All language subtitles for [Zero Woman 5 - 消せない記憶]Zero.Woman.5.Forgotten.Memory.1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,490 --> 00:00:35,100 Nhiệm vụ tiếp theo của cô là một người đàn ông đến từ nước Đức. 2 00:00:35,230 --> 00:00:38,870 Lúc hắn đang giao dịch một hợp đồng với một công ty thương mại ở Nhật Bản. 3 00:00:38,970 --> 00:00:41,870 Về các vấn đề quân sự ở Nhật có thể bị lũng đoạn. 4 00:00:42,200 --> 00:00:46,710 Section Zero của bên bộ công an đã có lệnh xử tử hắn rồi. 5 00:00:55,220 --> 00:00:58,250 Xung quanh hắn luôn có đám vệ sĩ đi theo. 6 00:00:58,750 --> 00:01:01,490 Bất cứ ai cản đường, cô xử hết luôn đi. 7 00:02:40,620 --> 00:02:41,460 Shiratsuchi. 8 00:02:41,520 --> 00:02:42,460 Dạ? 9 00:02:42,590 --> 00:02:43,460 Ra tiếp tay đi. 10 00:02:43,530 --> 00:02:44,430 Dạ sếp! 11 00:02:46,700 --> 00:02:48,200 Xíu ta quay lại. 12 00:02:48,360 --> 00:02:49,860 Chờ chút nha. 13 00:03:28,940 --> 00:03:48,910 PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING 14 00:10:11,310 --> 00:10:13,510 Người mà bạn đang gọi, hiện không có ở nhà. 15 00:10:13,610 --> 00:10:17,710 Hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp. 16 00:10:21,180 --> 00:10:24,620 Bơi lâu vậy có thấy khỏe ra không? 17 00:11:02,820 --> 00:11:05,190 Bộ sưu tập của cô cũng màu mè quá ha. 18 00:11:09,830 --> 00:11:11,770 Nay định cho màu gì vào vậy? 19 00:11:49,440 --> 00:11:51,040 Việc cô đã xong. 20 00:11:51,170 --> 00:11:52,410 Ngủ với hắn đi. 21 00:14:24,490 --> 00:14:25,430 Nào. 22 00:14:25,960 --> 00:14:27,830 Con sẽ theo phía bên ai? 23 00:14:53,190 --> 00:14:54,620 Cứ việc bắn thôi. 24 00:14:55,090 --> 00:14:56,660 Rồi con sẽ ổn mà. 25 00:18:59,200 --> 00:19:01,640 Thôi mà, đừng có lạnh lùng vậy coi, em đang làm tụi anh mất hứng đó. 26 00:19:01,700 --> 00:19:02,440 Thôi nào cưng. 27 00:19:02,570 --> 00:19:04,540 Mình vui vẻ xíu đi. 28 00:19:05,340 --> 00:19:06,870 Làm bạn nhé! 29 00:19:07,040 --> 00:19:08,940 Đừng có bơ tụi anh coi. 30 00:19:09,040 --> 00:19:10,580 Cưng tính đi đâu? 31 00:19:11,080 --> 00:19:12,850 Mình làm quen nha. 32 00:19:17,690 --> 00:19:19,790 Đừng có động thủ vậy chứ. 33 00:19:22,260 --> 00:19:23,060 Em có sao không? 34 00:19:23,890 --> 00:19:24,830 Nằm im nào. 35 00:19:25,190 --> 00:19:26,760 Đừng quơ tay nữa. 36 00:19:27,900 --> 00:19:29,160 Anh biết em nứng mà. 37 00:19:29,260 --> 00:19:30,460 Em có sao không đó? 38 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Không chơi la làng nha. 39 00:19:59,730 --> 00:20:01,130 Chết mẹ mày đi. 40 00:20:01,500 --> 00:20:02,860 Hết mẹ hứng rồi. 41 00:20:04,030 --> 00:20:05,130 Giỡn tí mà. 42 00:21:47,500 --> 00:21:49,070 Chị thấy thoải mái không? 43 00:21:49,770 --> 00:21:51,940 Em làm việc này lâu chưa? 44 00:21:53,240 --> 00:21:54,770 Hai năm rồi chị. 45 00:21:56,010 --> 00:21:59,010 Hồi trước em phải đi học để lấy bằng á. 46 00:21:59,880 --> 00:22:01,480 Rồi sau đó thì... 47 00:22:02,150 --> 00:22:03,220 Thì sao? 48 00:22:06,950 --> 00:22:09,490 Thôi không có gì. 49 00:22:41,460 --> 00:22:42,590 Chào buổi tối. 50 00:22:47,430 --> 00:22:50,060 Chắc kỳ này mưa dầm rồi. 51 00:22:55,370 --> 00:22:57,040 Cho dĩa mì Ý đi. 52 00:22:58,210 --> 00:22:59,140 Dạ. 53 00:23:37,240 --> 00:23:38,810 Sao cứ nhìn cổ miết vậy cha? 54 00:23:38,880 --> 00:23:40,110 Người ta gọi món kìa. 55 00:23:40,250 --> 00:23:41,180 Dạ! 56 00:23:46,850 --> 00:23:48,790 Mì của cô đây ạ. 57 00:24:30,500 --> 00:24:33,700 Mau thủ tiêu con nhỏ này đi. 58 00:24:37,200 --> 00:24:39,640 Và đừng có gây thêm chuyện nào nữa nha. 59 00:25:21,250 --> 00:25:24,720 Cô nên xử hết mấy thằng khốn đó ngay lập tức. 60 00:25:24,990 --> 00:25:26,620 Không chừa 1 đứa nào. 61 00:25:34,090 --> 00:25:35,700 Xin lỗi. 62 00:30:49,940 --> 00:30:51,740 Có khách gửi quà cho chị nè. 63 00:30:52,410 --> 00:30:53,650 Công nhận chị hên thiệt á. 64 00:30:54,310 --> 00:30:56,120 - Chúc ngủ ngon! - Ngủ ngon. 65 00:33:24,230 --> 00:33:26,730 Này, cô làm nghề gì vậy? 66 00:33:27,130 --> 00:33:28,900 Nhìn cô chắc không phải là nhân viên văn phòng rồi. 67 00:33:30,000 --> 00:33:31,240 Khoan. 68 00:33:31,340 --> 00:33:32,570 Để tôi đoán thử. 69 00:33:34,310 --> 00:33:35,570 Giáo viên mầm non. 70 00:33:38,780 --> 00:33:40,080 Giáo viên dạy nhạc. 71 00:33:44,180 --> 00:33:45,180 Là vũ công. 72 00:33:49,260 --> 00:33:50,190 Thôi tôi biết rồi. 73 00:33:50,560 --> 00:33:52,260 Lần này chắc chắn luôn. 74 00:33:52,530 --> 00:33:53,630 Là y tá. 75 00:33:55,930 --> 00:33:57,830 Bộ nhìn tôi giống lắm sao? 76 00:33:58,100 --> 00:33:59,030 Ừa. 77 00:33:59,570 --> 00:34:02,470 Cô giống như kiểu người thích giúp đỡ người khác vậy á. 78 00:34:03,870 --> 00:34:05,500 Nào, tôi nói đúng chứ? 79 00:34:08,140 --> 00:34:09,210 Hơn vậy nữa. 80 00:34:10,010 --> 00:34:12,750 Tôi đã thấy nhiều người chết lắm. 81 00:34:16,620 --> 00:34:18,250 Coi vậy cũng buồn quá nhỉ. 82 00:34:20,790 --> 00:34:21,720 À. 83 00:34:22,160 --> 00:34:25,590 Có phải là nhiều người trước khi chết hay nở nụ cười lắm đúng không? 84 00:34:27,090 --> 00:34:28,030 Thanh thản à? 85 00:34:30,300 --> 00:34:34,300 Kiểu khi người ta chết, họ sẽ có biểu hiện của sự giải thoát nhẹ nhàng. 86 00:34:35,640 --> 00:34:37,240 Tôi nghe có người nói vậy đó. 87 00:34:39,010 --> 00:34:40,970 Dù họ phải chịu đựng thế nào đi nữa... 88 00:34:41,070 --> 00:34:42,680 thì lúc họ chết vẫn trông yên bình lắm. 89 00:34:45,910 --> 00:34:47,850 Không phải vậy đâu. 90 00:36:08,160 --> 00:36:10,400 Đừng, đừng mà. 91 00:36:11,160 --> 00:36:13,070 Đừng, thả con ra. 92 00:36:19,810 --> 00:36:21,110 Đừng mà! 93 00:37:12,730 --> 00:37:15,400 Thẩm mỹ viện 94 00:37:15,460 --> 00:37:18,970 Việc làm thẩm mỹ sẽ làm sạch cả làn da từ sâu bên trong. 95 00:37:19,300 --> 00:37:22,200 Nó sẽ mang đến cho chị cảm giác cân bằng và thoải mái về mặt tinh thần. 96 00:37:23,740 --> 00:37:28,510 Và nếu bên ngoài chị đẹp sẵn rồi thì cũng sẽ đẹp ở bên trong thôi. 97 00:37:29,140 --> 00:37:30,140 Phải vậy không? 98 00:37:30,610 --> 00:37:31,540 Thiệt mà. 99 00:37:32,550 --> 00:37:34,480 Rồi chị sẽ cảm thấy thư thái hơn. 100 00:37:35,180 --> 00:37:39,750 Có hờn oán, ganh ghét ai cũng đều tan biến. 101 00:37:40,920 --> 00:37:41,850 Thiệt luôn? 102 00:37:42,260 --> 00:37:43,760 Em đúng là chuyên gia nhỉ? 103 00:37:43,860 --> 00:37:45,890 Đâu, em cũng học hỏi người khác thôi. 104 00:37:47,890 --> 00:37:52,400 Một khi em làm gì là phải tập trung vào, như thế mọi thứ tiêu cực sẽ xua tan đi. 105 00:37:53,770 --> 00:37:55,000 Thứ tiêu cực? 106 00:37:59,270 --> 00:38:05,650 Hình thức thẩm mỹ tốt nhất là được một người đàn ông ôm ấp và yêu thương chăm sóc thì còn gì bằng. 107 00:38:19,560 --> 00:38:20,790 Nay tới sớm vậy. 108 00:38:21,660 --> 00:38:22,730 Nào, vào đây. 109 00:38:29,240 --> 00:38:30,140 Mặc đi. 110 00:38:36,480 --> 00:38:39,150 Tôi muốn cô giúp tôi chuyện này. 111 00:38:39,250 --> 00:38:40,650 Cô chịu mặc nó chứ? 112 00:39:02,440 --> 00:39:03,070 Mời vào! 113 00:39:03,170 --> 00:39:04,500 Tiệm chúng tôi hoan nghênh. 114 00:39:05,510 --> 00:39:06,610 Kính mời. 115 00:39:20,450 --> 00:39:21,450 Kính chào quý khách. 116 00:39:35,700 --> 00:39:36,970 Mời đi bên này ạ. 117 00:39:40,440 --> 00:39:41,210 Chào quý khách. 118 00:39:41,310 --> 00:39:42,780 Xin mời ngồi. 119 00:39:43,340 --> 00:39:44,980 Làm ơn chờ tôi chút. 120 00:39:56,520 --> 00:39:58,190 Đây, cám ơn nha. 121 00:40:08,100 --> 00:40:10,500 Bộ cô không muốn mời tôi ngồi vào bàn sao? 122 00:40:11,240 --> 00:40:12,170 Dạ. 123 00:40:12,940 --> 00:40:14,440 Bên này ạ. 124 00:40:25,220 --> 00:40:26,350 Của ông đây. 125 00:40:37,060 --> 00:40:38,700 Khách cần gì ạ? 126 00:40:50,010 --> 00:40:52,080 Ông muốn gọi món gì? 127 00:41:03,960 --> 00:41:04,820 Ông cứ gọi thoải mái. 128 00:41:04,920 --> 00:41:07,030 Đừng bắt tôi làm gì cả. 129 00:41:27,810 --> 00:41:30,380 Hiện giờ tôi chỉ là một đầu bếp. 130 00:41:30,620 --> 00:41:32,950 Nhưng một ngày nào đó tôi muốn có nhà hàng của riêng mình. 131 00:41:33,050 --> 00:41:35,150 Với thực đơn độc đáo của riêng tôi. 132 00:41:37,890 --> 00:41:43,000 Đó là lý do tại sao mà sau khi tôi rảnh, tôi thường đi nghiên cứu các loại thực phẩm khác nhau. 133 00:41:43,100 --> 00:41:44,360 Thú vị đó. 134 00:41:47,830 --> 00:41:48,770 Ờ quên. 135 00:41:48,870 --> 00:41:51,970 Chú của cô đã cho tôi tấm vé để vào khu vui chơi này đó. 136 00:41:52,740 --> 00:41:54,670 Cho cả cô và tôi nữa. 137 00:41:54,770 --> 00:41:56,040 Chú tôi à? 138 00:41:56,380 --> 00:41:58,640 Là cái ông bữa có tới nhà hàng đó. 139 00:42:01,150 --> 00:42:02,310 Chuyện gì vậy? 140 00:42:03,980 --> 00:42:05,480 Không gì. 141 00:42:06,750 --> 00:42:08,150 Có muốn nghỉ chân tí không? 142 00:42:28,640 --> 00:42:31,140 Ngồi đợi tí nha, để tôi đi mua nước đã. 143 00:43:04,840 --> 00:43:05,440 Xin lỗi. 144 00:43:05,550 --> 00:43:09,580 Có một người đàn ông vừa ở đây có kêu em đưa cái này cho chị nè. 145 00:43:10,220 --> 00:43:11,480 Bái bai. 146 00:45:58,320 --> 00:45:59,250 Chào cô. 147 00:46:00,220 --> 00:46:01,350 Tôi đang đợi cô đó. 148 00:46:01,620 --> 00:46:02,560 Ngồi đi. 149 00:46:06,030 --> 00:46:06,960 Cám ơn cô. 150 00:46:09,030 --> 00:46:12,400 Gặp được cô thì thật may mắn quá. 151 00:46:14,370 --> 00:46:16,840 Tôi tình cờ thấy cô. 152 00:46:16,970 --> 00:46:18,940 Nên mới ngồi đây đợi chung với bạn cô đó. 153 00:46:21,070 --> 00:46:23,880 Vậy là anh cũng làm trong ngành y à? 154 00:46:25,210 --> 00:46:26,210 Phải! 155 00:46:27,050 --> 00:46:28,210 Đúng rồi. 156 00:46:29,480 --> 00:46:32,250 Tôi rất mang ơn nhân viên của mình. 157 00:46:33,650 --> 00:46:36,960 Nên là tôi phải làm gì đó trả ơn cho cổ. 158 00:46:37,590 --> 00:46:38,920 Tôi lúc nào cũng nghĩ vậy hết. 159 00:46:49,300 --> 00:46:50,870 Vậy mình đi được chưa? 160 00:46:52,000 --> 00:46:55,840 Tôi sẽ dẫn cô đi ăn mừng. 161 00:46:57,340 --> 00:46:58,980 Shiina, anh muốn đi chung không? 162 00:47:00,310 --> 00:47:01,010 Ủa tôi được mời à? 163 00:47:01,110 --> 00:47:02,050 Tất nhiên! 164 00:47:02,150 --> 00:47:02,720 Shiina. 165 00:47:02,820 --> 00:47:03,350 Sao? 166 00:47:03,450 --> 00:47:05,050 Anh có thể đỡ dùm tôi được không? 167 00:47:05,150 --> 00:47:06,050 Được mà. 168 00:47:06,150 --> 00:47:08,620 Tôi bị tật á. 169 00:47:12,760 --> 00:47:13,960 Vậy mình đi đâu? 170 00:47:15,930 --> 00:47:18,330 Vừa đi rồi vừa nói. 171 00:47:38,350 --> 00:47:39,920 Chuyện gì vậy?! 172 00:47:40,090 --> 00:47:41,420 Nín đi. 173 00:47:43,320 --> 00:47:44,960 Muốn làm gì? 174 00:47:46,930 --> 00:47:50,330 Ngon thì bắn tôi đi, tôi cũng kéo nó theo thôi. 175 00:47:52,160 --> 00:47:53,100 Nào! 176 00:47:54,130 --> 00:47:55,330 Sao đứng hình rồi? 177 00:47:58,040 --> 00:47:59,370 Móc súng ra. 178 00:48:02,680 --> 00:48:04,180 Làm gì đi? 179 00:48:04,410 --> 00:48:06,010 Tôi không mang theo. 180 00:50:30,460 --> 00:50:33,290 Hơi đau đó, cố chịu chút đi. 181 00:50:45,600 --> 00:50:47,410 Thật sự thì cô làm nghề gì vậy? 182 00:50:57,050 --> 00:50:58,620 Cô không muốn nói à? 183 00:51:03,490 --> 00:51:06,160 Cho dù thế nào cô cũng im lặng đúng không? 184 00:51:06,960 --> 00:51:08,930 Ngay cả ông chú của cô cũng lạ nữa. 185 00:51:11,000 --> 00:51:12,830 Ổng có phải người trong gia đình tôi đâu. 186 00:51:14,900 --> 00:51:17,200 Vậy thì ổng không phải chú cô hay sao? 187 00:51:18,300 --> 00:51:20,570 Thế cái người ở trong khu vui chơi đó là ai? 188 00:51:25,280 --> 00:51:26,750 Rồi sẽ ổn thôi. 189 00:51:30,720 --> 00:51:31,650 Ổng? 190 00:51:32,850 --> 00:51:35,650 Cô chỉ cần nói cho tôi biết thôi. 191 00:51:40,290 --> 00:51:42,460 Cô cứ nói ra đi, không gì phải sợ cả. 192 00:51:54,570 --> 00:51:55,870 Chút tôi quay lại. 193 00:51:57,910 --> 00:51:59,080 Đừng đi! 194 00:52:04,280 --> 00:52:05,920 Ở lại với tôi đi. 195 00:52:07,450 --> 00:52:09,150 Cô muốn đi gặp ai? 196 00:52:10,420 --> 00:52:12,090 Chút nữa tôi quay lại, anh cứ đợi đây đi. 197 00:52:12,090 --> 00:52:18,090 PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING 198 00:53:16,960 --> 00:53:18,460 Tránh xa con nhỏ đó ra. 199 00:53:18,860 --> 00:53:20,460 Mày tưởng mày là ai vậy? 200 00:53:22,700 --> 00:53:24,500 Mày coi chừng tao đó. 201 00:53:26,070 --> 00:53:31,470 Nếu mày không tránh xa nó ra thì mày hiểu rồi chứ gì? 202 00:53:46,150 --> 00:53:47,990 Đừng dây dưa với ổng nữa. 203 00:53:48,790 --> 00:53:50,360 Ổng sẽ giết cô đó. 204 00:53:58,500 --> 00:53:59,760 Cái việc mà cô đang làm... 205 00:54:01,030 --> 00:54:02,070 hãy bỏ đi. 206 00:54:03,270 --> 00:54:04,470 Việc? 207 00:54:06,340 --> 00:54:07,570 Tôi đã nhìn thấy cô. 208 00:54:09,580 --> 00:54:10,810 ở khu vui chơi rồi. 209 00:54:11,740 --> 00:54:13,580 Cô đã bắn người đàn ông đó. 210 00:54:20,350 --> 00:54:22,490 Tôi muốn cô quay đầu là bờ, làm một người bình thường. 211 00:54:24,160 --> 00:54:25,420 Bình thường à? 212 00:54:27,090 --> 00:54:29,260 Tôi sẽ thay đổi con người cô thành một người bình thường. 213 00:57:17,330 --> 00:57:19,460 Tôi là gì đối với ông hả? 214 00:57:20,700 --> 00:57:22,470 Tôi có phải là con người không? 215 00:57:23,470 --> 00:57:26,970 Hay chỉ là một cỗ máy giết người thôi? 216 00:57:40,050 --> 00:57:41,450 Cô tự nói tự trả lời rồi đó. 217 00:57:45,460 --> 00:57:49,990 Ngoài kia bao la sóng gió đừng quên Zero Section. 218 00:58:42,150 --> 00:58:44,820 Tôi có chuyện cần cô giải quyết. 219 00:58:56,290 --> 00:58:57,330 Có thật không? 220 00:58:58,360 --> 00:59:00,100 Chị tính đi đâu? 221 00:59:01,230 --> 00:59:03,340 Đi tới nơi nào đó xa thật xa. 222 00:59:03,740 --> 00:59:04,940 Xa cỡ nào? 223 00:59:09,340 --> 00:59:13,450 Em và chị không biết có từng gặp nhau ở đâu chưa nữa? 224 00:59:14,580 --> 00:59:16,180 Nhìn quen lắm. 225 00:59:17,220 --> 00:59:18,150 Chắc không đâu. 226 00:59:18,550 --> 00:59:21,790 Hình như chị nhầm người rồi đó. 227 00:59:28,760 --> 00:59:31,860 Tinh dầu này em hay dùng lắm. 228 00:59:32,500 --> 00:59:34,200 Nếu chị thích hãy thử nha. 229 00:59:35,230 --> 00:59:36,470 Cám ơn. 230 00:59:37,370 --> 00:59:39,800 Đêm nào đó mà chị dùng nó thì tuyệt lắm đó. 231 01:04:04,070 --> 01:04:05,440 Chuyện gì vậy?! 232 01:04:19,750 --> 01:04:21,190 Chuyện gì?! 233 01:04:23,290 --> 01:04:24,590 Chuyện gì thế?! 234 01:04:26,960 --> 01:04:28,360 Chuyện gì hả?! 235 01:04:43,610 --> 01:04:45,510 Không! 236 01:06:02,440 --> 01:06:05,620 Tôi mời cô dĩa mì, hy vọng cô sẽ thích món này. 237 01:06:08,130 --> 01:06:09,160 Cám ơn ông. 238 01:06:37,160 --> 01:06:38,190 Ngon lắm. 239 01:07:21,570 --> 01:07:22,670 Chào buổi tối. 240 01:07:28,270 --> 01:07:30,840 Đêm nay tôi có chuyện muốn nói với cô. 241 01:07:36,210 --> 01:07:38,550 Một chuyện giữa hai người phụ nữ, 242 01:07:40,080 --> 01:07:41,820 có liên quan đến ghệ tôi. 243 01:07:43,990 --> 01:07:45,160 Mời vào. 244 01:08:04,440 --> 01:08:05,540 Cám ơn cô. 245 01:08:06,610 --> 01:08:08,710 Tôi đã dùng tinh dầu của cô rồi. 246 01:08:10,480 --> 01:08:11,820 Cảm thấy sao? 247 01:08:12,050 --> 01:08:13,520 Có tác dụng chứ? 248 01:08:15,690 --> 01:08:17,060 Xài như cứt. 249 01:08:24,830 --> 01:08:26,100 Tại sao? 250 01:08:26,860 --> 01:08:28,130 Tại sao? 251 01:11:11,460 --> 01:11:13,660 Người mà bạn đang gọi, hiện không có ở nhà. 252 01:11:13,770 --> 01:11:17,970 Hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp. 253 01:11:20,540 --> 01:11:22,840 Có người kiếm cô kìa. 254 01:11:23,010 --> 01:11:24,110 Địa chỉ là... 255 01:11:26,180 --> 01:11:29,350 Mà đi hay không tùy cô. 256 01:11:30,010 --> 01:11:31,950 Cô không còn làm việc cho tôi nữa. 257 01:12:35,180 --> 01:12:37,010 Tại sao cô lại giết ảnh hả?! 258 01:12:38,750 --> 01:12:39,850 Nói đi. 259 01:12:42,020 --> 01:12:44,190 Vì đó là công việc của tôi! 260 01:12:45,560 --> 01:12:46,660 Việc của cô sao? 261 01:12:48,730 --> 01:12:50,330 Ai bảo cô làm vậy? 262 01:12:51,560 --> 01:12:53,560 Còn câu nào khác không? 263 01:12:53,600 --> 01:12:55,900 Tôi cũng đâu còn cách nào khác. 264 01:12:57,770 --> 01:12:59,700 Đó cũng chỉ là quy tắc của chúng tôi thôi. 265 01:13:01,240 --> 01:13:02,340 Của chúng tôi à? 266 01:13:03,740 --> 01:13:05,440 Cô biết gì về tôi chứ? 267 01:14:37,700 --> 01:14:39,640 Cô không có gan bắn tôi đâu? 268 01:14:43,640 --> 01:14:46,210 Chỉ có tôi mới dám bắn cô thôi. 269 01:15:39,260 --> 01:15:40,630 Cô không thể giết cổ được. 270 01:16:49,530 --> 01:16:53,570 Nơi duy nhất cô có thể quay lại là Section Zero thôi. 271 01:17:04,950 --> 01:17:09,250 Cho dù cô có bắn tôi thì cũng sẽ có người khác tới săn đuổi cô thôi. 272 01:18:22,990 --> 01:18:28,370 Tôi lại có thêm một ký ức không thể nào xóa được. 273 01:18:46,550 --> 01:20:23,350 PHỤ ĐỀ VIỆT NGỮ BỞI TAT HING 19892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.