N
hloupá zasraná částka.
716
00:38:03,280 --> 00:38:06,000
♪ ♪
717
00:38:06,000 --> 00:38:10,190
♪ ♪
718
00:38:42,800 --> 00:38:48,000
♪ ♪
719
00:38:48,000 --> 00:38:49,760
♪ ♪
720
00:39:10,480 --> 00:39:12,000
- Můžeš mě projít znovu\N
jak jsi ten ostrov našel?
721
00:39:12,000 --> 00:39:14,190
- Můžeš mě projít znovu\N
jak jsi ten ostrov našel?
722
00:39:14,280 --> 00:39:18,000
- Mike Brass použil mé sestry\N
kreditní karta na pevnině,
723
00:39:18,000 --> 00:39:18,590
- Mike Brass použil mé sestry\N
kreditní karta na pevnině,
724
00:39:18,670 --> 00:39:21,960
a to i přes strávené týdny\N
ztracen na moři,
725
00:39:22,030 --> 00:39:24,000
když se vrátil,\N
neřekl přesně nikomu.
726
00:39:24,000 --> 00:39:24,510
když se vrátil,\N
neřekl přesně nikomu.
727
00:39:24,590 --> 00:39:28,110
A to mi přišlo divné,\N
ale nikdo by mě neposlouchal,
728
00:39:28,190 --> 00:39:30,000
tak jsem ho vystopoval sám.
729
00:39:30,000 --> 00:39:31,320
tak jsem ho vystopoval sám.
730
00:39:33,070 --> 00:39:36,000
- A víte proč\N
že nikoho nekontaktoval?
731
00:39:36,000 --> 00:39:37,590
- A víte proč\N
že nikoho nekontaktoval?
732
00:39:37,670 --> 00:39:38,710
- Měl vlastní sračky.
733
00:39:38,800 --> 00:39:40,590
Byl...
734
00:39:40,670 --> 00:39:42,000
pěkně zpackaný.
735
00:39:42,000 --> 00:39:43,440
pěkně zpackaný.
736
00:39:43,510 --> 00:39:46,190
- Takže vám pan Brass dal\N
umístění na ostrově?
737
00:39:46,280 --> 00:39:47,590
- Mm-hmm.
738
00:39:47,670 --> 00:39:48,000
- A kde je teď?
739
00:39:48,000 --> 00:39:49,510
- A kde je teď?
740
00:39:49,590 --> 00:39:51,840
- Naposledy jsem viděl Mika Brasse,
741
00:39:51,920 --> 00:39:54,000
byl na cestě ven\N
Suva na motorce.
742
00:39:54,000 --> 00:39:54,070
byl na cestě ven\N
Suva na motorce.
743
00:39:55,480 --> 00:39:58,150
- Je tam vaše fotografie\N
pití s panem Brassem
744
00:39:58,230 --> 00:39:59,760
noc před odletem.
745
00:40:01,110 --> 00:40:04,110
- Seděli jsme ve stejném baru\N
jestli to myslíš.
746
00:40:04,190 --> 00:40:05,440
- A nemyslel sis\N
abych to zmínil
747
00:40:05,510 --> 00:40:06,000
během původního\N
vyšetřování?
748
00:40:06,000 --> 00:40:07,440
během původního\N
vyšetřování?
749
00:40:07,510 --> 00:40:11,070
- Detektive, doufám, že nejste\N
myslet na obviňování oběti.
750
00:40:11,150 --> 00:40:12,000
- Určitě nevidíme\N
nějaký prostor pro to.
751
00:40:12,000 --> 00:40:13,440
- Určitě nevidíme\N
nějaký prostor pro to.
752
00:40:17,320 --> 00:40:18,000
- Takže jsi zaplatil rybáři\N
vzít tě na ostrov?
753
00:40:18,000 --> 00:40:20,880
- Takže jsi zaplatil rybáři\N
vzít tě na ostrov?
754
00:40:20,960 --> 00:40:22,590
- Ten bastard\N
nechal mě tam.
755
00:40:22,670 --> 00:40:24,000
- Byli jsme nahoře a dole\N
Pláž Denarau,
756
00:40:24,000 --> 00:40:24,760
- Byli jsme nahoře a dole\N
Pláž Denarau,
757
00:40:24,840 --> 00:40:25,960
ale nepodařilo se nám\N
lokalizovat
758
00:40:26,030 --> 00:40:27,550
tento rybář nebo jeho loď.
759
00:40:27,630 --> 00:40:30,000
- Pravděpodobně odešel do důchodu\N
na to, co mi účtoval.
760
00:40:30,000 --> 00:40:30,510
- Pravděpodobně odešel do důchodu\N
na to, co mi účtoval.
761
00:40:30,590 --> 00:40:34,400
- Tvá sestra byla poslední\N
jméno vytesané do toho stromu,
762
00:40:34,480 --> 00:40:36,000
ale ani jeden přeživší\N
Bylo zjištěno,
763
00:40:36,000 --> 00:40:36,710
ale ani jeden přeživší\N
Bylo zjištěno,
764
00:40:36,800 --> 00:40:38,840
kromě miminka.
765
00:40:38,920 --> 00:40:42,000
Kdo myslíš\N
napsal jméno Lori?
766
00:40:42,000 --> 00:40:42,550
Kdo myslíš\N
napsal jméno Lori?
767
00:40:42,630 --> 00:40:45,280
- Ty jsi ten pravý\N
s forenzní.
768
00:40:45,360 --> 00:40:47,110
- Co mi to neříkáš,\N
Erin?
769
00:40:49,320 --> 00:40:51,440
- No, jestli je to všechno,\N
Detektivní.
770
00:40:51,510 --> 00:40:53,150
Slečna Holmeová měla\N
velmi dlouhý den.
771
00:40:55,150 --> 00:40:57,150
- Neopouštějte Fidži.
772
00:40:57,230 --> 00:40:58,440
- Pokud ji nenabíjíte\N
s něčím,
773
00:40:58,510 --> 00:41:00,000
může jít.
774
00:41:00,000 --> 00:41:00,150
může jít.
775
00:41:01,920 --> 00:41:05,360
[lehká instrumentální hudba]
776
00:41:05,440 --> 00:41:06,000
[nezřetelný křik]
777
00:41:06,000 --> 00:41:08,320
[nezřetelný křik]
778
00:41:08,400 --> 00:41:12,000
♪ ♪
779
00:41:12,000 --> 00:41:15,360
♪ ♪
780
00:42:10,150 --> 00:42:12,000
[brblání dítěte]
781
00:42:12,000 --> 00:42:16,630
[brblání dítěte]
782
00:42:17,510 --> 00:42:18,000
- Ach.
783
00:42:18,000 --> 00:42:19,510
- Ach.
784
00:42:19,590 --> 00:42:21,000
Ahoj, kotě.
785
00:42:24,840 --> 00:42:28,920
- Toto je kniha\N
které jsme s Lori četli.
786
00:42:29,000 --> 00:42:30,000
Jen jsem si myslel\N
Sonnymu by se to mohlo líbit.
787
00:42:30,000 --> 00:42:32,760
Jen jsem si myslel\N
Sonnymu by se to mohlo líbit.
788
00:42:32,840 --> 00:42:36,000
♪ ♪
789
00:42:36,000 --> 00:42:39,760
♪ ♪
790
00:43:04,360 --> 00:43:06,000
[klepání na dveře]]
791
00:43:06,000 --> 00:43:06,280
[klepání na dveře]]
792
00:43:13,510 --> 00:43:15,400
Pete.
793
00:43:15,480 --> 00:43:16,440
- Ahoj.
794
00:43:18,070 --> 00:43:19,400
Už je to nějaký čas.
795
00:43:22,550 --> 00:43:23,920
- Pojď dovnitř.
796
00:43:31,800 --> 00:43:34,710
- Jednoznačný upgrade\N
na zahradním pokoji.
797
00:43:34,800 --> 00:43:36,000
- Vsadím se, že teď je to školka.
798
00:43:36,000 --> 00:43:37,360
- Vsadím se, že teď je to školka.
799
00:43:37,440 --> 00:43:40,360
- Spíše dětského obchodu.
800
00:43:42,280 --> 00:43:43,800
- Nabídl bych ti šálek čaje,
801
00:43:43,880 --> 00:43:46,960
ale vlastně mám\N
termín.
802
00:43:47,030 --> 00:43:48,000
- Ach.
803
00:43:48,000 --> 00:43:48,110
- Ach.
804
00:43:48,190 --> 00:43:51,320
- Dospělý dostane práci.
805
00:43:51,400 --> 00:43:52,630
- Znamená to, že vy\N
také mají
806
00:43:52,710 --> 00:43:54,000
plně funkční\N
bankovní účet?
807
00:43:54,000 --> 00:43:55,840
plně funkční\N
bankovní účet?
808
00:43:55,920 --> 00:43:57,360
- Co je ti do toho?
809
00:43:57,440 --> 00:43:58,510
- Nic.
810
00:43:58,590 --> 00:44:00,000
Je to jen, ehm...
811
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
Je to jen, ehm...
812
00:44:02,070 --> 00:44:05,320
vypořádací peníze\N
konečně prošel.
813
00:44:06,440 --> 00:44:07,920
- Ach.
814
00:44:08,000 --> 00:44:11,360
- No, nejsem\N
jsem nejbližší příbuzný, že?
815
00:44:19,400 --> 00:44:20,670
- Na zdraví.
816
00:44:32,880 --> 00:44:34,920
- Víte, já--
817
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
Tohle jsem nikdy neplánoval,
818
00:44:36,000 --> 00:44:37,920
Tohle jsem nikdy neplánoval,
819
00:44:38,000 --> 00:44:38,920
na cokoliv z toho.
820
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
To jen...
821
00:44:42,000 --> 00:44:42,150
To jen...
822
00:44:42,230 --> 00:44:44,630
rozvinula.
823
00:44:44,710 --> 00:44:45,960
Víš?
824
00:44:47,880 --> 00:44:48,000
A přeji si...
825
00:44:48,000 --> 00:44:49,800
A přeji si...
826
00:44:52,030 --> 00:44:54,000
Přál bych si, abych Lori nikdy nedal
důvod dostat se do toho letadla.
827
00:44:54,000 --> 00:44:54,960
Přál bych si, abych Lori nikdy nedal
důvod dostat se do toho letadla.
828
00:45:03,110 --> 00:45:04,550
- Pete.
829
00:45:09,150 --> 00:45:10,110
- Omlouvám se.
830
00:45:15,190 --> 00:45:18,000
Četl jsem tvůj příběh\N
zezadu dopředu,
831
00:45:18,000 --> 00:45:18,630
Četl jsem tvůj příběh\N
zezadu dopředu,
832
00:45:18,710 --> 00:45:20,760
ale, ehm...
833
00:45:20,840 --> 00:45:24,000
Neumím si představit Lori\N
snaží se to zvládnout, víš?
834
00:45:24,000 --> 00:45:25,960
Neumím si představit Lori\N
snaží se to zvládnout, víš?
835
00:45:26,030 --> 00:45:27,400
Nedokázala si poradit s\N
měnící se počasí,
836
00:45:27,480 --> 00:45:30,000
natož \N
nepřátelský tropický ostrov.
837
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
natož \N
nepřátelský tropický ostrov.
838
00:45:33,110 --> 00:45:36,000
Je ještě něco\N
můžeš mi to říct?
839
00:45:36,000 --> 00:45:36,630
Je ještě něco\N
můžeš mi to říct?
840
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
- [směje se]
841
00:45:48,000 --> 00:45:48,800
- [směje se]
842
00:45:53,360 --> 00:45:54,000
[lehká instrumentální hudba]
843
00:45:54,000 --> 00:45:56,590
[lehká instrumentální hudba]
844
00:45:56,670 --> 00:45:58,590
[dveře se zavírají]
845
00:45:58,670 --> 00:46:00,000
♪ ♪
846
00:46:00,000 --> 00:46:05,590
♪ ♪
847
00:46:37,400 --> 00:46:42,000
♪ ♪
848
00:46:42,000 --> 00:46:44,360
♪ ♪
849
00:47:03,070 --> 00:47:06,000
♪ ♪
850
00:47:06,000 --> 00:47:10,000
♪ ♪
53588