All language subtitles for 05 The Castaways

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:06,000 [výstřel] 2 00:00:06,000 --> 00:00:06,910 [výstřel] 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,270 - Zřítil jsi letadlo\N takže píchnutí 4 00:00:08,350 --> 00:00:11,110 mohl zabít svou přítelkyni? 5 00:00:11,190 --> 00:00:12,000 - Felixi, ne, ne.\N - Amber! 6 00:00:12,000 --> 00:00:13,910 - Felixi, ne, ne.\N - Amber! 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,030 - Proč jsi nám to neřekl\N že ty a Amber 8 00:00:16,120 --> 00:00:17,230 znali se předtím? 9 00:00:17,320 --> 00:00:18,000 - [sténá] 10 00:00:18,000 --> 00:00:19,640 - [sténá] 11 00:00:19,710 --> 00:00:21,120 - Zamiřte do Orionu. 12 00:00:21,190 --> 00:00:22,800 Budeš mít pravdu. 13 00:00:22,870 --> 00:00:24,000 - Mike? 14 00:00:24,000 --> 00:00:24,480 - Mike? 15 00:00:24,550 --> 00:00:27,480 [dramatická hudba] 16 00:00:27,550 --> 00:00:30,000 ♪ ♪ 17 00:00:30,000 --> 00:00:30,190 ♪ ♪ 18 00:00:38,240 --> 00:00:41,150 [lehká hudba] 19 00:00:41,240 --> 00:00:42,000 ♪ ♪ 20 00:00:48,000 --> 00:00:48,150 ♪ ♪ 21 00:01:07,310 --> 00:01:08,280 - Mike? 22 00:01:08,350 --> 00:01:12,000 ♪ ♪ 23 00:01:12,000 --> 00:01:15,280 ♪ ♪ 24 00:01:16,680 --> 00:01:18,000 Miku, kde je můj telefon? 25 00:01:18,000 --> 00:01:18,790 Miku, kde je můj telefon? 26 00:01:18,870 --> 00:01:24,000 ♪ ♪ 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,840 ♪ ♪ 28 00:01:47,070 --> 00:01:48,000 - Co se stalo? 29 00:01:48,000 --> 00:01:48,040 - Co se stalo? 30 00:01:49,480 --> 00:01:51,430 Jak to, že jsi to neudělal\N letět? 31 00:01:55,200 --> 00:01:57,310 - Právě jsem zaspal. 32 00:01:59,040 --> 00:02:00,000 - Stalo se to. 33 00:02:00,000 --> 00:02:00,120 - Stalo se to. 34 00:02:00,200 --> 00:02:01,120 [klepání na dveře] 35 00:02:04,350 --> 00:02:06,000 - Slečno Holmeová, 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,510 - Slečno Holmeová, 37 00:02:07,590 --> 00:02:09,190 Steven Wills, zástupce konzula. 38 00:02:11,150 --> 00:02:12,000 Uvědomte si prosím, že Britové\N Vysoká komise zde v Suvě 39 00:02:12,000 --> 00:02:13,430 Uvědomte si prosím, že Britové\N Vysoká komise zde v Suvě 40 00:02:13,520 --> 00:02:16,800 nabízí svou neochvějnou podporu. 41 00:02:20,000 --> 00:02:21,150 - Tento-- 42 00:02:21,240 --> 00:02:23,400 nic z toho se nezdá skutečné. 43 00:02:31,030 --> 00:02:36,000 ♪ ♪ 44 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 ♪ ♪ 45 00:03:40,310 --> 00:03:41,800 Ahoj? 46 00:03:46,520 --> 00:03:48,000 [zlověstná hudba] 47 00:03:48,000 --> 00:03:49,360 [zlověstná hudba] 48 00:03:49,430 --> 00:03:54,000 ♪ ♪ 49 00:03:54,000 --> 00:03:56,400 ♪ ♪ 50 00:04:22,040 --> 00:04:23,190 Ahoj? 51 00:04:30,160 --> 00:04:32,120 Je tu někdo? 52 00:04:32,190 --> 00:04:36,000 ♪ ♪ 53 00:04:36,000 --> 00:04:39,160 ♪ ♪ 54 00:04:47,510 --> 00:04:48,000 [cvrlikání hmyzu] 55 00:04:48,000 --> 00:04:50,430 [cvrlikání hmyzu] 56 00:05:12,240 --> 00:05:18,000 ♪ ♪ 57 00:05:18,000 --> 00:05:19,190 ♪ ♪ 58 00:05:52,480 --> 00:05:54,000 - [bručení] 59 00:05:54,000 --> 00:05:54,070 - [bručení] 60 00:06:02,390 --> 00:06:03,430 OK Pojď. 61 00:06:03,510 --> 00:06:04,560 [pípání] 62 00:06:04,630 --> 00:06:06,000 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 63 00:06:06,000 --> 00:06:06,680 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 64 00:06:08,270 --> 00:06:11,040 Pojď, pojď, pojď! 65 00:06:11,120 --> 00:06:12,000 Hovno! 66 00:06:12,000 --> 00:06:12,630 Hovno! 67 00:06:17,830 --> 00:06:18,000 ♪ ♪ 68 00:06:24,000 --> 00:06:24,800 ♪ ♪ 69 00:06:26,560 --> 00:06:28,160 Sakra, Miku. 70 00:06:30,000 --> 00:06:30,950 Sakra. 71 00:06:32,510 --> 00:06:34,160 Sakra. 72 00:06:34,240 --> 00:06:36,000 ♪ ♪ 73 00:06:36,000 --> 00:06:41,190 ♪ ♪ 74 00:06:53,720 --> 00:06:54,000 - [lapal po dechu] 75 00:06:54,000 --> 00:06:56,680 - [lapal po dechu] 76 00:07:02,830 --> 00:07:04,120 Ahoj? 77 00:07:24,310 --> 00:07:25,430 Ahoj? 78 00:07:25,510 --> 00:07:27,070 Lori? 79 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 - Myslel jsem, že bychom si mohli popovídat\N jak jsme na dovolené. 80 00:07:48,000 --> 00:07:48,160 - Myslel jsem, že bychom si mohli popovídat\N jak jsme na dovolené. 81 00:07:51,270 --> 00:07:53,480 - Nebráním ti. 82 00:07:56,750 --> 00:07:59,240 - Pete má poměr. 83 00:07:59,310 --> 00:08:00,000 [pochmurná hudba] 84 00:08:00,000 --> 00:08:02,190 [pochmurná hudba] 85 00:08:02,270 --> 00:08:06,000 ♪ ♪ 86 00:08:06,000 --> 00:08:09,240 ♪ ♪ 87 00:08:30,830 --> 00:08:34,440 [pípání] 88 00:08:34,510 --> 00:08:36,000 [zvonění linky] 89 00:08:36,000 --> 00:08:37,440 [zvonění linky] 90 00:08:39,510 --> 00:08:40,910 - Policie Suva. 91 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 - Dobrý den, detektive Tawaki,\N je to Erin Holme. 92 00:08:42,000 --> 00:08:42,510 - Dobrý den, detektive Tawaki,\N je to Erin Holme. 93 00:08:42,600 --> 00:08:43,510 Nezavěšujte. 94 00:08:43,600 --> 00:08:45,150 Našel jsem to. 95 00:08:45,240 --> 00:08:47,510 - Co?\N - Našel jsem let 281. 96 00:08:47,600 --> 00:08:48,000 - Je to další\N z tvého-- 97 00:08:48,000 --> 00:08:48,790 - Je to další\N z tvého-- 98 00:08:48,870 --> 00:08:50,750 - Ne,\N Viděl jsem to na vlastní oči, 99 00:08:50,840 --> 00:08:52,720 a...dítě je naživu. 100 00:08:52,790 --> 00:08:54,000 [zkomolená řeč] 101 00:08:54,000 --> 00:08:55,030 [zkomolená řeč] 102 00:08:55,120 --> 00:08:56,600 Ahoj? 103 00:08:56,670 --> 00:08:58,390 [zkomolená řeč] 104 00:09:09,720 --> 00:09:11,080 Ahoj? 105 00:09:24,600 --> 00:09:25,670 Ó můj bože. 106 00:09:25,750 --> 00:09:28,600 [lehká instrumentální hudba] 107 00:09:28,670 --> 00:09:30,000 ♪ ♪ 108 00:09:30,000 --> 00:09:30,080 ♪ ♪ 109 00:09:30,150 --> 00:09:32,390 - Ó můj bože. 110 00:09:32,480 --> 00:09:34,720 - Co? 111 00:09:34,790 --> 00:09:36,000 - Ty jsi věděl. 112 00:09:36,000 --> 00:09:36,750 - Ty jsi věděl. 113 00:09:36,840 --> 00:09:42,000 ♪ ♪ 114 00:09:42,000 --> 00:09:43,750 ♪ ♪ 115 00:09:57,080 --> 00:09:58,200 - Ne. 116 00:10:00,510 --> 00:10:02,720 Ne, nemůžeš být. 117 00:10:02,790 --> 00:10:05,960 ♪ ♪ 118 00:10:06,030 --> 00:10:07,480 Věděl co? 119 00:10:07,550 --> 00:10:11,200 - To můj manžel\N šukal někoho jiného, 120 00:10:11,270 --> 00:10:12,000 a tys mi to tajil. 121 00:10:12,000 --> 00:10:14,240 a tys mi to tajil. 122 00:10:14,320 --> 00:10:16,150 Jak dlouho? 123 00:10:19,630 --> 00:10:21,000 - [úsměv]\N Pár měsíců. 124 00:10:21,080 --> 00:10:22,870 - Ó můj bože. 125 00:10:22,960 --> 00:10:24,000 ♪ ♪ 126 00:10:24,000 --> 00:10:25,550 ♪ ♪ 127 00:10:25,630 --> 00:10:26,870 - Konfrontoval jsem ho. 128 00:10:26,960 --> 00:10:28,080 Řekl jsem mu, aby přestal, nebo bych... 129 00:10:28,150 --> 00:10:30,000 - Proč tam bylo nebo? 130 00:10:30,000 --> 00:10:30,030 - Proč tam bylo nebo? 131 00:10:30,120 --> 00:10:32,030 - No, protože jsem to neudělal\N chceš zničit tvůj-- 132 00:10:32,120 --> 00:10:33,750 - Sladká malá zahrada. 133 00:10:33,840 --> 00:10:34,840 - Co? 134 00:10:34,910 --> 00:10:36,000 - Oh, ano, už to vidím. 135 00:10:36,000 --> 00:10:36,870 - Oh, ano, už to vidím. 136 00:10:36,960 --> 00:10:40,600 Ty a Pete se svým soukromým\N malé vtipy na můj účet. 137 00:10:40,670 --> 00:10:42,000 - Jsi kurva paranoidní.\N - Oh, jsem? 138 00:10:42,000 --> 00:10:42,960 - Jsi kurva paranoidní.\N - Oh, jsem? 139 00:10:43,030 --> 00:10:45,320 - Nemyslel jsem si, že jsi\N mohl to brát emocionálně. 140 00:10:45,390 --> 00:10:47,270 - Ach. [směje se] 141 00:10:47,360 --> 00:10:48,000 Takže jsi mě chránil? 142 00:10:48,000 --> 00:10:49,200 Takže jsi mě chránil? 143 00:10:49,270 --> 00:10:50,630 Není to zatraceně bohaté? 144 00:10:50,720 --> 00:10:52,120 - Je to tak? 145 00:10:52,200 --> 00:10:54,000 - Nemáš ani tušení 146 00:10:54,000 --> 00:10:54,120 - Nemáš ani tušení 147 00:10:54,200 --> 00:10:55,960 co jsem pro tebe obětoval, 148 00:10:56,030 --> 00:10:58,600 břemeno, které jsem nesl. 149 00:10:58,670 --> 00:11:00,000 Všechno jsi zničil\N když jsi přišel 150 00:11:00,000 --> 00:11:00,440 Všechno jsi zničil\N když jsi přišel 151 00:11:00,510 --> 00:11:01,670 všechny ty roky později-- 152 00:11:01,750 --> 00:11:04,030 chyba, evidentně. 153 00:11:04,120 --> 00:11:06,000 Obětoval jsem svou kariéru,\N necestoval, 154 00:11:06,000 --> 00:11:06,600 Obětoval jsem svou kariéru,\N necestoval, 155 00:11:06,670 --> 00:11:08,120 vlož své naděje\N a sny na počkání. 156 00:11:08,200 --> 00:11:10,440 Proč? Pro Erin. 157 00:11:10,510 --> 00:11:12,000 Není divu, že jsem to odložil\N mít děti. 158 00:11:12,000 --> 00:11:12,030 Není divu, že jsem to odložil\N mít děti. 159 00:11:12,120 --> 00:11:14,150 Promarnil jsem nejlepší roky\N mého života na tebe. 160 00:11:14,240 --> 00:11:17,440 ♪ ♪ 161 00:11:17,510 --> 00:11:18,000 Jo, tak pokračuj. 162 00:11:18,000 --> 00:11:18,630 Jo, tak pokračuj. 163 00:11:18,720 --> 00:11:19,670 Utéct. 164 00:11:19,750 --> 00:11:21,670 Ubohá malá Erin. 165 00:11:21,750 --> 00:11:23,480 Jdi se do prdele! 166 00:11:23,550 --> 00:11:24,000 [dramatická hudba] 167 00:11:24,000 --> 00:11:26,440 [dramatická hudba] 168 00:11:26,510 --> 00:11:30,000 ♪ ♪ 169 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 ♪ ♪ 170 00:11:31,080 --> 00:11:33,080 - Je mi to moc líto. 171 00:11:46,030 --> 00:11:47,480 [pípnutí] 172 00:11:47,550 --> 00:11:48,000 - [zkomolená řeč] 173 00:11:48,000 --> 00:11:49,720 - [zkomolená řeč] 174 00:11:49,790 --> 00:11:51,150 Ahoj? 175 00:11:51,240 --> 00:11:52,440 - Ahoj? 176 00:11:52,510 --> 00:11:54,000 - [zkomolená řeč] 177 00:11:54,000 --> 00:11:54,440 - [zkomolená řeč] 178 00:11:54,510 --> 00:11:56,000 - Tawaki. 179 00:11:56,080 --> 00:11:59,150 - [zkomolená řeč] 180 00:11:59,240 --> 00:12:00,000 - Tawaki? 181 00:12:00,000 --> 00:12:01,910 - Tawaki? 182 00:12:02,000 --> 00:12:03,270 Dobrý den?\N - Ahoj-- 183 00:12:03,360 --> 00:12:04,870 [sestupná zvonkohra] 184 00:12:24,840 --> 00:12:26,510 [pípnutí] 185 00:12:26,600 --> 00:12:27,960 - Slečno Holmeová,\N Dávám ti jednu šanci 186 00:12:28,030 --> 00:12:29,600 abys mi řekl, kde jsi\N a co přesně 187 00:12:29,670 --> 00:12:30,000 myslíš, že jsi našel. 188 00:12:30,000 --> 00:12:31,150 myslíš, že jsi našel. 189 00:12:31,240 --> 00:12:33,030 - Tawaki.\N - Slečno Holmeová. 190 00:12:33,120 --> 00:12:34,360 - Musíš mě poslouchat. 191 00:12:34,440 --> 00:12:36,000 Musíte sledovat\N moje poloha teď. 192 00:12:36,000 --> 00:12:37,030 Musíte sledovat\N moje poloha teď. 193 00:12:37,120 --> 00:12:38,200 Prosím. 194 00:12:38,270 --> 00:12:39,240 - OK. 195 00:12:39,320 --> 00:12:40,870 Nechte tuto linku otevřenou. 196 00:12:45,030 --> 00:12:47,240 [praskne větvička] 197 00:12:52,320 --> 00:12:53,960 - Je tam někdo? 198 00:13:19,440 --> 00:13:22,320 [napjatá hudba] 199 00:13:22,390 --> 00:13:24,000 ♪ ♪ 200 00:13:24,000 --> 00:13:29,360 ♪ ♪ 201 00:13:50,320 --> 00:13:54,000 ♪ ♪ 202 00:13:54,000 --> 00:13:57,270 ♪ ♪ 203 00:14:38,510 --> 00:14:40,440 [dýchání] 204 00:14:40,510 --> 00:14:41,720 Lori? 205 00:14:44,030 --> 00:14:45,360 Jsi živá. 206 00:14:46,630 --> 00:14:48,000 Jsi živá. 207 00:14:48,000 --> 00:14:48,240 Jsi živá. 208 00:14:50,840 --> 00:14:52,550 - Erin. 209 00:14:56,000 --> 00:14:57,790 Jsi tady. 210 00:15:16,510 --> 00:15:17,790 - To je Daniel Eldridge. 211 00:15:17,870 --> 00:15:18,000 - Kde jsi? 212 00:15:18,000 --> 00:15:19,080 - Kde jsi? 213 00:15:19,150 --> 00:15:21,600 - Zabije\N Amber Gordonová. 214 00:15:21,670 --> 00:15:23,150 - To jo. 215 00:15:23,240 --> 00:15:24,000 Jak víte, že? 216 00:15:24,000 --> 00:15:26,080 Jak víte, že? 217 00:15:26,150 --> 00:15:28,000 Jak jsi mě našel? 218 00:15:28,080 --> 00:15:28,960 - Řeknu ti to na lodi. 219 00:15:29,030 --> 00:15:30,000 Je to tak. 220 00:15:30,000 --> 00:15:30,750 Je to tak. 221 00:15:30,840 --> 00:15:32,840 - Nemůžu--nemůžu jít. 222 00:15:32,910 --> 00:15:34,480 - Co?\N O čem to mluvíš? 223 00:15:34,550 --> 00:15:35,790 Zabil ženu. 224 00:15:36,670 --> 00:15:39,200 - Neodcházím\N Sonny s ním. 225 00:15:39,270 --> 00:15:40,840 - Vezmeme dítě s sebou. 226 00:15:40,910 --> 00:15:42,000 - Jo, jen se zeptám jeho táty\N předat ho. 227 00:15:42,000 --> 00:15:42,670 - Jo, jen se zeptám jeho táty\N předat ho. 228 00:15:42,750 --> 00:15:43,840 - On to dítě nemá. 229 00:15:43,910 --> 00:15:45,000 Dítě je v táboře. 230 00:15:45,080 --> 00:15:46,150 - Co-- 231 00:15:55,670 --> 00:15:57,440 - [sténá] 232 00:16:04,630 --> 00:16:06,000 - [tiše] Oh, Bože. 233 00:16:06,000 --> 00:16:06,550 - [tiše] Oh, Bože. 234 00:16:07,750 --> 00:16:09,600 Zůstaň dole. 235 00:16:09,670 --> 00:16:11,360 Jdi připravit loď. 236 00:16:11,440 --> 00:16:12,000 [dramatická hudba] 237 00:16:12,000 --> 00:16:14,320 [dramatická hudba] 238 00:16:14,390 --> 00:16:18,000 ♪ ♪ 239 00:16:18,000 --> 00:16:21,320 ♪ ♪ 240 00:16:39,360 --> 00:16:41,270 Ne. Sakra. 241 00:16:45,240 --> 00:16:47,240 - Jaký byl velký spěch? 242 00:16:52,790 --> 00:16:54,000 Viděli jste, kdo dorazil\N na té lodi? 243 00:16:54,000 --> 00:16:55,670 Viděli jste, kdo dorazil\N na té lodi? 244 00:16:57,360 --> 00:16:59,670 - Ne. 245 00:16:59,750 --> 00:17:00,000 vy jste? 246 00:17:00,000 --> 00:17:01,670 vy jste? 247 00:17:03,150 --> 00:17:05,440 - Žena. 248 00:17:05,510 --> 00:17:06,000 - Jaký druh ženy? 249 00:17:06,000 --> 00:17:06,790 - Jaký druh ženy? 250 00:17:08,790 --> 00:17:10,160 - Nevypadal jako policie. 251 00:17:11,750 --> 00:17:12,000 - Nechceš\N dostat se odtud? 252 00:17:12,000 --> 00:17:13,590 - Nechceš\N dostat se odtud? 253 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 - Nechceš čekat a\N uvidíme, jestli se naši přátelé vrátí? 254 00:17:24,000 --> 00:17:24,400 - Nechceš čekat a\N uvidíme, jestli se naši přátelé vrátí? 255 00:17:27,070 --> 00:17:29,720 - Felix tam byl\N příliš dlouho. 256 00:17:29,790 --> 00:17:30,000 A myslím, že oba víme\N Amber se nikdy nevrátí. 257 00:17:30,000 --> 00:17:32,510 A myslím, že oba víme\N Amber se nikdy nevrátí. 258 00:17:37,200 --> 00:17:40,110 - Myslíš, že mu ublížím,\N ty ne, 259 00:17:40,200 --> 00:17:41,960 můj vlastní syn? 260 00:17:42,030 --> 00:17:43,550 - Tak ho polož. 261 00:17:43,640 --> 00:17:45,720 - Opravdu si myslíš\N Jsem za to zodpovědný, 262 00:17:45,790 --> 00:17:47,720 ne? 263 00:17:47,790 --> 00:17:48,000 Když je to všechno její vina, 264 00:17:48,000 --> 00:17:49,160 Když je to všechno její vina, 265 00:17:49,240 --> 00:17:50,830 a myslím tím všechno. 266 00:17:50,920 --> 00:17:52,750 - Její význam Amber? 267 00:17:52,830 --> 00:17:54,000 - Samozřejmě zasraná Amber! 268 00:17:54,000 --> 00:17:54,030 - Samozřejmě zasraná Amber! 269 00:17:54,110 --> 00:17:54,960 - Daniel,\N polož Sonnyho, prosím. 270 00:17:55,030 --> 00:17:56,640 - [tišení] 271 00:17:56,720 --> 00:17:59,550 [pláč dítěte]\N Psst, to je v pořádku, to je v pořádku. 272 00:17:59,640 --> 00:18:00,000 To je v pořádku. 273 00:18:00,000 --> 00:18:00,960 To je v pořádku. 274 00:18:02,160 --> 00:18:04,550 To je v pořádku. To je v pořádku. 275 00:18:04,640 --> 00:18:06,000 [tišení] 276 00:18:06,000 --> 00:18:07,550 [tišení] 277 00:18:15,830 --> 00:18:18,000 - Byl to víkend, Lori. 278 00:18:18,000 --> 00:18:18,160 - Byl to víkend, Lori. 279 00:18:18,240 --> 00:18:19,790 nedovolené a vzrušující, 280 00:18:19,880 --> 00:18:22,480 ale nic víc,\N zatracený víkend. 281 00:18:22,550 --> 00:18:24,000 Myslel jsem\N oba jsme to pochopili. 282 00:18:24,000 --> 00:18:25,160 Myslel jsem\N oba jsme to pochopili. 283 00:18:25,240 --> 00:18:27,750 Ale pak--ale pak-- 284 00:18:27,830 --> 00:18:29,640 pak hrozby 285 00:18:29,720 --> 00:18:30,000 zničit mé manželství, 286 00:18:30,000 --> 00:18:31,240 zničit mé manželství, 287 00:18:31,310 --> 00:18:33,920 vše odnést\N Pracoval jsem pro. 288 00:18:34,000 --> 00:18:35,350 Snažil jsem se být rozumný. 289 00:18:35,440 --> 00:18:36,000 Prosil jsem ji, aby ustoupila.\N - Danieli. 290 00:18:36,000 --> 00:18:37,110 Prosil jsem ji, aby ustoupila.\N - Danieli. 291 00:18:37,200 --> 00:18:40,310 - Právě mě podpořila\N do kouta. 292 00:18:42,070 --> 00:18:44,640 Ona jen--nenechala mi žádné výstupy. 293 00:18:44,720 --> 00:18:45,640 - Danieli. 294 00:18:48,160 --> 00:18:51,480 - Dobře jsem se staral o svého syna, 295 00:18:51,550 --> 00:18:52,920 na rozdíl od tvé drahé Amber, 296 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 kteří ho používali jako běžnou návnadu. 297 00:18:54,000 --> 00:18:55,160 kteří ho používali jako běžnou návnadu. 298 00:18:57,240 --> 00:18:58,270 - Co udělala? 299 00:18:58,350 --> 00:19:00,000 - To jo. 300 00:19:00,000 --> 00:19:00,110 - To jo. 301 00:19:00,200 --> 00:19:02,590 Využila ho, aby mě chytila. 302 00:19:02,680 --> 00:19:04,750 Vyzbrojila dítě. 303 00:19:04,830 --> 00:19:06,000 Právě se s ním objevila\N na letišti, 304 00:19:06,000 --> 00:19:07,310 Právě se s ním objevila\N na letišti, 305 00:19:07,400 --> 00:19:09,160 přepadl mě. 306 00:19:11,880 --> 00:19:12,000 - Děvče. 307 00:19:12,000 --> 00:19:13,440 - Děvče. 308 00:19:13,510 --> 00:19:14,830 - No tak, Lori,\N miluješ Amber. 309 00:19:14,920 --> 00:19:17,240 - Milovat? 310 00:19:17,310 --> 00:19:18,000 To klame,\N sebestředná zkurvená mrcha? 311 00:19:18,000 --> 00:19:20,790 To klame,\N sebestředná zkurvená mrcha? 312 00:19:20,880 --> 00:19:22,400 Zbláznil jsi se? 313 00:19:22,480 --> 00:19:24,000 Byl to její osud,\N a šukat všechny ostatní. 314 00:19:24,000 --> 00:19:25,110 Byl to její osud,\N a šukat všechny ostatní. 315 00:19:25,200 --> 00:19:26,400 Ukradla zapalovač. 316 00:19:26,480 --> 00:19:27,880 Všechny nás zradila. 317 00:19:30,200 --> 00:19:31,590 Jak se sakra opovažuje? 318 00:19:31,680 --> 00:19:36,000 ♪ ♪ 319 00:19:36,000 --> 00:19:38,640 ♪ ♪ 320 00:19:40,070 --> 00:19:42,000 - [lapal po dechu] 321 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 - [lapal po dechu] 322 00:19:46,070 --> 00:19:48,000 Nejprve baterie, pak zapalování. 323 00:19:48,000 --> 00:19:48,350 Nejprve baterie, pak zapalování. 324 00:19:48,440 --> 00:19:49,510 OK. 325 00:19:52,920 --> 00:19:54,000 - Danieli, poslouchej,\N nemáme moc času. 326 00:19:54,000 --> 00:19:55,310 - Danieli, poslouchej,\N nemáme moc času. 327 00:19:55,400 --> 00:19:57,750 Musíme teď spolupracovat. 328 00:19:57,830 --> 00:19:59,510 - Co myslíš? 329 00:19:59,590 --> 00:20:00,000 - Chci říct, někdo je tady, 330 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 - Chci říct, někdo je tady, 331 00:20:01,270 --> 00:20:03,750 což znamená policie\N bude na cestě. 332 00:20:03,830 --> 00:20:05,720 Ty to máš. 333 00:20:05,790 --> 00:20:06,000 - Sakra, já taky. 334 00:20:06,000 --> 00:20:07,400 - Sakra, já taky. 335 00:20:11,920 --> 00:20:12,000 - Podívej, bojím se o tebe. 336 00:20:12,000 --> 00:20:13,750 - Podívej, bojím se o tebe. 337 00:20:15,350 --> 00:20:17,200 Strávili jsme spolu šest měsíců\N na tomto ostrově, 338 00:20:17,270 --> 00:20:18,000 a vím, že jsi\N není to špatný chlap. 339 00:20:18,000 --> 00:20:18,830 a vím, že jsi\N není to špatný chlap. 340 00:20:20,640 --> 00:20:22,350 Opravdu tě nechci\N jít do vězení 341 00:20:22,440 --> 00:20:24,000 kvůli nějakým nesmyslným\N skoč s tím...psycho. 342 00:20:24,000 --> 00:20:25,240 kvůli nějakým nesmyslným\N skoč s tím...psycho. 343 00:20:25,310 --> 00:20:28,070 - Vězení? 344 00:20:28,160 --> 00:20:29,110 Ne. 345 00:20:29,200 --> 00:20:30,000 Ne ne ne ne. 346 00:20:30,000 --> 00:20:30,720 Ne ne ne ne. 347 00:20:30,790 --> 00:20:32,270 Vracím se do svého života. 348 00:20:32,350 --> 00:20:34,640 - Proč to neřekneme 349 00:20:34,720 --> 00:20:36,000 ty škrábance pocházejí ode mě? 350 00:20:36,000 --> 00:20:36,720 ty škrábance pocházejí ode mě? 351 00:20:38,640 --> 00:20:40,440 Říkáme jim\N že jsem se zbláznil, 352 00:20:40,510 --> 00:20:42,000 snažil ses\N uklidni mě a ztratil jsem to, 353 00:20:42,070 --> 00:20:43,480 napadl vás. 354 00:20:46,030 --> 00:20:47,510 - Co o něm? 355 00:20:50,240 --> 00:20:51,590 - Řeknu jim to\N že je Amberino dítě 356 00:20:51,680 --> 00:20:53,640 a nikdy se nezmínila\N otec. 357 00:20:53,720 --> 00:20:54,000 Nikdo nezjistí, že je to tvůj syn. 358 00:20:54,000 --> 00:20:55,440 Nikdo nezjistí, že je to tvůj syn. 359 00:20:55,510 --> 00:20:57,720 Nikdo ani neví, že máš\N spojení s ním. 360 00:20:58,880 --> 00:21:00,000 - [vzdychne] 361 00:21:00,000 --> 00:21:00,200 - [vzdychne] 362 00:21:03,960 --> 00:21:05,680 Kromě tebe. 363 00:21:09,110 --> 00:21:10,590 - Jaký možný důvod\N měl bych 364 00:21:10,680 --> 00:21:12,000 říct duši\N o něčem z toho? 365 00:21:12,000 --> 00:21:13,880 říct duši\N o něčem z toho? 366 00:21:13,960 --> 00:21:16,110 Věř mi, 367 00:21:16,200 --> 00:21:18,000 nikdy nebudeš\N slyšet ode mě znovu. 368 00:21:18,000 --> 00:21:18,440 nikdy nebudeš\N slyšet ode mě znovu. 369 00:21:21,960 --> 00:21:23,830 Jdeme domů, ano? 370 00:21:32,960 --> 00:21:34,200 - Ne. 371 00:21:37,350 --> 00:21:38,510 - Proč ne? 372 00:21:38,590 --> 00:21:40,000 - Protože ať je ta žena kdokoli 373 00:21:40,070 --> 00:21:41,920 už všechno ví. 374 00:21:42,000 --> 00:21:44,440 Mrtvé tělo Mika Brasse\N je na té lodi. 375 00:21:44,510 --> 00:21:46,680 - Co? Ne, ale já... 376 00:21:46,750 --> 00:21:48,000 - Myslel sis, že jsi ho zabil. 377 00:21:48,000 --> 00:21:49,480 - Myslel sis, že jsi ho zabil. 378 00:21:49,550 --> 00:21:51,830 Práci dokončil někdo jiný. 379 00:21:51,920 --> 00:21:53,750 - N--\N to není možné. 380 00:21:55,400 --> 00:21:58,200 - No tak. Ukážu ti. 381 00:21:58,270 --> 00:21:59,240 Pojď! 382 00:21:59,310 --> 00:22:00,000 - Danieli, počkej. 383 00:22:00,000 --> 00:22:00,880 - Danieli, počkej. 384 00:22:00,960 --> 00:22:02,440 Počkejte! 385 00:22:02,510 --> 00:22:06,000 ♪ ♪ 386 00:22:06,000 --> 00:22:09,440 ♪ ♪ 387 00:22:14,680 --> 00:22:16,240 - Sakra. 388 00:22:38,070 --> 00:22:39,590 - Kdo jsi? 389 00:22:44,200 --> 00:22:45,720 Je ozbrojená. 390 00:22:48,480 --> 00:22:50,720 - Víme o Mikovi. 391 00:22:52,960 --> 00:22:54,000 - Kdo jste?\N Co sakra chceš? 392 00:22:54,000 --> 00:22:55,240 - Kdo jste?\N Co sakra chceš? 393 00:22:55,310 --> 00:23:00,000 ♪ ♪ 394 00:23:00,000 --> 00:23:02,270 ♪ ♪ 395 00:23:16,200 --> 00:23:17,920 - Máte představu, co\N podvedl jsi svou ženu, 396 00:23:18,000 --> 00:23:19,440 Pane Eldridge? 397 00:23:20,830 --> 00:23:22,880 - Co? 398 00:23:22,960 --> 00:23:24,000 Moje manželka? 399 00:23:24,000 --> 00:23:24,880 Moje manželka? 400 00:23:24,960 --> 00:23:27,790 - Ano,\N Pracuji pro paní Eldridgeovou. 401 00:23:27,880 --> 00:23:29,200 Policie je na cestě. 402 00:23:29,270 --> 00:23:30,000 Pokud máme uklidit tento nepořádek, 403 00:23:30,000 --> 00:23:30,160 Pokud máme uklidit tento nepořádek, 404 00:23:30,240 --> 00:23:31,160 musíme být dávno pryč 405 00:23:31,240 --> 00:23:32,160 v době, kdy dorazí. 406 00:23:32,240 --> 00:23:34,350 - Počkej, počkej, počkej. 407 00:23:34,440 --> 00:23:36,000 Říkáš, že Camilla ví? 408 00:23:36,000 --> 00:23:36,070 Říkáš, že Camilla ví? 409 00:23:36,160 --> 00:23:39,270 - Ano, vaše žena ví\N situace. 410 00:23:39,350 --> 00:23:40,440 - Do prdele. 411 00:23:40,510 --> 00:23:42,000 Sakra, kurva, kurva. 412 00:23:42,000 --> 00:23:42,920 Sakra, kurva, kurva. 413 00:23:43,000 --> 00:23:45,240 - Dobrá zpráva je,\N stále tě miluje. 414 00:23:46,920 --> 00:23:48,000 - Ona... dělá? 415 00:23:48,000 --> 00:23:49,070 - Ona... dělá? 416 00:23:50,880 --> 00:23:52,070 - Chce tě zpátky. 417 00:23:56,960 --> 00:24:00,000 ♪ ♪ 418 00:24:00,000 --> 00:24:03,880 ♪ ♪ 419 00:24:03,960 --> 00:24:06,000 - A co ten kluk? 420 00:24:06,000 --> 00:24:06,160 - A co ten kluk? 421 00:24:07,960 --> 00:24:10,110 - Dobrý domov, diskrétně. 422 00:24:10,200 --> 00:24:12,000 O vše je postaráno. 423 00:24:12,000 --> 00:24:12,030 O vše je postaráno. 424 00:24:13,590 --> 00:24:15,160 Teď, než půjdeme,\N je tu něco? 425 00:24:15,240 --> 00:24:18,000 to tě může usvědčit? 426 00:24:18,000 --> 00:24:18,070 to tě může usvědčit? 427 00:24:18,160 --> 00:24:19,400 Pane Eldridge? 428 00:24:21,240 --> 00:24:23,880 - Uh... 429 00:24:23,960 --> 00:24:24,000 Je tam fotografie. 430 00:24:24,000 --> 00:24:25,680 Je tam fotografie. 431 00:24:25,750 --> 00:24:27,270 -Spal to, 432 00:24:27,350 --> 00:24:28,790 spolu s čímkoli jiným\N spojující vás s případem. 433 00:24:28,880 --> 00:24:30,000 ♪ ♪ 434 00:24:30,000 --> 00:24:35,830 ♪ ♪ 435 00:24:38,310 --> 00:24:40,880 - A co ona? 436 00:24:40,960 --> 00:24:42,000 - Viděl jsi, co je na lodi. 437 00:24:42,000 --> 00:24:42,880 - Viděl jsi, co je na lodi. 438 00:24:47,160 --> 00:24:48,000 Nechte dítě. 439 00:24:48,000 --> 00:24:49,310 Nechte dítě. 440 00:24:49,400 --> 00:24:51,110 Zpomalí vás. 441 00:25:01,750 --> 00:25:03,550 - Nashle, Lori. 442 00:25:09,480 --> 00:25:11,160 - [vzdychne] 443 00:25:19,200 --> 00:25:20,680 - Myslel jsem, že jsi\N zastřelí mě. 444 00:25:20,750 --> 00:25:22,790 [kliknutí pistole] 445 00:25:22,880 --> 00:25:24,000 - [směje se] 446 00:25:24,000 --> 00:25:24,790 - [směje se] 447 00:25:24,880 --> 00:25:27,240 - Je to prázdná kazeta. 448 00:25:27,310 --> 00:25:28,270 - Děvče. 449 00:25:38,270 --> 00:25:41,200 [disonantní tóny] 450 00:25:46,680 --> 00:25:48,000 ♪ ♪ 451 00:25:48,000 --> 00:25:53,640 ♪ ♪ 452 00:26:09,270 --> 00:26:12,000 Takže Daniel a Mike\N uvařil to celé? 453 00:26:12,000 --> 00:26:12,480 Takže Daniel a Mike\N uvařil to celé? 454 00:26:12,550 --> 00:26:13,880 - Vím. 455 00:26:13,960 --> 00:26:16,510 Věděl jsi, že to byl dodge? 456 00:26:16,590 --> 00:26:18,000 - Cítil jsem, že něco není v pořádku\N od začátku. 457 00:26:18,000 --> 00:26:19,160 - Cítil jsem, že něco není v pořádku\N od začátku. 458 00:26:19,240 --> 00:26:20,720 Mike byl útržkovitý jako kurva. 459 00:26:31,510 --> 00:26:34,400 [motor zhasne] 460 00:26:45,240 --> 00:26:46,400 - Co hledáš? 461 00:26:48,270 --> 00:26:50,240 - Felix. 462 00:26:50,310 --> 00:26:52,350 - Vatubua? 463 00:26:52,440 --> 00:26:54,000 Lori, je nebezpečný. 464 00:26:54,000 --> 00:26:54,110 Lori, je nebezpečný. 465 00:26:55,920 --> 00:26:57,160 - Kdyby nebylo jeho, 466 00:26:57,240 --> 00:26:59,440 Nestál bych tady\N Nyní. 467 00:27:02,160 --> 00:27:03,270 - Jediný důvod\N stojíš tady 468 00:27:03,350 --> 00:27:04,750 je to kvůli mně. 469 00:27:04,830 --> 00:27:06,000 Protože jsem byla posraná sestra. 470 00:27:06,000 --> 00:27:08,310 Protože jsem byla posraná sestra. 471 00:27:08,400 --> 00:27:09,590 - Erin, to je v pořádku.\N ne-- 472 00:27:09,680 --> 00:27:10,750 - Ne, to není. 473 00:27:10,830 --> 00:27:12,000 To není v pořádku. 474 00:27:12,000 --> 00:27:13,240 To není v pořádku. 475 00:27:15,510 --> 00:27:18,000 Kdybych tam byl pro tebe, 476 00:27:18,000 --> 00:27:18,030 Kdybych tam byl pro tebe, 477 00:27:18,110 --> 00:27:20,750 jako bych měl být, 478 00:27:20,830 --> 00:27:22,240 kdybych ti to jen řekl\N o Petovi, 479 00:27:22,310 --> 00:27:23,790 nikdy byste to neudělali\N dokonce si ten let zarezervoval, 480 00:27:23,880 --> 00:27:24,000 a už jsem to přehnal\N a nad tím, 481 00:27:24,000 --> 00:27:25,640 a už jsem to přehnal\N a nad tím, 482 00:27:25,720 --> 00:27:28,960 a já prostě nevím\N proč jsem ti to neřekl. 483 00:27:29,030 --> 00:27:30,000 - Vím, proč. 484 00:27:30,000 --> 00:27:30,960 - Vím, proč. 485 00:27:32,830 --> 00:27:36,000 Já a Pete jsme byli vaši\N rodiče po většinu svého života, 486 00:27:36,000 --> 00:27:36,510 Já a Pete jsme byli vaši\N rodiče po většinu svého života, 487 00:27:36,590 --> 00:27:39,110 od té doby, co jsme ztratili mámu a tátu. 488 00:27:39,200 --> 00:27:41,550 Nemohli jste to projít\N znovu. 489 00:27:41,640 --> 00:27:42,000 - Já jen--je mi to moc líto. 490 00:27:42,000 --> 00:27:43,350 - Já jen--je mi to moc líto. 491 00:27:43,440 --> 00:27:45,350 - Dívej se, 492 00:27:45,440 --> 00:27:47,590 Měl jsem se rozdělit\N s Petem před lety. 493 00:27:47,680 --> 00:27:48,000 Ale využil jsem tě\N jako omluvu, 494 00:27:48,000 --> 00:27:51,200 Ale využil jsem tě\N jako omluvu, 495 00:27:51,270 --> 00:27:53,440 donutil vás cítit se jako 496 00:27:53,510 --> 00:27:54,000 nemohli jste fungovat\N beze mě. 497 00:27:54,000 --> 00:27:56,880 nemohli jste fungovat\N beze mě. 498 00:27:56,960 --> 00:27:58,160 Podívejte se, co to udělalo. 499 00:28:09,030 --> 00:28:10,000 - Ne. 500 00:28:13,790 --> 00:28:15,030 Ne! 501 00:28:15,880 --> 00:28:17,480 Ne! 502 00:28:17,550 --> 00:28:18,000 ♪ ♪ 503 00:28:18,000 --> 00:28:21,110 ♪ ♪ 504 00:28:21,200 --> 00:28:22,510 - Zlomil jsi mi srdce? 505 00:28:22,590 --> 00:28:24,000 To jo. 506 00:28:24,000 --> 00:28:24,960 To jo. 507 00:28:25,030 --> 00:28:27,440 Ale ne kvůli Petovi. 508 00:28:27,510 --> 00:28:30,000 Protože ses nedostavil\N pro to zasrané letadlo. 509 00:28:30,070 --> 00:28:31,350 Chci říct,\N všechny hádky, které jsme měli... 510 00:28:31,440 --> 00:28:32,880 - Lori,\N o čem to mluvíš? 511 00:28:32,960 --> 00:28:35,880 Zkoušel jsem si prdel\N udělat ten let. 512 00:28:35,960 --> 00:28:36,000 - Ne, odešel jsi. 513 00:28:36,000 --> 00:28:37,270 - Ne, odešel jsi. 514 00:28:37,350 --> 00:28:38,550 Ani jsi se nevrátil\N do pokoje. 515 00:28:38,640 --> 00:28:40,480 - Šel jsem k Mikeovi.\N Ztratil jsem se. 516 00:28:40,550 --> 00:28:42,000 Měl jsem kocovinu. 517 00:28:42,000 --> 00:28:42,160 Měl jsem kocovinu. 518 00:28:42,240 --> 00:28:44,640 Zmeškal jsem let,\N ale přišel jsem na letiště. 519 00:28:44,720 --> 00:28:46,270 - Jste přišli? 520 00:28:46,350 --> 00:28:47,830 - Zmeškal jsem let\N o hodinu, 521 00:28:47,920 --> 00:28:48,000 a jen proto\N vzal mi telefon. 522 00:28:48,000 --> 00:28:50,550 a jen proto\N vzal mi telefon. 523 00:28:50,640 --> 00:28:52,640 Verze Mika Brasse\N o dobrém skutku. 524 00:28:53,750 --> 00:28:54,000 - [směje se] 525 00:28:54,000 --> 00:28:55,880 - [směje se] 526 00:28:57,350 --> 00:28:58,550 Lori? 527 00:28:58,640 --> 00:29:00,000 Lori, kdo to je? 528 00:29:00,000 --> 00:29:00,920 Lori, kdo to je? 529 00:29:01,000 --> 00:29:02,720 - Ó můj bože. 530 00:29:02,790 --> 00:29:04,350 Felixi! 531 00:29:04,440 --> 00:29:06,000 ♪ ♪ 532 00:29:06,000 --> 00:29:07,440 ♪ ♪ 533 00:29:07,510 --> 00:29:10,590 - [lapal po dechu] 534 00:29:10,680 --> 00:29:11,830 - Felixi! 535 00:29:13,310 --> 00:29:14,550 Felixi! 536 00:29:14,640 --> 00:29:18,000 ♪ ♪ 537 00:29:18,000 --> 00:29:21,880 ♪ ♪ 538 00:29:21,960 --> 00:29:23,350 Ne! 539 00:29:23,440 --> 00:29:24,000 ♪ ♪ 540 00:29:24,000 --> 00:29:28,790 ♪ ♪ 541 00:29:28,880 --> 00:29:29,830 - Lori! 542 00:29:31,000 --> 00:29:32,110 Lori! 543 00:29:32,200 --> 00:29:36,000 ♪ ♪ 544 00:29:36,000 --> 00:29:39,160 ♪ ♪ 545 00:29:49,110 --> 00:29:50,480 - Vstávej. 546 00:29:50,550 --> 00:29:51,640 Vstávej! 547 00:29:51,720 --> 00:29:54,000 ♪ ♪ 548 00:29:54,000 --> 00:29:54,310 ♪ ♪ 549 00:29:54,400 --> 00:29:56,000 Vstávej.\N - Ne! 550 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Ne! 551 00:30:02,070 --> 00:30:05,750 ♪ ♪ 552 00:30:05,830 --> 00:30:06,000 - Drž se zpátky 553 00:30:06,000 --> 00:30:07,350 - Drž se zpátky 554 00:30:07,440 --> 00:30:09,790 nebo mu podříznu hrdlo. 555 00:30:09,880 --> 00:30:12,000 Okamžitě z lodi! 556 00:30:12,000 --> 00:30:12,030 Okamžitě z lodi! 557 00:30:12,110 --> 00:30:13,920 Z lodi,\N kdo kurva jsi. 558 00:30:14,000 --> 00:30:15,240 - [kašel] 559 00:30:15,310 --> 00:30:17,640 ♪ ♪ 560 00:30:17,720 --> 00:30:18,000 - [pískání] 561 00:30:18,000 --> 00:30:19,480 - [pískání] 562 00:30:19,550 --> 00:30:24,000 ♪ ♪ 563 00:30:24,000 --> 00:30:26,310 ♪ ♪ 564 00:30:39,480 --> 00:30:42,000 - Danieli, my--byli jsme jen\N pošle pro pomoc. 565 00:30:42,000 --> 00:30:42,830 - Danieli, my--byli jsme jen\N pošle pro pomoc. 566 00:30:42,920 --> 00:30:44,750 Jen jsem chtěl\N ujistěte se, že je Sonny v bezpečí. 567 00:30:44,830 --> 00:30:45,830 - Hovadina! 568 00:30:45,920 --> 00:30:48,000 Už žádná manipulace! 569 00:30:48,000 --> 00:30:48,160 Už žádná manipulace! 570 00:30:48,240 --> 00:30:52,830 ♪ ♪ 571 00:30:52,920 --> 00:30:54,000 Kde jsou klíče? 572 00:30:54,000 --> 00:30:54,750 Kde jsou klíče? 573 00:30:54,830 --> 00:30:56,310 - Jsou v zapalování. 574 00:30:57,350 --> 00:30:58,920 - A můj syn? 575 00:31:08,270 --> 00:31:10,550 - Jaký je plán, Danieli? 576 00:31:10,640 --> 00:31:12,000 - Jaký je plán?\N Jaký je plán? 577 00:31:12,000 --> 00:31:12,880 - Jaký je plán?\N Jaký je plán? 578 00:31:12,960 --> 00:31:15,030 Končím\N co jsem začal. 579 00:31:15,110 --> 00:31:17,000 Jděte na písek. 580 00:31:17,070 --> 00:31:18,000 Pojď do toho zasraného písku! 581 00:31:18,000 --> 00:31:19,680 Pojď do toho zasraného písku! 582 00:31:19,750 --> 00:31:22,070 Dávám svůj život zpět\N jak to bylo. 583 00:31:22,160 --> 00:31:24,000 [sténá] 584 00:31:24,000 --> 00:31:24,550 [sténá] 585 00:31:24,640 --> 00:31:30,000 ♪ ♪ 586 00:31:30,000 --> 00:31:30,880 ♪ ♪ 587 00:31:30,960 --> 00:31:33,480 - [bručení] 588 00:31:33,550 --> 00:31:36,000 ♪ ♪ 589 00:31:36,000 --> 00:31:40,510 ♪ ♪ 590 00:31:57,160 --> 00:31:59,000 [zalapání po dechu] 591 00:31:59,070 --> 00:32:00,000 ♪ ♪ 592 00:32:00,000 --> 00:32:05,000 ♪ ♪ 593 00:32:06,960 --> 00:32:08,750 - [křičí] 594 00:32:08,830 --> 00:32:12,000 ♪ ♪ 595 00:32:12,000 --> 00:32:15,790 ♪ ♪ 596 00:32:33,440 --> 00:32:36,000 - [bručení] 597 00:32:36,000 --> 00:32:36,350 - [bručení] 598 00:32:56,270 --> 00:32:59,160 [zpěváci zpívají] 599 00:32:59,240 --> 00:33:00,000 ♪ ♪ 600 00:33:06,000 --> 00:33:06,200 ♪ ♪ 601 00:33:21,110 --> 00:33:22,070 - Felix. 602 00:33:24,070 --> 00:33:25,350 Felixi! 603 00:33:25,440 --> 00:33:30,000 ♪ ♪ 604 00:33:30,000 --> 00:33:32,550 ♪ ♪ 605 00:33:32,640 --> 00:33:35,960 - Ach. [směje se] 606 00:33:36,030 --> 00:33:42,000 ♪ ♪ 607 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 ♪ ♪ 608 00:33:50,480 --> 00:33:52,270 Felixi, tohle je Erin. 609 00:33:52,350 --> 00:33:53,550 Erin, Felix. 610 00:33:55,720 --> 00:33:57,350 - Ahoj. 611 00:34:00,270 --> 00:34:01,880 - Zachránil jsi nás. 612 00:34:07,110 --> 00:34:09,800 - Když princezna\N otevřela oči, 613 00:34:09,880 --> 00:34:12,000 příšery se vrátily\N do stínů. 614 00:34:12,000 --> 00:34:13,480 příšery se vrátily\N do stínů. 615 00:34:13,550 --> 00:34:16,510 ♪ ♪ 616 00:34:16,590 --> 00:34:18,000 Studené, tmavé dřevo\N už nebylo. 617 00:34:18,000 --> 00:34:19,840 Studené, tmavé dřevo\N už nebylo. 618 00:34:19,920 --> 00:34:22,280 ♪ ♪ 619 00:34:22,360 --> 00:34:24,000 Na svém místě 620 00:34:24,070 --> 00:34:25,710 byl kouzelný les, 621 00:34:25,800 --> 00:34:27,880 plné kouzel a zázraků. 622 00:34:27,960 --> 00:34:29,920 ♪ ♪ 623 00:34:30,000 --> 00:34:32,280 - Jen čtěte dál, Erin. 624 00:34:32,360 --> 00:34:35,360 ♪ ♪ 625 00:34:35,440 --> 00:34:36,000 - V kouzelném lese, 626 00:34:36,000 --> 00:34:36,760 - V kouzelném lese, 627 00:34:36,840 --> 00:34:40,480 princezna nikdy nebyla sama. 628 00:34:40,550 --> 00:34:42,000 Nic vám nemůže ublížit\N v kouzelném lese. 629 00:34:42,000 --> 00:34:44,030 Nic vám nemůže ublížit\N v kouzelném lese. 630 00:34:44,110 --> 00:34:48,000 ♪ ♪ 631 00:34:48,000 --> 00:34:50,630 ♪ ♪ 632 00:34:50,710 --> 00:34:52,280 - Nic ti nemůže ublížit 633 00:34:52,360 --> 00:34:54,000 v kouzelném lese. 634 00:34:54,000 --> 00:34:54,320 v kouzelném lese. 635 00:34:54,400 --> 00:34:57,070 ♪ ♪ 636 00:34:57,150 --> 00:35:00,000 - Nic nám nemůže ublížit\N v kouzelném lese. 637 00:35:00,000 --> 00:35:00,550 - Nic nám nemůže ublížit\N v kouzelném lese. 638 00:35:02,550 --> 00:35:04,960 Holmovy sestry. 639 00:35:05,030 --> 00:35:06,000 - Zasraný Holme sestry. 640 00:35:06,000 --> 00:35:06,710 - Zasraný Holme sestry. 641 00:35:06,800 --> 00:35:09,710 [motor se blíží] 642 00:35:13,710 --> 00:35:14,800 - Kdo je to? 643 00:35:17,320 --> 00:35:18,000 - To je policie! 644 00:35:18,000 --> 00:35:19,670 - To je policie! 645 00:35:19,760 --> 00:35:20,800 - Ne ne ne. 646 00:35:20,880 --> 00:35:22,360 Ne ne ne. 647 00:35:22,440 --> 00:35:24,000 Jak to vysvětlíme? 648 00:35:24,000 --> 00:35:24,030 Jak to vysvětlíme? 649 00:35:25,230 --> 00:35:26,920 - Řekneme jim pravdu. 650 00:35:27,000 --> 00:35:29,670 Daniel zabil Amber,\N tohle byla sebeobrana. 651 00:35:29,760 --> 00:35:30,000 - Myslíš, že někdo\N bude tomu věřit? 652 00:35:30,000 --> 00:35:31,360 - Myslíš, že někdo\N bude tomu věřit? 653 00:35:31,440 --> 00:35:33,280 Tolik mrtvých těl\N že si budou myslet 654 00:35:33,360 --> 00:35:34,510 že jsem to já, to všechno. 655 00:35:34,590 --> 00:35:36,000 - Ne, Erin byla svědkem. 656 00:35:36,000 --> 00:35:36,440 - Ne, Erin byla svědkem. 657 00:35:38,190 --> 00:35:39,550 - Nemůžu tomu čelit. 658 00:35:39,630 --> 00:35:41,400 -Já vím, já taky ne. 659 00:35:41,480 --> 00:35:42,000 Pete a Zoe a naši přátelé,\N moje práce. 660 00:35:42,000 --> 00:35:43,960 Pete a Zoe a naši přátelé,\N moje práce. 661 00:35:44,030 --> 00:35:46,960 Ale přes to se dostaneme\N nějak spolu. 662 00:35:47,030 --> 00:35:48,000 - Ty tomu nerozumíš. 663 00:35:48,000 --> 00:35:49,840 - Ty tomu nerozumíš. 664 00:35:49,920 --> 00:35:52,110 Říkám, že nemůžu. 665 00:35:54,670 --> 00:35:57,030 nevrátím se. 666 00:35:57,110 --> 00:36:00,000 [pochmurná hudba] 667 00:36:00,070 --> 00:36:02,880 ♪ ♪ 668 00:36:02,960 --> 00:36:04,920 - Nemůžu tě ztratit. 669 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Právě jsem tě našel. 670 00:36:06,000 --> 00:36:08,550 Právě jsem tě našel. 671 00:36:08,630 --> 00:36:11,150 - To ani není skutečné, řekl jsi. 672 00:36:12,590 --> 00:36:14,320 - Felixi, tohle je\N ta nejskutečnější věc 673 00:36:14,400 --> 00:36:16,510 někdy jsem se cítil. 674 00:36:16,590 --> 00:36:18,000 ♪ ♪ 675 00:36:18,000 --> 00:36:22,000 ♪ ♪ 676 00:36:22,070 --> 00:36:23,280 - Zůstaň se mnou. 677 00:36:23,360 --> 00:36:24,000 Žádná policie, žádné vysvětlování. 678 00:36:24,000 --> 00:36:26,110 Žádná policie, žádné vysvětlování. 679 00:36:26,190 --> 00:36:28,880 Společně zmizíme. 680 00:36:28,960 --> 00:36:30,000 - Přeji si. 681 00:36:30,000 --> 00:36:30,920 - Přeji si. 682 00:36:31,000 --> 00:36:33,630 - Vy? 683 00:36:33,710 --> 00:36:35,550 Jen říkám, svět\N už si myslí, že jsi mrtvý. 684 00:36:35,630 --> 00:36:36,000 Pokud jste vzali loď\N a zmizel, 685 00:36:36,000 --> 00:36:38,070 Pokud jste vzali loď\N a zmizel, 686 00:36:38,150 --> 00:36:40,150 nikdo by nevěděl. 687 00:36:40,230 --> 00:36:42,000 ♪ ♪ 688 00:36:42,000 --> 00:36:43,760 ♪ ♪ 689 00:36:43,840 --> 00:36:46,480 Je to to, co chceš? 690 00:36:46,550 --> 00:36:48,000 Chcete-li začít znovu? 691 00:36:48,000 --> 00:36:48,920 Chcete-li začít znovu? 692 00:36:49,000 --> 00:36:50,320 Vy dva spolu vypadáte dobře. 693 00:36:50,400 --> 00:36:54,000 ♪ ♪ 694 00:36:54,000 --> 00:36:56,960 ♪ ♪ 695 00:36:57,030 --> 00:36:58,590 - To jo. 696 00:36:58,670 --> 00:37:00,000 - Potom jdi. 697 00:37:00,000 --> 00:37:00,360 - Potom jdi. 698 00:37:02,280 --> 00:37:04,920 - Nemůžu tě jen tak nechat\N dostat se do nebezpečí. 699 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 A co řekneš\N policie? 700 00:37:06,000 --> 00:37:06,880 A co řekneš\N policie? 701 00:37:09,030 --> 00:37:10,880 - Něco vymyslím. 702 00:37:10,960 --> 00:37:12,000 ♪ ♪ 703 00:37:12,000 --> 00:37:17,880 ♪ ♪ 704 00:37:29,710 --> 00:37:30,000 - Dokázal jsem to, andělské tváři. 705 00:37:30,000 --> 00:37:31,840 - Dokázal jsem to, andělské tváři. 706 00:37:31,920 --> 00:37:36,000 ♪ ♪ 707 00:37:36,000 --> 00:37:37,360 ♪ ♪ 708 00:37:37,440 --> 00:37:39,110 - Musíš jít. 709 00:37:39,190 --> 00:37:42,000 ♪ ♪ 710 00:37:42,000 --> 00:37:46,150 ♪ ♪ 711 00:37:48,190 --> 00:37:49,760 - Hodný kluk. 712 00:37:49,840 --> 00:37:51,800 Tam jedeme. 713 00:37:51,880 --> 00:37:54,000 ♪ ♪ 714 00:37:54,000 --> 00:37:58,840 ♪ ♪ 715 00:38:00,590 --> 00:38:03,190 Miluji tě\N hloupá zasraná částka. 716 00:38:03,280 --> 00:38:06,000 ♪ ♪ 717 00:38:06,000 --> 00:38:10,190 ♪ ♪ 718 00:38:42,800 --> 00:38:48,000 ♪ ♪ 719 00:38:48,000 --> 00:38:49,760 ♪ ♪ 720 00:39:10,480 --> 00:39:12,000 - Můžeš mě projít znovu\N jak jsi ten ostrov našel? 721 00:39:12,000 --> 00:39:14,190 - Můžeš mě projít znovu\N jak jsi ten ostrov našel? 722 00:39:14,280 --> 00:39:18,000 - Mike Brass použil mé sestry\N kreditní karta na pevnině, 723 00:39:18,000 --> 00:39:18,590 - Mike Brass použil mé sestry\N kreditní karta na pevnině, 724 00:39:18,670 --> 00:39:21,960 a to i přes strávené týdny\N ztracen na moři, 725 00:39:22,030 --> 00:39:24,000 když se vrátil,\N neřekl přesně nikomu. 726 00:39:24,000 --> 00:39:24,510 když se vrátil,\N neřekl přesně nikomu. 727 00:39:24,590 --> 00:39:28,110 A to mi přišlo divné,\N ale nikdo by mě neposlouchal, 728 00:39:28,190 --> 00:39:30,000 tak jsem ho vystopoval sám. 729 00:39:30,000 --> 00:39:31,320 tak jsem ho vystopoval sám. 730 00:39:33,070 --> 00:39:36,000 - A víte proč\N že nikoho nekontaktoval? 731 00:39:36,000 --> 00:39:37,590 - A víte proč\N že nikoho nekontaktoval? 732 00:39:37,670 --> 00:39:38,710 - Měl vlastní sračky. 733 00:39:38,800 --> 00:39:40,590 Byl... 734 00:39:40,670 --> 00:39:42,000 pěkně zpackaný. 735 00:39:42,000 --> 00:39:43,440 pěkně zpackaný. 736 00:39:43,510 --> 00:39:46,190 - Takže vám pan Brass dal\N umístění na ostrově? 737 00:39:46,280 --> 00:39:47,590 - Mm-hmm. 738 00:39:47,670 --> 00:39:48,000 - A kde je teď? 739 00:39:48,000 --> 00:39:49,510 - A kde je teď? 740 00:39:49,590 --> 00:39:51,840 - Naposledy jsem viděl Mika Brasse, 741 00:39:51,920 --> 00:39:54,000 byl na cestě ven\N Suva na motorce. 742 00:39:54,000 --> 00:39:54,070 byl na cestě ven\N Suva na motorce. 743 00:39:55,480 --> 00:39:58,150 - Je tam vaše fotografie\N pití s ​​panem Brassem 744 00:39:58,230 --> 00:39:59,760 noc před odletem. 745 00:40:01,110 --> 00:40:04,110 - Seděli jsme ve stejném baru\N jestli to myslíš. 746 00:40:04,190 --> 00:40:05,440 - A nemyslel sis\N abych to zmínil 747 00:40:05,510 --> 00:40:06,000 během původního\N vyšetřování? 748 00:40:06,000 --> 00:40:07,440 během původního\N vyšetřování? 749 00:40:07,510 --> 00:40:11,070 - Detektive, doufám, že nejste\N myslet na obviňování oběti. 750 00:40:11,150 --> 00:40:12,000 - Určitě nevidíme\N nějaký prostor pro to. 751 00:40:12,000 --> 00:40:13,440 - Určitě nevidíme\N nějaký prostor pro to. 752 00:40:17,320 --> 00:40:18,000 - Takže jsi zaplatil rybáři\N vzít tě na ostrov? 753 00:40:18,000 --> 00:40:20,880 - Takže jsi zaplatil rybáři\N vzít tě na ostrov? 754 00:40:20,960 --> 00:40:22,590 - Ten bastard\N nechal mě tam. 755 00:40:22,670 --> 00:40:24,000 - Byli jsme nahoře a dole\N Pláž Denarau, 756 00:40:24,000 --> 00:40:24,760 - Byli jsme nahoře a dole\N Pláž Denarau, 757 00:40:24,840 --> 00:40:25,960 ale nepodařilo se nám\N lokalizovat 758 00:40:26,030 --> 00:40:27,550 tento rybář nebo jeho loď. 759 00:40:27,630 --> 00:40:30,000 - Pravděpodobně odešel do důchodu\N na to, co mi účtoval. 760 00:40:30,000 --> 00:40:30,510 - Pravděpodobně odešel do důchodu\N na to, co mi účtoval. 761 00:40:30,590 --> 00:40:34,400 - Tvá sestra byla poslední\N jméno vytesané do toho stromu, 762 00:40:34,480 --> 00:40:36,000 ale ani jeden přeživší\N Bylo zjištěno, 763 00:40:36,000 --> 00:40:36,710 ale ani jeden přeživší\N Bylo zjištěno, 764 00:40:36,800 --> 00:40:38,840 kromě miminka. 765 00:40:38,920 --> 00:40:42,000 Kdo myslíš\N napsal jméno Lori? 766 00:40:42,000 --> 00:40:42,550 Kdo myslíš\N napsal jméno Lori? 767 00:40:42,630 --> 00:40:45,280 - Ty jsi ten pravý\N s forenzní. 768 00:40:45,360 --> 00:40:47,110 - Co mi to neříkáš,\N Erin? 769 00:40:49,320 --> 00:40:51,440 - No, jestli je to všechno,\N Detektivní. 770 00:40:51,510 --> 00:40:53,150 Slečna Holmeová měla\N velmi dlouhý den. 771 00:40:55,150 --> 00:40:57,150 - Neopouštějte Fidži. 772 00:40:57,230 --> 00:40:58,440 - Pokud ji nenabíjíte\N s něčím, 773 00:40:58,510 --> 00:41:00,000 může jít. 774 00:41:00,000 --> 00:41:00,150 může jít. 775 00:41:01,920 --> 00:41:05,360 [lehká instrumentální hudba] 776 00:41:05,440 --> 00:41:06,000 [nezřetelný křik] 777 00:41:06,000 --> 00:41:08,320 [nezřetelný křik] 778 00:41:08,400 --> 00:41:12,000 ♪ ♪ 779 00:41:12,000 --> 00:41:15,360 ♪ ♪ 780 00:42:10,150 --> 00:42:12,000 [brblání dítěte] 781 00:42:12,000 --> 00:42:16,630 [brblání dítěte] 782 00:42:17,510 --> 00:42:18,000 - Ach. 783 00:42:18,000 --> 00:42:19,510 - Ach. 784 00:42:19,590 --> 00:42:21,000 Ahoj, kotě. 785 00:42:24,840 --> 00:42:28,920 - Toto je kniha\N které jsme s Lori četli. 786 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 Jen jsem si myslel\N Sonnymu by se to mohlo líbit. 787 00:42:30,000 --> 00:42:32,760 Jen jsem si myslel\N Sonnymu by se to mohlo líbit. 788 00:42:32,840 --> 00:42:36,000 ♪ ♪ 789 00:42:36,000 --> 00:42:39,760 ♪ ♪ 790 00:43:04,360 --> 00:43:06,000 [klepání na dveře]] 791 00:43:06,000 --> 00:43:06,280 [klepání na dveře]] 792 00:43:13,510 --> 00:43:15,400 Pete. 793 00:43:15,480 --> 00:43:16,440 - Ahoj. 794 00:43:18,070 --> 00:43:19,400 Už je to nějaký čas. 795 00:43:22,550 --> 00:43:23,920 - Pojď dovnitř. 796 00:43:31,800 --> 00:43:34,710 - Jednoznačný upgrade\N na zahradním pokoji. 797 00:43:34,800 --> 00:43:36,000 - Vsadím se, že teď je to školka. 798 00:43:36,000 --> 00:43:37,360 - Vsadím se, že teď je to školka. 799 00:43:37,440 --> 00:43:40,360 - Spíše dětského obchodu. 800 00:43:42,280 --> 00:43:43,800 - Nabídl bych ti šálek čaje, 801 00:43:43,880 --> 00:43:46,960 ale vlastně mám\N termín. 802 00:43:47,030 --> 00:43:48,000 - Ach. 803 00:43:48,000 --> 00:43:48,110 - Ach. 804 00:43:48,190 --> 00:43:51,320 - Dospělý dostane práci. 805 00:43:51,400 --> 00:43:52,630 - Znamená to, že vy\N také mají 806 00:43:52,710 --> 00:43:54,000 plně funkční\N bankovní účet? 807 00:43:54,000 --> 00:43:55,840 plně funkční\N bankovní účet? 808 00:43:55,920 --> 00:43:57,360 - Co je ti do toho? 809 00:43:57,440 --> 00:43:58,510 - Nic. 810 00:43:58,590 --> 00:44:00,000 Je to jen, ehm... 811 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 Je to jen, ehm... 812 00:44:02,070 --> 00:44:05,320 vypořádací peníze\N konečně prošel. 813 00:44:06,440 --> 00:44:07,920 - Ach. 814 00:44:08,000 --> 00:44:11,360 - No, nejsem\N jsem nejbližší příbuzný, že? 815 00:44:19,400 --> 00:44:20,670 - Na zdraví. 816 00:44:32,880 --> 00:44:34,920 - Víte, já-- 817 00:44:35,000 --> 00:44:36,000 Tohle jsem nikdy neplánoval, 818 00:44:36,000 --> 00:44:37,920 Tohle jsem nikdy neplánoval, 819 00:44:38,000 --> 00:44:38,920 na cokoliv z toho. 820 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 To jen... 821 00:44:42,000 --> 00:44:42,150 To jen... 822 00:44:42,230 --> 00:44:44,630 rozvinula. 823 00:44:44,710 --> 00:44:45,960 Víš? 824 00:44:47,880 --> 00:44:48,000 A přeji si... 825 00:44:48,000 --> 00:44:49,800 A přeji si... 826 00:44:52,030 --> 00:44:54,000 Přál bych si, abych Lori nikdy nedal důvod dostat se do toho letadla. 827 00:44:54,000 --> 00:44:54,960 Přál bych si, abych Lori nikdy nedal důvod dostat se do toho letadla. 828 00:45:03,110 --> 00:45:04,550 - Pete. 829 00:45:09,150 --> 00:45:10,110 - Omlouvám se. 830 00:45:15,190 --> 00:45:18,000 Četl jsem tvůj příběh\N zezadu dopředu, 831 00:45:18,000 --> 00:45:18,630 Četl jsem tvůj příběh\N zezadu dopředu, 832 00:45:18,710 --> 00:45:20,760 ale, ehm... 833 00:45:20,840 --> 00:45:24,000 Neumím si představit Lori\N snaží se to zvládnout, víš? 834 00:45:24,000 --> 00:45:25,960 Neumím si představit Lori\N snaží se to zvládnout, víš? 835 00:45:26,030 --> 00:45:27,400 Nedokázala si poradit s\N měnící se počasí, 836 00:45:27,480 --> 00:45:30,000 natož \N nepřátelský tropický ostrov. 837 00:45:30,000 --> 00:45:31,000 natož \N nepřátelský tropický ostrov. 838 00:45:33,110 --> 00:45:36,000 Je ještě něco\N můžeš mi to říct? 839 00:45:36,000 --> 00:45:36,630 Je ještě něco\N můžeš mi to říct? 840 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 - [směje se] 841 00:45:48,000 --> 00:45:48,800 - [směje se] 842 00:45:53,360 --> 00:45:54,000 [lehká instrumentální hudba] 843 00:45:54,000 --> 00:45:56,590 [lehká instrumentální hudba] 844 00:45:56,670 --> 00:45:58,590 [dveře se zavírají] 845 00:45:58,670 --> 00:46:00,000 ♪ ♪ 846 00:46:00,000 --> 00:46:05,590 ♪ ♪ 847 00:46:37,400 --> 00:46:42,000 ♪ ♪ 848 00:46:42,000 --> 00:46:44,360 ♪ ♪ 849 00:47:03,070 --> 00:47:06,000 ♪ ♪ 850 00:47:06,000 --> 00:47:10,000 ♪ ♪ 53588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.