All language subtitles for watchable-picnicathangingrock-theatrical-1080_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,854 --> 00:01:45,522 What we see... 2 00:01:47,357 --> 00:01:48,609 ...and what we seem... 3 00:01:50,694 --> 00:01:52,154 ...are but a dream. 4 00:01:55,115 --> 00:01:57,242 A dream within a dream. 5 00:01:57,409 --> 00:02:01,538 (SLOW, ETH EREAL ROMAN IAN PAN PI PE M US IC) 6 00:03:18,865 --> 00:03:21,451 "Meet me, love, when day is ending ." 7 00:03:23,912 --> 00:03:27,749 "I Iove thee for thy highborn grace, 8 00:03:27,916 --> 00:03:30,752 "Thy deep and Iustrous eye, 9 00:03:30,919 --> 00:03:34,506 "For the sweet meaning of thy brow, 10 00:03:34,673 --> 00:03:37,884 "and for thy bearing so high ." 11 00:03:38,051 --> 00:03:39,803 Six 12 00:03:39,970 --> 00:03:41,722 and seven ... 13 00:03:43,265 --> 00:03:45,517 ...and eight 14 00:03:45,684 --> 00:03:48,103 and nine 15 00:03:48,270 --> 00:03:50,522 and ten 16 00:03:50,689 --> 00:03:52,107 and eleven . 17 00:03:53,859 --> 00:03:55,652 "I love thee 18 00:03:55,819 --> 00:03:57,779 "Not because thou art fair, 19 00:03:57,946 --> 00:04:01,908 "Soffer than down , smoother than air, 20 00:04:02,075 --> 00:04:05,328 "Nor for the cupids that do Iie 21 00:04:05,495 --> 00:04:08,540 "I n either corner of thine eye. 22 00:04:08,707 --> 00:04:11,668 "Wouldst thou then know what it m ight be? 23 00:04:11,835 --> 00:04:15,422 "'Tis I Iove thee 'cause thou Iov'st me." 24 00:04:18,884 --> 00:04:19,968 Tighter. 25 00:04:20,135 --> 00:04:21,219 Is that tight enough? 26 00:04:21,386 --> 00:04:22,763 Not too tight. 27 00:04:24,431 --> 00:04:26,516 (PAN P I PE M US IC CONTI N U ES) 28 00:04:39,696 --> 00:04:42,157 (SPEECH I NAU D I BLE) 29 00:05:12,187 --> 00:05:14,898 (M USIC FAD ES) 30 00:05:15,065 --> 00:05:18,193 ♪ See the Iittle horse, 31 00:05:18,360 --> 00:05:21,988 ♪ My little horse, 32 00:05:22,155 --> 00:05:27,911 ♪ Trotting down the paddock On his fine white feet 33 00:05:29,120 --> 00:05:31,957 ♪ BIack horse, white horse, 34 00:05:32,123 --> 00:05:34,793 ♪ Brown horse, grey 35 00:05:34,960 --> 00:05:40,882 ♪ Trotting down the paddock On a bright, sunny day. ♪ 36 00:05:42,717 --> 00:05:46,596 Someday, Sara, you shall have to come home with me to the station . 37 00:05:46,763 --> 00:05:48,515 To Gueensland . 38 00:05:48,682 --> 00:05:52,435 And meet my sweet, funny family for yourself. 39 00:05:53,812 --> 00:05:55,188 Would you like that? 40 00:05:55,355 --> 00:05:56,773 (MOUTHS WORDS) 41 00:06:02,195 --> 00:06:04,948 You must Iearn to Iove... 42 00:06:05,115 --> 00:06:09,327 someone else apart from me, Sara. 43 00:06:12,205 --> 00:06:14,207 I won't be here much Ionger. 44 00:06:21,965 --> 00:06:23,383 What do you think? 45 00:06:23,550 --> 00:06:27,137 M iranda, somebody had the nerve to send M iss McCraw a card on squared paper 46 00:06:27,304 --> 00:06:28,763 covered with tiny sums. 47 00:06:30,348 --> 00:06:32,058 (CHATTI NG) 48 00:06:37,564 --> 00:06:40,942 Happy Valentine's, Mam'selle. 49 00:06:43,194 --> 00:06:44,738 (SPEECH I NAU D I BLE) 50 00:06:57,292 --> 00:06:59,377 (G I RLS STI LL CHATTI N G) 51 00:07:10,889 --> 00:07:13,266 Girls! Girls! 52 00:07:13,433 --> 00:07:16,269 U nless you all deport yourselves with rather more grace 53 00:07:16,436 --> 00:07:18,188 and considerably Iess noise, 54 00:07:18,355 --> 00:07:21,691 M rs Appleyard will see to it that none of you go to Hanging Rock today. 55 00:07:21,858 --> 00:07:23,318 Bonjour, M iss Lumley. 56 00:07:23,485 --> 00:07:25,695 Good morning , Mademoiselle de Poitiers. 57 00:07:29,908 --> 00:07:33,745 I believe M rs Appleyard has decided you're not to go on the picnic, Sara. 58 00:07:35,205 --> 00:07:37,248 That makes two of us. 59 00:07:39,542 --> 00:07:41,044 Off you go! 60 00:07:47,050 --> 00:07:48,551 To St Valentine! 61 00:07:48,718 --> 00:07:51,471 - (CH EERI NG) - Shh ! 62 00:07:53,848 --> 00:07:55,684 (QU I ET CHATTER) 63 00:08:07,153 --> 00:08:08,738 M iranda? 64 00:08:10,615 --> 00:08:12,367 Settle down , please. 65 00:08:12,534 --> 00:08:14,244 Backs straight. 66 00:08:14,411 --> 00:08:16,830 Into position . H u rry up! 67 00:08:33,722 --> 00:08:38,518 ♪ Frére Jacques, Frére Jacques, Dormez vous. . . ♪ 68 00:08:38,685 --> 00:08:41,187 (CLOCK TICKI NG) (S I N G I NG CAN BE H EARD) 69 00:08:51,281 --> 00:08:54,034 Going to have to do that for us today. 70 00:08:54,200 --> 00:08:56,703 Tais-toi , Irma. M iss McCraw vient d'arriver. 71 00:08:58,121 --> 00:09:00,582 - (WH ISPERS) She wants algebra today. - Today? 72 00:09:00,749 --> 00:09:03,293 (WH ISPERI NG) 73 00:09:07,714 --> 00:09:10,008 (BELL RI NGS) 74 00:09:18,558 --> 00:09:20,727 (CHATTI NG AN D LAU G H I NG) 75 00:09:31,863 --> 00:09:35,116 - Good morning , girls. - Good morning , Mrs Appleyard . 76 00:09:35,283 --> 00:09:36,785 Well , you ng Iadies, 77 00:09:36,951 --> 00:09:39,996 we are indeed fortunate in the weather for our picnic to Hanging Rock. 78 00:09:40,163 --> 00:09:41,539 I have instructed Mademoiselle 79 00:09:41,706 --> 00:09:45,710 that as the day is Iikely to be warm , you may remove your gloves 80 00:09:45,877 --> 00:09:48,588 once the drag has passed through Woodend . 81 00:09:48,755 --> 00:09:52,258 You will partake of Iuncheon at the picnic grounds near the rock. 82 00:09:52,425 --> 00:09:57,514 Once again Iet me remind you that the rock itself is extremely dangerous 83 00:09:57,680 --> 00:10:01,518 and you are therefore forbidden any tomboy foolishness in the matter of exploration , 84 00:10:01,684 --> 00:10:03,186 even on the Iower slopes. 85 00:10:03,353 --> 00:10:08,566 I also wish to rem ind you the vicinity is renowned for its venomous snakes 86 00:10:08,733 --> 00:10:10,860 and poisonous ants of various species. 87 00:10:11,027 --> 00:10:14,030 It is, however, a geological marvel , 88 00:10:14,197 --> 00:10:18,284 on which you will be required to write a brief essay on Monday morning . 89 00:10:18,451 --> 00:10:19,619 That is all. 90 00:10:19,786 --> 00:10:23,039 Have a pleasant day, and try to behave yourselves 91 00:10:23,206 --> 00:10:25,208 in a manner to bring credit to the college. 92 00:10:25,375 --> 00:10:27,210 M r H ussey? 93 00:10:27,377 --> 00:10:28,711 Mr H ussey! 94 00:10:29,921 --> 00:10:33,883 I shall expect you back, M iss McCraw and Mademoiselle, at about eight 95 00:10:34,050 --> 00:10:34,926 for a Iight supper. 96 00:10:35,093 --> 00:10:36,928 Come, girls. 97 00:10:38,930 --> 00:10:40,932 (♪ BACH : "Prelude No 1 in C") 98 00:11:18,136 --> 00:11:20,513 This we do for pleasure 99 00:11:20,680 --> 00:11:25,977 so that we may shortly be at the mercy of venomous snakes and poisonous ants. 100 00:11:27,228 --> 00:11:30,398 How foolish can human creatures be? 101 00:11:30,565 --> 00:11:32,692 (M US IC CONTI N U ES) 102 00:11:38,448 --> 00:11:40,658 (CH I LDREN SHOUTI NG) 103 00:11:47,165 --> 00:11:49,000 (WH ISTLI NG) 104 00:12:25,203 --> 00:12:28,331 - There she is, Iadies. Hangin' Rock. - (G I RLS GASP) 105 00:12:28,498 --> 00:12:29,749 (M US IC STOPS) 106 00:12:31,960 --> 00:12:36,923 The mountain comes to Mohammed . A hanging rock comes to M r H ussey. 107 00:12:39,050 --> 00:12:45,056 More than 500 feet high she is. Volcanic, of course. Thousands of years old . 108 00:12:45,223 --> 00:12:48,518 A million years old , M r H ussey, or thereabouts. 109 00:12:48,685 --> 00:12:52,438 Yes, well, of course that'd be right. 110 00:12:52,605 --> 00:12:55,233 Thousands, m illions. 111 00:12:55,400 --> 00:12:59,779 Devil of a Iong time, anyway, in a manner of speakin'. 112 00:12:59,946 --> 00:13:04,075 Only a million years ago. Quite a recent eru ption , really. 113 00:13:05,451 --> 00:13:12,166 The rocks all around Mou nt Macedon itself must be all of 350 million years old . 114 00:13:14,919 --> 00:13:16,921 Siliceous Iava... 115 00:13:17,922 --> 00:13:20,925 ...forced up from deep down below. 116 00:13:22,302 --> 00:13:28,349 Soda trachytes extruded in a highly viscous state, 117 00:13:28,516 --> 00:13:32,895 building the steep-sided mametons we see in Hanging Rock. 118 00:13:35,106 --> 00:13:38,109 And quite young , geologically speaking . 119 00:13:38,276 --> 00:13:39,902 Barely a million years. 120 00:13:41,279 --> 00:13:44,157 Waiting a million years... 121 00:13:44,324 --> 00:13:45,533 just for us. 122 00:13:56,753 --> 00:13:58,796 (B I RDS TWEETI N G) 123 00:14:08,139 --> 00:14:10,475 (FLY BUZZI NG) 124 00:14:22,362 --> 00:14:24,405 More cake, M ichael? 125 00:14:25,865 --> 00:14:27,700 No, thank you , Aunt. I'm ... 126 00:14:28,701 --> 00:14:31,204 I think I'II just, um , stretch my Iegs a bit. 127 00:14:31,371 --> 00:14:33,289 Oh , don't go too far. 128 00:14:33,456 --> 00:14:36,709 And be careful - there could be snakes. 129 00:14:55,061 --> 00:14:58,564 (BUZZI NG) 130 00:15:06,364 --> 00:15:08,616 (U N EVEN BUZZI NG) 131 00:15:13,955 --> 00:15:17,250 - How's it goin'? - AII right. 132 00:15:18,709 --> 00:15:21,170 They finished eating , have they? 133 00:15:21,337 --> 00:15:22,588 Pardon? 134 00:15:24,590 --> 00:15:26,134 The colonel and the missus. 135 00:15:26,300 --> 00:15:28,553 - They finished eating , have they? - Oh , yes, they have. 136 00:15:30,471 --> 00:15:33,808 Expect me u p there in a minute, I suppose. CIear away. 137 00:15:40,606 --> 00:15:42,984 - Can't be more'n midday. - No. 138 00:15:44,902 --> 00:15:47,572 (BI RDSONG AN D I NSECTS BUZZI NG) 139 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 I thought it was a Iittle early for Iunch myself. 140 00:15:50,992 --> 00:15:52,243 Yeah . 141 00:15:54,370 --> 00:15:56,205 Drink? 142 00:15:56,372 --> 00:15:57,874 Thanks. 143 00:16:03,296 --> 00:16:07,884 You know, they always allow an hour Ionger than it takes to get 'ere, 144 00:16:08,050 --> 00:16:09,886 and then they got 'ere straight away. 145 00:16:11,512 --> 00:16:12,889 Thanks. 146 00:16:20,229 --> 00:16:21,481 Ta! 147 00:16:22,732 --> 00:16:25,693 Not that they got anything else to do. 148 00:16:25,860 --> 00:16:27,612 I mean , they never go for a walk or nothin'. 149 00:16:43,127 --> 00:16:46,631 M R H USSEY: Get oni Come onl 150 00:17:00,603 --> 00:17:03,147 (SHOUTS OF EXCITEM ENT) 151 00:17:15,159 --> 00:17:18,746 - (B I RDS TWEETI N G) - (HORSES WH I N NY) 152 00:17:21,249 --> 00:17:23,626 (LOW, HAU NTI NG PAN PI PE M US IC) 153 00:17:30,967 --> 00:17:35,721 - M I RAN DA: To St Valentine! - ALL: To St Valentine! 154 00:17:35,888 --> 00:17:37,682 (CH EERI NG) 155 00:17:37,848 --> 00:17:39,058 (M US IC STOPS) 156 00:17:39,225 --> 00:17:40,393 (LOW RU M BLI N G) 157 00:17:41,769 --> 00:17:44,480 (G I RLS CHATTI NG) 158 00:18:15,177 --> 00:18:18,139 (DOOR CLOSES) 159 00:18:19,307 --> 00:18:21,892 I hope you have Iearned your poetry, Sara. 160 00:18:22,893 --> 00:18:24,270 Sit up straight, child . 161 00:18:24,437 --> 00:18:27,898 Hold your shoulders back. You're getting a dreadful stoop. 162 00:18:28,065 --> 00:18:30,276 Well, have you got your Iines by heart? 163 00:18:31,777 --> 00:18:33,863 Well , have you? 164 00:18:34,030 --> 00:18:36,782 I can't. It doesn't make sense. 165 00:18:36,949 --> 00:18:40,119 Sense? You Iittle ignoramus! 166 00:18:40,286 --> 00:18:41,579 Evidently you don't know 167 00:18:41,746 --> 00:18:45,750 that Mrs Felicia Heymans is considered one of the finest of our English poets. 168 00:18:47,627 --> 00:18:50,212 I know another piece of poetry by heart. 169 00:18:50,379 --> 00:18:54,050 It has ever so many verses, much more than 'The Wreck of the Hesperus'. 170 00:18:54,216 --> 00:18:55,259 Would that do? 171 00:18:55,426 --> 00:18:57,094 What is the name of this poem? 172 00:18:57,261 --> 00:18:59,180 'An Ode to St Valentine'. 173 00:18:59,347 --> 00:19:01,932 I'm not acquainted with it. Where did you find it? 174 00:19:02,099 --> 00:19:04,810 I didn't find it. I wrote it. 175 00:19:04,977 --> 00:19:06,479 You wrote it? 176 00:19:08,606 --> 00:19:11,233 "Love abounds, Iove surrounds. . ." 177 00:19:11,400 --> 00:19:16,155 Oh , no thank you , Sara. Strange as it may seem , I still prefer Mrs Heymans. 178 00:19:16,322 --> 00:19:19,950 Give me your book and proceed to recite to me as far as you have gone. 179 00:19:21,118 --> 00:19:23,079 Your book, please, Sara. 180 00:19:25,164 --> 00:19:26,290 Thank you . 181 00:19:27,541 --> 00:19:28,751 Go on . 182 00:19:29,752 --> 00:19:31,337 I can't. 183 00:19:32,838 --> 00:19:34,423 Not one Iine? 184 00:19:37,009 --> 00:19:38,886 I shall Ieave you now, Sara. 185 00:19:39,053 --> 00:19:43,641 I expect you to be word perfect when I send Miss Lumley in in half an hour. 186 00:19:43,808 --> 00:19:46,477 Otherwise, I'm afraid I shall have to send you to bed 187 00:19:46,644 --> 00:19:50,314 instead of Ietting you stay up until the others return from the picnic. 188 00:20:03,536 --> 00:20:07,873 (WH ISPERS) Bertie! Bertie! 189 00:20:08,958 --> 00:20:10,918 Jesus, where are you? 190 00:20:13,462 --> 00:20:15,673 Oh , M iranda! 191 00:20:16,757 --> 00:20:18,551 (I NSECTS CH I RPI NG) 192 00:20:24,265 --> 00:20:26,058 I like this one. 193 00:20:27,435 --> 00:20:29,937 "Shall I compare thee to a summer's day? 194 00:20:31,480 --> 00:20:36,235 "Thou art more Iovely and more temperate. 195 00:20:36,402 --> 00:20:40,489 "Rough winds do shake the darling buds of May, 196 00:20:40,656 --> 00:20:43,576 "And summer's Iease hath all too short a date. . ." 197 00:20:43,743 --> 00:20:45,453 (CONTI N U ES READ I NG SON N ET) 198 00:20:45,619 --> 00:20:49,331 (MAM'SELLE RECITI NG I N FRENCH ) 199 00:20:49,498 --> 00:20:51,125 M R H USSEY: That's funnyl 200 00:20:52,877 --> 00:20:55,463 BIowed if me watch hasn't stopped . 201 00:20:57,840 --> 00:21:00,176 Dead on 1 2.00. 202 00:21:04,054 --> 00:21:06,182 That's real funny. 203 00:21:06,348 --> 00:21:07,850 (FI N ISH ES RECITI NG) 204 00:21:08,017 --> 00:21:09,518 C'est trés jolie, n'est-ce pas? 205 00:21:11,479 --> 00:21:15,191 You would n't have the time, I su ppose, miss? 206 00:21:19,028 --> 00:21:22,740 Ah , Miranda, your pretty little diamond watch . 207 00:21:22,907 --> 00:21:24,909 Don't wear it any more. 208 00:21:25,075 --> 00:21:27,203 Can't stand the ticking above my heart. 209 00:21:27,369 --> 00:21:28,704 Ah ! 210 00:21:29,705 --> 00:21:31,832 If it were mine... 211 00:21:31,999 --> 00:21:36,212 I'd wear it always, even in the bath . 212 00:21:36,378 --> 00:21:38,923 Would you , Mr H ussey? 213 00:21:43,427 --> 00:21:46,722 Stopped at twelve. 214 00:21:46,889 --> 00:21:49,475 Never stopped before. 215 00:21:49,642 --> 00:21:51,268 M ust be something magnetic. 216 00:21:51,435 --> 00:21:54,271 Well after two, I'd say. 217 00:21:54,438 --> 00:21:56,482 We'd better be careful . 218 00:21:56,649 --> 00:22:00,653 I promised M rs Appleyard I'd have you Iot back at the college by eight. 219 00:22:02,196 --> 00:22:04,448 I RMA: You know what, Mam'selle? 220 00:22:04,615 --> 00:22:07,618 - I'd Iike to go to Paris, with you . - No, no, no. 221 00:22:12,623 --> 00:22:15,668 Except for those people down there... 222 00:22:15,835 --> 00:22:19,255 we might be the only Iiving creatures in the whole world . 223 00:22:21,006 --> 00:22:23,050 (ETH EREAL PAN PI PE M US IC) 224 00:22:35,187 --> 00:22:37,898 - Excuse me, Mam'selle. - Yes, Marion? 225 00:22:38,065 --> 00:22:41,485 I should Iike to make a few measurements at the base of the rock if we have time. 226 00:22:41,652 --> 00:22:43,237 With M iranda and I rma. 227 00:22:46,198 --> 00:22:48,993 I RMA: Oh , please, Mam'selle. 228 00:22:49,159 --> 00:22:51,120 We'II be back Iong before tea. 229 00:22:53,706 --> 00:22:55,666 Et bien . AIIez! 230 00:22:57,793 --> 00:22:59,503 May I come too, please? 231 00:22:59,670 --> 00:23:01,922 MARION : So Iong as you don't complain . 232 00:23:02,089 --> 00:23:03,716 I won't. I promise. 233 00:23:03,883 --> 00:23:06,218 And don't worry about us, Mam'selle. 234 00:23:06,385 --> 00:23:08,721 We shall only be gone a Iittle while. 235 00:23:10,723 --> 00:23:13,350 (M US IC CONTI N U ES) 236 00:23:25,905 --> 00:23:27,031 Ah ! 237 00:23:30,326 --> 00:23:32,119 Now I know. 238 00:23:33,329 --> 00:23:34,914 What do you know? 239 00:23:37,124 --> 00:23:41,712 I know that M iranda is a Botticelli angel . 240 00:23:57,186 --> 00:23:58,812 (G I RLS LAUGH I NG) 241 00:24:06,445 --> 00:24:08,197 ED ITH : Wait! 242 00:24:15,996 --> 00:24:17,665 I'd better take a flying Ieap. 243 00:24:19,249 --> 00:24:21,669 - M I RAN DA: Can you manage it, Edith? - I don't know. 244 00:24:25,047 --> 00:24:27,299 I don't want to get my feet wet. 245 00:24:27,466 --> 00:24:28,717 (M USIC FAD ES) 246 00:24:33,514 --> 00:24:35,182 Oh ! 247 00:24:35,349 --> 00:24:36,684 (H E WH ISTLES) 248 00:24:42,022 --> 00:24:44,650 Thought the Iittle fat one was gonna take a bath . 249 00:24:48,570 --> 00:24:50,447 Some of them are real Iookers. 250 00:24:52,032 --> 00:24:55,035 Have a Iook at the shape of the dark one with the curls. 251 00:24:56,036 --> 00:24:57,997 Built Iike an hourglass. 252 00:25:00,916 --> 00:25:03,836 And 'ave a go at the last one! The blonde! 253 00:25:04,837 --> 00:25:07,381 Oh , she'd have a decent pair a' Iegs. 254 00:25:08,924 --> 00:25:11,093 AII the way up to her bum . 255 00:25:11,260 --> 00:25:14,179 I'd rather you did n't say crude things Iike that, AIbert. 256 00:25:15,305 --> 00:25:19,101 I say the crude things. You just think 'em . 257 00:25:19,268 --> 00:25:20,686 ED ITH : M iranda! 258 00:25:21,729 --> 00:25:23,063 Take my word for it. 259 00:25:23,230 --> 00:25:25,899 The Sheilas are all alike when it comes to fellas. 260 00:25:27,317 --> 00:25:30,446 Doesn't matter if it's a bloody college you come from 261 00:25:30,612 --> 00:25:34,491 or the Ballarat Orphanage where me and me kid sister was dragged up. 262 00:25:34,658 --> 00:25:36,577 Did n't know you were an orphan . 263 00:25:36,744 --> 00:25:40,873 Jeez! I haven't thought of that bloody dum p in donkeys' years. 264 00:25:42,124 --> 00:25:44,418 (PAN PI PE M USIC) 265 00:25:57,222 --> 00:25:59,308 (ECHO) Mirandal 266 00:26:08,108 --> 00:26:12,279 I think I'II just, er. . .stretch my Iegs a bit before we go. 267 00:26:12,446 --> 00:26:14,198 (M USIC FAD ES) 268 00:26:15,783 --> 00:26:17,367 (WATER RUSH I N G) 269 00:26:54,988 --> 00:26:57,908 (LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY) 270 00:27:47,666 --> 00:27:49,251 Look! 271 00:27:50,961 --> 00:27:55,382 Not down at the grou nd , Edith . Way up there in the sky. 272 00:27:59,428 --> 00:28:01,722 (M US IC BU I LDS WITH CHORAL ELEM ENT) 273 00:28:49,269 --> 00:28:51,396 (M US IC CONTI N U ES) 274 00:29:24,930 --> 00:29:27,140 (M USIC FAD ES) 275 00:29:27,307 --> 00:29:31,561 Why can't we just sit on this Iog and Iook at the ugly old rock from here? 276 00:29:34,273 --> 00:29:36,692 It's nasty here! 277 00:29:36,858 --> 00:29:40,195 I never thought it would be so nasty, or I wouldn't have come! 278 00:29:42,614 --> 00:29:45,325 (EERI E DRON I NG) 279 00:29:48,537 --> 00:29:51,081 (TAPPI N G) 280 00:30:03,885 --> 00:30:06,430 (WI N D RU M BLES) 281 00:30:33,373 --> 00:30:35,375 (WI N D RU M BLES) 282 00:30:39,963 --> 00:30:41,923 We can't go much further. 283 00:30:43,133 --> 00:30:45,177 We promised Mam'selle... 284 00:30:47,304 --> 00:30:49,306 ...we wouldn't be Iong away. 285 00:30:50,932 --> 00:30:53,894 (PAN P I PE TH EM E) 286 00:31:07,407 --> 00:31:12,579 If only we could stay out all night. . . and watch the moon rise. 287 00:31:14,164 --> 00:31:18,001 ED ITH : BIanche said Sara writes poetry in the dunny! 288 00:31:18,168 --> 00:31:23,507 She found one there on the floor all about M iranda. 289 00:31:23,673 --> 00:31:25,592 She's an orphan . 290 00:31:31,014 --> 00:31:35,102 I RMA: Sara reminds me of a Iittle deer Papa brought home once. 291 00:31:37,646 --> 00:31:38,939 I Iooked after it... 292 00:31:39,940 --> 00:31:41,650 ...but it died . 293 00:31:44,236 --> 00:31:46,571 Mama always said it was doomed . 294 00:31:48,615 --> 00:31:52,202 Doomed? What's that mean , Irma? 295 00:31:52,369 --> 00:31:54,454 Doomed to d ie, of course. 296 00:31:54,621 --> 00:31:59,543 "The boy stood on the burning deck, whence all but he had fled , tra Ia. . ." 297 00:31:59,709 --> 00:32:01,461 I forget the rest. 298 00:32:01,628 --> 00:32:04,923 I think I must be doomed . 299 00:32:05,090 --> 00:32:08,009 I don't feel at all well . 300 00:32:08,176 --> 00:32:10,887 I do wish you'd stop talking for once. 301 00:32:12,389 --> 00:32:15,684 Poor Edith . We'II go back soon . 302 00:32:25,777 --> 00:32:27,988 (PAN P I PE M US IC CONTI N U ES) 303 00:33:05,984 --> 00:33:08,361 (M US IC CONTI N U ES) 304 00:33:35,055 --> 00:33:37,474 Irma! Look at them ! 305 00:33:40,936 --> 00:33:43,271 Where in the world are they going? 306 00:33:44,731 --> 00:33:46,233 Without their shoes! 307 00:33:48,735 --> 00:33:53,073 I rma, wait! Wait for me! PIease wait! 308 00:33:53,240 --> 00:33:54,866 Wait, Irma, wait! 309 00:33:57,786 --> 00:33:59,579 (M USIC FAD ES) 310 00:34:02,207 --> 00:34:06,253 Whatever can those people be doing down there? 311 00:34:06,419 --> 00:34:08,421 Like a Iot of ants. 312 00:34:08,588 --> 00:34:13,552 A surprising number of human beings are without purpose. 313 00:34:14,761 --> 00:34:21,685 AIthough it is probable they're performing some function unknown to themselves. 314 00:34:33,196 --> 00:34:37,701 M I RAN DA: Everything begins and ends... 315 00:34:39,160 --> 00:34:43,081 ...at exactly the right time and place. 316 00:34:44,666 --> 00:34:45,959 Look! 317 00:34:49,087 --> 00:34:52,215 (LOW DRON E AN D H IG H-PITCH ED EERI E SH RI EK) 318 00:35:03,184 --> 00:35:05,604 (LOW RU M BLI N G) 319 00:35:39,054 --> 00:35:41,222 (LOW RU M BLI NG AN D I NSECTS CH I RPI NG) 320 00:35:57,989 --> 00:36:00,492 (LOW RU M BLI N G) 321 00:36:14,047 --> 00:36:16,007 (LOW RU M BLI NG CONTI N U ES) 322 00:36:23,056 --> 00:36:25,725 (B I RDS CAWI N G) 323 00:36:43,576 --> 00:36:48,665 ED ITH : Oh , M iranda, I feel awful . . . really awful . 324 00:36:52,585 --> 00:36:55,380 M iranda, I feel perfectly awful . 325 00:36:55,547 --> 00:36:57,966 When are we going home? 326 00:37:01,428 --> 00:37:03,346 When are we going home? 327 00:37:03,513 --> 00:37:05,265 (RU M BLI NG CONTI N U ES) 328 00:37:08,977 --> 00:37:10,270 M iranda? 329 00:37:15,024 --> 00:37:17,068 M iranda! 330 00:37:19,529 --> 00:37:20,822 (CRI ES) M iranda! 331 00:37:22,240 --> 00:37:24,617 (SHOUTS) M iranda, don't go up there! Come back! 332 00:37:24,784 --> 00:37:27,203 (SCREAMS LOU DLY) 333 00:37:27,370 --> 00:37:28,955 (CONTI N U ES SCREAM I N G) 334 00:37:29,122 --> 00:37:31,207 (EERI E ECHOES) 335 00:37:33,585 --> 00:37:35,795 (CLOCK TICKI NG) 336 00:38:09,871 --> 00:38:12,916 (BELL RI NGS) 337 00:38:13,082 --> 00:38:15,418 I've gotta go. That's M rs Appleyard . 338 00:38:15,585 --> 00:38:16,920 Let someone else go. 339 00:38:17,086 --> 00:38:19,506 They won't. No. I'm on . 340 00:38:19,672 --> 00:38:21,341 Right. What time is it? 341 00:38:21,508 --> 00:38:24,344 (SH E G IGGLES) 342 00:38:25,428 --> 00:38:27,972 It's time to go! 343 00:38:29,265 --> 00:38:32,185 What've you got to do? I've got to go. 344 00:38:34,354 --> 00:38:36,231 M rs Appleyard'II skin me. 345 00:38:36,397 --> 00:38:37,357 We got plenty of time. 346 00:38:46,366 --> 00:38:48,993 (BELL RI NGS) 347 00:38:49,160 --> 00:38:50,912 You'd better go. 348 00:38:51,079 --> 00:38:52,622 (BELL RI NGS) 349 00:39:01,714 --> 00:39:03,925 (CLOCK TICKS) 350 00:39:04,092 --> 00:39:05,969 (I NSECTS CH I RPI NG) 351 00:39:19,899 --> 00:39:21,943 (WH ISPERS) Why are they so Iate? 352 00:39:47,844 --> 00:39:49,220 (HORSES' HOOVES) 353 00:39:49,387 --> 00:39:51,598 (BELL RI NGS) 354 00:39:52,849 --> 00:39:54,309 God be praised ! 355 00:40:04,652 --> 00:40:07,947 Mademoiselle, why are you so Iate? 356 00:40:08,114 --> 00:40:10,241 Madame... 357 00:40:10,408 --> 00:40:12,952 something terrible has happened . 358 00:40:13,119 --> 00:40:15,246 What? 359 00:40:15,413 --> 00:40:16,414 What do you mean? 360 00:40:16,581 --> 00:40:18,291 I can't... 361 00:40:18,458 --> 00:40:20,209 And where in heaven's name is M iss McCraw? 362 00:40:22,128 --> 00:40:24,964 We Ieff her behind at the rock. 363 00:40:25,131 --> 00:40:26,633 You Ieft her behind? 364 00:40:26,799 --> 00:40:28,176 (G I RLS CRYI N G) 365 00:40:28,343 --> 00:40:30,929 Has everyone taken leave of their senses? 366 00:40:32,013 --> 00:40:34,474 M iss Lumley, get these girls to bed immediately. 367 00:40:34,641 --> 00:40:37,727 And Cook, Cook! Hot soup, please, for all of them . 368 00:40:39,437 --> 00:40:41,397 M rs Appleyard ... 369 00:40:41,564 --> 00:40:43,524 I must speak to you alone. 370 00:40:43,691 --> 00:40:45,109 Very well . 371 00:40:51,950 --> 00:40:56,287 Straight up the stairs, girls. Come along , quickly as you can . 372 00:40:56,454 --> 00:40:58,081 Cook, I asked you for hot soup! 373 00:41:13,096 --> 00:41:16,140 Well, ma'am . . . ma'am , 374 00:41:16,307 --> 00:41:18,142 the strength of it is this. 375 00:41:20,728 --> 00:41:22,939 Three of your young Iadies... 376 00:41:24,065 --> 00:41:27,276 ...and , er. . . M iss McCraw... 377 00:41:28,569 --> 00:41:31,406 ...are m-missing ... 378 00:41:31,572 --> 00:41:33,241 on the rock. 379 00:41:35,451 --> 00:41:36,828 What happened? 380 00:41:38,913 --> 00:41:40,832 Well, now, Mrs Appleyard ... 381 00:41:41,958 --> 00:41:43,668 That's just the trouble. 382 00:41:44,919 --> 00:41:47,839 Nobody knows what happened . 383 00:41:50,842 --> 00:41:54,345 How soon after the girls did M iss McCraw Ieave? 384 00:41:54,512 --> 00:41:57,515 Don't know. No one knows. 385 00:41:58,891 --> 00:42:01,561 No one saw her Ieave. We were asleep. 386 00:42:05,356 --> 00:42:07,358 And the Iittle one? 387 00:42:07,525 --> 00:42:08,818 Edith Horton . 388 00:42:11,112 --> 00:42:13,031 Like I told ya... 389 00:42:14,240 --> 00:42:18,494 ...she come tearin' out of the bushes, dress all torn ... 390 00:42:19,787 --> 00:42:21,998 ...screamin' fit to... 391 00:42:24,500 --> 00:42:28,046 Well, after we'd shushed her screamin', all we could get out of her 392 00:42:28,212 --> 00:42:31,382 was that she'd Ieft the other three somewhere up on the rock. 393 00:42:36,345 --> 00:42:38,097 That's about all I can tell ya. 394 00:42:39,432 --> 00:42:41,642 (I NSECTS BUZZI N G) 395 00:42:41,809 --> 00:42:43,728 Mirandal 396 00:42:44,896 --> 00:42:47,106 Mirandal 397 00:42:47,273 --> 00:42:50,234 (DRU M M I NG) 398 00:42:51,694 --> 00:42:53,237 Marionl 399 00:42:56,824 --> 00:42:58,659 Marionl 400 00:42:58,826 --> 00:43:01,037 lrmal 401 00:43:01,204 --> 00:43:05,291 (CALLI NG AN D DRU M M I NG) 402 00:43:26,479 --> 00:43:27,814 (DRU M M I N G STOPS) 403 00:43:35,738 --> 00:43:37,198 Go on , get out of it. 404 00:43:40,118 --> 00:43:41,953 Ah , stop it! 405 00:43:44,914 --> 00:43:46,415 Come on . 406 00:43:49,460 --> 00:43:51,212 M iranda! 407 00:43:56,592 --> 00:43:58,553 (FLY BUZZI NG) 408 00:44:08,187 --> 00:44:10,022 Try to remember, Edith ... 409 00:44:14,944 --> 00:44:18,156 ...what it was that frightened you on the rock. 410 00:44:22,577 --> 00:44:25,288 Think carefully, darling . Carefully! 411 00:44:26,873 --> 00:44:28,958 Did you speak to anyone? 412 00:44:30,918 --> 00:44:33,379 There must have been something . 413 00:44:35,131 --> 00:44:36,549 Was there a man? 414 00:44:46,893 --> 00:44:49,437 I do hope you don't blame yourself. 415 00:44:49,604 --> 00:44:53,733 After all, no one can be held responsible for the pranks of destiny. 416 00:44:54,984 --> 00:44:58,946 And besides, it may well turn out to be a storm in a teacup. 417 00:45:01,282 --> 00:45:04,493 Her legs were quite severely scratched . 418 00:45:04,660 --> 00:45:07,413 From running through the brambles, I should imagine. 419 00:45:11,792 --> 00:45:13,336 Nothing else? 420 00:45:18,216 --> 00:45:20,218 Nothing I could detect. 421 00:45:27,099 --> 00:45:28,809 She had n't been ... 422 00:45:30,102 --> 00:45:31,938 ...molested? 423 00:45:32,104 --> 00:45:35,107 No, no, nothing Iike that. 424 00:45:35,274 --> 00:45:37,526 I have examined her. 425 00:45:37,693 --> 00:45:39,695 She is quite intact. 426 00:45:52,625 --> 00:45:57,255 Since you won't tell me all the details, how can I give you an opinion , Lionel? 427 00:45:58,631 --> 00:46:00,675 There are no details. 428 00:46:00,841 --> 00:46:03,678 People just don't disappear, my dear. 429 00:46:03,844 --> 00:46:05,680 Not without good reason . 430 00:46:07,139 --> 00:46:09,475 There's talk, is there? 431 00:46:09,642 --> 00:46:10,977 Not just gossip. 432 00:46:11,143 --> 00:46:12,853 People have... 433 00:46:13,020 --> 00:46:14,689 - ...theories. - Go on . 434 00:46:16,190 --> 00:46:17,650 Well , it couldn't be Iocal . 435 00:46:18,901 --> 00:46:20,528 What couldn't? 436 00:46:20,695 --> 00:46:23,322 No one around here would do a thing Iike that. 437 00:46:25,366 --> 00:46:26,534 I've just told you , Sergeant. 438 00:46:26,701 --> 00:46:29,036 I simply noticed these three young ladies crossing the creek. 439 00:46:30,079 --> 00:46:31,497 What did they Iook Iike? 440 00:46:32,498 --> 00:46:33,791 H m? 441 00:46:33,958 --> 00:46:36,210 The girls. Describe them to me. 442 00:46:37,545 --> 00:46:38,963 U m ... 443 00:46:39,130 --> 00:46:41,507 The first one was tall and dark. 444 00:46:44,218 --> 00:46:47,388 U m . . . Then there was the Iittle dumpy one. 445 00:46:47,555 --> 00:46:49,807 U m . . .then a girl with glasses... 446 00:46:49,974 --> 00:46:51,559 and ... 447 00:46:51,726 --> 00:46:54,520 the Iast one was. . .slim and fair. 448 00:46:55,730 --> 00:46:57,023 That's four. 449 00:47:00,401 --> 00:47:01,736 Pardon? 450 00:47:01,902 --> 00:47:03,988 A few minutes ago you said there was only three of them . 451 00:47:05,239 --> 00:47:07,366 Oh , oh , yes. 452 00:47:07,533 --> 00:47:10,619 That's because the. . .dumpy one was back a Iittle. 453 00:47:12,955 --> 00:47:15,666 Then they. . .er. . . moved off into the trees 454 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 and that's the Iast we saw of them . 455 00:47:18,252 --> 00:47:19,545 Did they know you were watching them? 456 00:47:19,712 --> 00:47:22,214 I could n't be sure. 457 00:47:22,381 --> 00:47:24,300 They made no sign . 458 00:47:26,844 --> 00:47:28,888 But AIbert did whistle at them . 459 00:47:32,308 --> 00:47:33,726 Which way now, Edith? 460 00:47:33,893 --> 00:47:36,270 I don't know. It all Iooks the same. 461 00:47:38,564 --> 00:47:41,025 I was frightened . 462 00:47:41,192 --> 00:47:42,651 I don't know why. 463 00:47:42,818 --> 00:47:46,322 Think, chérie. You have been doing very well so far. 464 00:47:46,489 --> 00:47:48,074 I was tired . 465 00:47:49,283 --> 00:47:51,160 I wanted to go back. 466 00:47:51,327 --> 00:47:54,121 Perhaps we could go a Iittle higher. 467 00:47:56,540 --> 00:47:58,084 I was tired . 468 00:47:59,877 --> 00:48:02,004 I sat down on a Iog . 469 00:48:02,171 --> 00:48:04,382 Which Iog , Edith? This one? 470 00:48:04,548 --> 00:48:05,966 Look around you , darling . 471 00:48:06,133 --> 00:48:08,302 Maybe you can see it now. 472 00:48:08,469 --> 00:48:11,013 Is that the one? You went that way? 473 00:48:11,180 --> 00:48:16,477 I don't know. I was tired . I'm tired now. 474 00:48:23,025 --> 00:48:25,194 There is one thing I remember. 475 00:48:25,361 --> 00:48:27,696 What do you remember, Edith? Tell us. 476 00:48:27,863 --> 00:48:32,576 It was when I was coming down , when I was running . 477 00:48:32,743 --> 00:48:34,370 It was a cloud . 478 00:48:34,537 --> 00:48:36,872 What sort of a cloud? 479 00:48:37,039 --> 00:48:38,457 It was red . 480 00:48:40,209 --> 00:48:44,130 I remember it clearly. It was just affer I passed M iss McCraw. 481 00:48:46,841 --> 00:48:48,384 Who d id you say you saw? 482 00:48:48,551 --> 00:48:53,347 M iss McCraw. She was going up the hill as I was going down . 483 00:48:53,514 --> 00:48:54,723 Did she stop? 484 00:48:55,975 --> 00:48:57,059 Did you speak? 485 00:48:57,226 --> 00:48:59,603 No. She was too far away. 486 00:48:59,770 --> 00:49:03,399 She was about as far away as those dead trees are over there. 487 00:49:05,443 --> 00:49:06,902 (G IGG LI NG) 488 00:49:08,446 --> 00:49:10,448 She was funny. 489 00:49:10,614 --> 00:49:11,824 Funny? 490 00:49:14,285 --> 00:49:15,411 How? 491 00:49:16,495 --> 00:49:17,580 I'd rather not say. 492 00:49:17,746 --> 00:49:21,417 You must, Edith . It could be very im portant. 493 00:49:21,584 --> 00:49:23,169 It's rude. 494 00:49:35,890 --> 00:49:38,058 Les pantalons. 495 00:49:38,225 --> 00:49:41,854 She had no skirt. Just Ies pantalons. 496 00:49:42,021 --> 00:49:43,230 Drawers? 497 00:49:44,356 --> 00:49:46,484 You mean she was just wearing d rawers? 498 00:50:27,358 --> 00:50:28,943 One Iast go. 499 00:50:30,736 --> 00:50:32,363 For the bloodhound . 500 00:50:34,615 --> 00:50:37,826 (♪ BEETHOVEN : "Adagio" from 5th Piano Concerto) 501 00:50:39,328 --> 00:50:41,080 M iranda. 502 00:50:52,716 --> 00:50:54,635 (DOG BARKS) 503 00:51:06,272 --> 00:51:08,148 Hello! 504 00:51:15,281 --> 00:51:16,490 (DOG BARKS) 505 00:51:25,833 --> 00:51:28,711 (DOG BARKS) 506 00:51:41,015 --> 00:51:42,766 (M US IC EN DS) 507 00:51:44,643 --> 00:51:47,980 Why didn't you tell us you followed the four girls? 508 00:51:49,315 --> 00:51:50,649 Because... 509 00:51:53,652 --> 00:51:55,529 ... I d idn't exactly follow them . 510 00:51:55,696 --> 00:52:00,075 I just jumped across the creek and walked towards the rock for a Iittle way. 511 00:52:03,621 --> 00:52:04,747 I was curious. 512 00:52:09,209 --> 00:52:13,964 I n England young Iadies like that wouldn't be allowed to go walking in the forest. 513 00:52:14,131 --> 00:52:15,716 Not alone, anyway. 514 00:52:17,384 --> 00:52:20,054 But they'd gone by the time I'd come out of the trees 515 00:52:20,220 --> 00:52:21,805 so I turned back. 516 00:52:27,519 --> 00:52:30,814 As the girls were jumping the creek... 517 00:52:33,525 --> 00:52:35,110 ...what were you thinking of? 518 00:52:37,488 --> 00:52:38,906 U h ... 519 00:52:40,449 --> 00:52:41,575 U h ... 520 00:52:43,827 --> 00:52:44,912 H m? 521 00:52:49,208 --> 00:52:52,961 (STRI NG QUARTET PLAYS MOZART: "Romance: Andante" from "Eine KIeine Nachtmusik") 522 00:53:07,976 --> 00:53:09,561 Ah , M ichael! 523 00:53:16,443 --> 00:53:19,571 (QU I ET CHATTER) 524 00:53:50,561 --> 00:53:53,230 Oh , M ichael ! I ... 525 00:54:15,919 --> 00:54:18,630 The old man hired me to look affer the horses. 526 00:54:18,797 --> 00:54:22,509 I'm buggered if I'm gonna be a lackey at a bloody garden party. 527 00:54:23,927 --> 00:54:25,971 That's what I bloody well told 'im . 528 00:54:27,973 --> 00:54:29,558 More or Iess. 529 00:54:41,820 --> 00:54:44,198 Had the bloodhound out the other day. 530 00:54:51,955 --> 00:54:54,416 I wake up every night in a cold sweat. 531 00:54:57,377 --> 00:54:59,379 Just wondering if they're still alive. 532 00:55:00,464 --> 00:55:02,633 Yeah , well , the way I Iook at it is this. 533 00:55:02,800 --> 00:55:06,637 If the bloody cop and the bloody abo tracker and the bloody dog can't find 'em , 534 00:55:06,804 --> 00:55:08,680 well, no one bloody can . 535 00:55:08,847 --> 00:55:11,308 (QUARTET PLAYS TCHAI KOVSKY: "Andante Cantabile" String Quartet No1 , Op 11 ) 536 00:55:11,475 --> 00:55:12,976 People have been bushed before today, 537 00:55:13,143 --> 00:55:15,854 and as far as I'm concerned , that's the stone end of it. 538 00:55:16,021 --> 00:55:18,482 Well , it's not the end of it as far as I'm concerned . 539 00:55:20,359 --> 00:55:21,777 They may be out there... 540 00:55:22,778 --> 00:55:24,404 ...dying of thirst on ... 541 00:55:25,614 --> 00:55:27,366 ...on that infernal rock and ... 542 00:55:28,367 --> 00:55:31,662 ...you and I are sitting here d rinking cold bloody beer. 543 00:55:36,333 --> 00:55:39,002 That's where you and me's different. 544 00:55:44,466 --> 00:55:47,553 If you want my advice, the sooner you forget the whole thing , the better. 545 00:55:47,719 --> 00:55:49,304 Well , I can't forget it, and I never will . 546 00:55:53,684 --> 00:55:57,604 - (GUARTET PLAYS "God Save the Queen") - (ALBERT LAUG HS) 547 00:56:00,148 --> 00:56:04,444 I'm not great shakes on music, but I reckon the governor must be Ieavin', eh? 548 00:56:06,989 --> 00:56:09,157 Your auntie'II give you hell if you're not on show. 549 00:56:09,324 --> 00:56:10,284 AIbert... 550 00:56:10,450 --> 00:56:11,743 (QUARTET FI N ISH ES) 551 00:56:13,871 --> 00:56:15,247 I want to go back to the rock. 552 00:56:18,917 --> 00:56:20,002 To Iook for them . 553 00:56:23,171 --> 00:56:25,007 Will you come with me? 554 00:56:39,146 --> 00:56:40,898 Beautiful birds, them swans. 555 00:56:45,193 --> 00:56:46,612 A week in the bush . 556 00:56:49,531 --> 00:56:50,991 They'd be dead by now. 557 00:56:54,119 --> 00:56:55,579 Then I'Il go alone. 558 00:56:57,080 --> 00:56:59,833 (LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY) 559 00:57:39,915 --> 00:57:41,917 (M US IC BU I LDS) 560 00:58:17,744 --> 00:58:19,788 Coo-ee! 561 00:59:10,756 --> 00:59:12,215 Hello? 562 00:59:18,638 --> 00:59:20,474 (M USIC FAD ES) 563 00:59:22,517 --> 00:59:24,352 Coo-ee! 564 00:59:29,149 --> 00:59:30,734 Mikel 565 00:59:33,236 --> 00:59:35,989 Michaell 566 00:59:49,461 --> 00:59:52,297 Michaell 567 01:00:05,435 --> 01:00:07,896 We'Il have to be goin' soon . 568 01:00:08,063 --> 01:00:09,606 Dark before we get back. 569 01:00:10,982 --> 01:00:12,526 I'm staying here. 570 01:00:14,069 --> 01:00:15,320 You're what? 571 01:00:16,613 --> 01:00:17,739 I'm staying here. 572 01:00:17,906 --> 01:00:21,618 - Here? On the rock? - Yes. 573 01:00:21,785 --> 01:00:23,453 What the hell for? 574 01:00:25,872 --> 01:00:28,083 - You're mad . - Yes, perhaps I am . 575 01:00:28,250 --> 01:00:30,043 But I'm still staying , because somebody has to. 576 01:00:30,210 --> 01:00:33,338 - J ust because you lot are Australians. . . - You're a funny bugger. 577 01:00:36,174 --> 01:00:39,427 What the hell am I gonna tell 'em when I get back there without ya? 578 01:00:39,594 --> 01:00:41,555 You can tell 'em what you Iike. 579 01:00:44,516 --> 01:00:48,019 H m? What? Woodend? 580 01:00:48,186 --> 01:00:51,731 The Victoria, sir. The Iittle pub near the corner. 581 01:00:53,316 --> 01:00:56,611 M r M ichael's pretty knocked out, sir. 582 01:00:56,778 --> 01:00:57,863 He's sleepin' there. 583 01:00:59,489 --> 01:01:00,866 The pub. 584 01:01:02,200 --> 01:01:04,369 Yeah . Yeah . 585 01:01:05,537 --> 01:01:07,873 I'm dashed if I know how his aunt'II take it. 586 01:01:10,792 --> 01:01:12,210 Yeah . 587 01:01:20,802 --> 01:01:22,679 AII right. Carry on , Crundall . 588 01:01:22,846 --> 01:01:24,431 Thank you , sir. 589 01:01:31,313 --> 01:01:32,397 Yeah ... 590 01:01:32,564 --> 01:01:35,066 (PAN P I PE TH EM E) 591 01:01:37,569 --> 01:01:39,613 (WATER RUSH I N G) 592 01:01:45,577 --> 01:01:49,998 M ICHAEL: l think l'lljust. . . stretch my legs a bit before we go. 593 01:02:30,538 --> 01:02:33,416 (M USIC FAD ES) 594 01:02:44,886 --> 01:02:47,514 (B I RDSON G) 595 01:03:03,071 --> 01:03:06,408 (LOW, RHYTH M IC BOOM I NG) 596 01:03:21,423 --> 01:03:24,551 (HAU NTI NG , ATONAL M US IC) 597 01:03:45,488 --> 01:03:49,159 M ISS McCRAW: Stopped at 12. Never stopped before. 598 01:03:50,994 --> 01:03:55,165 M I RAN DA: Everything begins and ends... 599 01:03:56,791 --> 01:03:58,793 ...at exactly the right time. 600 01:03:58,960 --> 01:04:02,297 I RMA: Waiting a million years, just for usl 601 01:04:02,464 --> 01:04:05,467 M I RAN DA: Lookl Way up there in the skyl 602 01:04:05,633 --> 01:04:07,302 MAM'SELLE : Now l knowl 603 01:04:07,469 --> 01:04:09,346 M ISS McCRAW: What do you know? 604 01:04:09,512 --> 01:04:14,059 MARION :A surprising number of human beings are without purpose... 605 01:04:14,225 --> 01:04:16,978 ...although it is probable... 606 01:04:17,145 --> 01:04:20,857 ...that they are performing some function unknown to themselves. 607 01:04:21,024 --> 01:04:25,653 M I RAN DA: Everything begins and ends... 608 01:04:25,820 --> 01:04:30,867 ...at exactly the right time and place. 609 01:04:31,034 --> 01:04:33,912 (SCREAM I NG) 610 01:04:40,377 --> 01:04:41,836 (WH ISPERS) Miranda. 611 01:04:52,347 --> 01:04:53,848 M iranda! 612 01:04:57,936 --> 01:04:59,062 M iranda! 613 01:05:04,734 --> 01:05:06,319 M iranda! 614 01:05:08,238 --> 01:05:11,991 (M US IC BU I LDS) 615 01:05:19,666 --> 01:05:22,168 (H E M U M BLES) 616 01:05:22,335 --> 01:05:23,378 (M USIC FAD ES) 617 01:05:37,559 --> 01:05:39,018 Jesus! 618 01:05:48,570 --> 01:05:50,864 Coo-ee! 619 01:05:55,618 --> 01:05:57,412 ECHO : Coo-eel 620 01:06:00,582 --> 01:06:02,584 Coo-eel 621 01:06:05,879 --> 01:06:07,046 Coo-eel 622 01:06:10,216 --> 01:06:12,385 Coo-eel 623 01:06:14,762 --> 01:06:16,973 (LOU D BUZZI NG) 624 01:06:30,320 --> 01:06:35,116 (LOW, RHYTH M IC BOOM I NG) 625 01:06:45,627 --> 01:06:48,129 (SCREAM I NG ECHO) 626 01:07:20,203 --> 01:07:22,038 Let me have him now, son . 627 01:07:22,205 --> 01:07:24,249 I've had 30 years' experience 628 01:07:24,415 --> 01:07:28,795 puttin' them in so they don't fall out back on the road . 629 01:07:28,962 --> 01:07:32,674 Eh , now Iean back. 630 01:07:32,840 --> 01:07:35,134 There. That's it. 631 01:07:36,803 --> 01:07:38,346 Take her qu ietly, Sergeant. 632 01:07:40,223 --> 01:07:42,517 (LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY) 633 01:08:36,362 --> 01:08:38,072 (B I RDS CAWI N G) 634 01:08:43,745 --> 01:08:45,371 (M USIC FAD ES) 635 01:08:57,800 --> 01:08:59,886 (WI N D WH ISTLI NG) 636 01:09:23,409 --> 01:09:27,163 Oh , Jesus! Jesus! 637 01:09:39,842 --> 01:09:41,177 Help me! 638 01:09:41,344 --> 01:09:43,680 (LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY) 639 01:09:54,023 --> 01:09:55,858 Help mel 640 01:10:00,029 --> 01:10:01,989 Mademoiselle, they found I rma. 641 01:10:02,156 --> 01:10:03,199 What did you say? 642 01:10:03,366 --> 01:10:05,535 They found Irma, and she's still alive. 643 01:10:07,328 --> 01:10:08,663 Oh ! 644 01:10:12,208 --> 01:10:14,001 No one else? 645 01:10:15,169 --> 01:10:16,671 No. 646 01:10:32,687 --> 01:10:33,771 Now go home. 647 01:10:33,938 --> 01:10:35,648 There's nothing you can do. 648 01:10:39,944 --> 01:10:41,821 Go on , now. Go home! 649 01:10:41,988 --> 01:10:43,406 This is a police matter. 650 01:10:48,703 --> 01:10:49,954 Well , go on . 651 01:11:07,096 --> 01:11:11,100 We 've got a bloody right to know. We 'd like to know what's going on. 652 01:11:11,267 --> 01:11:12,435 He 's right. 653 01:11:14,061 --> 01:11:16,814 We simply want something done about it. 654 01:11:18,357 --> 01:11:19,901 Where 's Bumpher? 655 01:11:23,029 --> 01:11:26,449 What we should do is go to the bloody rock ourselves. 656 01:11:27,825 --> 01:11:30,745 We 've got our own self-respect to think about. 657 01:11:30,912 --> 01:11:32,163 He 's right, there. 658 01:11:32,330 --> 01:11:34,499 Get Bumpher out here. Come on. 659 01:11:34,665 --> 01:11:36,250 Come out, Bumpherl 660 01:11:37,335 --> 01:11:39,754 Let's have another meeting . 661 01:11:39,921 --> 01:11:41,005 Go back. 662 01:11:41,172 --> 01:11:43,007 BU M PH ER: Go on, go home. 663 01:11:43,174 --> 01:11:44,550 The bloody lot of you. 664 01:11:44,717 --> 01:11:46,719 Nothing you can do. 665 01:11:46,886 --> 01:11:48,846 (M USIC FAD ES) 666 01:11:57,355 --> 01:12:03,653 We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate, I rma 667 01:12:03,820 --> 01:12:06,113 and pray that Marion and M iranda 668 01:12:06,280 --> 01:12:09,075 and our beloved M iss McCraw will be Iikewise spared . 669 01:12:09,242 --> 01:12:10,535 It has been seen fit 670 01:12:10,701 --> 01:12:15,665 that I rma should convalesce at the home of Colonel Fitzhubert in Mount Macedon . 671 01:12:15,832 --> 01:12:18,835 AIthough you'II be delighted at these good tidings, 672 01:12:19,001 --> 01:12:20,628 I would ask you to remem ber, please, 673 01:12:20,795 --> 01:12:26,300 that of the three remaining Iost members of the party, there is, as yet, no trace. 674 01:12:26,467 --> 01:12:28,636 Would you come with me to my study, please, M iss Lumley? 675 01:12:28,803 --> 01:12:30,596 You may carry on , Mademoiselle. 676 01:12:40,982 --> 01:12:43,150 (EXCITED CHATTI NG) 677 01:12:53,870 --> 01:12:55,413 Wonderful news, M rs Appleyard . 678 01:12:57,456 --> 01:12:59,917 Don't be so foolish , woman ! 679 01:13:00,084 --> 01:13:02,295 If all of them had been found but only one? 680 01:13:02,461 --> 01:13:05,756 This makes it worse. Far worse. 681 01:13:05,923 --> 01:13:08,843 This tragedy is Iittle more than a week old 682 01:13:09,010 --> 01:13:12,513 and already three - three, mark you - sets of parents have written 683 01:13:12,680 --> 01:13:15,016 advising me that their daughters will not be here next term . 684 01:13:16,976 --> 01:13:20,771 Now the newspapers have something further to sensationalise about. 685 01:13:20,938 --> 01:13:23,608 Newspapers all over the world have headlined our morbid affair, M iss Lumley. 686 01:13:23,774 --> 01:13:24,942 I mean , you realise that, I suppose. 687 01:13:27,111 --> 01:13:32,116 The three who have been withdrawn , plus the three still missing on the rock... 688 01:13:32,283 --> 01:13:35,453 Two, M rs Appleyard , only two now. I'm quite sure I rma will be coming back... 689 01:13:35,620 --> 01:13:38,414 That makes six, M iss Lumley... 690 01:13:38,581 --> 01:13:40,625 will not be with us next term . 691 01:13:42,460 --> 01:13:46,714 I n addition , there are several sets of tuition fees impossibly overdue. 692 01:13:48,257 --> 01:13:50,593 Sara Waybourne, for instance. 693 01:13:53,054 --> 01:13:55,765 Most inconsiderate, if I may say so, M rs Appleyard . 694 01:13:57,433 --> 01:13:58,684 Yes. 695 01:14:00,478 --> 01:14:01,562 Well , I ... 696 01:14:02,813 --> 01:14:05,483 I expect we shall see our way through somehow. 697 01:14:06,776 --> 01:14:10,196 Don't Iet me detain you , M iss Lumley. You have a class in a few minutes, I believe. 698 01:14:10,363 --> 01:14:11,322 Senior needlework. 699 01:14:12,698 --> 01:14:16,369 Just ask the Waybourne girl to come in to see me, please. 700 01:14:16,535 --> 01:14:19,205 After Iuncheon will be convenient. 701 01:14:19,372 --> 01:14:20,665 Yes, M rs Appleyard . 702 01:14:22,166 --> 01:14:23,417 Oh , and M iss Lumley. 703 01:14:24,460 --> 01:14:28,464 Do your best to forbid any idle and morbid gossip about this whole wretched business. 704 01:14:28,631 --> 01:14:31,217 Yes, M rs Appleyard . I will . 705 01:14:40,393 --> 01:14:43,562 (♪ BEETHOVEN : "Adagio" from 5th Piano Concerto) 706 01:15:21,809 --> 01:15:24,061 Who? What? Who is it? 707 01:15:24,228 --> 01:15:25,563 Shh ! 708 01:15:29,984 --> 01:15:31,318 Ah ! 709 01:15:39,326 --> 01:15:43,080 Remarkable. H mm . 710 01:15:44,290 --> 01:15:50,296 A week out in the bush and nothing more serious than shock and exposure. 711 01:15:52,048 --> 01:15:53,883 Extraordinary! 712 01:15:55,134 --> 01:15:56,677 No bones broken . 713 01:15:57,678 --> 01:16:01,891 Some cuts and bruises to the face and hands. 714 01:16:04,101 --> 01:16:06,395 To the hands especially. 715 01:16:11,317 --> 01:16:13,152 Quite scratched . 716 01:16:15,029 --> 01:16:18,407 The fingernails are all torn and broken . 717 01:16:19,450 --> 01:16:22,411 There are several other unusual features. 718 01:16:23,412 --> 01:16:26,290 Her head is quite badly bruised . 719 01:16:27,291 --> 01:16:30,628 Probable concussion . 720 01:16:30,795 --> 01:16:32,546 A blow, maybe? 721 01:16:33,756 --> 01:16:35,174 Or a fall? 722 01:16:37,176 --> 01:16:39,303 But then if she fell ... 723 01:16:40,471 --> 01:16:43,307 ...why is the rest of the body unmarked? 724 01:16:44,975 --> 01:16:46,811 It's quite unblemished . 725 01:16:48,562 --> 01:16:54,068 And the feet, too, are qu ite unmarked , which is very strange 726 01:16:54,235 --> 01:16:58,280 as she was not wearing shoes or stockings when she was found . 727 01:16:58,447 --> 01:17:00,866 We fou nd no trace of 'em up on the rock. 728 01:17:04,620 --> 01:17:06,997 She's quite intact. 729 01:17:09,583 --> 01:17:13,546 I'd give my head to know what really happened up there. 730 01:17:17,424 --> 01:17:19,135 She's quite intact. 731 01:17:21,762 --> 01:17:22,763 (MUSIC FADES) 732 01:17:24,056 --> 01:17:25,349 What is it, my girl? 733 01:17:26,433 --> 01:17:28,853 Well , ma'am , it's M iss Irma. 734 01:17:29,019 --> 01:17:29,937 Yes? 735 01:17:30,938 --> 01:17:33,691 Well, it's about her clothing . 736 01:17:33,858 --> 01:17:35,860 What is it, my dear? 737 01:17:36,026 --> 01:17:40,281 Well , I d idn't know whether the sergeant should be told . 738 01:17:40,447 --> 01:17:44,160 There's. . . There's no corset. 739 01:17:44,326 --> 01:17:47,496 M iss Irma's corset. It's missing . 740 01:17:47,663 --> 01:17:52,835 You did right, my dear. It can't possibly be of any interest. 741 01:17:54,962 --> 01:17:58,591 (TOM S I NGS) ♪ Tis my sorrow sorest 742 01:17:59,717 --> 01:18:02,803 ♪ Sad the falling forest 743 01:18:02,970 --> 01:18:08,517 ♪ The north wind brings me no rest. . . ♪ 744 01:18:08,684 --> 01:18:10,686 (H E CONTI N U ES SI NG I NG TH E TU N E) 745 01:18:15,983 --> 01:18:18,944 Any number of unsolved murders there are. 746 01:18:23,866 --> 01:18:26,660 Take. . . Take Jack the Ripper, for instance. 747 01:18:35,753 --> 01:18:38,380 The police are u p there again , naturally. 748 01:18:38,547 --> 01:18:40,174 Thick as flies. 749 01:18:42,676 --> 01:18:45,971 Someone reported seein' a Iight flashing around a pigsty 750 01:18:46,138 --> 01:18:48,807 on a place about a mile from the rock. 751 01:18:48,974 --> 01:18:52,394 There's some questions got answers and some haven't. 752 01:18:57,524 --> 01:19:01,779 No. There'II be a solution turn up d irectly, more'n likely. 753 01:19:05,991 --> 01:19:07,534 A kid nappin'. 754 01:19:09,370 --> 01:19:13,791 Or, you know, something Iike that. 755 01:19:16,001 --> 01:19:18,295 They might have fallen down a hole. 756 01:19:23,133 --> 01:19:27,263 No, no. There's a solution somewhere, all right. 757 01:19:28,889 --> 01:19:30,099 There's gotta be. 758 01:19:31,225 --> 01:19:34,395 Come over here. Come on . Over here. 759 01:19:39,233 --> 01:19:43,445 Did you know, Iad , there are some plants that can move? 760 01:19:44,989 --> 01:19:46,532 No. 761 01:19:55,291 --> 01:19:57,293 (LAUG H I NG) 762 01:20:11,348 --> 01:20:14,935 M iss Lu mley said you wanted to see me, M rs Appleyard . 763 01:20:15,102 --> 01:20:16,854 That is correct. 764 01:20:17,021 --> 01:20:18,147 Come in . 765 01:20:19,857 --> 01:20:22,067 (I M PATI ENTLY) CIose the door, please. 766 01:20:34,163 --> 01:20:38,751 I have written several Ietters to your guardian , M r Cosgrove, Sara, 767 01:20:38,917 --> 01:20:42,379 but I have not been favoured with a reply thus far. 768 01:20:43,922 --> 01:20:47,760 I n fact, it is all of six months since I have received a letter... 769 01:20:49,428 --> 01:20:51,055 ...or a cheque. 770 01:20:52,139 --> 01:20:56,435 I , therefore, have no alternative but to cancel all your extras. 771 01:20:57,436 --> 01:20:59,313 This means that, as of today, 772 01:20:59,480 --> 01:21:03,067 you can no Ionger partake in dancing or drawing Iessons. 773 01:21:04,276 --> 01:21:08,197 And unless all you r outstanding fees are paid by Easter, 774 01:21:08,364 --> 01:21:12,493 I'm afraid we shall have to make other arrangements. 775 01:21:14,286 --> 01:21:17,581 You know what that means, don't you , Sara? 776 01:21:20,000 --> 01:21:22,127 You will have to go away. 777 01:21:24,004 --> 01:21:27,466 There are places for girls in your predicament. 778 01:21:27,633 --> 01:21:29,093 Institutions. 779 01:21:36,225 --> 01:21:38,185 Now off you go. 780 01:21:39,937 --> 01:21:41,688 Sara. 781 01:22:05,754 --> 01:22:08,882 Sara! What's wrong with you? 782 01:22:11,176 --> 01:22:12,845 Are you feeling ill? 783 01:22:15,722 --> 01:22:18,725 People don't sit on cold steps in the dark unless they're weak in the head . 784 01:22:23,647 --> 01:22:26,358 You heard the bell . Go and wash for supper. 785 01:22:32,948 --> 01:22:34,825 Aren't you hungry? 786 01:22:38,078 --> 01:22:39,538 Then you'd best go straight to bed . 787 01:22:48,130 --> 01:22:49,298 Quickly. 788 01:22:57,097 --> 01:23:00,058 Tell Mam'selle I don't want it. Thank you . 789 01:23:00,225 --> 01:23:04,229 But you must eat. You'II get sick if you don't. 790 01:23:05,314 --> 01:23:09,526 I'm sick already. If I eat that, I'Il be even sicker. 791 01:23:09,693 --> 01:23:11,945 Nonsense. Now come on , Miss Sara. 792 01:23:12,112 --> 01:23:13,655 Do you know what, M innie? 793 01:23:14,656 --> 01:23:16,074 No. What? 794 01:23:17,075 --> 01:23:19,119 I was in an orphanage once. 795 01:23:20,204 --> 01:23:21,288 Were you , Sara? 796 01:23:26,710 --> 01:23:28,462 I had a brother then ... 797 01:23:29,671 --> 01:23:31,798 ...called Bertie. 798 01:23:40,682 --> 01:23:44,770 I told the matron I wanted to be a Iady circus rider 799 01:23:44,937 --> 01:23:47,898 on a white horse in a spangled dress. 800 01:23:51,485 --> 01:23:56,073 She was afraid I'd run away, so she shaved my head . 801 01:23:57,866 --> 01:23:59,910 I bit her arm . 802 01:24:00,077 --> 01:24:01,286 It bled . 803 01:24:03,872 --> 01:24:07,084 So she painted my head with gentian violet. 804 01:24:15,008 --> 01:24:19,012 (TOM S I NG I NG QU I ETLY) 805 01:24:19,179 --> 01:24:23,642 ♪ AII through the forest 806 01:24:23,809 --> 01:24:28,814 ♪ The north wind brings me no rest 807 01:24:28,981 --> 01:24:33,819 ♪ And death is in the sky 808 01:24:35,737 --> 01:24:40,325 ♪ I Iove you , M innie. ♪ 809 01:24:42,869 --> 01:24:45,080 I love you , darlin'. 810 01:24:46,957 --> 01:24:50,127 I feel sorry for them kids. 811 01:24:53,589 --> 01:24:56,508 The ones on the rock, you mean? 812 01:24:56,675 --> 01:24:58,719 Yeah , them too. 813 01:25:00,554 --> 01:25:05,934 I was thinkin' of them other poor little devils. . . here at the college. 814 01:25:08,604 --> 01:25:11,857 Them . They're all right. 815 01:25:13,108 --> 01:25:15,569 Rollin' in cash , most of them . 816 01:25:15,736 --> 01:25:18,071 Or at Ieast their mothers and fathers are. 817 01:25:18,238 --> 01:25:20,073 Some of them are orphans. 818 01:25:21,158 --> 01:25:23,243 Or wards or... 819 01:25:25,162 --> 01:25:26,705 You know. 820 01:25:29,958 --> 01:25:32,586 (PAN P I PE TH EM E) 821 01:25:55,776 --> 01:25:57,903 Now l know. 822 01:25:59,529 --> 01:26:00,781 What do you know? 823 01:26:01,990 --> 01:26:03,950 (WHISPER) What do you know? 824 01:26:05,744 --> 01:26:10,082 I know that Miranda is a Botticelli angel. 825 01:26:33,605 --> 01:26:35,065 (M USIC FAD ES) 826 01:26:36,400 --> 01:26:39,236 (CHATTI NG) 827 01:26:41,530 --> 01:26:45,409 Hold it right there, thanks, gentlemen . That's it. 828 01:26:45,575 --> 01:26:47,911 Smile, please. Come on . Big sm ile. 829 01:26:49,579 --> 01:26:51,456 Thank you , thank you . 830 01:26:54,418 --> 01:26:59,673 Lindsay! Lindsay! Get those women over here, please. 831 01:27:03,051 --> 01:27:05,011 Now they crossed the creek down there? 832 01:27:05,178 --> 01:27:07,723 (I N BACKG ROU N D) The rope. Not that stuff. The other. 833 01:27:07,889 --> 01:27:10,600 (I N BACKG ROU N D) Give me that rope over here. 834 01:27:10,767 --> 01:27:13,478 (I N BACKG ROU N D) What about a cup of tea up here ? 835 01:27:13,645 --> 01:27:14,855 Ah , tea. 836 01:27:18,275 --> 01:27:19,943 Hello! 837 01:27:20,110 --> 01:27:22,571 (CHATTI NG I N BACKGROU N D) 838 01:27:22,738 --> 01:27:26,742 - This is the local police. - Yes, yes. 839 01:27:31,413 --> 01:27:34,875 Will you all gather over here, please? AII searchers over here. 840 01:27:35,041 --> 01:27:38,712 AII those not engaged , come over here, please. 841 01:27:38,879 --> 01:27:41,423 Good , good . 842 01:27:41,590 --> 01:27:43,175 As if Iooking up. Right up. 843 01:27:43,341 --> 01:27:45,761 That's it. Looking for a cave or something Iike that. 844 01:27:45,927 --> 01:27:47,804 Little more expression in the face, sir. 845 01:27:50,474 --> 01:27:53,059 (♪ BEETHOVEN : "Adagio" from 5th Piano Concerto) 846 01:27:56,897 --> 01:27:58,565 Hello, I rma . 847 01:28:02,652 --> 01:28:05,071 Madame Fitzhubert showed me in . 848 01:28:09,910 --> 01:28:11,536 How do you feel? 849 01:28:16,750 --> 01:28:19,711 Oh , Irma! Oh , I rma. 850 01:28:22,172 --> 01:28:24,758 We thought you had gone for ever. 851 01:28:31,473 --> 01:28:33,266 Let me Iook at you , chérie. 852 01:28:36,269 --> 01:28:38,230 You are so pale. 853 01:28:39,481 --> 01:28:41,608 But prettier than ever. 854 01:28:46,238 --> 01:28:48,490 Has the nephew paid you a visit yet? 855 01:28:49,491 --> 01:28:51,284 The one who found you? 856 01:28:52,285 --> 01:28:53,578 Yes. 857 01:28:55,914 --> 01:28:57,582 And then the policeman . 858 01:29:00,252 --> 01:29:02,587 And you couldn't... 859 01:29:05,423 --> 01:29:07,175 I , I remember... 860 01:29:08,343 --> 01:29:09,511 ... nothing . 861 01:29:09,678 --> 01:29:12,764 Nothing ! I remember nothing ! 862 01:29:12,931 --> 01:29:15,267 (M US IC CONTI N U ES) 863 01:30:05,901 --> 01:30:08,069 (WI NGS FLAPP I NG) 864 01:30:39,643 --> 01:30:41,603 (M USIC FAD ES) 865 01:30:43,313 --> 01:30:44,522 AIbert! 866 01:30:46,650 --> 01:30:48,568 AIbert? 867 01:30:48,735 --> 01:30:49,903 Miss? 868 01:30:51,571 --> 01:30:53,448 You know who I am , don't you? 869 01:30:54,616 --> 01:30:55,867 Yes, miss. 870 01:30:57,494 --> 01:30:58,787 Well ... 871 01:31:00,997 --> 01:31:02,582 Well ... 872 01:31:05,210 --> 01:31:06,836 What, miss? 873 01:31:08,588 --> 01:31:10,465 I'd Iike to thank you . 874 01:31:11,549 --> 01:31:13,635 For rescuing me. 875 01:31:14,844 --> 01:31:16,137 On the rock. 876 01:31:17,764 --> 01:31:19,224 It was nothin'. 877 01:31:19,391 --> 01:31:23,436 Besides, it weren't me. It was Mr M ichael . 878 01:31:23,603 --> 01:31:24,896 He found you . 879 01:31:26,773 --> 01:31:28,191 Though he don't remember nothin'. 880 01:31:30,443 --> 01:31:32,696 Tell you the truth ... 881 01:31:32,862 --> 01:31:34,781 I never give it another thought. 882 01:31:34,948 --> 01:31:37,951 After the doc and the sarge put you in the stretcher. 883 01:31:39,828 --> 01:31:41,955 Well ... 884 01:31:43,415 --> 01:31:44,541 You know. 885 01:31:50,046 --> 01:31:52,924 I suppose I'd better be getting on with my job. 886 01:31:53,091 --> 01:31:54,843 (PAN PI PE M USIC) 887 01:32:31,296 --> 01:32:34,924 (M US IC CONTI N U ES) 888 01:32:39,262 --> 01:32:41,973 (D IALOGU E I NAU D I BLE) 889 01:34:00,718 --> 01:34:02,178 (M USIC FAD ES) 890 01:34:02,345 --> 01:34:04,472 (H E READS ALOU D SLOWLY) 891 01:34:15,608 --> 01:34:18,319 - How are they? - Better be cool . 892 01:34:24,951 --> 01:34:28,496 Best place I know for keeping cold beer, the pond . 893 01:34:28,663 --> 01:34:30,498 It's hot up here. 894 01:34:30,665 --> 01:34:31,833 AIways is. 895 01:34:33,001 --> 01:34:34,586 Right under the roof Iike this. 896 01:34:38,673 --> 01:34:41,134 It's a wonder you can get any sleep at all . 897 01:34:51,144 --> 01:34:54,898 Been seeing a lot of that M iss Leopold Iately, eh? 898 01:34:56,441 --> 01:34:57,817 Yes. 899 01:35:11,331 --> 01:35:13,541 The summer will soon be over. 900 01:35:20,215 --> 01:35:22,467 Just as well, probably. 901 01:35:22,634 --> 01:35:25,178 Don't think this punt will be safe enough to take out again . 902 01:35:26,262 --> 01:35:27,513 It's sad really. 903 01:35:29,641 --> 01:35:31,351 Like someone dying . 904 01:35:33,144 --> 01:35:35,146 I mean the summer. 905 01:35:35,313 --> 01:35:37,482 The end of the summer is like... 906 01:35:41,027 --> 01:35:43,655 M iranda used to say 907 01:35:43,821 --> 01:35:45,615 that everything begins 908 01:35:45,782 --> 01:35:47,116 and ends 909 01:35:47,283 --> 01:35:50,411 at exactly the right time and place. 910 01:35:51,496 --> 01:35:52,830 Irma... 911 01:35:55,792 --> 01:35:57,293 What happened on the rock? 912 01:36:20,483 --> 01:36:22,485 I'm going away. 913 01:36:22,652 --> 01:36:24,612 U p north to Gueensland . 914 01:36:25,780 --> 01:36:29,659 - M ichael! - I rma! Irma! 915 01:36:29,826 --> 01:36:31,244 (ORGAN M US IC PLAYS) 916 01:36:34,289 --> 01:36:40,295 ♪ Rock of ages, cleft for me 917 01:36:40,461 --> 01:36:45,008 ♪ Let me hide myself in thee 918 01:36:45,174 --> 01:36:50,805 ♪ Let the water and the blood 919 01:36:50,972 --> 01:36:55,560 ♪ From thy riven side which flowed 920 01:36:55,727 --> 01:37:01,357 ♪ Be of sin the dou ble cure 921 01:37:01,524 --> 01:37:07,530 ♪ CIeanse me from this guilt and power 922 01:37:07,697 --> 01:37:13,369 ♪ While I draw this fleeting breath 923 01:37:13,536 --> 01:37:18,708 ♪ When my eyelids close in death 924 01:37:18,875 --> 01:37:24,339 ♪ When I soar through tracks unknown 925 01:37:24,505 --> 01:37:29,344 ♪ See thee on thy judgement throne 926 01:37:29,510 --> 01:37:35,141 ♪ Rock of ages, cleft for me 927 01:37:35,308 --> 01:37:42,106 ♪ Let me hide myself in thee 928 01:37:42,273 --> 01:37:48,488 ♪ Amen . ♪ 929 01:37:51,491 --> 01:37:54,535 (ORGAN PLAYI N G HYM N : "O Hear Us When We Cry to Thee") 930 01:37:56,537 --> 01:37:58,581 (CHATTI NG) 931 01:38:24,440 --> 01:38:26,901 (M USIC AN D CHATTI N G STOP) 932 01:38:50,883 --> 01:38:52,135 (DOG BARKS) 933 01:39:01,894 --> 01:39:03,187 Morning . 934 01:39:04,897 --> 01:39:06,941 Send that reporter packing . 935 01:39:07,108 --> 01:39:09,235 Girls, girls, get inside at once! 936 01:39:12,405 --> 01:39:14,824 (WH ISPERS) There you are, M iranda dear. 937 01:39:14,991 --> 01:39:16,284 You Iike these best. 938 01:39:18,077 --> 01:39:21,038 M r Whitehead gave them to me, to give to you . 939 01:39:21,205 --> 01:39:22,874 My dear... 940 01:39:23,040 --> 01:39:25,460 My sweet M iranda. 941 01:39:26,502 --> 01:39:27,503 (SH E GASPS) 942 01:39:35,970 --> 01:39:38,264 She Iikes daisies best of all. 943 01:39:40,266 --> 01:39:43,186 Oh , Sara! Oh , Sara! 944 01:39:44,979 --> 01:39:48,316 You do know that M iranda might not come back. 945 01:39:56,449 --> 01:39:59,494 M iranda knows Iots of things other people don't know. 946 01:40:02,413 --> 01:40:04,165 Secrets. 947 01:40:11,214 --> 01:40:13,424 She knew she wouldn't come back. 948 01:40:21,265 --> 01:40:23,476 (SH E PLAYS P IANO) 949 01:40:23,643 --> 01:40:26,103 Fanny, you are ridiculously out of step. 950 01:40:26,270 --> 01:40:28,523 Pay attention to the music, please! 951 01:40:30,107 --> 01:40:32,527 (I NSECTS CH I RPI NG) 952 01:40:50,503 --> 01:40:52,171 Excuse me, M iss Lumley. 953 01:40:53,464 --> 01:40:56,551 Voilá, mes enfants! See who we have with us today? 954 01:40:56,717 --> 01:41:00,388 Our dear I rma is with us but for a few hours. 955 01:41:01,472 --> 01:41:04,559 She is leaving soon to join her parents in Europe. 956 01:41:08,187 --> 01:41:13,025 AIors, mes enfants. For ten minutes, you may talk as you choose. 957 01:41:13,192 --> 01:41:15,194 If you approve, M iss Lumley. 958 01:41:21,200 --> 01:41:24,745 (I NSECTS CH I RPI NG) 959 01:41:31,711 --> 01:41:34,088 (SH E BEG I NS TO PLAY) 960 01:41:43,264 --> 01:41:46,142 - Tell us, I rma! Tell us! - Yes, Irma, tell us! 961 01:41:46,309 --> 01:41:49,395 - Tell us, I rma! Tell us! - What happened to M iranda, I rma? 962 01:41:49,562 --> 01:41:51,647 - You know what happened . Tell us! - Tell us, Irma! 963 01:41:51,814 --> 01:41:53,733 (HYSTERICAL SCREAM I N G) 964 01:41:53,899 --> 01:41:56,611 Tell us, I rma! 965 01:41:56,777 --> 01:41:59,614 - Why won't you tell us, I rma? - You know where they are. 966 01:41:59,780 --> 01:42:03,534 Just tell us, Irma, tell us. 967 01:42:03,701 --> 01:42:09,081 They're dead ! AII dead and gone! In a filthy dam p cave full of bats. 968 01:42:09,248 --> 01:42:12,043 They're going rotten and you know where! 969 01:42:12,209 --> 01:42:14,712 Edith , you are a Iiar and a fool! 970 01:42:14,879 --> 01:42:16,130 (ED ITH SCREAMS) 971 01:42:16,297 --> 01:42:19,300 (G I RLS QU I ETEN DOWN ) 972 01:42:19,467 --> 01:42:21,052 (ED ITH CRYI N G) 973 01:42:41,864 --> 01:42:43,824 Mam'selle? 974 01:42:43,991 --> 01:42:45,368 Mam'selle? 975 01:42:45,534 --> 01:42:47,620 It's for her own good ! 976 01:42:47,787 --> 01:42:50,081 To cure her terrible stooping ! 977 01:42:52,625 --> 01:42:54,168 Mon dieu ! 978 01:42:56,253 --> 01:42:58,130 (CLOCK TICKI NG) 979 01:43:01,258 --> 01:43:03,052 (KNOCK ON DOOR) 980 01:43:08,724 --> 01:43:10,142 Come in . 981 01:43:18,401 --> 01:43:21,320 Well? Come in . 982 01:43:33,999 --> 01:43:36,043 My notice, ma'am . 983 01:44:14,498 --> 01:44:16,208 (SH E G ROANS) 984 01:44:24,967 --> 01:44:27,678 Have we an invalid in the house? 985 01:44:27,845 --> 01:44:29,930 M iss Sara's supper, ma'am . 986 01:44:30,097 --> 01:44:33,517 Mademoiselle asked me, seeing as the child's feeling poorly. 987 01:44:33,684 --> 01:44:35,019 Oh . 988 01:44:35,186 --> 01:44:36,479 M innie. 989 01:44:36,645 --> 01:44:37,897 H m? 990 01:44:38,063 --> 01:44:42,485 Kindly tell M iss Sara not to put her Iight out until I've had a word with her. 991 01:44:42,651 --> 01:44:44,111 Yes, ma'am . 992 01:44:54,288 --> 01:44:56,999 (WH ISPERS) This is not a charitable institution . 993 01:45:11,597 --> 01:45:15,976 You recall our recent discussion , Sara. 994 01:45:18,062 --> 01:45:19,814 Answer me when I address you , child . 995 01:45:20,981 --> 01:45:22,608 Yes. 996 01:45:22,775 --> 01:45:28,072 I have considered your situation most carefully, 997 01:45:28,239 --> 01:45:31,534 and I have searched my mind and my conscience for a solution . 998 01:45:33,244 --> 01:45:36,038 But this is not a charitable institution . 999 01:45:37,414 --> 01:45:40,584 And as your fees have not been forthcoming, I have... 1000 01:45:40,751 --> 01:45:44,797 been forced to make certain arrangements on your behalf. 1001 01:45:47,967 --> 01:45:50,219 You will be returned to the orphanage. 1002 01:45:53,931 --> 01:45:55,391 (DOOR CLOSES) 1003 01:46:04,483 --> 01:46:06,944 (CLOCK TICKI NG) 1004 01:46:26,338 --> 01:46:28,591 (SOBB I NG) 1005 01:46:29,842 --> 01:46:32,511 God , help me! 1006 01:46:32,678 --> 01:46:34,638 (SOM BRE M US IC) 1007 01:46:43,689 --> 01:46:46,817 (SH E SOBS) 1008 01:47:01,999 --> 01:47:04,543 (RUSTLI NG) 1009 01:47:07,087 --> 01:47:08,589 (DOOR CLOSES) 1010 01:47:20,267 --> 01:47:23,354 (CRASH I NG) 1011 01:48:04,436 --> 01:48:05,854 (SOM BRE M US IC STOPS) 1012 01:48:09,900 --> 01:48:11,860 You still thinking about that bloody rock? 1013 01:48:12,027 --> 01:48:13,904 I can't help it. 1014 01:48:14,071 --> 01:48:15,948 It comes back at night in dreams. 1015 01:48:18,450 --> 01:48:20,035 I had a funny dream Iast night. 1016 01:48:21,203 --> 01:48:24,665 There was this smell . Real strong . 1017 01:48:26,083 --> 01:48:28,585 It was Iike. . . Iike I was wide awake. 1018 01:48:28,752 --> 01:48:30,004 Dead quiet. 1019 01:48:31,672 --> 01:48:33,507 Pansies. That's what it smelt Iike. 1020 01:48:33,674 --> 01:48:36,552 And the whole place was all Iit up, bright as day. 1021 01:48:40,222 --> 01:48:41,765 Pitch black outside. 1022 01:48:43,475 --> 01:48:45,394 - And there she is. - Who? 1023 01:48:46,520 --> 01:48:48,814 Who was it? 1024 01:48:48,981 --> 01:48:50,816 It was only a bloody dream ! 1025 01:48:53,444 --> 01:48:55,654 My kid sister. 1026 01:48:55,821 --> 01:48:57,573 Haven't seen her since the orphanage. 1027 01:48:57,740 --> 01:49:00,159 She always Iiked pansies. 1028 01:49:01,618 --> 01:49:05,247 And she went. . .all sort of... 1029 01:49:05,414 --> 01:49:07,041 misty-like. 1030 01:49:09,376 --> 01:49:11,336 I calls out, 1031 01:49:11,503 --> 01:49:14,381 "Sara, don't go yet." 1032 01:49:16,967 --> 01:49:19,178 "Goodbye, Bertie," she says. 1033 01:49:19,344 --> 01:49:23,223 "I've come a Iong way to see ya, and now I must go." 1034 01:49:24,725 --> 01:49:26,101 And she went. 1035 01:49:28,270 --> 01:49:30,022 CIear through that wall over there. 1036 01:49:40,157 --> 01:49:41,658 Sit down , please, Mademoiselle. 1037 01:49:41,825 --> 01:49:43,535 Merci . 1038 01:49:43,702 --> 01:49:47,706 We were speaking Iast night about the Waybourne girl . 1039 01:49:47,873 --> 01:49:51,085 You expressed concern over the state of her health . 1040 01:49:51,251 --> 01:49:52,795 Yes, Madame. 1041 01:49:52,961 --> 01:49:56,256 We have been relieved of any further responsibility. 1042 01:49:56,423 --> 01:50:01,637 Her guard ian , M r Cosgrove, arrived this morning and took her away with him . 1043 01:50:06,183 --> 01:50:07,726 But... 1044 01:50:07,893 --> 01:50:09,937 But was she fit enough to travel? 1045 01:50:11,021 --> 01:50:13,315 Apparently. 1046 01:50:13,482 --> 01:50:15,400 I should have been here to supervise her packing . 1047 01:50:15,567 --> 01:50:19,321 I , myself, helped Sara put a few things she especially wanted 1048 01:50:19,488 --> 01:50:21,073 into her little covered basket. 1049 01:50:21,240 --> 01:50:23,408 M r Cosgrove was in a hurry to get away. 1050 01:50:23,575 --> 01:50:26,036 I shall not be coming into Iuncheon , Mademoiselle. 1051 01:50:26,203 --> 01:50:28,288 Kindly tell them not to Iay a place for me. 1052 01:50:28,455 --> 01:50:29,623 Nor for Sara? 1053 01:50:30,916 --> 01:50:32,334 Nor for Sara. 1054 01:50:37,297 --> 01:50:40,801 Is that rouge I see on your cheek, Mademoiselle? 1055 01:50:42,094 --> 01:50:45,222 Powder, Madame. I find it becom ing . 1056 01:50:51,103 --> 01:50:52,855 (WH ISPERS) Oh , God ! 1057 01:50:59,486 --> 01:51:01,905 (LIVELY CHATTER) 1058 01:51:09,288 --> 01:51:12,332 Thank you very much for the Iovely breakfast! 1059 01:51:12,499 --> 01:51:15,210 Bye-bye! Au revoir! Bye-bye! 1060 01:51:15,377 --> 01:51:17,629 Hope you have a nice holiday! 1061 01:51:17,796 --> 01:51:20,924 Bye-bye! Bye-bye! Au revoir! 1062 01:51:26,680 --> 01:51:28,473 Au revoir, mes enfants. 1063 01:51:28,640 --> 01:51:33,353 ♪ Frére Jacques, Frére Jacques Dormez vous? Dormez vous? . . . ♪ 1064 01:51:33,520 --> 01:51:35,022 Au revoir! 1065 01:52:12,684 --> 01:52:16,271 Arthur, my Iate husband , and I , 1066 01:52:16,438 --> 01:52:19,900 always took our annual holidays in Bournemouth . 1067 01:52:21,193 --> 01:52:24,029 M m m . It's a delightful place. 1068 01:52:24,196 --> 01:52:26,573 Absolutely delightful . 1069 01:52:26,740 --> 01:52:29,243 Nothing changed . Ever. 1070 01:52:29,409 --> 01:52:31,078 For 40 years. 1071 01:52:32,412 --> 01:52:35,499 The pier, the sands and the people. 1072 01:52:36,792 --> 01:52:39,336 And that guest house. 1073 01:52:39,503 --> 01:52:40,963 So dependable. 1074 01:52:42,089 --> 01:52:46,301 Completely and utterly dependable. 1075 01:52:50,889 --> 01:52:54,977 - A Iittle more, Mam'selle? - No, Madame. 1076 01:52:55,143 --> 01:52:56,812 As you wish . 1077 01:53:02,025 --> 01:53:03,527 (GLASS SMASH ES) 1078 01:53:07,155 --> 01:53:11,368 I came to depend so much on Greta McCraw. 1079 01:53:11,535 --> 01:53:14,079 So much masculine intellect. 1080 01:53:15,163 --> 01:53:19,001 I came to rely on that woman . Trust her. 1081 01:53:20,085 --> 01:53:22,879 How could she allow herself to be spirited away? 1082 01:53:23,964 --> 01:53:25,299 Lost. 1083 01:53:26,550 --> 01:53:28,051 Raped . 1084 01:53:28,218 --> 01:53:33,015 M urdered in cold blood Iike a silly schoolgirl on that... 1085 01:53:33,181 --> 01:53:35,600 wretched Hanging Rock. 1086 01:53:44,109 --> 01:53:47,696 Will Sara Waybourne be coming back this term , Madame? 1087 01:53:47,863 --> 01:53:49,614 Oh ! 1088 01:53:49,781 --> 01:53:52,242 Now where was I? 1089 01:53:53,493 --> 01:53:56,038 Oh , yes! 1090 01:53:56,204 --> 01:53:58,081 Bournemouth . 1091 01:53:59,166 --> 01:54:01,126 What a delightful place! 1092 01:54:02,252 --> 01:54:03,879 Nothing changed . 1093 01:54:04,046 --> 01:54:05,756 Ever. 1094 01:54:08,508 --> 01:54:10,594 BIoody kids! 1095 01:54:20,979 --> 01:54:22,981 (BUZZI NG) 1096 01:54:46,129 --> 01:54:50,425 Oh ! (CRI ES) 1097 01:54:51,968 --> 01:54:54,554 - (WOMAN SCREAM I N G) - (KNOCKI NG) 1098 01:55:00,894 --> 01:55:02,854 (CLOCK TICKI NG) 1099 01:55:04,648 --> 01:55:06,149 Sara! 1100 01:55:07,901 --> 01:55:09,111 Sara! 1101 01:55:21,581 --> 01:55:23,125 (TICKI NG STOPS) 1102 01:55:24,918 --> 01:55:29,464 The body of Mrs Arthur Appleyard, principal ofAppleyard College, 1103 01:55:29,631 --> 01:55:34,678 was found at the base of Hanging Rock on Friday 27th March, 1 900. 1104 01:55:34,845 --> 01:55:38,765 Although the exact circumstances of her death are not known, 1105 01:55:38,932 --> 01:55:42,727 it is believed she fell while attempting to climb the rock. 1106 01:55:42,894 --> 01:55:46,440 A search for the missing schoolgirls and their governess 1107 01:55:46,606 --> 01:55:51,027 continued spasmodically for the next few years without success. 1108 01:55:51,194 --> 01:55:55,991 To this day, their disappearance remains a mystery. 1109 01:55:56,158 --> 01:55:59,619 (♪ BEETHOVEN : "Adagio" from 5th Piano Concerto) 78767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.