All language subtitles for se1e4uu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,586 Previously on Day Of The Dead. 2 00:00:02,628 --> 00:00:03,897 [crowd booing] 3 00:00:03,921 --> 00:00:04,963 Don't worry about Pops. 4 00:00:05,005 --> 00:00:06,524 Right now we have to deal with that body 5 00:00:06,548 --> 00:00:08,592 before anyone finds out that you killed him. 6 00:00:08,634 --> 00:00:10,093 Holy shit, he's alive! 7 00:00:11,345 --> 00:00:13,305 Cam: Hey! [thud] 8 00:00:13,347 --> 00:00:14,532 Lauren: I show up with a guy that I hit with my car 9 00:00:14,556 --> 00:00:15,876 and they're gonna call the police. 10 00:00:16,016 --> 00:00:17,518 I'm on parole. 11 00:00:17,559 --> 00:00:19,186 I am not going back to jail. 12 00:00:19,228 --> 00:00:20,413 We need to get the hell out of town. 13 00:00:20,437 --> 00:00:23,899 Lauren, you could get a blood infection and you could die. 14 00:00:23,941 --> 00:00:25,275 What the hell's going on?! 15 00:00:25,317 --> 00:00:26,985 [banging on door] 16 00:00:27,027 --> 00:00:28,445 Let me outta here! 17 00:00:28,820 --> 00:00:29,821 [gasps] 18 00:00:30,072 --> 00:00:32,366 [screaming] 19 00:00:32,407 --> 00:00:35,327 If my gun had been loaded Nicole wouldn't be dead! 20 00:00:35,744 --> 00:00:36,954 Trey: Goodbye. 21 00:00:37,329 --> 00:00:38,956 Paula! Help me! 22 00:00:40,165 --> 00:00:41,875 Get off of my husband! 23 00:00:45,796 --> 00:00:47,464 He's not the only one. 24 00:00:47,965 --> 00:00:48,983 Jai: It's locked. 25 00:00:49,007 --> 00:00:50,944 You have to open it from the inside! 26 00:00:50,968 --> 00:00:52,445 Get him outta here. 27 00:00:52,469 --> 00:00:53,554 Jai: No! 28 00:00:53,971 --> 00:00:56,265 You can kiss my saggy ass. 29 00:00:58,100 --> 00:01:00,018 [explosion] 30 00:01:04,106 --> 00:01:06,108 Trent, what the hell, man? 31 00:01:07,150 --> 00:01:08,694 Where are you? 32 00:01:08,860 --> 00:01:09,861 [screams] 33 00:01:12,114 --> 00:01:17,119 ♪ 34 00:01:25,002 --> 00:01:26,938 [screaming] 35 00:01:26,962 --> 00:01:28,964 [growling and snarling] 36 00:01:37,264 --> 00:01:39,933 [screaming] 37 00:01:40,934 --> 00:01:42,978 [growling and snarling] 38 00:01:43,145 --> 00:01:44,438 [screaming] 39 00:01:51,403 --> 00:01:52,404 [snarls] 40 00:01:53,071 --> 00:01:57,594 [theme music] ♪ 41 00:01:57,618 --> 00:02:05,618 ♪ 42 00:02:23,602 --> 00:02:30,651 ♪ 43 00:02:34,321 --> 00:02:40,160 [sobbing] 44 00:02:40,243 --> 00:02:42,454 We just let her die. 45 00:02:45,666 --> 00:02:48,710 She was my patient. I should have saved her. 46 00:02:48,752 --> 00:02:50,629 Hey. 47 00:02:50,796 --> 00:02:53,483 It was her choice. Think about it. 48 00:02:53,507 --> 00:02:56,736 If you only had a couple months to live what would you choose? 49 00:02:56,760 --> 00:03:00,198 Die slowly in pain or... 50 00:03:00,222 --> 00:03:03,225 save everyone you know like a badass? 51 00:03:05,352 --> 00:03:07,688 It was pretty badass, wasn't it? 52 00:03:09,773 --> 00:03:12,359 I can only hope my death is half as cool. 53 00:03:16,822 --> 00:03:18,573 Where's the fire department? 54 00:03:19,616 --> 00:03:23,453 Oh, no. I think I left my phone in there. 55 00:03:23,495 --> 00:03:25,747 Here, use mine. 56 00:03:30,127 --> 00:03:31,396 It's dead. 57 00:03:31,420 --> 00:03:33,213 Uh, there's a charger in the car. 58 00:03:33,255 --> 00:03:34,256 Ok. 59 00:03:41,263 --> 00:03:42,573 Whoa. 60 00:03:42,597 --> 00:03:44,992 You are blowing up. 61 00:03:45,016 --> 00:03:47,120 You got a message from a guy named Shawn. 62 00:03:47,144 --> 00:03:48,871 He's wondering where you are. 63 00:03:48,895 --> 00:03:51,958 Sorry, wondering where the fuck you are. 64 00:03:51,982 --> 00:03:55,712 Uh, another from Amy and Amy, Amy... 65 00:03:55,736 --> 00:03:57,904 Shit! 66 00:04:00,115 --> 00:04:01,116 Oh... 67 00:04:02,701 --> 00:04:04,828 Lauren... 68 00:04:05,078 --> 00:04:06,496 I need a ride. 69 00:04:09,541 --> 00:04:12,544 [machines grinding] 70 00:04:19,885 --> 00:04:21,803 What's the status of our injured detective? 71 00:04:21,845 --> 00:04:24,514 Last we checked he was still under sedation, 72 00:04:24,556 --> 00:04:26,850 but he's gonna start asking questions. 73 00:04:26,892 --> 00:04:28,935 Well, I can't have anyone talking about that thing 74 00:04:28,977 --> 00:04:30,896 until I find out what it is. 75 00:04:30,937 --> 00:04:32,814 Just keep him under for a few more hours. 76 00:04:32,856 --> 00:04:34,733 If we keep sedating him like this 77 00:04:34,900 --> 00:04:37,527 we're gonna turn his brain into mush. 78 00:04:37,903 --> 00:04:39,404 I can live with that. 79 00:04:39,446 --> 00:04:41,239 [banging] 80 00:05:09,434 --> 00:05:10,727 Come on. 81 00:05:17,609 --> 00:05:19,069 What the hell? 82 00:05:20,195 --> 00:05:22,239 [panting] 83 00:05:39,464 --> 00:05:41,466 ♪ 84 00:05:44,553 --> 00:05:45,971 Trent: Hey, Kyle! 85 00:05:47,430 --> 00:05:48,682 Julie! 86 00:05:52,018 --> 00:05:53,287 Whew. 87 00:05:53,311 --> 00:05:55,021 Kyle! 88 00:05:56,398 --> 00:05:57,858 Julie! 89 00:05:59,734 --> 00:06:01,528 Where are you guys? 90 00:06:07,325 --> 00:06:09,744 What the hell is this? 91 00:06:11,746 --> 00:06:12,873 Gross. 92 00:06:15,292 --> 00:06:16,293 Yoo-hoo! 93 00:06:17,711 --> 00:06:20,297 [music blaring in the distance] ♪ 94 00:06:20,338 --> 00:06:21,339 Oh yeah. 95 00:06:22,799 --> 00:06:25,218 Where's the party at, bitches? 96 00:06:58,460 --> 00:07:00,378 [ringing] 97 00:07:00,795 --> 00:07:03,048 We should be getting the hell out of town right now. 98 00:07:03,131 --> 00:07:04,442 I can't believe we're doing this. 99 00:07:04,466 --> 00:07:05,651 Argh! 100 00:07:05,675 --> 00:07:07,052 It won't go through. 101 00:07:07,093 --> 00:07:08,362 The tower's probably overloaded. 102 00:07:08,386 --> 00:07:10,055 Service in this town is shit. 103 00:07:10,180 --> 00:07:11,699 Who's your service provider? 104 00:07:11,723 --> 00:07:15,995 Lauren, look, my fiancé, her family, all our friends, 105 00:07:16,019 --> 00:07:17,330 they're at the country club right now. 106 00:07:17,354 --> 00:07:19,981 I already saw one of those things out there. 107 00:07:20,023 --> 00:07:22,376 If there are more-if there are more of them- 108 00:07:22,400 --> 00:07:23,485 Relax. 109 00:07:23,693 --> 00:07:25,487 I'll get you there. 110 00:07:27,197 --> 00:07:29,741 Whoa, whoa, hey, hey, pull over! [tires screech] 111 00:07:30,075 --> 00:07:32,202 Jesus Christ, Cam, what the shit? 112 00:07:32,243 --> 00:07:34,329 - Where are you going? - The police. 113 00:07:34,371 --> 00:07:35,473 Somebody has to let them know what's happening. 114 00:07:35,497 --> 00:07:36,873 Get back in here! 115 00:07:36,915 --> 00:07:38,667 Lauren, I'm going into the police station. 116 00:07:38,708 --> 00:07:40,961 It's the safest place I could possibly be. 117 00:07:42,003 --> 00:07:43,648 Ok, I'm hearing how privileged that sounds, 118 00:07:43,672 --> 00:07:45,674 just wanna let you know I'm aware of it. 119 00:07:51,846 --> 00:07:53,199 Lauren, look. 120 00:07:53,223 --> 00:07:56,601 Please, please. I gotta get to Amy, alright? 121 00:07:56,643 --> 00:07:58,103 Ok, ok. 122 00:08:01,773 --> 00:08:06,253 [office phones ringing] 123 00:08:06,277 --> 00:08:08,071 Paula: Listen, it's gonna be fine. 124 00:08:08,113 --> 00:08:09,447 You've got this under control. 125 00:08:09,489 --> 00:08:12,283 No, it's not under control. I have 10 officers. 126 00:08:12,450 --> 00:08:15,221 Ten officers because you cut my budget! 127 00:08:15,245 --> 00:08:17,163 [laughs] I told you! 128 00:08:17,205 --> 00:08:18,265 I told you this was gonna happen! 129 00:08:18,289 --> 00:08:20,375 You run an ugly, divisive campaign 130 00:08:20,417 --> 00:08:23,104 and you pit people against each other and violence breaks out. 131 00:08:23,128 --> 00:08:24,522 Ok, that is not what happened! 132 00:08:24,546 --> 00:08:26,256 Then what did? 133 00:08:28,425 --> 00:08:29,467 Who are you calling? 134 00:08:29,509 --> 00:08:30,969 State police. 135 00:08:32,804 --> 00:08:35,449 Get your hand off of my phone. 136 00:08:35,473 --> 00:08:36,725 You call in the staties, 137 00:08:36,766 --> 00:08:39,769 the situation is instantly out of our hands. 138 00:08:39,811 --> 00:08:42,415 I'm getting reports of riots, assault, 139 00:08:42,439 --> 00:08:44,441 a bombing at the goddamn nursing home. 140 00:08:44,482 --> 00:08:45,835 It's like the end of the world out there 141 00:08:45,859 --> 00:08:47,739 and we don't even know for sure what's going on! 142 00:08:47,777 --> 00:08:50,905 Exactly why we need to take a minute to figure it out. 143 00:08:50,947 --> 00:08:52,490 It's zombies. 144 00:08:55,827 --> 00:08:57,454 Cam, what're you doing here? 145 00:08:57,537 --> 00:08:58,955 And what the hell happened to you? 146 00:08:58,997 --> 00:09:00,081 The dead. 147 00:09:00,123 --> 00:09:01,684 They're coming back to life. 148 00:09:01,708 --> 00:09:03,376 I came here to warn you. 149 00:09:04,085 --> 00:09:06,087 I'm not lying, I swear. 150 00:09:07,797 --> 00:09:09,799 [laughs] 151 00:09:11,051 --> 00:09:13,946 You know what, Gloria? You go ahead. 152 00:09:13,970 --> 00:09:16,032 You call those state troopers and you let them know 153 00:09:16,056 --> 00:09:19,934 we've got a real zombie problem in Mawinhaken. 154 00:09:29,277 --> 00:09:30,278 Fine. 155 00:09:30,320 --> 00:09:33,257 We'll wait 'til we know exactly what we're dealing with here. 156 00:09:33,281 --> 00:09:34,824 You're not gonna do anything? 157 00:09:34,949 --> 00:09:37,786 We are doing something. You let us handle it. 158 00:09:37,827 --> 00:09:40,639 Cam, you want to make yourself useful? 159 00:09:40,663 --> 00:09:42,516 See if you can find your old man. 160 00:09:42,540 --> 00:09:45,543 We can use him at work. It's a little busy. 161 00:09:51,341 --> 00:09:52,550 [exhales] 162 00:10:26,334 --> 00:10:28,938 Trent! Help! 163 00:10:28,962 --> 00:10:31,089 Somebody, help! 164 00:10:31,297 --> 00:10:32,841 Help me! 165 00:10:38,721 --> 00:10:39,931 Come on. 166 00:10:40,098 --> 00:10:41,242 Come on, come on, pick up. 167 00:10:41,266 --> 00:10:43,494 Are you kidding me right now? No service! 168 00:10:43,518 --> 00:10:46,521 [bird squawking] 169 00:10:47,814 --> 00:10:48,815 [gasps] 170 00:10:50,441 --> 00:10:52,402 [screams] 171 00:11:06,875 --> 00:11:08,918 It's the fucking Enfields. 172 00:11:26,769 --> 00:11:29,189 What're you doing? We're here, go. 173 00:11:31,774 --> 00:11:33,985 What do I tell them? 174 00:11:34,110 --> 00:11:36,487 Tell them the truth. 175 00:11:36,613 --> 00:11:40,509 That I'm late to my wedding because of zombies? 176 00:11:40,533 --> 00:11:41,618 They'll think I'm crazy. 177 00:11:41,659 --> 00:11:43,369 Who cares what they think? 178 00:11:43,411 --> 00:11:46,331 Are you really worried about that right now? 179 00:11:54,839 --> 00:11:56,650 Look, no judgement, 180 00:11:56,674 --> 00:11:59,195 but it's not the best sign if you're more scared 181 00:11:59,219 --> 00:12:02,406 of what's in there than you are of what's out here. 182 00:12:02,430 --> 00:12:05,683 My father-in-law is not the most understanding person. 183 00:12:05,725 --> 00:12:07,536 You of all people should... 184 00:12:07,560 --> 00:12:09,437 Me of all people what? 185 00:12:12,190 --> 00:12:15,961 Look, all I'm saying is that uh, you know, 186 00:12:15,985 --> 00:12:20,448 Herb has treated me like a child ever since... you know... 187 00:12:20,490 --> 00:12:23,201 Oh, I'm sorry you feel emasculated. 188 00:12:23,409 --> 00:12:25,245 I went to prison! 189 00:12:25,995 --> 00:12:27,538 Get out of my car! 190 00:12:33,503 --> 00:12:37,316 Okay, look, you should take these. 191 00:12:37,340 --> 00:12:38,359 Kiss my ass. 192 00:12:38,383 --> 00:12:41,261 They're antibiotics. For the bite. 193 00:12:42,720 --> 00:12:45,098 Take one every 12 hours with food. 194 00:12:56,818 --> 00:12:59,821 ♪ 195 00:13:10,999 --> 00:13:13,501 Come on, Luke. Where are you? 196 00:13:15,169 --> 00:13:16,296 [startled gasp] 197 00:13:16,671 --> 00:13:17,672 Jeez. 198 00:13:17,714 --> 00:13:20,359 Trent, man, the Enfields, they're real! 199 00:13:20,383 --> 00:13:22,611 - What's an Enfield? - From the story! 200 00:13:22,635 --> 00:13:24,762 Forget your story! We got bigger problems. 201 00:13:24,804 --> 00:13:26,222 There's a bear here. 202 00:13:27,557 --> 00:13:29,058 Oh, my god. 203 00:13:31,561 --> 00:13:34,605 ♪ 204 00:13:49,162 --> 00:13:50,913 [snarling and growling] 205 00:13:54,250 --> 00:13:55,543 Jesus. 206 00:14:07,138 --> 00:14:08,222 Hey! 207 00:14:08,264 --> 00:14:11,910 Where the hell have you been? You look like shit. 208 00:14:11,934 --> 00:14:13,203 Look, I need to talk to Amy. 209 00:14:13,227 --> 00:14:16,123 No, what we need to do is get you cleaned up. 210 00:14:16,147 --> 00:14:18,459 If Amy sees you like this she's gonna have an aneurism. 211 00:14:18,483 --> 00:14:20,085 She's already stress puked twice today. 212 00:14:20,109 --> 00:14:21,420 Shawn, listen. 213 00:14:21,444 --> 00:14:23,005 What the hell's wrong with you? 214 00:14:23,029 --> 00:14:24,340 Do you even wanna marry Amy? 215 00:14:24,364 --> 00:14:26,449 Yeah. Yeah, of course I do. 216 00:14:26,574 --> 00:14:28,218 Then why are you fucking this up? 217 00:14:28,242 --> 00:14:29,386 Goddammit, I don't have time for this shit! 218 00:14:29,410 --> 00:14:32,038 The whole town's overrun with zombies! 219 00:14:39,921 --> 00:14:43,466 Now you pull yourself together, you little pussy. 220 00:14:43,549 --> 00:14:45,402 You are about to marry the most perfect girl alive 221 00:14:45,426 --> 00:14:48,113 and you're acting like a little beta bitch. 222 00:14:48,137 --> 00:14:50,616 If you wanna back out of this wedding be a man and do it. 223 00:14:50,640 --> 00:14:52,284 Don't make up some lame-ass story. 224 00:14:52,308 --> 00:14:52,975 No, I- 225 00:14:53,017 --> 00:14:56,705 No. I will not let anybody break my best friend's heart 226 00:14:56,729 --> 00:14:58,165 on her wedding day. 227 00:14:58,189 --> 00:15:01,609 I swear. I swear I'm telling the truth. 228 00:15:04,445 --> 00:15:08,908 Put on the motherfucking tux and get motherfucking married! 229 00:15:09,951 --> 00:15:11,929 Hey! [pounding on door] 230 00:15:11,953 --> 00:15:13,680 Shawn! 231 00:15:13,704 --> 00:15:14,723 Open the door! 232 00:15:14,747 --> 00:15:16,541 Not until you get dressed. 233 00:15:16,874 --> 00:15:19,877 ♪ 234 00:16:43,461 --> 00:16:48,841 [fighting grunts] 235 00:16:53,095 --> 00:16:56,307 [fighting grunts] 236 00:17:02,188 --> 00:17:05,233 [fighting grunts] 237 00:17:21,666 --> 00:17:23,810 [fighting grunts] 238 00:17:23,834 --> 00:17:26,671 [groans] 239 00:17:37,181 --> 00:17:40,685 [groans] 240 00:17:43,563 --> 00:17:47,024 ♪ 241 00:17:55,449 --> 00:17:56,867 [groans] 242 00:18:19,056 --> 00:18:21,058 [groans] 243 00:18:33,237 --> 00:18:37,634 [classical music playing] ♪ 244 00:18:37,658 --> 00:18:45,374 ♪ 245 00:18:47,335 --> 00:18:48,336 Hey. 246 00:18:53,466 --> 00:18:55,217 I'm dressed! 247 00:19:00,348 --> 00:19:02,993 You look like a homeless guy going to prom. 248 00:19:03,017 --> 00:19:04,644 Open the goddamn door. 249 00:19:07,396 --> 00:19:09,875 Sweetie, maybe this is a sign. 250 00:19:09,899 --> 00:19:13,003 Maybe you and Jai shouldn't be getting married. 251 00:19:13,027 --> 00:19:14,963 Dad, I'm not backing out. 252 00:19:14,987 --> 00:19:16,715 I love him. 253 00:19:16,739 --> 00:19:19,217 Plus I've been starving myself for the last eight months 254 00:19:19,241 --> 00:19:20,427 to fit into this dress. 255 00:19:20,451 --> 00:19:23,221 There's no way we are calling off this wedding! 256 00:19:23,245 --> 00:19:26,308 Everything's cool, he's here. 257 00:19:26,332 --> 00:19:28,226 - I took care of it. - Thank you. 258 00:19:28,250 --> 00:19:31,003 Jai, where have you been? 259 00:19:31,671 --> 00:19:35,734 Okay, look. We have to get everyone out of here. 260 00:19:35,758 --> 00:19:37,611 What are you talking about? 261 00:19:37,635 --> 00:19:39,446 The Enfields, man, they came out of the lake! 262 00:19:39,470 --> 00:19:43,075 They're like, uh, dead but not dead! 263 00:19:43,099 --> 00:19:44,368 Did you tap the keg without me? 264 00:19:44,392 --> 00:19:45,702 No! No, I'm not drunk! 265 00:19:45,726 --> 00:19:47,728 I'm telling you, they're zombies. 266 00:19:49,897 --> 00:19:52,149 Zombies? 267 00:19:52,566 --> 00:19:54,485 That's what you're going with? 268 00:19:54,527 --> 00:19:56,004 Just say you don't wanna marry me. 269 00:19:56,028 --> 00:19:57,029 I'm serious. 270 00:19:57,071 --> 00:19:59,323 I don't understand what you're talking about, ok? 271 00:19:59,365 --> 00:20:01,534 Do you hear yourself right now? 272 00:20:01,575 --> 00:20:03,160 It was a bear that did this. 273 00:20:03,536 --> 00:20:06,372 No, man. I swear. I-I saw it with my own eyes. 274 00:20:06,455 --> 00:20:07,516 Why are you doing this? 275 00:20:07,540 --> 00:20:08,975 Our friends are laying down there dead 276 00:20:08,999 --> 00:20:11,127 and you are talking about this bullshit! 277 00:20:11,168 --> 00:20:15,023 Amy, please. Alright, look. You know me. 278 00:20:15,047 --> 00:20:16,650 I'd never make anything like this up. 279 00:20:16,674 --> 00:20:18,968 I'm not that creative. 280 00:20:19,093 --> 00:20:20,720 I love you. 281 00:20:21,929 --> 00:20:24,181 I want to marry you. 282 00:20:24,348 --> 00:20:29,854 But this is life and death, and I need you to trust me here. 283 00:20:30,896 --> 00:20:32,857 Uh... Jai, I... 284 00:20:37,069 --> 00:20:38,571 [retching] 285 00:20:38,696 --> 00:20:39,989 I'm gonna puke. 286 00:20:41,282 --> 00:20:43,534 - Amy, wait! - Don't get any on the dress! 287 00:20:44,660 --> 00:20:45,661 Amy! 288 00:20:51,876 --> 00:20:53,562 - Amy! - Amy: Go away! 289 00:20:53,586 --> 00:20:55,188 Shawn: Yeah, Jai! Go away! 290 00:20:55,212 --> 00:20:56,422 [retching] 291 00:21:01,385 --> 00:21:04,388 [office phones ringing] 292 00:22:04,240 --> 00:22:06,283 I'm sure he's fine. 293 00:22:07,910 --> 00:22:09,721 He does this. 294 00:22:09,745 --> 00:22:13,975 Just checks out, sometimes for a couple of days. 295 00:22:13,999 --> 00:22:16,001 He's checked out even when he's around. 296 00:22:18,838 --> 00:22:22,400 He's been struggling since your mom died. 297 00:22:22,424 --> 00:22:24,569 What about me? 298 00:22:24,593 --> 00:22:28,138 Cam. You know he loves you. 299 00:22:28,222 --> 00:22:29,849 Does he? 300 00:22:29,890 --> 00:22:32,285 He doesn't seem to give a shit about me when he's around. 301 00:22:32,309 --> 00:22:33,310 He doesn't want me here, 302 00:22:33,352 --> 00:22:36,206 he doesn't want me to go away to college. 303 00:22:36,230 --> 00:22:38,357 What the hell does he want from me? 304 00:22:43,821 --> 00:22:45,757 It'll be ok. 305 00:22:45,781 --> 00:22:49,910 Just... stay here. 306 00:23:19,398 --> 00:23:21,418 Man, where are you going? 307 00:23:21,442 --> 00:23:23,193 I'm trying to find service, ok? 308 00:23:23,569 --> 00:23:25,571 I'm... we gotta call the cops. 309 00:23:26,280 --> 00:23:27,948 Shit. 310 00:23:31,911 --> 00:23:33,579 Luke: Man, where are you going?! 311 00:23:41,045 --> 00:23:43,213 - What are you doing? - Shh. 312 00:23:51,138 --> 00:23:53,849 [growling and snarling] 313 00:24:06,445 --> 00:24:07,696 Come on. Come on! 314 00:24:09,406 --> 00:24:13,410 [growling and snarling] 315 00:24:13,869 --> 00:24:16,872 ♪ 316 00:24:52,783 --> 00:24:54,076 McDermott. 317 00:25:03,085 --> 00:25:05,212 [groaning] 318 00:25:31,613 --> 00:25:34,241 [panting] 319 00:26:05,105 --> 00:26:06,523 Oh, my god. 320 00:26:31,882 --> 00:26:34,885 [sawing sounds] 321 00:27:35,279 --> 00:27:36,613 McDermott? 322 00:27:46,415 --> 00:27:47,851 Those were fucking zombies! 323 00:27:47,875 --> 00:27:49,877 Yeah, I know. That's what I told you. 324 00:27:49,918 --> 00:27:51,146 What are we gonna do? 325 00:27:51,170 --> 00:27:53,398 Ok, this is all your fault because you told me that story. 326 00:27:53,422 --> 00:27:55,733 - What? - This is your fault. 327 00:27:55,757 --> 00:27:57,176 What do we do now? 328 00:28:06,977 --> 00:28:09,146 [growling and snarling] 329 00:28:12,399 --> 00:28:13,859 Man, what are you doing? 330 00:28:14,067 --> 00:28:15,170 I'm cramping. 331 00:28:15,194 --> 00:28:17,196 Are you kidding me? Don't move. 332 00:28:21,366 --> 00:28:23,994 [growling and snarling] 333 00:28:40,510 --> 00:28:43,680 [growling and snarling] 334 00:29:06,078 --> 00:29:07,537 You think they're gone? 335 00:29:26,515 --> 00:29:29,601 [sniffing and snarling] 336 00:29:40,612 --> 00:29:42,072 Let's get outta here. 337 00:29:55,627 --> 00:29:58,815 Cells of subject A and subject B appear to be infected 338 00:29:58,839 --> 00:30:02,009 with unknown virus post-contact with host. 339 00:30:02,050 --> 00:30:04,404 Note inclusion bodies in nucleus. 340 00:30:04,428 --> 00:30:08,515 Virus seems to restore mitochondrial function 341 00:30:08,640 --> 00:30:12,311 and repair cellular membranes 342 00:30:12,477 --> 00:30:18,025 thereby reversing oncosis and reanimating the dead cell. 343 00:30:20,152 --> 00:30:21,403 Holy shit. 344 00:30:26,783 --> 00:30:28,869 This thing is a cure for death. 345 00:30:29,578 --> 00:30:33,081 - Radio: -Perimeter check, over. - Waiting on lab check. 346 00:30:33,206 --> 00:30:35,208 What is it? I'm busy! 347 00:30:41,548 --> 00:30:46,219 Are you there, over. Answer me, hello? 348 00:30:46,636 --> 00:30:50,891 - Waiting on lab check, over. - Where are you? Check in. 349 00:30:50,974 --> 00:30:51,975 [cocks gun] 350 00:30:53,894 --> 00:30:55,812 I got some questions. 351 00:30:56,021 --> 00:30:59,024 And I'm assuming you're the one with answers. 352 00:31:11,203 --> 00:31:12,329 [gasps] 353 00:31:31,765 --> 00:31:33,451 Radio: Adam, we need you for a perimeter check 354 00:31:33,475 --> 00:31:34,643 on the southwest side. 355 00:31:34,684 --> 00:31:36,937 We're doing a swap right now. 356 00:32:19,521 --> 00:32:21,398 Please don't kill me. 357 00:32:21,440 --> 00:32:24,025 I- I just work for the company. I don't know anything. 358 00:32:24,484 --> 00:32:26,087 Yeah? 359 00:32:26,111 --> 00:32:29,590 This uh, this isn't about the drilling, huh? 360 00:32:29,614 --> 00:32:32,218 This is-this is about that thing, isn't it? 361 00:32:32,242 --> 00:32:35,138 Look, I-I have a family. I have a daughter. 362 00:32:35,162 --> 00:32:36,764 Please, please don't hurt me. 363 00:32:36,788 --> 00:32:39,332 Cut the bullshit! 364 00:32:39,416 --> 00:32:42,335 I saw you light Rhodes up out there. 365 00:32:42,377 --> 00:32:46,673 You don't strike me as the uh, beg-for-your-life type. 366 00:32:50,677 --> 00:32:51,678 Alright. 367 00:32:51,720 --> 00:32:54,222 What is it you wanna know, Detective? 368 00:32:54,347 --> 00:32:56,409 That's better. 369 00:32:56,433 --> 00:32:58,369 Why were you keeping me here? 370 00:32:58,393 --> 00:32:59,829 Hmm? I'm a cop. 371 00:32:59,853 --> 00:33:02,582 People know I'm here, they'd come looking for me. 372 00:33:02,606 --> 00:33:04,250 Well, I would tell them the truth. 373 00:33:04,274 --> 00:33:07,277 That you died when the cave collapsed. 374 00:33:08,403 --> 00:33:13,033 But now I am re-thinking that decision. 375 00:33:14,993 --> 00:33:17,054 Something about staring down the barrel of a gun 376 00:33:17,078 --> 00:33:18,622 will make you do that. 377 00:33:56,868 --> 00:33:57,869 [gasps] 378 00:34:00,163 --> 00:34:01,790 Easy. 379 00:34:05,669 --> 00:34:07,546 Don't even think about it. 380 00:34:17,097 --> 00:34:20,058 [fighting grunts] 381 00:34:28,567 --> 00:34:30,235 Don't do this. 382 00:34:30,652 --> 00:34:32,195 I'll shoot you. 383 00:34:33,989 --> 00:34:35,073 [gunshot] 384 00:34:36,992 --> 00:34:38,594 [alarm wailing] 385 00:34:38,618 --> 00:34:39,995 Oh shit. 386 00:34:40,328 --> 00:34:42,932 [alarm wailing] 387 00:34:42,956 --> 00:34:44,809 [chuckles] 388 00:34:44,833 --> 00:34:48,396 Looks like someone knows that you are out of your room. 389 00:34:48,420 --> 00:34:51,131 You should have left when you had the chance. 390 00:34:52,632 --> 00:34:53,818 I thought I took your gun. 391 00:34:53,842 --> 00:34:56,303 Well, it appears he found another one. 392 00:34:58,096 --> 00:35:01,325 You are a police officer. You're not gonna kill me. 393 00:35:01,349 --> 00:35:03,310 You were gonna kill me. 394 00:35:04,060 --> 00:35:05,687 Put your gun down! 395 00:35:07,105 --> 00:35:08,666 McDermott, you ok? 396 00:35:08,690 --> 00:35:10,668 Not really, no. 397 00:35:10,692 --> 00:35:12,444 But I'm glad to see you. 398 00:35:12,527 --> 00:35:15,071 I said put it down! 399 00:35:15,363 --> 00:35:16,615 Shoot her! 400 00:35:16,865 --> 00:35:19,868 No, no, no, no! Hey, don't-don't you dare! 401 00:35:21,244 --> 00:35:23,079 Take her out. 402 00:35:23,747 --> 00:35:24,914 Don't! 403 00:35:26,499 --> 00:35:27,518 Take her out! 404 00:35:27,542 --> 00:35:28,710 Don't! 405 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 [gunshot] 406 00:35:30,128 --> 00:35:31,296 Jai: Amy! 407 00:35:31,546 --> 00:35:32,589 [knocking] 408 00:35:32,714 --> 00:35:34,215 Amy, open the door! 409 00:35:34,299 --> 00:35:35,401 [retching] 410 00:35:35,425 --> 00:35:37,177 Amy: Go... [coughs] 411 00:35:37,218 --> 00:35:38,821 Away! 412 00:35:38,845 --> 00:35:42,783 If you don't listen to me we're all gonna die. 413 00:35:42,807 --> 00:35:43,850 Christ. 414 00:35:45,226 --> 00:35:48,063 None of this would be happening if she'd have stayed with Shawn. 415 00:35:49,564 --> 00:35:51,066 That means a lot, Herb. 416 00:35:51,107 --> 00:35:52,501 I've always thought of you as a father. 417 00:35:52,525 --> 00:35:55,820 Oh, don't brown-nose, Shawn. You're better than that. 418 00:35:55,862 --> 00:35:56,863 Yeah. 419 00:35:58,490 --> 00:36:00,635 Really, Herb? It's our wedding day. 420 00:36:00,659 --> 00:36:03,286 Yeah, I'll believe it when I see it. 421 00:36:06,498 --> 00:36:09,793 I am in control of my life by the choices I make. 422 00:36:09,834 --> 00:36:12,587 Guests are getting pretty restless out there. 423 00:36:12,629 --> 00:36:14,589 I am a powerful presence. 424 00:36:17,509 --> 00:36:20,571 What a waste of 50,000 bucks. 425 00:36:20,595 --> 00:36:24,557 I am calm and relaxed. 426 00:36:27,811 --> 00:36:29,145 Herb. 427 00:36:29,270 --> 00:36:30,748 Maybe you could go out there 428 00:36:30,772 --> 00:36:33,775 and tell everybody we just need a few more minutes. 429 00:36:34,025 --> 00:36:35,610 I'll get Amy out of there. 430 00:36:35,860 --> 00:36:36,879 Don't worry. 431 00:36:36,903 --> 00:36:38,405 [laughs] 432 00:36:38,488 --> 00:36:40,615 We'll see about that, Tiger. 433 00:36:45,954 --> 00:36:47,747 [sighs] 434 00:36:47,956 --> 00:36:49,457 [knocking] 435 00:36:49,749 --> 00:36:51,167 Amy. 436 00:36:54,546 --> 00:37:02,546 [jazzy music playing] ♪ 437 00:37:02,804 --> 00:37:04,055 [sighs] 438 00:37:05,724 --> 00:37:08,643 What a shit show. 439 00:37:13,273 --> 00:37:17,318 Give me four fingers of the strongest thing you've got. 440 00:37:24,868 --> 00:37:26,703 Don't be shy. 441 00:37:26,745 --> 00:37:28,705 That's good. 442 00:37:33,168 --> 00:37:39,340 [flash bulbs snapping] 443 00:37:39,382 --> 00:37:42,469 [crashing sounds] 444 00:37:42,594 --> 00:37:45,072 [screams] 445 00:37:45,096 --> 00:37:47,807 [snarling and growling] 446 00:37:57,525 --> 00:37:59,986 I can't raise any of my people on the radio. 447 00:38:00,111 --> 00:38:02,822 What? What're you talking about? 448 00:38:18,505 --> 00:38:20,423 Where is everybody? 449 00:38:23,593 --> 00:38:25,154 Tucker, come in. 450 00:38:25,178 --> 00:38:26,304 Repeat. 451 00:38:28,014 --> 00:38:29,533 Tucker, answer me. 452 00:38:29,557 --> 00:38:31,368 [gunshots] 453 00:38:31,392 --> 00:38:34,395 [screaming] 454 00:38:35,897 --> 00:38:37,917 Tucker, what the hell is going on out there? 455 00:38:37,941 --> 00:38:40,336 [gunshots] 456 00:38:40,360 --> 00:38:41,569 Oh god. 457 00:38:45,698 --> 00:38:48,993 This is Captain Pike of the Mawinhaken Police Department. 458 00:38:49,118 --> 00:38:52,539 We need troopers here immediately. 459 00:38:52,580 --> 00:38:55,041 As many as you can spare. 460 00:39:00,129 --> 00:39:02,131 [ringing] 461 00:39:02,173 --> 00:39:04,425 Voicemail: Hey, it's Luke. Why aren't you texting me? 462 00:39:04,801 --> 00:39:07,571 Luke, it's mom. 463 00:39:07,595 --> 00:39:08,721 Tum... 464 00:39:09,889 --> 00:39:12,368 Paula: There's a bit of a situation going on in town here 465 00:39:12,392 --> 00:39:14,686 and I uh, I just wanna make sure that you're safe. 466 00:39:15,687 --> 00:39:16,688 [snarling and growling] 467 00:39:26,614 --> 00:39:27,615 Sorry. 468 00:39:34,706 --> 00:39:38,209 [growling and snarling] 469 00:39:44,424 --> 00:39:47,010 Look, I'm just gonna say it. This shit's messed up. 470 00:39:48,344 --> 00:39:50,781 Hey, do you think that guy's mad that I hit him with a stick? 471 00:39:50,805 --> 00:39:52,682 I don't think he took it personally. 472 00:39:54,142 --> 00:39:55,494 We gotta keep moving. 473 00:39:55,518 --> 00:39:57,812 My car is on the other side of these trees. 474 00:39:57,937 --> 00:39:59,707 What? No, no, no. I'm a stay here. 475 00:39:59,731 --> 00:40:01,000 I'm a stay right here. 476 00:40:01,024 --> 00:40:03,693 No, we can do this. 477 00:40:05,778 --> 00:40:07,113 We have to. 478 00:40:07,655 --> 00:40:08,656 Let's go. 479 00:40:16,497 --> 00:40:18,499 [snarling and growling] 480 00:40:19,834 --> 00:40:21,377 We're not gonna make it, man. 481 00:40:21,461 --> 00:40:23,379 Yes, we are. 482 00:40:23,922 --> 00:40:25,691 Trent. Trent, man, we need to stick together. 483 00:40:25,715 --> 00:40:26,925 I just wanna go home. 484 00:40:27,008 --> 00:40:29,093 We will, you just need to calm down. 485 00:40:40,939 --> 00:40:42,148 Fuck this. 486 00:40:42,190 --> 00:40:43,232 Trent! 487 00:40:49,781 --> 00:40:51,699 [growling and snarling] 488 00:40:56,162 --> 00:40:58,831 [growling and snarling] 489 00:41:21,813 --> 00:41:23,147 ♪ 32365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.