Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,854 --> 00:01:45,522
What we see...
2
00:01:47,357 --> 00:01:48,609
...and what we seem...
3
00:01:50,694 --> 00:01:52,154
...are but a dream.
4
00:01:55,115 --> 00:01:57,242
A dream within a dream.
5
00:01:57,409 --> 00:02:01,538
(SLOW, ETH EREAL
ROMAN IAN PAN PI PE M US IC)
6
00:03:18,865 --> 00:03:21,451
"Meet me, love, when day is ending ."
7
00:03:23,912 --> 00:03:27,749
"I Iove thee for thy highborn grace,
8
00:03:27,916 --> 00:03:30,752
"Thy deep and Iustrous eye,
9
00:03:30,919 --> 00:03:34,506
"For the sweet meaning of thy brow,
10
00:03:34,673 --> 00:03:37,884
"and for thy bearing so high ."
11
00:03:38,051 --> 00:03:39,803
Six
12
00:03:39,970 --> 00:03:41,722
and seven ...
13
00:03:43,265 --> 00:03:45,517
...and eight
14
00:03:45,684 --> 00:03:48,103
and nine
15
00:03:48,270 --> 00:03:50,522
and ten
16
00:03:50,689 --> 00:03:52,107
and eleven .
17
00:03:53,859 --> 00:03:55,652
"I love thee
18
00:03:55,819 --> 00:03:57,779
"Not because thou art fair,
19
00:03:57,946 --> 00:04:01,908
"Soffer than down , smoother than air,
20
00:04:02,075 --> 00:04:05,328
"Nor for the cupids that do Iie
21
00:04:05,495 --> 00:04:08,540
"I n either corner of thine eye.
22
00:04:08,707 --> 00:04:11,668
"Wouldst thou then know
what it m ight be?
23
00:04:11,835 --> 00:04:15,422
"'Tis I Iove thee 'cause thou Iov'st me."
24
00:04:18,884 --> 00:04:19,968
Tighter.
25
00:04:20,135 --> 00:04:21,219
Is that tight enough?
26
00:04:21,386 --> 00:04:22,763
Not too tight.
27
00:04:24,431 --> 00:04:26,516
(PAN P I PE M US IC CONTI N U ES)
28
00:04:39,696 --> 00:04:42,157
(SPEECH I NAU D I BLE)
29
00:05:12,187 --> 00:05:14,898
(M USIC FAD ES)
30
00:05:15,065 --> 00:05:18,193
♪ See the Iittle horse,
31
00:05:18,360 --> 00:05:21,988
♪ My little horse,
32
00:05:22,155 --> 00:05:27,911
♪ Trotting down the paddock
On his fine white feet
33
00:05:29,120 --> 00:05:31,957
♪ BIack horse, white horse,
34
00:05:32,123 --> 00:05:34,793
♪ Brown horse, grey
35
00:05:34,960 --> 00:05:40,882
♪ Trotting down the paddock
On a bright, sunny day. ♪
36
00:05:42,717 --> 00:05:46,596
Someday, Sara, you shall have to come home
with me to the station .
37
00:05:46,763 --> 00:05:48,515
To Gueensland .
38
00:05:48,682 --> 00:05:52,435
And meet my sweet, funny family
for yourself.
39
00:05:53,812 --> 00:05:55,188
Would you like that?
40
00:05:55,355 --> 00:05:56,773
(MOUTHS WORDS)
41
00:06:02,195 --> 00:06:04,948
You must Iearn to Iove...
42
00:06:05,115 --> 00:06:09,327
someone else apart from me, Sara.
43
00:06:12,205 --> 00:06:14,207
I won't be here much Ionger.
44
00:06:21,965 --> 00:06:23,383
What do you think?
45
00:06:23,550 --> 00:06:27,137
M iranda, somebody had the nerve to send
M iss McCraw a card on squared paper
46
00:06:27,304 --> 00:06:28,763
covered with tiny sums.
47
00:06:30,348 --> 00:06:32,058
(CHATTI NG)
48
00:06:37,564 --> 00:06:40,942
Happy Valentine's, Mam'selle.
49
00:06:43,194 --> 00:06:44,738
(SPEECH I NAU D I BLE)
50
00:06:57,292 --> 00:06:59,377
(G I RLS STI LL CHATTI N G)
51
00:07:10,889 --> 00:07:13,266
Girls! Girls!
52
00:07:13,433 --> 00:07:16,269
U nless you all deport yourselves
with rather more grace
53
00:07:16,436 --> 00:07:18,188
and considerably Iess noise,
54
00:07:18,355 --> 00:07:21,691
M rs Appleyard will see to it that
none of you go to Hanging Rock today.
55
00:07:21,858 --> 00:07:23,318
Bonjour, M iss Lumley.
56
00:07:23,485 --> 00:07:25,695
Good morning , Mademoiselle de Poitiers.
57
00:07:29,908 --> 00:07:33,745
I believe M rs Appleyard has decided
you're not to go on the picnic, Sara.
58
00:07:35,205 --> 00:07:37,248
That makes two of us.
59
00:07:39,542 --> 00:07:41,044
Off you go!
60
00:07:47,050 --> 00:07:48,551
To St Valentine!
61
00:07:48,718 --> 00:07:51,471
- (CH EERI NG)
- Shh !
62
00:07:53,848 --> 00:07:55,684
(QU I ET CHATTER)
63
00:08:07,153 --> 00:08:08,738
M iranda?
64
00:08:10,615 --> 00:08:12,367
Settle down , please.
65
00:08:12,534 --> 00:08:14,244
Backs straight.
66
00:08:14,411 --> 00:08:16,830
Into position . H u rry up!
67
00:08:33,722 --> 00:08:38,518
♪ Frére Jacques, Frére Jacques,
Dormez vous. . . ♪
68
00:08:38,685 --> 00:08:41,187
(CLOCK TICKI NG)
(S I N G I NG CAN BE H EARD)
69
00:08:51,281 --> 00:08:54,034
Going to have to do that for us today.
70
00:08:54,200 --> 00:08:56,703
Tais-toi , Irma.
M iss McCraw vient d'arriver.
71
00:08:58,121 --> 00:09:00,582
- (WH ISPERS) She wants algebra today.
- Today?
72
00:09:00,749 --> 00:09:03,293
(WH ISPERI NG)
73
00:09:07,714 --> 00:09:10,008
(BELL RI NGS)
74
00:09:18,558 --> 00:09:20,727
(CHATTI NG AN D LAU G H I NG)
75
00:09:31,863 --> 00:09:35,116
- Good morning , girls.
- Good morning , Mrs Appleyard .
76
00:09:35,283 --> 00:09:36,785
Well , you ng Iadies,
77
00:09:36,951 --> 00:09:39,996
we are indeed fortunate in the weather
for our picnic to Hanging Rock.
78
00:09:40,163 --> 00:09:41,539
I have instructed Mademoiselle
79
00:09:41,706 --> 00:09:45,710
that as the day is Iikely to be warm ,
you may remove your gloves
80
00:09:45,877 --> 00:09:48,588
once the drag has passed through Woodend .
81
00:09:48,755 --> 00:09:52,258
You will partake of Iuncheon
at the picnic grounds near the rock.
82
00:09:52,425 --> 00:09:57,514
Once again Iet me remind you that
the rock itself is extremely dangerous
83
00:09:57,680 --> 00:10:01,518
and you are therefore forbidden any tomboy
foolishness in the matter of exploration ,
84
00:10:01,684 --> 00:10:03,186
even on the Iower slopes.
85
00:10:03,353 --> 00:10:08,566
I also wish to rem ind you the vicinity
is renowned for its venomous snakes
86
00:10:08,733 --> 00:10:10,860
and poisonous ants of various species.
87
00:10:11,027 --> 00:10:14,030
It is, however, a geological marvel ,
88
00:10:14,197 --> 00:10:18,284
on which you will be required to write
a brief essay on Monday morning .
89
00:10:18,451 --> 00:10:19,619
That is all.
90
00:10:19,786 --> 00:10:23,039
Have a pleasant day,
and try to behave yourselves
91
00:10:23,206 --> 00:10:25,208
in a manner to bring credit
to the college.
92
00:10:25,375 --> 00:10:27,210
M r H ussey?
93
00:10:27,377 --> 00:10:28,711
Mr H ussey!
94
00:10:29,921 --> 00:10:33,883
I shall expect you back, M iss McCraw
and Mademoiselle, at about eight
95
00:10:34,050 --> 00:10:34,926
for a Iight supper.
96
00:10:35,093 --> 00:10:36,928
Come, girls.
97
00:10:38,930 --> 00:10:40,932
(♪ BACH : "Prelude No 1 in C")
98
00:11:18,136 --> 00:11:20,513
This we do for pleasure
99
00:11:20,680 --> 00:11:25,977
so that we may shortly be at the mercy of
venomous snakes and poisonous ants.
100
00:11:27,228 --> 00:11:30,398
How foolish can human creatures be?
101
00:11:30,565 --> 00:11:32,692
(M US IC CONTI N U ES)
102
00:11:38,448 --> 00:11:40,658
(CH I LDREN SHOUTI NG)
103
00:11:47,165 --> 00:11:49,000
(WH ISTLI NG)
104
00:12:25,203 --> 00:12:28,331
- There she is, Iadies. Hangin' Rock.
- (G I RLS GASP)
105
00:12:28,498 --> 00:12:29,749
(M US IC STOPS)
106
00:12:31,960 --> 00:12:36,923
The mountain comes to Mohammed .
A hanging rock comes to M r H ussey.
107
00:12:39,050 --> 00:12:45,056
More than 500 feet high she is. Volcanic,
of course. Thousands of years old .
108
00:12:45,223 --> 00:12:48,518
A million years old , M r H ussey,
or thereabouts.
109
00:12:48,685 --> 00:12:52,438
Yes, well, of course that'd be right.
110
00:12:52,605 --> 00:12:55,233
Thousands, m illions.
111
00:12:55,400 --> 00:12:59,779
Devil of a Iong time, anyway,
in a manner of speakin'.
112
00:12:59,946 --> 00:13:04,075
Only a million years ago.
Quite a recent eru ption , really.
113
00:13:05,451 --> 00:13:12,166
The rocks all around Mou nt Macedon itself
must be all of 350 million years old .
114
00:13:14,919 --> 00:13:16,921
Siliceous Iava...
115
00:13:17,922 --> 00:13:20,925
...forced up from deep down below.
116
00:13:22,302 --> 00:13:28,349
Soda trachytes extruded in
a highly viscous state,
117
00:13:28,516 --> 00:13:32,895
building the steep-sided mametons
we see in Hanging Rock.
118
00:13:35,106 --> 00:13:38,109
And quite young , geologically speaking .
119
00:13:38,276 --> 00:13:39,902
Barely a million years.
120
00:13:41,279 --> 00:13:44,157
Waiting a million years...
121
00:13:44,324 --> 00:13:45,533
just for us.
122
00:13:56,753 --> 00:13:58,796
(B I RDS TWEETI N G)
123
00:14:08,139 --> 00:14:10,475
(FLY BUZZI NG)
124
00:14:22,362 --> 00:14:24,405
More cake, M ichael?
125
00:14:25,865 --> 00:14:27,700
No, thank you , Aunt. I'm ...
126
00:14:28,701 --> 00:14:31,204
I think I'II just, um ,
stretch my Iegs a bit.
127
00:14:31,371 --> 00:14:33,289
Oh , don't go too far.
128
00:14:33,456 --> 00:14:36,709
And be careful - there could be snakes.
129
00:14:55,061 --> 00:14:58,564
(BUZZI NG)
130
00:15:06,364 --> 00:15:08,616
(U N EVEN BUZZI NG)
131
00:15:13,955 --> 00:15:17,250
- How's it goin'?
- AII right.
132
00:15:18,709 --> 00:15:21,170
They finished eating , have they?
133
00:15:21,337 --> 00:15:22,588
Pardon?
134
00:15:24,590 --> 00:15:26,134
The colonel and the missus.
135
00:15:26,300 --> 00:15:28,553
- They finished eating , have they?
- Oh , yes, they have.
136
00:15:30,471 --> 00:15:33,808
Expect me u p there in a minute, I suppose.
CIear away.
137
00:15:40,606 --> 00:15:42,984
- Can't be more'n midday.
- No.
138
00:15:44,902 --> 00:15:47,572
(BI RDSONG AN D I NSECTS BUZZI NG)
139
00:15:47,738 --> 00:15:49,657
I thought it was a Iittle early
for Iunch myself.
140
00:15:50,992 --> 00:15:52,243
Yeah .
141
00:15:54,370 --> 00:15:56,205
Drink?
142
00:15:56,372 --> 00:15:57,874
Thanks.
143
00:16:03,296 --> 00:16:07,884
You know, they always allow an hour
Ionger than it takes to get 'ere,
144
00:16:08,050 --> 00:16:09,886
and then they got 'ere straight away.
145
00:16:11,512 --> 00:16:12,889
Thanks.
146
00:16:20,229 --> 00:16:21,481
Ta!
147
00:16:22,732 --> 00:16:25,693
Not that they got anything else to do.
148
00:16:25,860 --> 00:16:27,612
I mean , they never go for
a walk or nothin'.
149
00:16:43,127 --> 00:16:46,631
M R H USSEY: Get oni Come onl
150
00:17:00,603 --> 00:17:03,147
(SHOUTS OF EXCITEM ENT)
151
00:17:15,159 --> 00:17:18,746
- (B I RDS TWEETI N G)
- (HORSES WH I N NY)
152
00:17:21,249 --> 00:17:23,626
(LOW, HAU NTI NG PAN PI PE M US IC)
153
00:17:30,967 --> 00:17:35,721
- M I RAN DA: To St Valentine!
- ALL: To St Valentine!
154
00:17:35,888 --> 00:17:37,682
(CH EERI NG)
155
00:17:37,848 --> 00:17:39,058
(M US IC STOPS)
156
00:17:39,225 --> 00:17:40,393
(LOW RU M BLI N G)
157
00:17:41,769 --> 00:17:44,480
(G I RLS CHATTI NG)
158
00:18:15,177 --> 00:18:18,139
(DOOR CLOSES)
159
00:18:19,307 --> 00:18:21,892
I hope you have Iearned
your poetry, Sara.
160
00:18:22,893 --> 00:18:24,270
Sit up straight, child .
161
00:18:24,437 --> 00:18:27,898
Hold your shoulders back.
You're getting a dreadful stoop.
162
00:18:28,065 --> 00:18:30,276
Well, have you got your Iines by heart?
163
00:18:31,777 --> 00:18:33,863
Well , have you?
164
00:18:34,030 --> 00:18:36,782
I can't. It doesn't make sense.
165
00:18:36,949 --> 00:18:40,119
Sense? You Iittle ignoramus!
166
00:18:40,286 --> 00:18:41,579
Evidently you don't know
167
00:18:41,746 --> 00:18:45,750
that Mrs Felicia Heymans is considered
one of the finest of our English poets.
168
00:18:47,627 --> 00:18:50,212
I know another piece of poetry by heart.
169
00:18:50,379 --> 00:18:54,050
It has ever so many verses, much more
than 'The Wreck of the Hesperus'.
170
00:18:54,216 --> 00:18:55,259
Would that do?
171
00:18:55,426 --> 00:18:57,094
What is the name of this poem?
172
00:18:57,261 --> 00:18:59,180
'An Ode to St Valentine'.
173
00:18:59,347 --> 00:19:01,932
I'm not acquainted with it.
Where did you find it?
174
00:19:02,099 --> 00:19:04,810
I didn't find it. I wrote it.
175
00:19:04,977 --> 00:19:06,479
You wrote it?
176
00:19:08,606 --> 00:19:11,233
"Love abounds, Iove surrounds. . ."
177
00:19:11,400 --> 00:19:16,155
Oh , no thank you , Sara. Strange as it
may seem , I still prefer Mrs Heymans.
178
00:19:16,322 --> 00:19:19,950
Give me your book and proceed to
recite to me as far as you have gone.
179
00:19:21,118 --> 00:19:23,079
Your book, please, Sara.
180
00:19:25,164 --> 00:19:26,290
Thank you .
181
00:19:27,541 --> 00:19:28,751
Go on .
182
00:19:29,752 --> 00:19:31,337
I can't.
183
00:19:32,838 --> 00:19:34,423
Not one Iine?
184
00:19:37,009 --> 00:19:38,886
I shall Ieave you now, Sara.
185
00:19:39,053 --> 00:19:43,641
I expect you to be word perfect when
I send Miss Lumley in in half an hour.
186
00:19:43,808 --> 00:19:46,477
Otherwise, I'm afraid I shall have to
send you to bed
187
00:19:46,644 --> 00:19:50,314
instead of Ietting you stay up until
the others return from the picnic.
188
00:20:03,536 --> 00:20:07,873
(WH ISPERS) Bertie! Bertie!
189
00:20:08,958 --> 00:20:10,918
Jesus, where are you?
190
00:20:13,462 --> 00:20:15,673
Oh , M iranda!
191
00:20:16,757 --> 00:20:18,551
(I NSECTS CH I RPI NG)
192
00:20:24,265 --> 00:20:26,058
I like this one.
193
00:20:27,435 --> 00:20:29,937
"Shall I compare thee to a summer's day?
194
00:20:31,480 --> 00:20:36,235
"Thou art more Iovely and
more temperate.
195
00:20:36,402 --> 00:20:40,489
"Rough winds do shake
the darling buds of May,
196
00:20:40,656 --> 00:20:43,576
"And summer's Iease hath
all too short a date. . ."
197
00:20:43,743 --> 00:20:45,453
(CONTI N U ES READ I NG SON N ET)
198
00:20:45,619 --> 00:20:49,331
(MAM'SELLE RECITI NG I N FRENCH )
199
00:20:49,498 --> 00:20:51,125
M R H USSEY: That's funnyl
200
00:20:52,877 --> 00:20:55,463
BIowed if me watch hasn't stopped .
201
00:20:57,840 --> 00:21:00,176
Dead on 1 2.00.
202
00:21:04,054 --> 00:21:06,182
That's real funny.
203
00:21:06,348 --> 00:21:07,850
(FI N ISH ES RECITI NG)
204
00:21:08,017 --> 00:21:09,518
C'est trés jolie, n'est-ce pas?
205
00:21:11,479 --> 00:21:15,191
You would n't have the time,
I su ppose, miss?
206
00:21:19,028 --> 00:21:22,740
Ah , Miranda, your pretty
little diamond watch .
207
00:21:22,907 --> 00:21:24,909
Don't wear it any more.
208
00:21:25,075 --> 00:21:27,203
Can't stand the ticking above my heart.
209
00:21:27,369 --> 00:21:28,704
Ah !
210
00:21:29,705 --> 00:21:31,832
If it were mine...
211
00:21:31,999 --> 00:21:36,212
I'd wear it always, even in the bath .
212
00:21:36,378 --> 00:21:38,923
Would you , Mr H ussey?
213
00:21:43,427 --> 00:21:46,722
Stopped at twelve.
214
00:21:46,889 --> 00:21:49,475
Never stopped before.
215
00:21:49,642 --> 00:21:51,268
M ust be something magnetic.
216
00:21:51,435 --> 00:21:54,271
Well after two, I'd say.
217
00:21:54,438 --> 00:21:56,482
We'd better be careful .
218
00:21:56,649 --> 00:22:00,653
I promised M rs Appleyard I'd have
you Iot back at the college by eight.
219
00:22:02,196 --> 00:22:04,448
I RMA: You know what, Mam'selle?
220
00:22:04,615 --> 00:22:07,618
- I'd Iike to go to Paris, with you .
- No, no, no.
221
00:22:12,623 --> 00:22:15,668
Except for those people down there...
222
00:22:15,835 --> 00:22:19,255
we might be the only Iiving creatures
in the whole world .
223
00:22:21,006 --> 00:22:23,050
(ETH EREAL PAN PI PE M US IC)
224
00:22:35,187 --> 00:22:37,898
- Excuse me, Mam'selle.
- Yes, Marion?
225
00:22:38,065 --> 00:22:41,485
I should Iike to make a few measurements
at the base of the rock if we have time.
226
00:22:41,652 --> 00:22:43,237
With M iranda and I rma.
227
00:22:46,198 --> 00:22:48,993
I RMA: Oh , please, Mam'selle.
228
00:22:49,159 --> 00:22:51,120
We'II be back Iong before tea.
229
00:22:53,706 --> 00:22:55,666
Et bien . AIIez!
230
00:22:57,793 --> 00:22:59,503
May I come too, please?
231
00:22:59,670 --> 00:23:01,922
MARION : So Iong as you don't complain .
232
00:23:02,089 --> 00:23:03,716
I won't. I promise.
233
00:23:03,883 --> 00:23:06,218
And don't worry about us, Mam'selle.
234
00:23:06,385 --> 00:23:08,721
We shall only be gone a Iittle while.
235
00:23:10,723 --> 00:23:13,350
(M US IC CONTI N U ES)
236
00:23:25,905 --> 00:23:27,031
Ah !
237
00:23:30,326 --> 00:23:32,119
Now I know.
238
00:23:33,329 --> 00:23:34,914
What do you know?
239
00:23:37,124 --> 00:23:41,712
I know that M iranda is a Botticelli angel .
240
00:23:57,186 --> 00:23:58,812
(G I RLS LAUGH I NG)
241
00:24:06,445 --> 00:24:08,197
ED ITH : Wait!
242
00:24:15,996 --> 00:24:17,665
I'd better take a flying Ieap.
243
00:24:19,249 --> 00:24:21,669
- M I RAN DA: Can you manage it, Edith?
- I don't know.
244
00:24:25,047 --> 00:24:27,299
I don't want to get my feet wet.
245
00:24:27,466 --> 00:24:28,717
(M USIC FAD ES)
246
00:24:33,514 --> 00:24:35,182
Oh !
247
00:24:35,349 --> 00:24:36,684
(H E WH ISTLES)
248
00:24:42,022 --> 00:24:44,650
Thought the Iittle fat one
was gonna take a bath .
249
00:24:48,570 --> 00:24:50,447
Some of them are real Iookers.
250
00:24:52,032 --> 00:24:55,035
Have a Iook at the shape of
the dark one with the curls.
251
00:24:56,036 --> 00:24:57,997
Built Iike an hourglass.
252
00:25:00,916 --> 00:25:03,836
And 'ave a go at the last one!
The blonde!
253
00:25:04,837 --> 00:25:07,381
Oh , she'd have a decent pair a' Iegs.
254
00:25:08,924 --> 00:25:11,093
AII the way up to her bum .
255
00:25:11,260 --> 00:25:14,179
I'd rather you did n't say
crude things Iike that, AIbert.
256
00:25:15,305 --> 00:25:19,101
I say the crude things.
You just think 'em .
257
00:25:19,268 --> 00:25:20,686
ED ITH : M iranda!
258
00:25:21,729 --> 00:25:23,063
Take my word for it.
259
00:25:23,230 --> 00:25:25,899
The Sheilas are all alike
when it comes to fellas.
260
00:25:27,317 --> 00:25:30,446
Doesn't matter if it's a bloody
college you come from
261
00:25:30,612 --> 00:25:34,491
or the Ballarat Orphanage where
me and me kid sister was dragged up.
262
00:25:34,658 --> 00:25:36,577
Did n't know you were an orphan .
263
00:25:36,744 --> 00:25:40,873
Jeez! I haven't thought of that
bloody dum p in donkeys' years.
264
00:25:42,124 --> 00:25:44,418
(PAN PI PE M USIC)
265
00:25:57,222 --> 00:25:59,308
(ECHO) Mirandal
266
00:26:08,108 --> 00:26:12,279
I think I'II just, er. . .stretch my Iegs
a bit before we go.
267
00:26:12,446 --> 00:26:14,198
(M USIC FAD ES)
268
00:26:15,783 --> 00:26:17,367
(WATER RUSH I N G)
269
00:26:54,988 --> 00:26:57,908
(LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY)
270
00:27:47,666 --> 00:27:49,251
Look!
271
00:27:50,961 --> 00:27:55,382
Not down at the grou nd , Edith .
Way up there in the sky.
272
00:27:59,428 --> 00:28:01,722
(M US IC BU I LDS WITH CHORAL ELEM ENT)
273
00:28:49,269 --> 00:28:51,396
(M US IC CONTI N U ES)
274
00:29:24,930 --> 00:29:27,140
(M USIC FAD ES)
275
00:29:27,307 --> 00:29:31,561
Why can't we just sit on this Iog and
Iook at the ugly old rock from here?
276
00:29:34,273 --> 00:29:36,692
It's nasty here!
277
00:29:36,858 --> 00:29:40,195
I never thought it would be so nasty,
or I wouldn't have come!
278
00:29:42,614 --> 00:29:45,325
(EERI E DRON I NG)
279
00:29:48,537 --> 00:29:51,081
(TAPPI N G)
280
00:30:03,885 --> 00:30:06,430
(WI N D RU M BLES)
281
00:30:33,373 --> 00:30:35,375
(WI N D RU M BLES)
282
00:30:39,963 --> 00:30:41,923
We can't go much further.
283
00:30:43,133 --> 00:30:45,177
We promised Mam'selle...
284
00:30:47,304 --> 00:30:49,306
...we wouldn't be Iong away.
285
00:30:50,932 --> 00:30:53,894
(PAN P I PE TH EM E)
286
00:31:07,407 --> 00:31:12,579
If only we could stay out all night. . .
and watch the moon rise.
287
00:31:14,164 --> 00:31:18,001
ED ITH : BIanche said Sara writes poetry
in the dunny!
288
00:31:18,168 --> 00:31:23,507
She found one there on the floor
all about M iranda.
289
00:31:23,673 --> 00:31:25,592
She's an orphan .
290
00:31:31,014 --> 00:31:35,102
I RMA: Sara reminds me of a Iittle deer
Papa brought home once.
291
00:31:37,646 --> 00:31:38,939
I Iooked after it...
292
00:31:39,940 --> 00:31:41,650
...but it died .
293
00:31:44,236 --> 00:31:46,571
Mama always said it was doomed .
294
00:31:48,615 --> 00:31:52,202
Doomed? What's that mean , Irma?
295
00:31:52,369 --> 00:31:54,454
Doomed to d ie, of course.
296
00:31:54,621 --> 00:31:59,543
"The boy stood on the burning deck,
whence all but he had fled , tra Ia. . ."
297
00:31:59,709 --> 00:32:01,461
I forget the rest.
298
00:32:01,628 --> 00:32:04,923
I think I must be doomed .
299
00:32:05,090 --> 00:32:08,009
I don't feel at all well .
300
00:32:08,176 --> 00:32:10,887
I do wish you'd stop talking for once.
301
00:32:12,389 --> 00:32:15,684
Poor Edith . We'II go back soon .
302
00:32:25,777 --> 00:32:27,988
(PAN P I PE M US IC CONTI N U ES)
303
00:33:05,984 --> 00:33:08,361
(M US IC CONTI N U ES)
304
00:33:35,055 --> 00:33:37,474
Irma! Look at them !
305
00:33:40,936 --> 00:33:43,271
Where in the world are they going?
306
00:33:44,731 --> 00:33:46,233
Without their shoes!
307
00:33:48,735 --> 00:33:53,073
I rma, wait! Wait for me! PIease wait!
308
00:33:53,240 --> 00:33:54,866
Wait, Irma, wait!
309
00:33:57,786 --> 00:33:59,579
(M USIC FAD ES)
310
00:34:02,207 --> 00:34:06,253
Whatever can those people
be doing down there?
311
00:34:06,419 --> 00:34:08,421
Like a Iot of ants.
312
00:34:08,588 --> 00:34:13,552
A surprising number of human beings
are without purpose.
313
00:34:14,761 --> 00:34:21,685
AIthough it is probable they're performing
some function unknown to themselves.
314
00:34:33,196 --> 00:34:37,701
M I RAN DA: Everything begins and ends...
315
00:34:39,160 --> 00:34:43,081
...at exactly the right time and place.
316
00:34:44,666 --> 00:34:45,959
Look!
317
00:34:49,087 --> 00:34:52,215
(LOW DRON E AN D H IG H-PITCH ED EERI E SH RI EK)
318
00:35:03,184 --> 00:35:05,604
(LOW RU M BLI N G)
319
00:35:39,054 --> 00:35:41,222
(LOW RU M BLI NG AN D I NSECTS CH I RPI NG)
320
00:35:57,989 --> 00:36:00,492
(LOW RU M BLI N G)
321
00:36:14,047 --> 00:36:16,007
(LOW RU M BLI NG CONTI N U ES)
322
00:36:23,056 --> 00:36:25,725
(B I RDS CAWI N G)
323
00:36:43,576 --> 00:36:48,665
ED ITH : Oh , M iranda, I feel awful . . .
really awful .
324
00:36:52,585 --> 00:36:55,380
M iranda, I feel perfectly awful .
325
00:36:55,547 --> 00:36:57,966
When are we going home?
326
00:37:01,428 --> 00:37:03,346
When are we going home?
327
00:37:03,513 --> 00:37:05,265
(RU M BLI NG CONTI N U ES)
328
00:37:08,977 --> 00:37:10,270
M iranda?
329
00:37:15,024 --> 00:37:17,068
M iranda!
330
00:37:19,529 --> 00:37:20,822
(CRI ES) M iranda!
331
00:37:22,240 --> 00:37:24,617
(SHOUTS) M iranda, don't go up there!
Come back!
332
00:37:24,784 --> 00:37:27,203
(SCREAMS LOU DLY)
333
00:37:27,370 --> 00:37:28,955
(CONTI N U ES SCREAM I N G)
334
00:37:29,122 --> 00:37:31,207
(EERI E ECHOES)
335
00:37:33,585 --> 00:37:35,795
(CLOCK TICKI NG)
336
00:38:09,871 --> 00:38:12,916
(BELL RI NGS)
337
00:38:13,082 --> 00:38:15,418
I've gotta go. That's M rs Appleyard .
338
00:38:15,585 --> 00:38:16,920
Let someone else go.
339
00:38:17,086 --> 00:38:19,506
They won't. No. I'm on .
340
00:38:19,672 --> 00:38:21,341
Right. What time is it?
341
00:38:21,508 --> 00:38:24,344
(SH E G IGGLES)
342
00:38:25,428 --> 00:38:27,972
It's time to go!
343
00:38:29,265 --> 00:38:32,185
What've you got to do? I've got to go.
344
00:38:34,354 --> 00:38:36,231
M rs Appleyard'II skin me.
345
00:38:36,397 --> 00:38:37,357
We got plenty of time.
346
00:38:46,366 --> 00:38:48,993
(BELL RI NGS)
347
00:38:49,160 --> 00:38:50,912
You'd better go.
348
00:38:51,079 --> 00:38:52,622
(BELL RI NGS)
349
00:39:01,714 --> 00:39:03,925
(CLOCK TICKS)
350
00:39:04,092 --> 00:39:05,969
(I NSECTS CH I RPI NG)
351
00:39:19,899 --> 00:39:21,943
(WH ISPERS) Why are they so Iate?
352
00:39:47,844 --> 00:39:49,220
(HORSES' HOOVES)
353
00:39:49,387 --> 00:39:51,598
(BELL RI NGS)
354
00:39:52,849 --> 00:39:54,309
God be praised !
355
00:40:04,652 --> 00:40:07,947
Mademoiselle, why are you so Iate?
356
00:40:08,114 --> 00:40:10,241
Madame...
357
00:40:10,408 --> 00:40:12,952
something terrible has happened .
358
00:40:13,119 --> 00:40:15,246
What?
359
00:40:15,413 --> 00:40:16,414
What do you mean?
360
00:40:16,581 --> 00:40:18,291
I can't...
361
00:40:18,458 --> 00:40:20,209
And where in heaven's name is
M iss McCraw?
362
00:40:22,128 --> 00:40:24,964
We Ieff her behind at the rock.
363
00:40:25,131 --> 00:40:26,633
You Ieft her behind?
364
00:40:26,799 --> 00:40:28,176
(G I RLS CRYI N G)
365
00:40:28,343 --> 00:40:30,929
Has everyone taken leave
of their senses?
366
00:40:32,013 --> 00:40:34,474
M iss Lumley, get these girls to
bed immediately.
367
00:40:34,641 --> 00:40:37,727
And Cook, Cook!
Hot soup, please, for all of them .
368
00:40:39,437 --> 00:40:41,397
M rs Appleyard ...
369
00:40:41,564 --> 00:40:43,524
I must speak to you alone.
370
00:40:43,691 --> 00:40:45,109
Very well .
371
00:40:51,950 --> 00:40:56,287
Straight up the stairs, girls.
Come along , quickly as you can .
372
00:40:56,454 --> 00:40:58,081
Cook, I asked you for hot soup!
373
00:41:13,096 --> 00:41:16,140
Well, ma'am . . . ma'am ,
374
00:41:16,307 --> 00:41:18,142
the strength of it is this.
375
00:41:20,728 --> 00:41:22,939
Three of your young Iadies...
376
00:41:24,065 --> 00:41:27,276
...and , er. . . M iss McCraw...
377
00:41:28,569 --> 00:41:31,406
...are m-missing ...
378
00:41:31,572 --> 00:41:33,241
on the rock.
379
00:41:35,451 --> 00:41:36,828
What happened?
380
00:41:38,913 --> 00:41:40,832
Well, now, Mrs Appleyard ...
381
00:41:41,958 --> 00:41:43,668
That's just the trouble.
382
00:41:44,919 --> 00:41:47,839
Nobody knows what happened .
383
00:41:50,842 --> 00:41:54,345
How soon after the girls
did M iss McCraw Ieave?
384
00:41:54,512 --> 00:41:57,515
Don't know. No one knows.
385
00:41:58,891 --> 00:42:01,561
No one saw her Ieave. We were asleep.
386
00:42:05,356 --> 00:42:07,358
And the Iittle one?
387
00:42:07,525 --> 00:42:08,818
Edith Horton .
388
00:42:11,112 --> 00:42:13,031
Like I told ya...
389
00:42:14,240 --> 00:42:18,494
...she come tearin' out of the bushes,
dress all torn ...
390
00:42:19,787 --> 00:42:21,998
...screamin' fit to...
391
00:42:24,500 --> 00:42:28,046
Well, after we'd shushed her screamin',
all we could get out of her
392
00:42:28,212 --> 00:42:31,382
was that she'd Ieft the other three
somewhere up on the rock.
393
00:42:36,345 --> 00:42:38,097
That's about all I can tell ya.
394
00:42:39,432 --> 00:42:41,642
(I NSECTS BUZZI N G)
395
00:42:41,809 --> 00:42:43,728
Mirandal
396
00:42:44,896 --> 00:42:47,106
Mirandal
397
00:42:47,273 --> 00:42:50,234
(DRU M M I NG)
398
00:42:51,694 --> 00:42:53,237
Marionl
399
00:42:56,824 --> 00:42:58,659
Marionl
400
00:42:58,826 --> 00:43:01,037
lrmal
401
00:43:01,204 --> 00:43:05,291
(CALLI NG AN D DRU M M I NG)
402
00:43:26,479 --> 00:43:27,814
(DRU M M I N G STOPS)
403
00:43:35,738 --> 00:43:37,198
Go on , get out of it.
404
00:43:40,118 --> 00:43:41,953
Ah , stop it!
405
00:43:44,914 --> 00:43:46,415
Come on .
406
00:43:49,460 --> 00:43:51,212
M iranda!
407
00:43:56,592 --> 00:43:58,553
(FLY BUZZI NG)
408
00:44:08,187 --> 00:44:10,022
Try to remember, Edith ...
409
00:44:14,944 --> 00:44:18,156
...what it was that frightened you
on the rock.
410
00:44:22,577 --> 00:44:25,288
Think carefully, darling . Carefully!
411
00:44:26,873 --> 00:44:28,958
Did you speak to anyone?
412
00:44:30,918 --> 00:44:33,379
There must have been something .
413
00:44:35,131 --> 00:44:36,549
Was there a man?
414
00:44:46,893 --> 00:44:49,437
I do hope you don't blame yourself.
415
00:44:49,604 --> 00:44:53,733
After all, no one can be held responsible
for the pranks of destiny.
416
00:44:54,984 --> 00:44:58,946
And besides, it may well turn out to be
a storm in a teacup.
417
00:45:01,282 --> 00:45:04,493
Her legs were quite severely scratched .
418
00:45:04,660 --> 00:45:07,413
From running through the brambles,
I should imagine.
419
00:45:11,792 --> 00:45:13,336
Nothing else?
420
00:45:18,216 --> 00:45:20,218
Nothing I could detect.
421
00:45:27,099 --> 00:45:28,809
She had n't been ...
422
00:45:30,102 --> 00:45:31,938
...molested?
423
00:45:32,104 --> 00:45:35,107
No, no, nothing Iike that.
424
00:45:35,274 --> 00:45:37,526
I have examined her.
425
00:45:37,693 --> 00:45:39,695
She is quite intact.
426
00:45:52,625 --> 00:45:57,255
Since you won't tell me all the details,
how can I give you an opinion , Lionel?
427
00:45:58,631 --> 00:46:00,675
There are no details.
428
00:46:00,841 --> 00:46:03,678
People just don't disappear, my dear.
429
00:46:03,844 --> 00:46:05,680
Not without good reason .
430
00:46:07,139 --> 00:46:09,475
There's talk, is there?
431
00:46:09,642 --> 00:46:10,977
Not just gossip.
432
00:46:11,143 --> 00:46:12,853
People have...
433
00:46:13,020 --> 00:46:14,689
- ...theories.
- Go on .
434
00:46:16,190 --> 00:46:17,650
Well , it couldn't be Iocal .
435
00:46:18,901 --> 00:46:20,528
What couldn't?
436
00:46:20,695 --> 00:46:23,322
No one around here would
do a thing Iike that.
437
00:46:25,366 --> 00:46:26,534
I've just told you , Sergeant.
438
00:46:26,701 --> 00:46:29,036
I simply noticed these three young ladies
crossing the creek.
439
00:46:30,079 --> 00:46:31,497
What did they Iook Iike?
440
00:46:32,498 --> 00:46:33,791
H m?
441
00:46:33,958 --> 00:46:36,210
The girls. Describe them to me.
442
00:46:37,545 --> 00:46:38,963
U m ...
443
00:46:39,130 --> 00:46:41,507
The first one was tall and dark.
444
00:46:44,218 --> 00:46:47,388
U m . . . Then there was the Iittle dumpy one.
445
00:46:47,555 --> 00:46:49,807
U m . . .then a girl with glasses...
446
00:46:49,974 --> 00:46:51,559
and ...
447
00:46:51,726 --> 00:46:54,520
the Iast one was. . .slim and fair.
448
00:46:55,730 --> 00:46:57,023
That's four.
449
00:47:00,401 --> 00:47:01,736
Pardon?
450
00:47:01,902 --> 00:47:03,988
A few minutes ago you said
there was only three of them .
451
00:47:05,239 --> 00:47:07,366
Oh , oh , yes.
452
00:47:07,533 --> 00:47:10,619
That's because the. . .dumpy one
was back a Iittle.
453
00:47:12,955 --> 00:47:15,666
Then they. . .er. . . moved off
into the trees
454
00:47:15,833 --> 00:47:18,085
and that's the Iast we saw of them .
455
00:47:18,252 --> 00:47:19,545
Did they know you were watching them?
456
00:47:19,712 --> 00:47:22,214
I could n't be sure.
457
00:47:22,381 --> 00:47:24,300
They made no sign .
458
00:47:26,844 --> 00:47:28,888
But AIbert did whistle at them .
459
00:47:32,308 --> 00:47:33,726
Which way now, Edith?
460
00:47:33,893 --> 00:47:36,270
I don't know. It all Iooks the same.
461
00:47:38,564 --> 00:47:41,025
I was frightened .
462
00:47:41,192 --> 00:47:42,651
I don't know why.
463
00:47:42,818 --> 00:47:46,322
Think, chérie.
You have been doing very well so far.
464
00:47:46,489 --> 00:47:48,074
I was tired .
465
00:47:49,283 --> 00:47:51,160
I wanted to go back.
466
00:47:51,327 --> 00:47:54,121
Perhaps we could go a Iittle higher.
467
00:47:56,540 --> 00:47:58,084
I was tired .
468
00:47:59,877 --> 00:48:02,004
I sat down on a Iog .
469
00:48:02,171 --> 00:48:04,382
Which Iog , Edith? This one?
470
00:48:04,548 --> 00:48:05,966
Look around you , darling .
471
00:48:06,133 --> 00:48:08,302
Maybe you can see it now.
472
00:48:08,469 --> 00:48:11,013
Is that the one? You went that way?
473
00:48:11,180 --> 00:48:16,477
I don't know. I was tired . I'm tired now.
474
00:48:23,025 --> 00:48:25,194
There is one thing I remember.
475
00:48:25,361 --> 00:48:27,696
What do you remember, Edith? Tell us.
476
00:48:27,863 --> 00:48:32,576
It was when I was coming down ,
when I was running .
477
00:48:32,743 --> 00:48:34,370
It was a cloud .
478
00:48:34,537 --> 00:48:36,872
What sort of a cloud?
479
00:48:37,039 --> 00:48:38,457
It was red .
480
00:48:40,209 --> 00:48:44,130
I remember it clearly.
It was just affer I passed M iss McCraw.
481
00:48:46,841 --> 00:48:48,384
Who d id you say you saw?
482
00:48:48,551 --> 00:48:53,347
M iss McCraw. She was going up the hill
as I was going down .
483
00:48:53,514 --> 00:48:54,723
Did she stop?
484
00:48:55,975 --> 00:48:57,059
Did you speak?
485
00:48:57,226 --> 00:48:59,603
No. She was too far away.
486
00:48:59,770 --> 00:49:03,399
She was about as far away as those
dead trees are over there.
487
00:49:05,443 --> 00:49:06,902
(G IGG LI NG)
488
00:49:08,446 --> 00:49:10,448
She was funny.
489
00:49:10,614 --> 00:49:11,824
Funny?
490
00:49:14,285 --> 00:49:15,411
How?
491
00:49:16,495 --> 00:49:17,580
I'd rather not say.
492
00:49:17,746 --> 00:49:21,417
You must, Edith .
It could be very im portant.
493
00:49:21,584 --> 00:49:23,169
It's rude.
494
00:49:35,890 --> 00:49:38,058
Les pantalons.
495
00:49:38,225 --> 00:49:41,854
She had no skirt. Just Ies pantalons.
496
00:49:42,021 --> 00:49:43,230
Drawers?
497
00:49:44,356 --> 00:49:46,484
You mean she was just
wearing d rawers?
498
00:50:27,358 --> 00:50:28,943
One Iast go.
499
00:50:30,736 --> 00:50:32,363
For the bloodhound .
500
00:50:34,615 --> 00:50:37,826
(♪ BEETHOVEN : "Adagio" from
5th Piano Concerto)
501
00:50:39,328 --> 00:50:41,080
M iranda.
502
00:50:52,716 --> 00:50:54,635
(DOG BARKS)
503
00:51:06,272 --> 00:51:08,148
Hello!
504
00:51:15,281 --> 00:51:16,490
(DOG BARKS)
505
00:51:25,833 --> 00:51:28,711
(DOG BARKS)
506
00:51:41,015 --> 00:51:42,766
(M US IC EN DS)
507
00:51:44,643 --> 00:51:47,980
Why didn't you tell us
you followed the four girls?
508
00:51:49,315 --> 00:51:50,649
Because...
509
00:51:53,652 --> 00:51:55,529
... I d idn't exactly follow them .
510
00:51:55,696 --> 00:52:00,075
I just jumped across the creek and
walked towards the rock for a Iittle way.
511
00:52:03,621 --> 00:52:04,747
I was curious.
512
00:52:09,209 --> 00:52:13,964
I n England young Iadies like that wouldn't
be allowed to go walking in the forest.
513
00:52:14,131 --> 00:52:15,716
Not alone, anyway.
514
00:52:17,384 --> 00:52:20,054
But they'd gone by the time
I'd come out of the trees
515
00:52:20,220 --> 00:52:21,805
so I turned back.
516
00:52:27,519 --> 00:52:30,814
As the girls were jumping the creek...
517
00:52:33,525 --> 00:52:35,110
...what were you thinking of?
518
00:52:37,488 --> 00:52:38,906
U h ...
519
00:52:40,449 --> 00:52:41,575
U h ...
520
00:52:43,827 --> 00:52:44,912
H m?
521
00:52:49,208 --> 00:52:52,961
(STRI NG QUARTET PLAYS MOZART: "Romance:
Andante" from "Eine KIeine Nachtmusik")
522
00:53:07,976 --> 00:53:09,561
Ah , M ichael!
523
00:53:16,443 --> 00:53:19,571
(QU I ET CHATTER)
524
00:53:50,561 --> 00:53:53,230
Oh , M ichael ! I ...
525
00:54:15,919 --> 00:54:18,630
The old man hired me
to look affer the horses.
526
00:54:18,797 --> 00:54:22,509
I'm buggered if I'm gonna be a lackey
at a bloody garden party.
527
00:54:23,927 --> 00:54:25,971
That's what I bloody well told 'im .
528
00:54:27,973 --> 00:54:29,558
More or Iess.
529
00:54:41,820 --> 00:54:44,198
Had the bloodhound out the other day.
530
00:54:51,955 --> 00:54:54,416
I wake up every night in a cold sweat.
531
00:54:57,377 --> 00:54:59,379
Just wondering if they're still alive.
532
00:55:00,464 --> 00:55:02,633
Yeah , well , the way I Iook at it is this.
533
00:55:02,800 --> 00:55:06,637
If the bloody cop and the bloody abo
tracker and the bloody dog can't find 'em ,
534
00:55:06,804 --> 00:55:08,680
well, no one bloody can .
535
00:55:08,847 --> 00:55:11,308
(QUARTET PLAYS TCHAI KOVSKY: "Andante
Cantabile" String Quartet No1 , Op 11 )
536
00:55:11,475 --> 00:55:12,976
People have been bushed before today,
537
00:55:13,143 --> 00:55:15,854
and as far as I'm concerned ,
that's the stone end of it.
538
00:55:16,021 --> 00:55:18,482
Well , it's not the end of it
as far as I'm concerned .
539
00:55:20,359 --> 00:55:21,777
They may be out there...
540
00:55:22,778 --> 00:55:24,404
...dying of thirst on ...
541
00:55:25,614 --> 00:55:27,366
...on that infernal rock and ...
542
00:55:28,367 --> 00:55:31,662
...you and I are sitting here
d rinking cold bloody beer.
543
00:55:36,333 --> 00:55:39,002
That's where you and me's different.
544
00:55:44,466 --> 00:55:47,553
If you want my advice, the sooner
you forget the whole thing , the better.
545
00:55:47,719 --> 00:55:49,304
Well , I can't forget it, and I never will .
546
00:55:53,684 --> 00:55:57,604
- (GUARTET PLAYS "God Save the Queen")
- (ALBERT LAUG HS)
547
00:56:00,148 --> 00:56:04,444
I'm not great shakes on music, but I
reckon the governor must be Ieavin', eh?
548
00:56:06,989 --> 00:56:09,157
Your auntie'II give you hell
if you're not on show.
549
00:56:09,324 --> 00:56:10,284
AIbert...
550
00:56:10,450 --> 00:56:11,743
(QUARTET FI N ISH ES)
551
00:56:13,871 --> 00:56:15,247
I want to go back to the rock.
552
00:56:18,917 --> 00:56:20,002
To Iook for them .
553
00:56:23,171 --> 00:56:25,007
Will you come with me?
554
00:56:39,146 --> 00:56:40,898
Beautiful birds, them swans.
555
00:56:45,193 --> 00:56:46,612
A week in the bush .
556
00:56:49,531 --> 00:56:50,991
They'd be dead by now.
557
00:56:54,119 --> 00:56:55,579
Then I'Il go alone.
558
00:56:57,080 --> 00:56:59,833
(LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY)
559
00:57:39,915 --> 00:57:41,917
(M US IC BU I LDS)
560
00:58:17,744 --> 00:58:19,788
Coo-ee!
561
00:59:10,756 --> 00:59:12,215
Hello?
562
00:59:18,638 --> 00:59:20,474
(M USIC FAD ES)
563
00:59:22,517 --> 00:59:24,352
Coo-ee!
564
00:59:29,149 --> 00:59:30,734
Mikel
565
00:59:33,236 --> 00:59:35,989
Michaell
566
00:59:49,461 --> 00:59:52,297
Michaell
567
01:00:05,435 --> 01:00:07,896
We'Il have to be goin' soon .
568
01:00:08,063 --> 01:00:09,606
Dark before we get back.
569
01:00:10,982 --> 01:00:12,526
I'm staying here.
570
01:00:14,069 --> 01:00:15,320
You're what?
571
01:00:16,613 --> 01:00:17,739
I'm staying here.
572
01:00:17,906 --> 01:00:21,618
- Here? On the rock?
- Yes.
573
01:00:21,785 --> 01:00:23,453
What the hell for?
574
01:00:25,872 --> 01:00:28,083
- You're mad .
- Yes, perhaps I am .
575
01:00:28,250 --> 01:00:30,043
But I'm still staying ,
because somebody has to.
576
01:00:30,210 --> 01:00:33,338
- J ust because you lot are Australians. . .
- You're a funny bugger.
577
01:00:36,174 --> 01:00:39,427
What the hell am I gonna tell 'em
when I get back there without ya?
578
01:00:39,594 --> 01:00:41,555
You can tell 'em what you Iike.
579
01:00:44,516 --> 01:00:48,019
H m? What? Woodend?
580
01:00:48,186 --> 01:00:51,731
The Victoria, sir.
The Iittle pub near the corner.
581
01:00:53,316 --> 01:00:56,611
M r M ichael's pretty knocked out, sir.
582
01:00:56,778 --> 01:00:57,863
He's sleepin' there.
583
01:00:59,489 --> 01:01:00,866
The pub.
584
01:01:02,200 --> 01:01:04,369
Yeah . Yeah .
585
01:01:05,537 --> 01:01:07,873
I'm dashed if I know
how his aunt'II take it.
586
01:01:10,792 --> 01:01:12,210
Yeah .
587
01:01:20,802 --> 01:01:22,679
AII right. Carry on , Crundall .
588
01:01:22,846 --> 01:01:24,431
Thank you , sir.
589
01:01:31,313 --> 01:01:32,397
Yeah ...
590
01:01:32,564 --> 01:01:35,066
(PAN P I PE TH EM E)
591
01:01:37,569 --> 01:01:39,613
(WATER RUSH I N G)
592
01:01:45,577 --> 01:01:49,998
M ICHAEL: l think l'lljust. . . stretch my
legs a bit before we go.
593
01:02:30,538 --> 01:02:33,416
(M USIC FAD ES)
594
01:02:44,886 --> 01:02:47,514
(B I RDSON G)
595
01:03:03,071 --> 01:03:06,408
(LOW, RHYTH M IC BOOM I NG)
596
01:03:21,423 --> 01:03:24,551
(HAU NTI NG , ATONAL M US IC)
597
01:03:45,488 --> 01:03:49,159
M ISS McCRAW: Stopped at 12.
Never stopped before.
598
01:03:50,994 --> 01:03:55,165
M I RAN DA: Everything begins and ends...
599
01:03:56,791 --> 01:03:58,793
...at exactly the right time.
600
01:03:58,960 --> 01:04:02,297
I RMA: Waiting a million years,
just for usl
601
01:04:02,464 --> 01:04:05,467
M I RAN DA: Lookl Way up there in the skyl
602
01:04:05,633 --> 01:04:07,302
MAM'SELLE : Now l knowl
603
01:04:07,469 --> 01:04:09,346
M ISS McCRAW: What do you know?
604
01:04:09,512 --> 01:04:14,059
MARION :A surprising number of
human beings are without purpose...
605
01:04:14,225 --> 01:04:16,978
...although it is probable...
606
01:04:17,145 --> 01:04:20,857
...that they are performing some function
unknown to themselves.
607
01:04:21,024 --> 01:04:25,653
M I RAN DA: Everything begins and ends...
608
01:04:25,820 --> 01:04:30,867
...at exactly the right time and place.
609
01:04:31,034 --> 01:04:33,912
(SCREAM I NG)
610
01:04:40,377 --> 01:04:41,836
(WH ISPERS) Miranda.
611
01:04:52,347 --> 01:04:53,848
M iranda!
612
01:04:57,936 --> 01:04:59,062
M iranda!
613
01:05:04,734 --> 01:05:06,319
M iranda!
614
01:05:08,238 --> 01:05:11,991
(M US IC BU I LDS)
615
01:05:19,666 --> 01:05:22,168
(H E M U M BLES)
616
01:05:22,335 --> 01:05:23,378
(M USIC FAD ES)
617
01:05:37,559 --> 01:05:39,018
Jesus!
618
01:05:48,570 --> 01:05:50,864
Coo-ee!
619
01:05:55,618 --> 01:05:57,412
ECHO : Coo-eel
620
01:06:00,582 --> 01:06:02,584
Coo-eel
621
01:06:05,879 --> 01:06:07,046
Coo-eel
622
01:06:10,216 --> 01:06:12,385
Coo-eel
623
01:06:14,762 --> 01:06:16,973
(LOU D BUZZI NG)
624
01:06:30,320 --> 01:06:35,116
(LOW, RHYTH M IC BOOM I NG)
625
01:06:45,627 --> 01:06:48,129
(SCREAM I NG ECHO)
626
01:07:20,203 --> 01:07:22,038
Let me have him now, son .
627
01:07:22,205 --> 01:07:24,249
I've had 30 years' experience
628
01:07:24,415 --> 01:07:28,795
puttin' them in so they don't fall out
back on the road .
629
01:07:28,962 --> 01:07:32,674
Eh , now Iean back.
630
01:07:32,840 --> 01:07:35,134
There. That's it.
631
01:07:36,803 --> 01:07:38,346
Take her qu ietly, Sergeant.
632
01:07:40,223 --> 01:07:42,517
(LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY)
633
01:08:36,362 --> 01:08:38,072
(B I RDS CAWI N G)
634
01:08:43,745 --> 01:08:45,371
(M USIC FAD ES)
635
01:08:57,800 --> 01:08:59,886
(WI N D WH ISTLI NG)
636
01:09:23,409 --> 01:09:27,163
Oh , Jesus! Jesus!
637
01:09:39,842 --> 01:09:41,177
Help me!
638
01:09:41,344 --> 01:09:43,680
(LYRICAL M US IC WITH PIANO M ELODY)
639
01:09:54,023 --> 01:09:55,858
Help mel
640
01:10:00,029 --> 01:10:01,989
Mademoiselle, they found I rma.
641
01:10:02,156 --> 01:10:03,199
What did you say?
642
01:10:03,366 --> 01:10:05,535
They found Irma, and she's still alive.
643
01:10:07,328 --> 01:10:08,663
Oh !
644
01:10:12,208 --> 01:10:14,001
No one else?
645
01:10:15,169 --> 01:10:16,671
No.
646
01:10:32,687 --> 01:10:33,771
Now go home.
647
01:10:33,938 --> 01:10:35,648
There's nothing you can do.
648
01:10:39,944 --> 01:10:41,821
Go on , now. Go home!
649
01:10:41,988 --> 01:10:43,406
This is a police matter.
650
01:10:48,703 --> 01:10:49,954
Well , go on .
651
01:11:07,096 --> 01:11:11,100
We 've got a bloody right to know.
We 'd like to know what's going on.
652
01:11:11,267 --> 01:11:12,435
He 's right.
653
01:11:14,061 --> 01:11:16,814
We simply want something
done about it.
654
01:11:18,357 --> 01:11:19,901
Where 's Bumpher?
655
01:11:23,029 --> 01:11:26,449
What we should do is go to
the bloody rock ourselves.
656
01:11:27,825 --> 01:11:30,745
We 've got our own self-respect
to think about.
657
01:11:30,912 --> 01:11:32,163
He 's right, there.
658
01:11:32,330 --> 01:11:34,499
Get Bumpher out here. Come on.
659
01:11:34,665 --> 01:11:36,250
Come out, Bumpherl
660
01:11:37,335 --> 01:11:39,754
Let's have another meeting .
661
01:11:39,921 --> 01:11:41,005
Go back.
662
01:11:41,172 --> 01:11:43,007
BU M PH ER: Go on, go home.
663
01:11:43,174 --> 01:11:44,550
The bloody lot of you.
664
01:11:44,717 --> 01:11:46,719
Nothing you can do.
665
01:11:46,886 --> 01:11:48,846
(M USIC FAD ES)
666
01:11:57,355 --> 01:12:03,653
We can thank the Lord for this merciful
deliverance of our dear classmate, I rma
667
01:12:03,820 --> 01:12:06,113
and pray that Marion and M iranda
668
01:12:06,280 --> 01:12:09,075
and our beloved M iss McCraw
will be Iikewise spared .
669
01:12:09,242 --> 01:12:10,535
It has been seen fit
670
01:12:10,701 --> 01:12:15,665
that I rma should convalesce at the home
of Colonel Fitzhubert in Mount Macedon .
671
01:12:15,832 --> 01:12:18,835
AIthough you'II be delighted
at these good tidings,
672
01:12:19,001 --> 01:12:20,628
I would ask you to remem ber, please,
673
01:12:20,795 --> 01:12:26,300
that of the three remaining Iost members
of the party, there is, as yet, no trace.
674
01:12:26,467 --> 01:12:28,636
Would you come with me to my study,
please, M iss Lumley?
675
01:12:28,803 --> 01:12:30,596
You may carry on , Mademoiselle.
676
01:12:40,982 --> 01:12:43,150
(EXCITED CHATTI NG)
677
01:12:53,870 --> 01:12:55,413
Wonderful news, M rs Appleyard .
678
01:12:57,456 --> 01:12:59,917
Don't be so foolish , woman !
679
01:13:00,084 --> 01:13:02,295
If all of them had been found
but only one?
680
01:13:02,461 --> 01:13:05,756
This makes it worse. Far worse.
681
01:13:05,923 --> 01:13:08,843
This tragedy is Iittle more
than a week old
682
01:13:09,010 --> 01:13:12,513
and already three - three, mark you -
sets of parents have written
683
01:13:12,680 --> 01:13:15,016
advising me that their daughters
will not be here next term .
684
01:13:16,976 --> 01:13:20,771
Now the newspapers have something
further to sensationalise about.
685
01:13:20,938 --> 01:13:23,608
Newspapers all over the world have
headlined our morbid affair, M iss Lumley.
686
01:13:23,774 --> 01:13:24,942
I mean , you realise that, I suppose.
687
01:13:27,111 --> 01:13:32,116
The three who have been withdrawn , plus
the three still missing on the rock...
688
01:13:32,283 --> 01:13:35,453
Two, M rs Appleyard , only two now.
I'm quite sure I rma will be coming back...
689
01:13:35,620 --> 01:13:38,414
That makes six, M iss Lumley...
690
01:13:38,581 --> 01:13:40,625
will not be with us next term .
691
01:13:42,460 --> 01:13:46,714
I n addition , there are several sets of
tuition fees impossibly overdue.
692
01:13:48,257 --> 01:13:50,593
Sara Waybourne, for instance.
693
01:13:53,054 --> 01:13:55,765
Most inconsiderate, if I may say so,
M rs Appleyard .
694
01:13:57,433 --> 01:13:58,684
Yes.
695
01:14:00,478 --> 01:14:01,562
Well , I ...
696
01:14:02,813 --> 01:14:05,483
I expect we shall see
our way through somehow.
697
01:14:06,776 --> 01:14:10,196
Don't Iet me detain you , M iss Lumley. You
have a class in a few minutes, I believe.
698
01:14:10,363 --> 01:14:11,322
Senior needlework.
699
01:14:12,698 --> 01:14:16,369
Just ask the Waybourne girl
to come in to see me, please.
700
01:14:16,535 --> 01:14:19,205
After Iuncheon will be convenient.
701
01:14:19,372 --> 01:14:20,665
Yes, M rs Appleyard .
702
01:14:22,166 --> 01:14:23,417
Oh , and M iss Lumley.
703
01:14:24,460 --> 01:14:28,464
Do your best to forbid any idle and morbid
gossip about this whole wretched business.
704
01:14:28,631 --> 01:14:31,217
Yes, M rs Appleyard . I will .
705
01:14:40,393 --> 01:14:43,562
(♪ BEETHOVEN : "Adagio" from
5th Piano Concerto)
706
01:15:21,809 --> 01:15:24,061
Who? What? Who is it?
707
01:15:24,228 --> 01:15:25,563
Shh !
708
01:15:29,984 --> 01:15:31,318
Ah !
709
01:15:39,326 --> 01:15:43,080
Remarkable. H mm .
710
01:15:44,290 --> 01:15:50,296
A week out in the bush and nothing more
serious than shock and exposure.
711
01:15:52,048 --> 01:15:53,883
Extraordinary!
712
01:15:55,134 --> 01:15:56,677
No bones broken .
713
01:15:57,678 --> 01:16:01,891
Some cuts and bruises
to the face and hands.
714
01:16:04,101 --> 01:16:06,395
To the hands especially.
715
01:16:11,317 --> 01:16:13,152
Quite scratched .
716
01:16:15,029 --> 01:16:18,407
The fingernails are all torn and broken .
717
01:16:19,450 --> 01:16:22,411
There are several other
unusual features.
718
01:16:23,412 --> 01:16:26,290
Her head is quite badly bruised .
719
01:16:27,291 --> 01:16:30,628
Probable concussion .
720
01:16:30,795 --> 01:16:32,546
A blow, maybe?
721
01:16:33,756 --> 01:16:35,174
Or a fall?
722
01:16:37,176 --> 01:16:39,303
But then if she fell ...
723
01:16:40,471 --> 01:16:43,307
...why is the rest of the body unmarked?
724
01:16:44,975 --> 01:16:46,811
It's quite unblemished .
725
01:16:48,562 --> 01:16:54,068
And the feet, too, are qu ite unmarked ,
which is very strange
726
01:16:54,235 --> 01:16:58,280
as she was not wearing shoes or stockings
when she was found .
727
01:16:58,447 --> 01:17:00,866
We fou nd no trace of 'em up on the rock.
728
01:17:04,620 --> 01:17:06,997
She's quite intact.
729
01:17:09,583 --> 01:17:13,546
I'd give my head to know
what really happened up there.
730
01:17:17,424 --> 01:17:19,135
She's quite intact.
731
01:17:21,762 --> 01:17:22,763
(MUSIC FADES)
732
01:17:24,056 --> 01:17:25,349
What is it, my girl?
733
01:17:26,433 --> 01:17:28,853
Well , ma'am , it's M iss Irma.
734
01:17:29,019 --> 01:17:29,937
Yes?
735
01:17:30,938 --> 01:17:33,691
Well, it's about her clothing .
736
01:17:33,858 --> 01:17:35,860
What is it, my dear?
737
01:17:36,026 --> 01:17:40,281
Well , I d idn't know whether
the sergeant should be told .
738
01:17:40,447 --> 01:17:44,160
There's. . . There's no corset.
739
01:17:44,326 --> 01:17:47,496
M iss Irma's corset. It's missing .
740
01:17:47,663 --> 01:17:52,835
You did right, my dear.
It can't possibly be of any interest.
741
01:17:54,962 --> 01:17:58,591
(TOM S I NGS)
♪ Tis my sorrow sorest
742
01:17:59,717 --> 01:18:02,803
♪ Sad the falling forest
743
01:18:02,970 --> 01:18:08,517
♪ The north wind brings me no rest. . . ♪
744
01:18:08,684 --> 01:18:10,686
(H E CONTI N U ES SI NG I NG TH E TU N E)
745
01:18:15,983 --> 01:18:18,944
Any number of unsolved murders
there are.
746
01:18:23,866 --> 01:18:26,660
Take. . . Take Jack the Ripper,
for instance.
747
01:18:35,753 --> 01:18:38,380
The police are u p there again , naturally.
748
01:18:38,547 --> 01:18:40,174
Thick as flies.
749
01:18:42,676 --> 01:18:45,971
Someone reported seein' a Iight
flashing around a pigsty
750
01:18:46,138 --> 01:18:48,807
on a place about a mile from the rock.
751
01:18:48,974 --> 01:18:52,394
There's some questions got answers
and some haven't.
752
01:18:57,524 --> 01:19:01,779
No. There'II be a solution
turn up d irectly, more'n likely.
753
01:19:05,991 --> 01:19:07,534
A kid nappin'.
754
01:19:09,370 --> 01:19:13,791
Or, you know, something Iike that.
755
01:19:16,001 --> 01:19:18,295
They might have fallen down a hole.
756
01:19:23,133 --> 01:19:27,263
No, no. There's a solution
somewhere, all right.
757
01:19:28,889 --> 01:19:30,099
There's gotta be.
758
01:19:31,225 --> 01:19:34,395
Come over here. Come on . Over here.
759
01:19:39,233 --> 01:19:43,445
Did you know, Iad , there are some plants
that can move?
760
01:19:44,989 --> 01:19:46,532
No.
761
01:19:55,291 --> 01:19:57,293
(LAUG H I NG)
762
01:20:11,348 --> 01:20:14,935
M iss Lu mley said you wanted to see me,
M rs Appleyard .
763
01:20:15,102 --> 01:20:16,854
That is correct.
764
01:20:17,021 --> 01:20:18,147
Come in .
765
01:20:19,857 --> 01:20:22,067
(I M PATI ENTLY) CIose the door, please.
766
01:20:34,163 --> 01:20:38,751
I have written several Ietters to your
guardian , M r Cosgrove, Sara,
767
01:20:38,917 --> 01:20:42,379
but I have not been favoured
with a reply thus far.
768
01:20:43,922 --> 01:20:47,760
I n fact, it is all of six months since
I have received a letter...
769
01:20:49,428 --> 01:20:51,055
...or a cheque.
770
01:20:52,139 --> 01:20:56,435
I , therefore, have no alternative
but to cancel all your extras.
771
01:20:57,436 --> 01:20:59,313
This means that, as of today,
772
01:20:59,480 --> 01:21:03,067
you can no Ionger partake in
dancing or drawing Iessons.
773
01:21:04,276 --> 01:21:08,197
And unless all you r outstanding fees
are paid by Easter,
774
01:21:08,364 --> 01:21:12,493
I'm afraid we shall have to make
other arrangements.
775
01:21:14,286 --> 01:21:17,581
You know what that means,
don't you , Sara?
776
01:21:20,000 --> 01:21:22,127
You will have to go away.
777
01:21:24,004 --> 01:21:27,466
There are places for girls
in your predicament.
778
01:21:27,633 --> 01:21:29,093
Institutions.
779
01:21:36,225 --> 01:21:38,185
Now off you go.
780
01:21:39,937 --> 01:21:41,688
Sara.
781
01:22:05,754 --> 01:22:08,882
Sara! What's wrong with you?
782
01:22:11,176 --> 01:22:12,845
Are you feeling ill?
783
01:22:15,722 --> 01:22:18,725
People don't sit on cold steps in the dark
unless they're weak in the head .
784
01:22:23,647 --> 01:22:26,358
You heard the bell .
Go and wash for supper.
785
01:22:32,948 --> 01:22:34,825
Aren't you hungry?
786
01:22:38,078 --> 01:22:39,538
Then you'd best go straight to bed .
787
01:22:48,130 --> 01:22:49,298
Quickly.
788
01:22:57,097 --> 01:23:00,058
Tell Mam'selle I don't want it.
Thank you .
789
01:23:00,225 --> 01:23:04,229
But you must eat.
You'II get sick if you don't.
790
01:23:05,314 --> 01:23:09,526
I'm sick already.
If I eat that, I'Il be even sicker.
791
01:23:09,693 --> 01:23:11,945
Nonsense. Now come on , Miss Sara.
792
01:23:12,112 --> 01:23:13,655
Do you know what, M innie?
793
01:23:14,656 --> 01:23:16,074
No. What?
794
01:23:17,075 --> 01:23:19,119
I was in an orphanage once.
795
01:23:20,204 --> 01:23:21,288
Were you , Sara?
796
01:23:26,710 --> 01:23:28,462
I had a brother then ...
797
01:23:29,671 --> 01:23:31,798
...called Bertie.
798
01:23:40,682 --> 01:23:44,770
I told the matron I wanted to be
a Iady circus rider
799
01:23:44,937 --> 01:23:47,898
on a white horse in a spangled dress.
800
01:23:51,485 --> 01:23:56,073
She was afraid I'd run away,
so she shaved my head .
801
01:23:57,866 --> 01:23:59,910
I bit her arm .
802
01:24:00,077 --> 01:24:01,286
It bled .
803
01:24:03,872 --> 01:24:07,084
So she painted my head
with gentian violet.
804
01:24:15,008 --> 01:24:19,012
(TOM S I NG I NG QU I ETLY)
805
01:24:19,179 --> 01:24:23,642
♪ AII through the forest
806
01:24:23,809 --> 01:24:28,814
♪ The north wind brings me no rest
807
01:24:28,981 --> 01:24:33,819
♪ And death is in the sky
808
01:24:35,737 --> 01:24:40,325
♪ I Iove you , M innie. ♪
809
01:24:42,869 --> 01:24:45,080
I love you , darlin'.
810
01:24:46,957 --> 01:24:50,127
I feel sorry for them kids.
811
01:24:53,589 --> 01:24:56,508
The ones on the rock, you mean?
812
01:24:56,675 --> 01:24:58,719
Yeah , them too.
813
01:25:00,554 --> 01:25:05,934
I was thinkin' of them other poor
little devils. . . here at the college.
814
01:25:08,604 --> 01:25:11,857
Them . They're all right.
815
01:25:13,108 --> 01:25:15,569
Rollin' in cash , most of them .
816
01:25:15,736 --> 01:25:18,071
Or at Ieast their mothers and fathers are.
817
01:25:18,238 --> 01:25:20,073
Some of them are orphans.
818
01:25:21,158 --> 01:25:23,243
Or wards or...
819
01:25:25,162 --> 01:25:26,705
You know.
820
01:25:29,958 --> 01:25:32,586
(PAN P I PE TH EM E)
821
01:25:55,776 --> 01:25:57,903
Now l know.
822
01:25:59,529 --> 01:26:00,781
What do you know?
823
01:26:01,990 --> 01:26:03,950
(WHISPER) What do you know?
824
01:26:05,744 --> 01:26:10,082
I know that Miranda is a Botticelli angel.
825
01:26:33,605 --> 01:26:35,065
(M USIC FAD ES)
826
01:26:36,400 --> 01:26:39,236
(CHATTI NG)
827
01:26:41,530 --> 01:26:45,409
Hold it right there, thanks, gentlemen .
That's it.
828
01:26:45,575 --> 01:26:47,911
Smile, please. Come on . Big sm ile.
829
01:26:49,579 --> 01:26:51,456
Thank you , thank you .
830
01:26:54,418 --> 01:26:59,673
Lindsay! Lindsay! Get those women
over here, please.
831
01:27:03,051 --> 01:27:05,011
Now they crossed the creek
down there?
832
01:27:05,178 --> 01:27:07,723
(I N BACKG ROU N D) The rope.
Not that stuff. The other.
833
01:27:07,889 --> 01:27:10,600
(I N BACKG ROU N D) Give me that rope
over here.
834
01:27:10,767 --> 01:27:13,478
(I N BACKG ROU N D) What about
a cup of tea up here ?
835
01:27:13,645 --> 01:27:14,855
Ah , tea.
836
01:27:18,275 --> 01:27:19,943
Hello!
837
01:27:20,110 --> 01:27:22,571
(CHATTI NG I N BACKGROU N D)
838
01:27:22,738 --> 01:27:26,742
- This is the local police.
- Yes, yes.
839
01:27:31,413 --> 01:27:34,875
Will you all gather over here, please?
AII searchers over here.
840
01:27:35,041 --> 01:27:38,712
AII those not engaged , come over here,
please.
841
01:27:38,879 --> 01:27:41,423
Good , good .
842
01:27:41,590 --> 01:27:43,175
As if Iooking up. Right up.
843
01:27:43,341 --> 01:27:45,761
That's it. Looking for a cave
or something Iike that.
844
01:27:45,927 --> 01:27:47,804
Little more expression in the face, sir.
845
01:27:50,474 --> 01:27:53,059
(♪ BEETHOVEN : "Adagio" from
5th Piano Concerto)
846
01:27:56,897 --> 01:27:58,565
Hello, I rma .
847
01:28:02,652 --> 01:28:05,071
Madame Fitzhubert showed me in .
848
01:28:09,910 --> 01:28:11,536
How do you feel?
849
01:28:16,750 --> 01:28:19,711
Oh , Irma! Oh , I rma.
850
01:28:22,172 --> 01:28:24,758
We thought you had gone for ever.
851
01:28:31,473 --> 01:28:33,266
Let me Iook at you , chérie.
852
01:28:36,269 --> 01:28:38,230
You are so pale.
853
01:28:39,481 --> 01:28:41,608
But prettier than ever.
854
01:28:46,238 --> 01:28:48,490
Has the nephew paid you a visit yet?
855
01:28:49,491 --> 01:28:51,284
The one who found you?
856
01:28:52,285 --> 01:28:53,578
Yes.
857
01:28:55,914 --> 01:28:57,582
And then the policeman .
858
01:29:00,252 --> 01:29:02,587
And you couldn't...
859
01:29:05,423 --> 01:29:07,175
I , I remember...
860
01:29:08,343 --> 01:29:09,511
... nothing .
861
01:29:09,678 --> 01:29:12,764
Nothing ! I remember nothing !
862
01:29:12,931 --> 01:29:15,267
(M US IC CONTI N U ES)
863
01:30:05,901 --> 01:30:08,069
(WI NGS FLAPP I NG)
864
01:30:39,643 --> 01:30:41,603
(M USIC FAD ES)
865
01:30:43,313 --> 01:30:44,522
AIbert!
866
01:30:46,650 --> 01:30:48,568
AIbert?
867
01:30:48,735 --> 01:30:49,903
Miss?
868
01:30:51,571 --> 01:30:53,448
You know who I am , don't you?
869
01:30:54,616 --> 01:30:55,867
Yes, miss.
870
01:30:57,494 --> 01:30:58,787
Well ...
871
01:31:00,997 --> 01:31:02,582
Well ...
872
01:31:05,210 --> 01:31:06,836
What, miss?
873
01:31:08,588 --> 01:31:10,465
I'd Iike to thank you .
874
01:31:11,549 --> 01:31:13,635
For rescuing me.
875
01:31:14,844 --> 01:31:16,137
On the rock.
876
01:31:17,764 --> 01:31:19,224
It was nothin'.
877
01:31:19,391 --> 01:31:23,436
Besides, it weren't me. It was Mr M ichael .
878
01:31:23,603 --> 01:31:24,896
He found you .
879
01:31:26,773 --> 01:31:28,191
Though he don't remember nothin'.
880
01:31:30,443 --> 01:31:32,696
Tell you the truth ...
881
01:31:32,862 --> 01:31:34,781
I never give it another thought.
882
01:31:34,948 --> 01:31:37,951
After the doc and the sarge put you in the
stretcher.
883
01:31:39,828 --> 01:31:41,955
Well ...
884
01:31:43,415 --> 01:31:44,541
You know.
885
01:31:50,046 --> 01:31:52,924
I suppose I'd better be getting on
with my job.
886
01:31:53,091 --> 01:31:54,843
(PAN PI PE M USIC)
887
01:32:31,296 --> 01:32:34,924
(M US IC CONTI N U ES)
888
01:32:39,262 --> 01:32:41,973
(D IALOGU E I NAU D I BLE)
889
01:34:00,718 --> 01:34:02,178
(M USIC FAD ES)
890
01:34:02,345 --> 01:34:04,472
(H E READS ALOU D SLOWLY)
891
01:34:15,608 --> 01:34:18,319
- How are they?
- Better be cool .
892
01:34:24,951 --> 01:34:28,496
Best place I know for keeping cold beer,
the pond .
893
01:34:28,663 --> 01:34:30,498
It's hot up here.
894
01:34:30,665 --> 01:34:31,833
AIways is.
895
01:34:33,001 --> 01:34:34,586
Right under the roof Iike this.
896
01:34:38,673 --> 01:34:41,134
It's a wonder you can get any sleep
at all .
897
01:34:51,144 --> 01:34:54,898
Been seeing a lot of that M iss Leopold
Iately, eh?
898
01:34:56,441 --> 01:34:57,817
Yes.
899
01:35:11,331 --> 01:35:13,541
The summer will soon be over.
900
01:35:20,215 --> 01:35:22,467
Just as well, probably.
901
01:35:22,634 --> 01:35:25,178
Don't think this punt will be safe enough
to take out again .
902
01:35:26,262 --> 01:35:27,513
It's sad really.
903
01:35:29,641 --> 01:35:31,351
Like someone dying .
904
01:35:33,144 --> 01:35:35,146
I mean the summer.
905
01:35:35,313 --> 01:35:37,482
The end of the summer is like...
906
01:35:41,027 --> 01:35:43,655
M iranda used to say
907
01:35:43,821 --> 01:35:45,615
that everything begins
908
01:35:45,782 --> 01:35:47,116
and ends
909
01:35:47,283 --> 01:35:50,411
at exactly the right time and place.
910
01:35:51,496 --> 01:35:52,830
Irma...
911
01:35:55,792 --> 01:35:57,293
What happened on the rock?
912
01:36:20,483 --> 01:36:22,485
I'm going away.
913
01:36:22,652 --> 01:36:24,612
U p north to Gueensland .
914
01:36:25,780 --> 01:36:29,659
- M ichael!
- I rma! Irma!
915
01:36:29,826 --> 01:36:31,244
(ORGAN M US IC PLAYS)
916
01:36:34,289 --> 01:36:40,295
♪ Rock of ages, cleft for me
917
01:36:40,461 --> 01:36:45,008
♪ Let me hide myself in thee
918
01:36:45,174 --> 01:36:50,805
♪ Let the water and the blood
919
01:36:50,972 --> 01:36:55,560
♪ From thy riven side which flowed
920
01:36:55,727 --> 01:37:01,357
♪ Be of sin the dou ble cure
921
01:37:01,524 --> 01:37:07,530
♪ CIeanse me from this guilt and power
922
01:37:07,697 --> 01:37:13,369
♪ While I draw this fleeting breath
923
01:37:13,536 --> 01:37:18,708
♪ When my eyelids close in death
924
01:37:18,875 --> 01:37:24,339
♪ When I soar through tracks unknown
925
01:37:24,505 --> 01:37:29,344
♪ See thee on thy judgement throne
926
01:37:29,510 --> 01:37:35,141
♪ Rock of ages, cleft for me
927
01:37:35,308 --> 01:37:42,106
♪ Let me hide myself in thee
928
01:37:42,273 --> 01:37:48,488
♪ Amen . ♪
929
01:37:51,491 --> 01:37:54,535
(ORGAN PLAYI N G HYM N :
"O Hear Us When We Cry to Thee")
930
01:37:56,537 --> 01:37:58,581
(CHATTI NG)
931
01:38:24,440 --> 01:38:26,901
(M USIC AN D CHATTI N G STOP)
932
01:38:50,883 --> 01:38:52,135
(DOG BARKS)
933
01:39:01,894 --> 01:39:03,187
Morning .
934
01:39:04,897 --> 01:39:06,941
Send that reporter packing .
935
01:39:07,108 --> 01:39:09,235
Girls, girls, get inside at once!
936
01:39:12,405 --> 01:39:14,824
(WH ISPERS) There you are, M iranda dear.
937
01:39:14,991 --> 01:39:16,284
You Iike these best.
938
01:39:18,077 --> 01:39:21,038
M r Whitehead gave them to me,
to give to you .
939
01:39:21,205 --> 01:39:22,874
My dear...
940
01:39:23,040 --> 01:39:25,460
My sweet M iranda.
941
01:39:26,502 --> 01:39:27,503
(SH E GASPS)
942
01:39:35,970 --> 01:39:38,264
She Iikes daisies best of all.
943
01:39:40,266 --> 01:39:43,186
Oh , Sara! Oh , Sara!
944
01:39:44,979 --> 01:39:48,316
You do know that M iranda
might not come back.
945
01:39:56,449 --> 01:39:59,494
M iranda knows Iots of things
other people don't know.
946
01:40:02,413 --> 01:40:04,165
Secrets.
947
01:40:11,214 --> 01:40:13,424
She knew she wouldn't come back.
948
01:40:21,265 --> 01:40:23,476
(SH E PLAYS P IANO)
949
01:40:23,643 --> 01:40:26,103
Fanny, you are ridiculously out of step.
950
01:40:26,270 --> 01:40:28,523
Pay attention to the music, please!
951
01:40:30,107 --> 01:40:32,527
(I NSECTS CH I RPI NG)
952
01:40:50,503 --> 01:40:52,171
Excuse me, M iss Lumley.
953
01:40:53,464 --> 01:40:56,551
Voilá, mes enfants!
See who we have with us today?
954
01:40:56,717 --> 01:41:00,388
Our dear I rma is with us
but for a few hours.
955
01:41:01,472 --> 01:41:04,559
She is leaving soon
to join her parents in Europe.
956
01:41:08,187 --> 01:41:13,025
AIors, mes enfants. For ten minutes,
you may talk as you choose.
957
01:41:13,192 --> 01:41:15,194
If you approve, M iss Lumley.
958
01:41:21,200 --> 01:41:24,745
(I NSECTS CH I RPI NG)
959
01:41:31,711 --> 01:41:34,088
(SH E BEG I NS TO PLAY)
960
01:41:43,264 --> 01:41:46,142
- Tell us, I rma! Tell us!
- Yes, Irma, tell us!
961
01:41:46,309 --> 01:41:49,395
- Tell us, I rma! Tell us!
- What happened to M iranda, I rma?
962
01:41:49,562 --> 01:41:51,647
- You know what happened . Tell us!
- Tell us, Irma!
963
01:41:51,814 --> 01:41:53,733
(HYSTERICAL SCREAM I N G)
964
01:41:53,899 --> 01:41:56,611
Tell us, I rma!
965
01:41:56,777 --> 01:41:59,614
- Why won't you tell us, I rma?
- You know where they are.
966
01:41:59,780 --> 01:42:03,534
Just tell us, Irma, tell us.
967
01:42:03,701 --> 01:42:09,081
They're dead ! AII dead and gone!
In a filthy dam p cave full of bats.
968
01:42:09,248 --> 01:42:12,043
They're going rotten and you know where!
969
01:42:12,209 --> 01:42:14,712
Edith , you are a Iiar and a fool!
970
01:42:14,879 --> 01:42:16,130
(ED ITH SCREAMS)
971
01:42:16,297 --> 01:42:19,300
(G I RLS QU I ETEN DOWN )
972
01:42:19,467 --> 01:42:21,052
(ED ITH CRYI N G)
973
01:42:41,864 --> 01:42:43,824
Mam'selle?
974
01:42:43,991 --> 01:42:45,368
Mam'selle?
975
01:42:45,534 --> 01:42:47,620
It's for her own good !
976
01:42:47,787 --> 01:42:50,081
To cure her terrible stooping !
977
01:42:52,625 --> 01:42:54,168
Mon dieu !
978
01:42:56,253 --> 01:42:58,130
(CLOCK TICKI NG)
979
01:43:01,258 --> 01:43:03,052
(KNOCK ON DOOR)
980
01:43:08,724 --> 01:43:10,142
Come in .
981
01:43:18,401 --> 01:43:21,320
Well? Come in .
982
01:43:33,999 --> 01:43:36,043
My notice, ma'am .
983
01:44:14,498 --> 01:44:16,208
(SH E G ROANS)
984
01:44:24,967 --> 01:44:27,678
Have we an invalid in the house?
985
01:44:27,845 --> 01:44:29,930
M iss Sara's supper, ma'am .
986
01:44:30,097 --> 01:44:33,517
Mademoiselle asked me,
seeing as the child's feeling poorly.
987
01:44:33,684 --> 01:44:35,019
Oh .
988
01:44:35,186 --> 01:44:36,479
M innie.
989
01:44:36,645 --> 01:44:37,897
H m?
990
01:44:38,063 --> 01:44:42,485
Kindly tell M iss Sara not to put her Iight
out until I've had a word with her.
991
01:44:42,651 --> 01:44:44,111
Yes, ma'am .
992
01:44:54,288 --> 01:44:56,999
(WH ISPERS) This is not
a charitable institution .
993
01:45:11,597 --> 01:45:15,976
You recall our recent discussion , Sara.
994
01:45:18,062 --> 01:45:19,814
Answer me when I address you , child .
995
01:45:20,981 --> 01:45:22,608
Yes.
996
01:45:22,775 --> 01:45:28,072
I have considered your situation
most carefully,
997
01:45:28,239 --> 01:45:31,534
and I have searched my mind and
my conscience for a solution .
998
01:45:33,244 --> 01:45:36,038
But this is not a charitable institution .
999
01:45:37,414 --> 01:45:40,584
And as your fees have not been
forthcoming, I have...
1000
01:45:40,751 --> 01:45:44,797
been forced to make certain
arrangements on your behalf.
1001
01:45:47,967 --> 01:45:50,219
You will be returned to the orphanage.
1002
01:45:53,931 --> 01:45:55,391
(DOOR CLOSES)
1003
01:46:04,483 --> 01:46:06,944
(CLOCK TICKI NG)
1004
01:46:26,338 --> 01:46:28,591
(SOBB I NG)
1005
01:46:29,842 --> 01:46:32,511
God , help me!
1006
01:46:32,678 --> 01:46:34,638
(SOM BRE M US IC)
1007
01:46:43,689 --> 01:46:46,817
(SH E SOBS)
1008
01:47:01,999 --> 01:47:04,543
(RUSTLI NG)
1009
01:47:07,087 --> 01:47:08,589
(DOOR CLOSES)
1010
01:47:20,267 --> 01:47:23,354
(CRASH I NG)
1011
01:48:04,436 --> 01:48:05,854
(SOM BRE M US IC STOPS)
1012
01:48:09,900 --> 01:48:11,860
You still thinking about that bloody rock?
1013
01:48:12,027 --> 01:48:13,904
I can't help it.
1014
01:48:14,071 --> 01:48:15,948
It comes back at night in dreams.
1015
01:48:18,450 --> 01:48:20,035
I had a funny dream Iast night.
1016
01:48:21,203 --> 01:48:24,665
There was this smell . Real strong .
1017
01:48:26,083 --> 01:48:28,585
It was Iike. . . Iike I was wide awake.
1018
01:48:28,752 --> 01:48:30,004
Dead quiet.
1019
01:48:31,672 --> 01:48:33,507
Pansies. That's what it smelt Iike.
1020
01:48:33,674 --> 01:48:36,552
And the whole place was all Iit up,
bright as day.
1021
01:48:40,222 --> 01:48:41,765
Pitch black outside.
1022
01:48:43,475 --> 01:48:45,394
- And there she is.
- Who?
1023
01:48:46,520 --> 01:48:48,814
Who was it?
1024
01:48:48,981 --> 01:48:50,816
It was only a bloody dream !
1025
01:48:53,444 --> 01:48:55,654
My kid sister.
1026
01:48:55,821 --> 01:48:57,573
Haven't seen her since the orphanage.
1027
01:48:57,740 --> 01:49:00,159
She always Iiked pansies.
1028
01:49:01,618 --> 01:49:05,247
And she went. . .all sort of...
1029
01:49:05,414 --> 01:49:07,041
misty-like.
1030
01:49:09,376 --> 01:49:11,336
I calls out,
1031
01:49:11,503 --> 01:49:14,381
"Sara, don't go yet."
1032
01:49:16,967 --> 01:49:19,178
"Goodbye, Bertie," she says.
1033
01:49:19,344 --> 01:49:23,223
"I've come a Iong way to see ya,
and now I must go."
1034
01:49:24,725 --> 01:49:26,101
And she went.
1035
01:49:28,270 --> 01:49:30,022
CIear through that wall over there.
1036
01:49:40,157 --> 01:49:41,658
Sit down , please, Mademoiselle.
1037
01:49:41,825 --> 01:49:43,535
Merci .
1038
01:49:43,702 --> 01:49:47,706
We were speaking Iast night
about the Waybourne girl .
1039
01:49:47,873 --> 01:49:51,085
You expressed concern over
the state of her health .
1040
01:49:51,251 --> 01:49:52,795
Yes, Madame.
1041
01:49:52,961 --> 01:49:56,256
We have been relieved of
any further responsibility.
1042
01:49:56,423 --> 01:50:01,637
Her guard ian , M r Cosgrove, arrived
this morning and took her away with him .
1043
01:50:06,183 --> 01:50:07,726
But...
1044
01:50:07,893 --> 01:50:09,937
But was she fit enough to travel?
1045
01:50:11,021 --> 01:50:13,315
Apparently.
1046
01:50:13,482 --> 01:50:15,400
I should have been here
to supervise her packing .
1047
01:50:15,567 --> 01:50:19,321
I , myself, helped Sara put a few things
she especially wanted
1048
01:50:19,488 --> 01:50:21,073
into her little covered basket.
1049
01:50:21,240 --> 01:50:23,408
M r Cosgrove was in a hurry to get away.
1050
01:50:23,575 --> 01:50:26,036
I shall not be coming
into Iuncheon , Mademoiselle.
1051
01:50:26,203 --> 01:50:28,288
Kindly tell them not to Iay
a place for me.
1052
01:50:28,455 --> 01:50:29,623
Nor for Sara?
1053
01:50:30,916 --> 01:50:32,334
Nor for Sara.
1054
01:50:37,297 --> 01:50:40,801
Is that rouge I see on your cheek,
Mademoiselle?
1055
01:50:42,094 --> 01:50:45,222
Powder, Madame. I find it becom ing .
1056
01:50:51,103 --> 01:50:52,855
(WH ISPERS) Oh , God !
1057
01:50:59,486 --> 01:51:01,905
(LIVELY CHATTER)
1058
01:51:09,288 --> 01:51:12,332
Thank you very much for
the Iovely breakfast!
1059
01:51:12,499 --> 01:51:15,210
Bye-bye! Au revoir! Bye-bye!
1060
01:51:15,377 --> 01:51:17,629
Hope you have a nice holiday!
1061
01:51:17,796 --> 01:51:20,924
Bye-bye! Bye-bye! Au revoir!
1062
01:51:26,680 --> 01:51:28,473
Au revoir, mes enfants.
1063
01:51:28,640 --> 01:51:33,353
♪ Frére Jacques, Frére Jacques
Dormez vous? Dormez vous? . . . ♪
1064
01:51:33,520 --> 01:51:35,022
Au revoir!
1065
01:52:12,684 --> 01:52:16,271
Arthur, my Iate husband , and I ,
1066
01:52:16,438 --> 01:52:19,900
always took our annual holidays
in Bournemouth .
1067
01:52:21,193 --> 01:52:24,029
M m m . It's a delightful place.
1068
01:52:24,196 --> 01:52:26,573
Absolutely delightful .
1069
01:52:26,740 --> 01:52:29,243
Nothing changed . Ever.
1070
01:52:29,409 --> 01:52:31,078
For 40 years.
1071
01:52:32,412 --> 01:52:35,499
The pier, the sands and the people.
1072
01:52:36,792 --> 01:52:39,336
And that guest house.
1073
01:52:39,503 --> 01:52:40,963
So dependable.
1074
01:52:42,089 --> 01:52:46,301
Completely and utterly dependable.
1075
01:52:50,889 --> 01:52:54,977
- A Iittle more, Mam'selle?
- No, Madame.
1076
01:52:55,143 --> 01:52:56,812
As you wish .
1077
01:53:02,025 --> 01:53:03,527
(GLASS SMASH ES)
1078
01:53:07,155 --> 01:53:11,368
I came to depend so much
on Greta McCraw.
1079
01:53:11,535 --> 01:53:14,079
So much masculine intellect.
1080
01:53:15,163 --> 01:53:19,001
I came to rely on that woman . Trust her.
1081
01:53:20,085 --> 01:53:22,879
How could she allow herself
to be spirited away?
1082
01:53:23,964 --> 01:53:25,299
Lost.
1083
01:53:26,550 --> 01:53:28,051
Raped .
1084
01:53:28,218 --> 01:53:33,015
M urdered in cold blood
Iike a silly schoolgirl on that...
1085
01:53:33,181 --> 01:53:35,600
wretched Hanging Rock.
1086
01:53:44,109 --> 01:53:47,696
Will Sara Waybourne be coming back
this term , Madame?
1087
01:53:47,863 --> 01:53:49,614
Oh !
1088
01:53:49,781 --> 01:53:52,242
Now where was I?
1089
01:53:53,493 --> 01:53:56,038
Oh , yes!
1090
01:53:56,204 --> 01:53:58,081
Bournemouth .
1091
01:53:59,166 --> 01:54:01,126
What a delightful place!
1092
01:54:02,252 --> 01:54:03,879
Nothing changed .
1093
01:54:04,046 --> 01:54:05,756
Ever.
1094
01:54:08,508 --> 01:54:10,594
BIoody kids!
1095
01:54:20,979 --> 01:54:22,981
(BUZZI NG)
1096
01:54:46,129 --> 01:54:50,425
Oh ! (CRI ES)
1097
01:54:51,968 --> 01:54:54,554
- (WOMAN SCREAM I N G)
- (KNOCKI NG)
1098
01:55:00,894 --> 01:55:02,854
(CLOCK TICKI NG)
1099
01:55:04,648 --> 01:55:06,149
Sara!
1100
01:55:07,901 --> 01:55:09,111
Sara!
1101
01:55:21,581 --> 01:55:23,125
(TICKI NG STOPS)
1102
01:55:24,918 --> 01:55:29,464
The body of Mrs Arthur Appleyard,
principal ofAppleyard College,
1103
01:55:29,631 --> 01:55:34,678
was found at the base of Hanging Rock
on Friday 27th March, 1 900.
1104
01:55:34,845 --> 01:55:38,765
Although the exact circumstances
of her death are not known,
1105
01:55:38,932 --> 01:55:42,727
it is believed she fell while
attempting to climb the rock.
1106
01:55:42,894 --> 01:55:46,440
A search for the missing schoolgirls
and their governess
1107
01:55:46,606 --> 01:55:51,027
continued spasmodically for
the next few years without success.
1108
01:55:51,194 --> 01:55:55,991
To this day, their disappearance
remains a mystery.
1109
01:55:56,158 --> 01:55:59,619
(♪ BEETHOVEN : "Adagio" from
5th Piano Concerto)
78767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.