All language subtitles for fight for your lifefight for your life

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,126 --> 00:02:13,159 Waar loop je naartoe, snol. 2 00:02:13,860 --> 00:02:16,256 Ik wil mijn poen terug. -Ik heb geen poen. 3 00:02:16,257 --> 00:02:19,425 Ik tel centen te weinig. -Neen. 4 00:02:19,488 --> 00:02:23,359 Geef hier. Nu. Wat zeg je, je hebt het niet? 5 00:02:23,660 --> 00:02:25,856 Ren maar vlug. 6 00:02:48,857 --> 00:02:52,625 Jezus, gaat het? -Ja, ja. 7 00:02:54,226 --> 00:02:57,059 Je kijkt best even bij de passagiers achterin. 8 00:03:20,826 --> 00:03:22,659 Schiet deze eraf. 9 00:03:45,660 --> 00:03:49,456 Eruit, verdomme. -Ik krijg jullie nog, klootzakken. 10 00:03:50,340 --> 00:03:53,270 16-21. 16-21. 11 00:03:54,457 --> 00:03:56,625 Reilly, het transport meld een code 36. 12 00:03:56,626 --> 00:03:58,959 Gereed om te beantwoorden? -Gereed. 13 00:03:59,060 --> 00:04:01,156 Ze rijden in een gestolen bruine Chevy Mercury. 14 00:04:01,157 --> 00:04:04,425 N.Y. kenteken 229.NHY. Laatst gemeld in noordelijke richting. 15 00:04:04,426 --> 00:04:09,459 Rodriguez, Chino, man, hispanic. 1.62 meter. 66 kilo. 16 00:04:09,460 --> 00:04:14,456 Geweldpleging. Moord. Veroordeeld tot 75 jaar cel. 17 00:04:14,557 --> 00:04:18,025 Chaw, Ling. Man. Oosters. 1.76 meter. 79 kilo. 18 00:04:18,026 --> 00:04:20,459 Litteken op de linkerkant van het gelaat. 19 00:04:20,460 --> 00:04:24,456 3 Maal molesteren van minderjarigen. 2 Maal moord. 2 Maal brandstichting. 20 00:04:24,457 --> 00:04:26,125 Jessie Lee Kane is jullie bekend. 21 00:04:26,126 --> 00:04:28,659 Alle drie worden als zeer gevaarlijk beschouwd. 22 00:04:28,660 --> 00:04:30,001 Vooral Kane. 23 00:04:30,002 --> 00:04:32,825 De baas wil dat jullie de dossiers van elk van hen oppikken. 24 00:04:32,826 --> 00:04:36,859 En stop ook even langs Tony Carson. Beschouw hem als een vriend. 25 00:04:36,960 --> 00:04:40,456 Hij zat zes maanden vast met Kane. Misschien weet hij wel iets. 26 00:04:54,257 --> 00:04:55,625 Hallo, Tony. 27 00:04:56,026 --> 00:04:57,659 Hoe stel je het? 28 00:04:57,860 --> 00:04:59,756 Wel, trek me af. 29 00:04:59,857 --> 00:05:02,725 Het is "regeltjes Reilly". 30 00:05:02,860 --> 00:05:06,956 Wat moet je met mij? Of is dit een beleefdheidsbezoek? 31 00:05:06,957 --> 00:05:09,425 Luister, Tony. Ik deed gewoon mijn werk. 32 00:05:09,426 --> 00:05:11,380 Hou al maar op. 33 00:05:11,470 --> 00:05:13,340 Ik krijg zure ballen van je. 34 00:05:13,340 --> 00:05:16,940 Je trekt de oorlog in met mijn pa en die redt jouw vel. 35 00:05:16,940 --> 00:05:19,100 Je bent hem heel wat schuldig, juist? 36 00:05:19,330 --> 00:05:22,160 Neen, jij niet. 37 00:05:22,160 --> 00:05:23,840 Niet "meneer regeltjes". 38 00:05:23,840 --> 00:05:28,040 Neen, jij haalt me van de snelweg met een truck vol wiet. 39 00:05:28,780 --> 00:05:32,390 Je komt wellicht voorwaardelijk vrij. Ik zal een goed woordje doen. 40 00:05:32,390 --> 00:05:34,310 Wel, ja, bedankt zeg. 41 00:05:34,310 --> 00:05:37,350 Wist je dat mijn pa stierf van ontreddering wegens jou? 42 00:05:37,350 --> 00:05:39,100 Luister, Tony. 43 00:05:39,100 --> 00:05:41,860 Jouw vader was mijn beste maat en het spijt me. 44 00:05:41,860 --> 00:05:43,840 Maar dat is nu voorbij. -Ja, ja. 45 00:05:43,840 --> 00:05:46,060 Daar is het te laat voor, smeris. 46 00:05:48,980 --> 00:05:51,990 Tony, je zit hier omdat je schuldig bent. 47 00:05:52,750 --> 00:05:56,190 Is het echt? Wat wil je van me, ouwe makker? 48 00:05:56,300 --> 00:05:58,400 Jessie Lee Kane is ontsnapt. 49 00:05:58,400 --> 00:06:00,980 Je was zijn celmaat en ik heb je hulp nodig. 50 00:06:02,120 --> 00:06:04,050 Val dood, smeris. 51 00:06:05,520 --> 00:06:08,360 Tony, je weet hoe verschrikkelijk Jessie kan zijn. 52 00:06:08,360 --> 00:06:10,910 Wil je dat beest los laten lopen? 53 00:06:11,880 --> 00:06:15,400 Wat wil je van mij dat je niet uit zijn dossier kent? 54 00:06:15,850 --> 00:06:19,500 Hij is een moordenaar. Hij moordt uit plezier. 55 00:06:21,670 --> 00:06:23,230 Hij is een verkrachter. 56 00:06:27,030 --> 00:06:29,160 Dat is wat hij graag doet. 57 00:06:30,580 --> 00:06:34,100 Hij is de ziekste, gemeenste rotzak die je kan tegenkomen. 58 00:06:35,090 --> 00:06:37,020 Hij vecht ook vals. 59 00:06:38,780 --> 00:06:41,050 Weet je wat, Reilly? 60 00:06:41,250 --> 00:06:43,570 Jullie verdienen elkaar. 61 00:06:57,480 --> 00:06:59,830 Waarom? -Dat is wat ik denk. 62 00:06:59,920 --> 00:07:03,610 Ben je doof? -Ik zeg gewoon, waarom naar Canada? 63 00:07:03,610 --> 00:07:06,050 Ik zei je al dat ik de baas ben. 64 00:07:06,050 --> 00:07:07,950 En ik ben sluwer dan jij. 65 00:07:08,540 --> 00:07:11,980 Zonder mij droeg je nu je grijze pyjama. 66 00:07:12,230 --> 00:07:14,790 Als het je niet aanstaat, stap je uit en loop je. 67 00:07:15,920 --> 00:07:18,700 Ik rep mijn reet de grens over met Canada. 68 00:07:18,700 --> 00:07:21,060 Neen, man, ik ga akkoord. 69 00:07:21,060 --> 00:07:25,060 Ik wil er naartoe. Ik blijf bij je. We moeten samen blijven 70 00:07:25,340 --> 00:07:28,120 Jij bent slim, ik volg jouw denken. 71 00:07:29,740 --> 00:07:33,880 Een vraag, je bent toch slim? Wie zal de tol betalen? 72 00:07:34,050 --> 00:07:35,070 Kijk. 73 00:07:35,440 --> 00:07:37,970 Dood eind, kerel. We hebben geen geld. 74 00:07:38,850 --> 00:07:42,590 Draai rechtsaf en hou je kop. Geef me die nikker zijn spullen. 75 00:07:43,930 --> 00:07:45,150 Verdomd. 76 00:07:45,570 --> 00:07:48,690 Die nikker had niets op zak. Kun je het geloven? 77 00:07:49,350 --> 00:07:51,450 Wat doen we, man? 78 00:07:51,960 --> 00:07:54,370 Wat moeten we? Ze sturen ons weer terug. 79 00:07:54,370 --> 00:07:56,410 Ik wil niet terug. Geen denken aan. 80 00:07:56,410 --> 00:07:58,740 Klote, Kane, wat doen we? 81 00:07:58,740 --> 00:08:00,610 Bek dicht, jij. Hoeveel is het? 82 00:08:00,720 --> 00:08:02,850 Vijftig cent. Heb je geld? 83 00:08:02,850 --> 00:08:05,970 Je vermoordde net een flik. Ze maken ons af. 84 00:08:06,310 --> 00:08:10,170 Verdomd, rijd gewoon. -Schiet op, we zijn er haast. 85 00:08:10,170 --> 00:08:13,270 Kom op met het geld. 86 00:08:13,270 --> 00:08:14,970 Hier heb je het. 87 00:08:36,790 --> 00:08:38,950 Ik wil hem niet opeten. 88 00:08:38,950 --> 00:08:42,100 Jongeman, dan is het niet zeker of je wel een stuk krijgt 89 00:08:42,100 --> 00:08:45,020 van die heerlijke taart die eraan komt. 90 00:08:45,020 --> 00:08:48,340 Je begint best je bord leeg te eten, 91 00:08:48,340 --> 00:08:50,470 als je wereldkampioen wil worden. 92 00:08:50,920 --> 00:08:52,740 Wereldkampioen? 93 00:08:52,740 --> 00:08:55,770 Kom maar met de rest, ik doe mijn best. 94 00:08:55,770 --> 00:09:00,670 Ik zeg je er is geen tegenpartij, die het kan opnemen tegen mij. 95 00:09:00,910 --> 00:09:02,810 Genoeg nu, Floyd. 96 00:09:03,520 --> 00:09:05,280 Fysieke kracht is niet alles. 97 00:09:05,280 --> 00:09:08,340 De Heer zei, de zachtmoedigen zullen de Aarde erven. 98 00:09:08,340 --> 00:09:11,240 Amen. -Ik zeg je waar het zit. 99 00:09:11,240 --> 00:09:13,700 Black power. Daar zit onze kracht. 100 00:09:13,700 --> 00:09:15,210 Heel juist, oma. 101 00:09:15,290 --> 00:09:17,790 Black power. Krek erop. 102 00:09:18,190 --> 00:09:21,250 Eet de rest van je bord leeg, zoals je papa vroeg. 103 00:09:21,650 --> 00:09:25,000 Ik haal die pompoentaart uit de keuken. 104 00:09:25,000 --> 00:09:27,860 De zachtmoedigen zullen de Aarde erven, pfff. 105 00:09:27,860 --> 00:09:32,210 Wat een nonsens. Horen we daarover in je preek zondag, deken Turner? 106 00:09:32,380 --> 00:09:34,130 Dat weten jullie toch. 107 00:09:34,130 --> 00:09:37,260 Het staat in het midden pagina 2, mochten jullie het vergeten zijn, 108 00:09:37,430 --> 00:09:40,690 zal ik het maar graag voorlezen. -Papa. 109 00:09:40,690 --> 00:09:42,870 We hoorden het reeds tien keer. 110 00:09:42,870 --> 00:09:45,370 En je mag er nog twee dagen met wachten. 111 00:09:45,370 --> 00:09:48,690 De blijde boodschap raakt nooit afgezaagd. 112 00:09:49,030 --> 00:09:51,220 Dus willen jullie het nogmaals horen. 113 00:09:51,870 --> 00:09:53,660 De lessen van broederlijke liefde, 114 00:09:53,660 --> 00:09:56,860 We hoeven die preek niet onafgebroken te aanhoren tot zondag. 115 00:09:57,150 --> 00:10:00,550 Beloof me dat je het niet doet wanneer Karen morgen komt eten. 116 00:10:00,780 --> 00:10:03,980 Ik snap niet waarom je die blanke vrouw in mijn huis vraagt 117 00:10:03,981 --> 00:10:05,910 om met de familie mee te eten. 118 00:10:05,910 --> 00:10:08,330 Ze is evenveel op Val gesteld als wij. 119 00:10:08,810 --> 00:10:11,250 En als dat auto-ongeluk er niet was geweest, 120 00:10:11,250 --> 00:10:13,380 zou ze bij de familie horen. 121 00:10:13,380 --> 00:10:16,390 Ik mag haar wel. -We vinden haar allen aardig. 122 00:10:16,390 --> 00:10:18,630 Ze is altijd welkom in ons huis. 123 00:10:18,970 --> 00:10:21,550 Nietwaar, Louise? -Het zal wel. 124 00:10:22,970 --> 00:10:25,610 Tante Corrie, jij ook Floyd, help me even met afruimen 125 00:10:25,611 --> 00:10:27,910 zodat we aan het dessert kunnen beginnen. 126 00:10:32,870 --> 00:10:36,360 Als ik kon boksen tegen de grote Alí, 127 00:10:36,360 --> 00:10:40,530 nam ik hem te grazen en schopte als Bruce Lee 128 00:10:46,150 --> 00:10:48,360 Kom, wegwezen. -Vooruit. 129 00:10:49,980 --> 00:10:51,260 Klote. 130 00:10:53,190 --> 00:10:55,430 Komaan, opschieten, lopen. 131 00:11:42,450 --> 00:11:44,830 Meer nieuws over je code 36. 132 00:11:44,830 --> 00:11:46,870 Zeg het maar? -Het lijkt erop 133 00:11:46,870 --> 00:11:49,910 dat je verdachten zonder benzine vielen afgelopen nacht. 134 00:11:49,910 --> 00:11:52,520 Met die tank, dat verbaasd me niet. 135 00:11:52,520 --> 00:11:54,870 Wat hebben ze gedaan? -Ze overvielen een tankstation. 136 00:11:54,870 --> 00:11:57,970 Leegden de kassa en dienden de eigenaar verschillende messteken toe. 137 00:11:57,970 --> 00:12:00,380 Hij verloor veel bloed. Hij is nog steeds in levensgevaar. 138 00:12:00,580 --> 00:12:04,210 Hij gaf een beschrijving? -Het ging om hen alle drie. 139 00:12:04,410 --> 00:12:07,980 Dat tankstation was 's nachts, we denken dat ze nog in de staat zijn. 140 00:12:07,980 --> 00:12:09,660 Goed. 141 00:12:10,590 --> 00:12:13,890 Ik rijd naar de stad voor zaken, wil iemand een lift? 142 00:12:13,970 --> 00:12:18,030 Ik dacht om langs Joe te gaan voor wijn bij het eten. 143 00:12:18,030 --> 00:12:21,240 Ik neem mijn fiets wel. -Zoals je wil. 144 00:12:22,230 --> 00:12:23,900 Tot straks. 145 00:12:27,420 --> 00:12:28,980 Ik neem hem. 146 00:12:30,000 --> 00:12:31,650 Hallo? -Hallo, Corrie? 147 00:12:31,650 --> 00:12:33,100 Hallo, Karen. 148 00:12:33,100 --> 00:12:36,160 Gaat onze afspraak nog door? -Alles is gereed. 149 00:12:36,160 --> 00:12:40,020 Kom vroeg, zodat we een beetje kunnen praten. -Luister, 150 00:12:40,020 --> 00:12:42,230 Weet je zeker dat het goed is? Ik bedoel, 151 00:12:42,230 --> 00:12:44,380 Jouw ma was niet blij. 152 00:12:44,381 --> 00:12:47,990 Ik had je niet uitgenodigd, als wij jou niet allen graag wilden. 153 00:12:48,480 --> 00:12:52,020 Luister, meid. Kom langs zoals we zeiden. 154 00:12:52,620 --> 00:12:55,940 Ik weet dat ze me verantwoordelijk houdt -Helemaal niet. 155 00:12:55,940 --> 00:12:58,720 Ze weet hoe Val reed met de wagen. 156 00:12:58,970 --> 00:13:02,720 Het hoort tot het verleden. Kom op. 157 00:13:02,720 --> 00:13:05,810 Goed. Je weet dat ik echt wil langskomen. 158 00:13:05,810 --> 00:13:08,540 Ik wil gewoon niet dat iemand zich ongemakkelijk voelt. 159 00:13:08,540 --> 00:13:11,370 Meisje toch. -Je hebt vast gelijk. 160 00:13:11,370 --> 00:13:13,640 Wees jij nu maar op tijd. 161 00:13:13,640 --> 00:13:17,190 Oké, tot later. -Dag. 162 00:15:33,280 --> 00:15:36,460 Morgen, Kan ik helpen? 163 00:15:36,460 --> 00:15:38,840 Ochtend, buurman. 164 00:15:38,840 --> 00:15:41,620 Verkoop je Ball Blue? 165 00:15:41,620 --> 00:15:43,660 We liggen wat ver naar het noorden daarvoor. 166 00:15:43,660 --> 00:15:47,440 Maar de gewone merken liggen daar. -Vriendelijk dank. 167 00:15:49,790 --> 00:15:52,490 Hoi, Corrie. Hoe is het? -Hallo, Joe. 168 00:15:53,400 --> 00:15:56,030 Wat kan ik voor je doen? -Witte wijn voor bij het eten. 169 00:15:56,970 --> 00:15:58,360 Hoi, Sandy. 170 00:15:58,360 --> 00:16:00,910 Zeg dag tegen Carrie, Sandy. 171 00:16:01,110 --> 00:16:04,010 Heb je graag wijn uit Georgia of misschien een Rintel? 172 00:16:04,090 --> 00:16:06,280 Jouw grootmoeders favoriet. Vraag het haar maar. 173 00:16:06,280 --> 00:16:09,800 Joe, je dolt met me. -Vraag het jouw oma. 174 00:16:09,800 --> 00:16:12,890 Wil je hem gekoeld? -Neen, niet bij het eten. 175 00:16:13,140 --> 00:16:15,640 Ik help even deze heren, goed? -Ja. 176 00:16:16,780 --> 00:16:18,510 Aardig van je, dame. 177 00:16:19,730 --> 00:16:22,960 Is dat alles? -Neen, in feite 178 00:16:24,550 --> 00:16:27,080 geef me al het geld uit de kassa. 179 00:16:28,550 --> 00:16:31,280 Ja, maat. Alles wat je vraagt. 180 00:16:32,010 --> 00:16:34,060 Rustig. -Al wat ik wil. 181 00:16:34,060 --> 00:16:36,780 Niemand raakt opgewonden. Stop het geld 182 00:16:36,780 --> 00:16:39,960 in een papieren zak. Heel traag, zodat ik je handen kan zien. 183 00:16:40,360 --> 00:16:41,940 Is dat jouw kind? 184 00:16:41,940 --> 00:16:44,500 Ja. -Wat een mooi ding. 185 00:16:45,070 --> 00:16:50,090 Zonde om haar wees te maken. Doe wat ik zeg en iedereen overleeft. 186 00:17:16,560 --> 00:17:18,350 Doe dat nou niet, man. 187 00:17:18,660 --> 00:17:21,190 Ik wil geen kleine getuigen, ja? 188 00:17:27,800 --> 00:17:31,860 Ik wist dat hij leeg was, maar jij was ermee weg, hé. 189 00:17:36,740 --> 00:17:40,280 Wegwezen. -Maak geen problemen, dame. 190 00:18:13,480 --> 00:18:16,060 Nu drukken we ze samen 191 00:18:16,430 --> 00:18:18,790 en schudden elkaar de hand. 192 00:18:18,790 --> 00:18:21,140 Het is gebeurd. We zijn bloedbroeders. 193 00:18:21,140 --> 00:18:23,670 Geef me de vijf, broeder. 194 00:18:24,090 --> 00:18:27,730 Weet je, dit is voor altijd. Dat betekent dat 195 00:18:27,730 --> 00:18:30,710 we bloedbroeders blijven voor de rest van ons leven. 196 00:18:31,700 --> 00:18:33,540 Ja. 197 00:18:35,440 --> 00:18:39,560 Mijn pa zegt dat jouw broer heel dapper was, in Vietnam. 198 00:18:40,440 --> 00:18:45,260 Mijn pa zegt dat een echt dapper man wegloopt van een gevecht. 199 00:18:45,260 --> 00:18:47,530 Hij wilde niet eens dat wij wonnen. 200 00:18:47,530 --> 00:18:52,100 Mijn pa zegt dat hij en de andere agenten op het bureau 201 00:18:52,700 --> 00:18:55,310 vinden dat Val heel dapper was. 202 00:18:55,450 --> 00:18:58,140 Hoe won hij die medaille? -Hé, kom. 203 00:18:58,170 --> 00:19:00,530 Kom maar op. -Hou op. 204 00:19:00,640 --> 00:19:03,650 Je vraagt erom -Hot dog, hot dog. 205 00:19:06,120 --> 00:19:09,660 Man, hot dog is voor echte noodgevallen. 206 00:19:09,660 --> 00:19:12,110 Ik weet het, maar -Geen gemaar, man. 207 00:19:12,110 --> 00:19:15,709 Het is enkel voor echt gevaar. Als je het losjes gebruikt, 208 00:19:15,710 --> 00:19:17,580 hoe weet ik dan dat het ernstig is. 209 00:19:17,720 --> 00:19:19,790 Je hebt gelijk. 210 00:19:20,840 --> 00:19:23,770 Bedankt. -Hoe laat heb je? 211 00:19:23,970 --> 00:19:27,650 Rond de middag. -Verdikke. 212 00:19:27,650 --> 00:19:30,440 Ik moet naar huis om wat klusjes te doen. 213 00:19:30,580 --> 00:19:32,540 We krijgen bezoek voor het avondeten. 214 00:19:32,540 --> 00:19:34,920 Kun je straks nog buiten komen? 215 00:19:34,920 --> 00:19:38,780 Kom me roepen. Des te minder prietpraat ik moet aanhoren. 216 00:19:38,780 --> 00:19:40,050 Hou ik niet van. 217 00:19:40,050 --> 00:19:42,440 Goed, tot later. Ja. 218 00:19:43,320 --> 00:19:44,850 Kom, Jed. 219 00:20:04,000 --> 00:20:06,020 Ben jij dat, Ted? 220 00:20:06,020 --> 00:20:09,760 Ik vergat te zeggen om suiker -Middag, dametje. 221 00:20:09,760 --> 00:20:12,660 Mogen we binnen komen? -Wie zijn jullie, wat is dit? 222 00:20:12,660 --> 00:20:15,380 Jessie Kane, dame. En ik stel de vragen, begrepen? 223 00:20:15,380 --> 00:20:18,990 Wat is al die herrie? -Middag, grootje. 224 00:20:19,780 --> 00:20:22,130 Waar is de rest van de familie? 225 00:20:22,130 --> 00:20:24,210 Chino, kijk boven. 226 00:20:24,890 --> 00:20:27,360 Ling, controleer de kamers achterin. 227 00:20:29,480 --> 00:20:32,410 Waar is de wagen? Ik weet dat die er is. 228 00:20:33,030 --> 00:20:35,929 Mijn man is naar het dorp. Hij zal zo meteen terug zijn. 229 00:20:35,930 --> 00:20:37,370 Verder nog iemand? 230 00:20:38,000 --> 00:20:40,830 Mijn zoon Floyd speelt buiten in het bos. 231 00:20:41,540 --> 00:20:44,380 Niemand anders in huis. -Goed. 232 00:20:44,470 --> 00:20:47,190 Houd wacht bij de deur, roep me wanneer die wagen arriveert. 233 00:20:47,190 --> 00:20:49,940 Alstublieft, laat ons met rust. We hebben niets misdaan. 234 00:20:49,940 --> 00:20:51,390 Neen, maar wij wel. 235 00:20:51,390 --> 00:20:54,650 Klep dicht. En ga in de sofa zitten. 236 00:20:54,650 --> 00:20:57,680 Wie zijn jullie verdomme dat jullie hier binnen vallen en ons commanderen? 237 00:20:57,910 --> 00:21:01,070 Ik ben de wet. Zolang ik deze hier heb. 238 00:21:04,780 --> 00:21:06,830 Wie is dat? Wanneer komt hij terug? 239 00:21:06,830 --> 00:21:08,630 Dat is mijn zoon, Val. 240 00:21:08,631 --> 00:21:12,608 Hij zou je op je plaats zetten. Hij komt nooit meer terug. 241 00:21:12,610 --> 00:21:16,390 Hij is op een plek waar jullie nooit zullen heengaan. 242 00:21:16,390 --> 00:21:17,980 Amen. 243 00:21:18,150 --> 00:21:20,050 Dan heeft hij geluk, niet? 244 00:21:20,360 --> 00:21:23,420 Man, een joch en een hond lopen naar de voordeur. 245 00:21:23,420 --> 00:21:26,060 Mijn zoon Floyd, doe hem geen kwaad, alstublieft. 246 00:21:32,870 --> 00:21:35,340 Goed, iedereen blijft rustig. 247 00:21:35,510 --> 00:21:38,180 We maken geen problemen, verstaan? 248 00:21:46,010 --> 00:21:48,820 Mam, van wie is die blitse wagen? 249 00:21:50,320 --> 00:21:52,250 Wat gebeurd er? 250 00:21:53,640 --> 00:21:58,070 Dat is onze wagen, boy. Zet je in die sofa en blijf daar. 251 00:22:01,700 --> 00:22:05,110 Je bent dapper, joch. Maar verstand heb je niet. 252 00:22:05,560 --> 00:22:08,260 Bijt die hond? -Recht naar je strot. 253 00:22:08,260 --> 00:22:10,840 Dame, maak me niet boos. Chino, sluit die hond op in een kast. 254 00:22:11,150 --> 00:22:13,190 Ik wil niet dat Ling haar in handen krijgt. 255 00:22:15,410 --> 00:22:17,370 Mogelijk de vader. 256 00:22:21,820 --> 00:22:23,780 Geen gedoe, mensen. 257 00:22:28,860 --> 00:22:30,620 Hallo? 258 00:22:31,440 --> 00:22:35,550 Waar zitten jullie verstopt? Van wie is die mooie wagen? 259 00:22:35,550 --> 00:22:37,090 Louise? 260 00:22:37,090 --> 00:22:39,920 Hebben we bezoek? -Bezoek? Geloof het maar. 261 00:22:39,920 --> 00:22:41,820 Maak dat je binnen komt. 262 00:22:42,250 --> 00:22:44,090 Wie zijn jullie? 263 00:22:44,090 --> 00:22:46,540 Jessie Lee Kane. Aangename kennismaking, nikker. 264 00:22:46,540 --> 00:22:48,550 Kom op, schud me de hand. 265 00:22:49,150 --> 00:22:51,670 Ik zei, geef me een hand, zwartje. 266 00:22:52,830 --> 00:22:54,740 Mijn naam is Ted Turner. 267 00:22:54,740 --> 00:22:57,290 Wat willen jullie van ons? -Leuk je te ontmoeten, Turner. 268 00:22:57,290 --> 00:23:00,240 Zet je reet in die sofa en ik leg het even fijn uit. 269 00:23:00,240 --> 00:23:02,850 Zodat er geen misverstanden van komen. 270 00:23:10,510 --> 00:23:12,670 Wat doen jullie? Zijn jullie bankovervallers? 271 00:23:12,670 --> 00:23:16,840 Wat een slimme jongen heb jij. Wat was jou naam? Terd? Ja? 272 00:23:16,840 --> 00:23:19,730 Ted. -Ja, oom Ramos, wat ik dacht, Terd. 273 00:23:20,700 --> 00:23:24,610 Zoals ik zei, wij lieten een spoor van lijken na. 274 00:23:24,760 --> 00:23:27,480 Een paar meer maakt me geen verschil uit. 275 00:23:27,480 --> 00:23:31,080 Maar met al die klabakken buiten die ons achtervolgen, 276 00:23:31,170 --> 00:23:34,570 is het niet zinnig om ons daar te wagen waar ze ons kunnen vatten. 277 00:23:35,280 --> 00:23:38,770 Dus hangen we hier wat rond op bezoek bij jullie. 278 00:23:38,770 --> 00:23:43,090 Eens het donker is, nemen we jou wagen, -Amigo. 279 00:23:45,130 --> 00:23:47,340 Muy Bien, muy Bien. 280 00:23:47,710 --> 00:23:51,490 Ik zei dus, iedereen gedraagt zich, 281 00:23:51,570 --> 00:23:55,340 zorg voor amusement, wees gastvrij, en niemand hoeft pijn te lijden. 282 00:23:56,280 --> 00:23:59,120 Dus, begrepen? -Goed. 283 00:23:59,120 --> 00:24:02,550 We werken mee. Maar doe ons geen kwaad. 284 00:24:02,550 --> 00:24:04,650 Dat klinkt me mooi in de oren. 285 00:24:04,650 --> 00:24:09,080 Mocht iemand andere gedachten krijgen, ik neem geen risico's. 286 00:24:10,160 --> 00:24:13,050 Chino, Ling, Trek de andere uit. 287 00:24:14,190 --> 00:24:20,030 Nu, ouwe mama, rep je kont naar de keuken en bereid wat hartig eten. 288 00:24:21,000 --> 00:24:23,320 Ik zei, vort. 289 00:24:26,950 --> 00:24:29,510 Nu boeken we vooruitgang. 290 00:24:30,470 --> 00:24:35,210 Zeg eens, willen de slaafjes hun tanden ergens in zetten? 291 00:24:36,600 --> 00:24:39,550 Ik zei, hebben jullie zwarte clowns honger? 292 00:24:39,950 --> 00:24:43,270 Wat is dit? Jullie soort hoort graag te eten. 293 00:24:44,830 --> 00:24:47,190 Hebben jullie zwartjes honger? 294 00:24:47,190 --> 00:24:49,460 Ja, we hebben honger, als je dat wilt. 295 00:24:49,460 --> 00:24:52,380 Neen, dat is het niet, zwarte snotaap. 296 00:24:52,380 --> 00:24:55,640 Ik wil jullie niet dwingen. We proberen nogmaals. 297 00:24:55,640 --> 00:24:59,610 Hebben jullie verklede nikkers honger? -Ja, we hebben honger. 298 00:24:59,840 --> 00:25:03,100 Niet mis, apenkop. Maar net niet overtuigend. 299 00:25:03,100 --> 00:25:06,230 Ik zei, hebben jullie zwartjes honger? En jullie moeten zeggen, 300 00:25:06,230 --> 00:25:09,740 Ja, massa. Ons zwartjes is allemaal hongerig. 301 00:25:10,140 --> 00:25:11,670 Verstaan? 302 00:25:12,520 --> 00:25:14,000 Goed, hier gaan we. 303 00:25:14,650 --> 00:25:17,520 Hebben jullie zwarte clowns honger? 304 00:25:17,520 --> 00:25:18,650 Ja, we hebben 305 00:25:18,651 --> 00:25:21,650 Belazer me niet, stuk stront. Ik doe het. Dat weet je. 306 00:25:24,040 --> 00:25:27,390 Goed, zoals je wenst. Allemaal ons zwartjes 307 00:25:28,610 --> 00:25:30,880 Neen, helemaal fout. 308 00:25:31,280 --> 00:25:33,810 Ik wil het luid en gemeend. 309 00:25:33,810 --> 00:25:36,470 En wel nu. -Ja, mijnheer massa. 310 00:25:36,470 --> 00:25:38,540 Wij zwartjes is allemaal honger. 311 00:25:38,540 --> 00:25:41,070 Goed. Dat dacht ik wel. 312 00:25:41,180 --> 00:25:43,940 Komaan, dan gaan we bikken. 313 00:25:53,130 --> 00:25:56,360 Dit nog, ik hoop dat jullie het niet erg vinden, 314 00:25:56,360 --> 00:25:58,860 maar ik vroeg wat vrienden om bij aan te schuiven. 315 00:25:58,860 --> 00:26:02,660 Enig bezwaar om te tafelen met en spleetoog en een spick? 316 00:26:03,090 --> 00:26:05,640 Noem me nooit spick. 317 00:26:05,640 --> 00:26:10,440 Zeg me nooit wat te doen. Ik knal je hersens tegen het behang. 318 00:26:15,770 --> 00:26:17,280 Ik heb honger. 319 00:26:18,810 --> 00:26:19,920 We gaan eten. 320 00:26:23,210 --> 00:26:26,670 Ik zei, kom eten. Kom hier verdomme zitten. 321 00:26:29,390 --> 00:26:31,210 Geen domme dingen, stront. 322 00:26:31,210 --> 00:26:34,470 Als we meewerkten, zou niemand gewond raken. 323 00:26:34,470 --> 00:26:37,340 Maar ik zeg je nu, Kane -Waag het niet. 324 00:26:37,820 --> 00:26:39,610 Ik weet wat jij zegt. 325 00:26:39,610 --> 00:26:42,609 Ik wil dat de jongedame naast meester Kane komt zitten. 326 00:26:42,610 --> 00:26:44,830 Dat wil je graag, niet, juffie? 327 00:26:47,550 --> 00:26:50,840 Zo is het. We maken het ons hier thuis. 328 00:26:51,670 --> 00:26:53,430 Mam, wat eten we? 329 00:26:53,430 --> 00:26:56,290 Macaroni met kaas. Is dat goed genoeg voor je? 330 00:26:56,290 --> 00:27:00,410 Niet gemeen worden, kreng. Dien op, zoals in het Zuiden. 331 00:27:20,270 --> 00:27:22,880 Heel goed, amigo. 332 00:27:58,690 --> 00:28:01,670 Wat scheelt er? Heeft niemand honger? 333 00:28:01,810 --> 00:28:03,310 Komaan en eet. 334 00:28:20,420 --> 00:28:22,300 Almachtige God, 335 00:28:23,460 --> 00:28:25,990 zegen ons dagelijks brood. 336 00:28:25,990 --> 00:28:28,000 En schenk ons vergiffenis. 337 00:28:29,560 --> 00:28:32,510 In deze wereld. Amen. 338 00:28:32,880 --> 00:28:35,490 En laat ons nooit de noden van anderen vergeten. 339 00:28:35,490 --> 00:28:36,970 Goed, dat is achter de rug. 340 00:28:36,970 --> 00:28:38,810 Breng me wat te drinken. 341 00:28:40,770 --> 00:28:43,550 Jij niet. Hij daar. 342 00:28:43,720 --> 00:28:47,640 Ik ben de meester des huizes en ik wil dat de hoofd nikker me drank brengt. 343 00:28:50,590 --> 00:28:52,400 Vooruit, boy, ga halen. 344 00:28:53,400 --> 00:28:55,780 Klote ook, laar maar. Ling. 345 00:28:55,780 --> 00:28:58,790 Ik liet die fles in de wagen. Ga ze halen. Nu. 346 00:29:11,070 --> 00:29:14,950 Zag je hoe boos die kleine keek toen je zijn vader afblafte? 347 00:29:14,990 --> 00:29:18,930 Vat het niet persoonlijk op. Jij krijgt je bekomst nog. 348 00:29:22,650 --> 00:29:26,800 Vette snul. Je bent niet waard dat je hier eet. 349 00:29:30,940 --> 00:29:32,440 Toe. 350 00:29:33,320 --> 00:29:34,940 Wil je het niet? 351 00:29:37,890 --> 00:29:41,350 In mijn land eten we afval. 352 00:29:42,030 --> 00:29:44,330 Rotzooi recht af de grond. 353 00:29:44,950 --> 00:29:47,220 Maar hier ben ik koning. 354 00:29:48,610 --> 00:29:51,420 En ik wil dat jij van de vloer eet, en jij en jij. 355 00:29:51,900 --> 00:29:53,490 Eet dit. 356 00:29:53,490 --> 00:29:56,610 Jij klootzak. -Jij stom wijf. 357 00:29:56,670 --> 00:30:00,110 Kijk wat ze deed. Je bent geen koning, Chino. 358 00:30:00,250 --> 00:30:02,690 Ik zag wat ze deed en het staat je goed. Zwijg nu. 359 00:30:11,880 --> 00:30:13,930 Eet jullie bord leeg. 360 00:30:14,550 --> 00:30:17,730 Jij, arm blank uitschot. 361 00:30:17,730 --> 00:30:19,630 Zonder dat wapen 362 00:30:19,730 --> 00:30:23,850 ben je een laffe schooier. -Je hebt vast gelijk. 363 00:30:23,850 --> 00:30:26,490 Maar zolang ik het heb, ben ik hier koning. 364 00:30:28,000 --> 00:30:29,760 Trouwens, 365 00:30:30,440 --> 00:30:32,838 als ik zin krijg, ram ik dit door je strot 366 00:30:32,840 --> 00:30:34,750 en breek ik de rest van je tanden. 367 00:31:06,760 --> 00:31:08,180 Weet je, 368 00:31:08,180 --> 00:31:10,790 ik begrijp jullie volkje niet. 369 00:31:14,670 --> 00:31:17,630 Wij vallen hier plots binnen, 370 00:31:18,050 --> 00:31:22,000 nemen de boel oven en doen wat we verdomme willen. 371 00:31:23,220 --> 00:31:27,560 En jullie zitten daar gewoon als bruin stof op planken. 372 00:31:29,150 --> 00:31:32,210 Wat is dat met jullie volk? 373 00:31:32,210 --> 00:31:34,760 Ik verhef mijn vuist niet, mijnheer Kane. 374 00:31:34,760 --> 00:31:39,080 Ik wil enkel voor mij en mijn familie dat jij en je vrienden verdwijnen. 375 00:31:39,130 --> 00:31:41,910 Uit ons leven en ons huis zonder dat er gewonden vallen. 376 00:31:41,910 --> 00:31:44,950 Dat is alles. Niet meer of niet minder. 377 00:31:44,950 --> 00:31:47,310 Is dat teveel gevraagd? Ik wil het weten, Kane. 378 00:31:47,310 --> 00:31:50,506 Ik geef geen reet om wat jij wilt weten, zwart opperhoofd, 379 00:31:50,510 --> 00:31:52,190 En ik zal je zeggen waarom. 380 00:31:57,100 --> 00:32:00,610 Ik vroeg nooit om iets, van niemand niet. 381 00:32:01,320 --> 00:32:03,930 En dat kreeg ik, niets. 382 00:32:03,930 --> 00:32:06,030 Hoor je? Niets. 383 00:32:07,590 --> 00:32:11,060 Niet van mijn koude, lamlendige vader. 384 00:32:11,340 --> 00:32:13,640 Die had niets om te geven. 385 00:32:14,230 --> 00:32:16,480 Hij stierf niet zoals dat hoort. 386 00:32:16,990 --> 00:32:21,440 Hij bewerkte zijn lapje grond tot hij smolt in de aarde. 387 00:32:26,070 --> 00:32:29,980 Zelfs de staat. De almachtige staat. 388 00:32:30,290 --> 00:32:33,760 Die geeft je een plaats. Een kooi voor jou alleen. 389 00:32:34,180 --> 00:32:36,850 En weet je wat ze daarvoor terug nemen? 390 00:32:37,640 --> 00:32:40,110 Ze beroven je van je mannelijkheid. 391 00:32:40,910 --> 00:32:43,090 Weet je waar ik het over heb, paps? 392 00:32:43,090 --> 00:32:45,990 Ze snijden tussen je benen. 393 00:32:47,660 --> 00:32:52,090 Enig idee hoe het is wanneer ze je als jongen in een hol gooien? 394 00:32:52,600 --> 00:32:54,720 Daar bij de beesten. 395 00:32:55,630 --> 00:32:58,950 Ik zal je vertellen, het is geen pretje. 396 00:33:09,220 --> 00:33:11,440 Er was ooit een vrouw. 397 00:33:12,600 --> 00:33:15,440 Ik dacht dat ze me kon geven waar ik naar verlangde 398 00:33:15,440 --> 00:33:18,160 Maar uiteindelijk gaf ze me niets. 399 00:33:19,950 --> 00:33:22,380 Ik pak verdomme wat ik wil, altijd. 400 00:33:25,430 --> 00:33:28,090 Je leert om niet te stoppen tot je hebt wat je wilt. 401 00:33:29,000 --> 00:33:32,380 Maar ga je dwaze haren niet uit je lelijke kop rukken. 402 00:33:32,380 --> 00:33:34,620 Zodra het donker is, 403 00:33:35,020 --> 00:33:37,600 binden we jullie vast in de kelder. 404 00:33:39,760 --> 00:33:41,710 Misschien nemen we een gijzelaar. 405 00:33:41,710 --> 00:33:43,610 Dat bevalt me. 406 00:33:43,610 --> 00:33:48,470 Ik hou van een vrouw met pit. -Ik sterf eerst, bastaard. 407 00:33:48,750 --> 00:33:50,770 Ik wil dat je iets weet, Kane. 408 00:33:50,770 --> 00:33:53,260 Je mag eender wat nemen dat we bezitten. 409 00:33:53,260 --> 00:33:56,470 Maar wanneer jullie een gijzelaar kiezen, neem mij dan. 410 00:33:57,580 --> 00:34:01,950 Jij ben te meest bereidwillige bruinoog die ik tegenkwam. 411 00:34:03,110 --> 00:34:06,200 Welke school liet jij? De bedelaars unief? 412 00:34:06,340 --> 00:34:10,630 Pap, verweer je, jaag hem weg 413 00:34:10,630 --> 00:34:13,040 Je pa heeft gelijk, joch. 414 00:34:13,040 --> 00:34:14,830 Wat ben je liever? 415 00:34:14,840 --> 00:34:18,230 Een dode zwarte of een levende dansende nikkerclown? 416 00:34:19,510 --> 00:34:21,470 Denk daar over na. 417 00:34:23,400 --> 00:34:26,690 Jouw pa is een goed, eervol man. 418 00:34:26,690 --> 00:34:30,970 Hij is een gehoorzame, hardwerkende slaaf. 419 00:34:31,910 --> 00:34:33,530 Kijk en leer. 420 00:34:35,430 --> 00:34:39,830 Hij is zo meewerkend, ik wed dat hij zelfs mijn schoenen poetst. 421 00:34:41,780 --> 00:34:45,840 Hoe zit het? Wil je mijn schoenen poetsen, zwartje? 422 00:34:47,060 --> 00:34:50,210 Wat nu? Geen interesse? 423 00:34:50,470 --> 00:34:52,470 Een mens wordt gemeten naar zijn waardigheid. 424 00:34:52,471 --> 00:34:54,440 Een mens wordt gemeten naar zijn macht. 425 00:34:54,440 --> 00:34:57,790 Lik mijn laarzen, -Neen. 426 00:35:05,510 --> 00:35:08,710 Jij hoort beter te weten. -Hij zal geen bonnetje vragen. 427 00:35:08,710 --> 00:35:13,590 Het verstoren van een misdaad plek is een belastend feit. 428 00:35:22,930 --> 00:35:25,940 Jij bent vast Reilly. -Commissaris Hamilton. 429 00:35:26,530 --> 00:35:29,280 Ze zeiden dat je kwam. -Wat heb je hier? 430 00:35:34,110 --> 00:35:37,170 De labo jongens zoeken naar afdrukken en 431 00:35:37,430 --> 00:35:41,090 het ballistisch rapport komt eraan. -Hoe weet je dat zij het waren? 432 00:35:41,090 --> 00:35:45,260 Voorbijgangers zagen de Mercury die aan de beschrijving voldoet. 433 00:35:45,260 --> 00:35:48,580 Goed, mijn jongens waren hier. En verder? 434 00:35:48,580 --> 00:35:51,250 Ja, zag je die fiets buiten? 435 00:35:51,700 --> 00:35:53,730 Ja, ik liep er voorbij. Waarom? 436 00:35:53,860 --> 00:35:57,910 Niemand hier laat zijn fiets uren alleen om te verdwijnen. 437 00:35:59,560 --> 00:36:02,710 Je praat over een gijzelaar. -Ik denk van wel. 438 00:36:14,480 --> 00:36:16,020 Ja, kan ik u helpen? 439 00:36:16,020 --> 00:36:20,900 Ja. Ik probeer nummer 7360266 te bereiken. 440 00:36:20,900 --> 00:36:24,100 Al twee uur lang en ik krijg geen verbinding. 441 00:36:24,250 --> 00:36:27,140 Kunt u proberen? -Ik controleer de lijn. 442 00:36:30,140 --> 00:36:32,040 De telefoon ligt van de haak. 443 00:36:36,040 --> 00:36:39,710 De lijn is verbroken. We melden het, dank u. 444 00:36:39,711 --> 00:36:41,860 Wat mankeert jou verdomme? 445 00:36:49,020 --> 00:36:52,080 Jongens, niet vechten. 446 00:37:01,500 --> 00:37:05,760 Het probleem met deze prima mensen is dat ze geen nette gastheren zijn. 447 00:37:06,100 --> 00:37:08,030 Kijk ze daar zitten. 448 00:37:08,600 --> 00:37:10,780 Fraai stelletje niksnutten. 449 00:37:14,470 --> 00:37:16,630 Weet je wat wij nodig hebben? 450 00:37:16,630 --> 00:37:19,630 Goed, ouderwets thuisvermaak. 451 00:37:20,000 --> 00:37:23,690 Wie van jullie swingende zwartjes wil een nummertje opvoeren? 452 00:37:24,540 --> 00:37:26,980 Zingen en dansen. 453 00:37:28,770 --> 00:37:30,730 Neen, kerel. Geen grappen. 454 00:37:30,730 --> 00:37:33,540 Ik wil iemand van jullie zien dansen. 455 00:37:35,580 --> 00:37:38,450 Komaan, niet verlegen zijn. Wie danst er voor ons. 456 00:37:38,450 --> 00:37:42,280 Wat dacht je van de kleine. -Jij, Floyd? Dans jij voor ons? 457 00:37:43,300 --> 00:37:47,640 Wat zonde. Als de mensen dat horen krijgt jullie ras een slechte naam. 458 00:37:48,970 --> 00:37:52,270 Verdomd, ik kan dansen. Ik kan het jullie aanleren. 459 00:37:53,000 --> 00:37:54,710 Kom op, een vrijwilliger. 460 00:37:57,370 --> 00:37:59,730 Wat jij, pap, wil jij dansen voor ons? 461 00:37:59,930 --> 00:38:01,380 Ik wil liever niet 462 00:38:01,381 --> 00:38:05,180 Ik geef geen vuile reet om wat jij liever wilt. Sta op. 463 00:38:07,700 --> 00:38:10,990 Mooi zo. Geef die slijmerd een klote applaus. 464 00:38:13,210 --> 00:38:14,450 Goed, pap. 465 00:38:15,560 --> 00:38:16,920 Kom hier. 466 00:38:17,890 --> 00:38:19,390 Let goed op. 467 00:38:24,840 --> 00:38:26,510 Nu jij. 468 00:38:29,440 --> 00:38:31,620 Paps, je verbergt je talenten voor mij. 469 00:38:31,620 --> 00:38:33,130 Kom op, dansen. 470 00:38:37,520 --> 00:38:39,910 Goed, wat denken we daarvan? 471 00:38:39,910 --> 00:38:42,380 Nu gaat paps het solo doen. 472 00:38:44,330 --> 00:38:47,230 Dans, godverdomd. Dans. 473 00:38:52,390 --> 00:38:54,690 Niemand zei dat je kon ophouden. Dans. 474 00:38:58,970 --> 00:39:02,070 Goed, genoeg. Iedereen, klap in de handen. 475 00:39:05,130 --> 00:39:08,440 Niet veel waardering van het thuisfront, hé paps? 476 00:39:10,180 --> 00:39:13,450 Tijd voor het muzikale deel van het programma. 477 00:39:14,580 --> 00:39:17,080 Paps gaat zingen voor ons. 478 00:39:17,160 --> 00:39:19,320 Zo is het toch, paps? 479 00:39:19,550 --> 00:39:21,900 Ik kan niet zo goed zingen -Kan niet zo goed zingen. 480 00:39:21,900 --> 00:39:25,700 Wil je me bedonderen? -Neen, ik kan het niet. 481 00:39:25,930 --> 00:39:29,960 Kom op deze bank staan en zing als een zwarte kanarie. 482 00:39:37,730 --> 00:39:39,780 Mooi zo. 483 00:39:43,500 --> 00:39:45,230 Komaan, zing. 484 00:39:47,130 --> 00:39:55,120 Mijn ogen hebben de glorie van de komst van de Heer gezien, 485 00:39:56,522 --> 00:40:03,150 Hij vertrapt de vintage waar de druiven des toorns zijn opgeslagen, 486 00:40:03,150 --> 00:40:10,180 Hij heeft losgemaakt de bliksem van Zijn vreselijke snelle zwaard, 487 00:40:10,200 --> 00:40:16,040 Zijn waarheid marcheert opwaarts. 488 00:40:16,040 --> 00:40:23,690 Glorie, glorie, halleluja. 489 00:40:32,950 --> 00:40:37,660 Zijn waarheid marcheert opwaarts. 490 00:40:37,660 --> 00:40:39,110 Koppen toe. Allemaal. 491 00:40:49,210 --> 00:40:51,480 Hou jullie kop. 492 00:40:52,960 --> 00:40:54,570 Er komt iemand aan. 493 00:40:54,910 --> 00:40:57,640 Mijn God. Het is Karen. -Wie? 494 00:40:57,950 --> 00:41:02,040 Een vriend van de familie. Laat haar, ze vormt geen probleem. 495 00:41:02,750 --> 00:41:06,490 Ling. Ga achterom. Sluip rond en we grijpen haar. 496 00:43:28,030 --> 00:43:29,810 Wie is dat verduiveld? 497 00:43:31,600 --> 00:43:33,670 Mijn vriend Joey. 498 00:43:34,500 --> 00:43:36,790 Mijn bloedbroeder. 499 00:43:36,790 --> 00:43:39,270 Zijn vader is -Een fatsoenlijk man. 500 00:43:39,272 --> 00:43:41,670 En Joey is een goede jongen. Doe hem niets aan, goed? 501 00:43:42,020 --> 00:43:44,400 We doden hem, man? -We zullen zien. 502 00:43:44,400 --> 00:43:48,000 Floyd, wimpel hem af. En geen rare dingen zeggen. 503 00:43:48,510 --> 00:43:51,320 Of je maatje en je hele familie gaat eraan. 504 00:44:03,890 --> 00:44:06,110 Joey. Hoe gaat het, kerel? 505 00:44:06,110 --> 00:44:10,310 Waar bleef je? Ik wacht al veertig minuten bij ons fort. 506 00:44:11,130 --> 00:44:14,500 Ik besloot thuis te blijven. Ik zie je later wel. 507 00:44:14,501 --> 00:44:15,900 Ben je zeker? 508 00:44:15,900 --> 00:44:19,040 Is er iets? Ruzie met je vader? 509 00:44:19,040 --> 00:44:21,370 Neen, niets als dat. 510 00:44:21,370 --> 00:44:23,780 Ik zie je later, goed? -Oké. 511 00:44:23,780 --> 00:44:25,660 Wat jij zegt. 512 00:44:25,800 --> 00:44:29,230 Tot later, hot-dog. -Wie noem je een hot-dog? 513 00:44:29,570 --> 00:44:31,790 Jou, hot-dog. 514 00:44:32,350 --> 00:44:35,250 Braaf dom zwartje, je bleef kalm. 515 00:45:03,680 --> 00:45:08,110 Hot-dog is voor echte problemen. Ik vraag me af of hij dolde. 516 00:46:33,940 --> 00:46:35,640 Laat me los. 517 00:47:10,320 --> 00:47:12,810 Je zoon? -Ja. 518 00:47:14,030 --> 00:47:16,840 Mogelijk kan hij helpen met die fiets. 519 00:47:17,380 --> 00:47:21,380 Je hebt daar een idee. Ik bel even of Joey er is. 520 00:47:23,600 --> 00:47:25,750 Hoeveel verlaten gebouwen in het gebied 521 00:47:25,751 --> 00:47:27,950 waar ze de wagen in kwijt kunnen. 522 00:47:27,990 --> 00:47:30,770 Een twaalftal in de onmiddellijke omgeving. 523 00:47:30,770 --> 00:47:32,870 Hallo? -Hallo, schat. Hoe gaat het? 524 00:47:32,870 --> 00:47:34,950 Goed. -Is Joey in de buurt? 525 00:47:34,950 --> 00:47:38,630 Neen, waarom? Heb je hem nodig? Hij is vast bij de Turner jongen. 526 00:47:38,630 --> 00:47:42,490 Als je hem ziet, laat hem bellen. -Wat is er? 527 00:47:42,660 --> 00:47:46,100 Zeg hem dat hij kan helpen om de zaak op te lossen. Dag. 528 00:47:46,550 --> 00:47:50,550 Geen geluk? -Neen, hij is bij een buurjongen. 529 00:47:51,150 --> 00:47:54,070 Wat wil je doen met die verlaten fabrieken? 530 00:47:54,070 --> 00:47:57,960 Heb je voldoende mankracht? -Ja, als we ze één voor één doorzoeken. 531 00:47:58,270 --> 00:47:59,460 Gewoon doen. 532 00:47:59,940 --> 00:48:02,360 John. -Ja? 533 00:48:02,360 --> 00:48:06,780 Stuur Wilson en Morris per wagen naar de fabrieksgronden. 534 00:48:06,780 --> 00:48:08,830 Ik wil die wagen. 535 00:48:09,450 --> 00:48:11,980 Iets zit me dwars. -Wat? 536 00:48:12,170 --> 00:48:16,940 Het lijkt op een gijzeling en niemand werd als vermist opgegeven. 537 00:48:16,940 --> 00:48:18,470 Inderdaad. 538 00:48:18,470 --> 00:48:21,080 Misschien heeft de fiets er niets mee te maken. 539 00:48:21,960 --> 00:48:25,030 Vind je veel achter gelaten fietsen hier in de bossen? 540 00:48:25,650 --> 00:48:27,670 Ja, je hebt gelijk. 541 00:48:27,670 --> 00:48:29,230 Hier is een idee. 542 00:48:29,230 --> 00:48:32,230 We nemen de wagen en rijden naar die lege gebouwen. 543 00:48:32,230 --> 00:48:34,650 Hier zitten heeft weinig nut. 544 00:48:38,900 --> 00:48:40,860 Gedag, vreemdeling. 545 00:48:40,860 --> 00:48:43,330 Kom binnen. Waar bleef je nu? 546 00:48:48,490 --> 00:48:51,440 Er liep ook een jongen rond. -Joey. 547 00:48:51,440 --> 00:48:53,400 Wat deed je met Joey? 548 00:48:54,480 --> 00:48:57,150 Ik sloeg hem met een kei. 549 00:48:58,140 --> 00:49:00,870 Hij is dood. -En de meid? 550 00:49:01,260 --> 00:49:04,980 Ze was sterk. Ze kon rennen. -Liet je haar ontsnappen, idioot? 551 00:49:04,980 --> 00:49:07,930 Ik joeg haar de heuvels op, naar een spoorbrug. 552 00:49:08,020 --> 00:49:11,590 Ze verzette zich, maar ik bleef aandringen. Ze gaf toe. 553 00:49:11,590 --> 00:49:13,000 Neen. Neen, toch. 554 00:49:13,001 --> 00:49:16,530 Dat zou ze niet doen. -Maar ze gaf wel toe. 555 00:49:16,930 --> 00:49:21,810 Ze droeg dit onderaan. Ze zoent met haar tong. 556 00:49:21,810 --> 00:49:26,311 Haar haren waren als goud in de zon en ze gaf haarzelf aan mij. 557 00:49:26,320 --> 00:49:27,650 Je liegt. 558 00:49:28,700 --> 00:49:32,250 Het is gelogen. Ze zou nooit 559 00:49:32,530 --> 00:49:36,420 En nadien greep ik haar witte, bevallige hals 560 00:49:36,420 --> 00:49:39,480 en gooide haar in de rivier. 561 00:49:40,930 --> 00:49:43,680 Goed, luister. Eerst moeten we die wagen dumpen. 562 00:49:44,050 --> 00:49:46,460 Maar, ik reed hem in de garage? 563 00:49:46,460 --> 00:49:50,320 Neen. Ik wil niet dat iemand komt kijken bij de zingende nikkers. 564 00:49:50,660 --> 00:49:52,790 Neen, we dumpen hem in het bos, nu het nog licht is. 565 00:49:52,791 --> 00:49:54,890 Wanneer het donker is, maken we ons weg. 566 00:49:54,890 --> 00:49:57,730 Meen je dat? We gaan naar Parijs? 567 00:50:03,350 --> 00:50:05,840 Paps, bewaar je benzine in die schuur? 568 00:50:05,840 --> 00:50:07,890 Ik tankte nog maar net in de stad. 569 00:50:07,890 --> 00:50:10,450 Zonde. Ik was zinnens om je benzine op te laten zuigen, 570 00:50:10,451 --> 00:50:11,880 om te zien hoeveel je kon slikken, 571 00:50:11,881 --> 00:50:13,860 om je vervolgens in de hens te steken als een vuurpijl. 572 00:50:13,870 --> 00:50:16,910 Chino. jij en paps nemen hun wagen. 573 00:50:17,000 --> 00:50:19,660 Ling, jij de Mercury. 574 00:50:20,090 --> 00:50:24,350 Verstop hem diep in het bos en wanneer het donker is, gaan we. 575 00:50:29,590 --> 00:50:31,550 Opschieten, paps. 576 00:50:38,080 --> 00:50:39,270 Denk eraan. 577 00:50:41,030 --> 00:50:43,720 Bezorg hen problemen, en je krijgt een kogel. 578 00:50:43,720 --> 00:50:47,750 En ik snijd hen met plezier de keel over. Vort nu. 579 00:50:50,930 --> 00:50:53,850 Ben je gehaast? -Wat nu weer? 580 00:50:54,140 --> 00:50:56,660 Je reed door het rood terwijl dit geen achtervolging is. 581 00:50:56,660 --> 00:50:59,960 Technisch gesproken kan je -Het vuurpeloton krijgen bij zonsopgang. 582 00:50:59,960 --> 00:51:03,080 Wat is dat met jou? Ik ken geen andere flik zoals jou. 583 00:51:03,080 --> 00:51:06,000 Voor jou is elke overtreding een halszaak. 584 00:51:06,510 --> 00:51:07,590 Luister. 585 00:51:08,180 --> 00:51:11,450 Eender wie de wet breekt, of welke wet het is, 586 00:51:11,450 --> 00:51:14,600 iedereen krijgt dezelfde strafmaat, zo werkt de wet. 587 00:51:14,600 --> 00:51:18,030 Niet aan mij om te oordelen of de kerel een goede reden had. 588 00:51:18,430 --> 00:51:21,750 Daar oordeelt de rechter over. -Veel goeds komt daar niet van. 589 00:51:21,750 --> 00:51:24,550 We knallen beter al de klootzakken af die binnen gebracht worden. 590 00:51:24,551 --> 00:51:27,990 Het leven zou eenvoudiger zijn. -Niet mijn taak. 591 00:51:29,070 --> 00:51:33,010 Een vent begaat een misdrijf, ik pak hem op. Punt uit. 592 00:51:33,010 --> 00:51:36,190 Indien hij gelijk had, beslist het hof daarover. 593 00:51:36,190 --> 00:51:38,860 16-21. 16-21 594 00:51:38,860 --> 00:51:40,930 16-21. 595 00:51:40,930 --> 00:51:45,380 Een bruine Mercury rijdt richting het noorden, N.Y. kenteken. 596 00:51:45,750 --> 00:51:47,090 Mogelijk onze jongens. 597 00:51:47,090 --> 00:51:51,910 16-21. We onderscheppen ze op snelweg 24. Versterking gevraagd. 598 00:51:52,110 --> 00:51:55,510 Speciale eenheid 22 rijdt parallel, zij geven dekking. 599 00:51:55,510 --> 00:51:58,270 16-21. Aanvraag verbinding met de andere wagen. 600 00:51:58,270 --> 00:51:59,830 Oké, 16-21. 601 00:51:59,830 --> 00:52:01,900 Oproep eenheid 16-21. 602 00:52:01,900 --> 00:52:05,980 Wagen, 16-21. -Niet jagen, afstand bewaren. 603 00:52:06,370 --> 00:52:08,930 We willen ze vatten. Begrepen. 604 00:52:40,940 --> 00:52:44,940 Waar wil jij verdomme heen? -Het toilet, als je geen bezwaar hebt. 605 00:52:44,940 --> 00:52:46,330 Bezwaar. 606 00:52:46,420 --> 00:52:49,170 Niemand beweegt tot ik zeg dat het mag. Verstaan? 607 00:52:49,170 --> 00:52:52,180 Maar ik moet -Ik ben baas, poppemie. 608 00:52:53,030 --> 00:52:54,450 En nu zitten. 609 00:52:56,180 --> 00:53:00,930 Mocht je nu eerst je hand opsteken, zou ik dat zien en toestemming geven. 610 00:53:04,350 --> 00:53:05,940 Ik zie een hand. 611 00:53:06,370 --> 00:53:10,420 Maar ik herken niet wat eronder zit. Hou die hand hoog. 612 00:53:12,350 --> 00:53:15,220 Ik laat je gaan pissen wanneer ik er klaar voor ben. 613 00:53:16,160 --> 00:53:18,740 En waar loop jij naartoe, koning clown? Junior. 614 00:53:19,280 --> 00:53:22,610 Ik wilde nergens heen. Ik strekte de benen. 615 00:53:22,620 --> 00:53:24,380 Maak dat je weer zit. 616 00:53:26,710 --> 00:53:30,400 Waar blijven mijn soldaten, ze hoorden nu terug te zijn. 617 00:53:32,440 --> 00:53:35,620 Misschien zijn ze ervandoor zonder jou. Je verdiende loon. 618 00:53:35,620 --> 00:53:38,170 Niemand vroeg jou je bakkes te openen. Klep toe. 619 00:53:39,080 --> 00:53:42,600 En jij, nikkertje, zet je reet hier op deze bank. 620 00:53:54,380 --> 00:53:55,680 Zitten. 621 00:54:01,440 --> 00:54:03,970 Dat joch zit daar helemaal op zijn plek. 622 00:54:04,250 --> 00:54:07,230 Waar heb je het over? -Jou, klein zwartje. 623 00:54:07,740 --> 00:54:11,170 Je bent krek dezelfde nikker als je pap. 624 00:54:11,570 --> 00:54:15,970 Wanneer de anderen terug zijn, zet ik Martin Luther clown naast je. 625 00:54:16,760 --> 00:54:19,540 Pap en zijn kleine clown. 626 00:54:51,150 --> 00:54:53,280 Corrie, snel. Haal de messen. 627 00:54:53,280 --> 00:54:57,110 Beweeg niet, blank afval. Blijf daar of ik steek je. 628 00:54:57,110 --> 00:54:59,640 Jij bent de snelste, kleine nikker die ik ooit zag. 629 00:54:59,640 --> 00:55:02,730 Als je wat sterker was, had je me verwond, boy. 630 00:55:02,730 --> 00:55:05,170 Maar wij steken harder. Doe wat we je zeggen. 631 00:55:05,170 --> 00:55:07,160 Geef hier, ik steek het in dat roze varken. 632 00:55:07,640 --> 00:55:10,360 En nu, boy? -Nu wachten we op hun terugkeer. 633 00:55:34,450 --> 00:55:38,680 Tweede eenheid op 16-24. Wij volgden de noordelijke weg naar het centrum. 634 00:55:57,040 --> 00:55:59,370 Stap uit met je handen omhoog. 635 00:55:59,820 --> 00:56:01,980 Niet schieten. 636 00:56:01,980 --> 00:56:04,900 Kom, tegen de wagen. 637 00:56:05,330 --> 00:56:08,790 Spreid ze. -Ik deed maar 60km per uur. 638 00:56:09,020 --> 00:56:12,050 Ik ben op zoek naar een pompstation. 639 00:56:12,870 --> 00:56:14,920 Ik heb maar drie glazen op. 640 00:56:14,920 --> 00:56:17,720 Is dit onze gevaarlijke moordenaar? Het kenteken komt niet eens overeen. 641 00:56:17,721 --> 00:56:19,050 Opsluiten. 642 00:56:19,050 --> 00:56:21,790 Kom nou, hij is niet wie we zoeken. Hij is doodsbang. 643 00:56:21,791 --> 00:56:23,250 Ik zei, arresteren. 644 00:56:23,349 --> 00:56:25,560 Goed, waarom? -Overdreven snelheid. 645 00:56:25,840 --> 00:56:29,700 Obstructie, en dronken rijden. 646 00:56:31,010 --> 00:56:35,090 Je hoorde het, arresteren. Breng hem weg, we zien later wel. 647 00:56:35,180 --> 00:56:37,820 Ik zocht enkel naar benzine. 648 00:56:37,820 --> 00:56:40,060 Niet mijn vrouw bellen. 649 00:56:40,060 --> 00:56:41,870 Ik wil mijn Advokaat. 650 00:56:44,740 --> 00:56:47,690 Zoveel verdomde nonsens zag ik nog nooit. 651 00:56:47,950 --> 00:56:50,240 Wat denken jullie te bewijzen? 652 00:56:50,240 --> 00:56:52,840 Wanneer ze terugkomen, moeten ze jullie neerknallen. 653 00:56:52,970 --> 00:56:55,410 Zwijgen, aap. Of je zal bloeden. 654 00:56:55,410 --> 00:56:57,960 Wat een grap. Je kan het niet ook al moest je. 655 00:56:57,960 --> 00:56:59,750 Zo laf als je pap ben je. 656 00:57:00,060 --> 00:57:02,020 Zwijg. Mijn pa is geen lafaard. 657 00:57:02,250 --> 00:57:04,380 Kom op, boy. Steek maar. 658 00:57:04,380 --> 00:57:07,240 Voorzichtig, Floyd. -Kom op, doe het. 659 00:57:09,620 --> 00:57:12,520 Bange lafaard. Laat vallen, boy. 660 00:57:13,370 --> 00:57:15,020 De messen in de sofa. Nu. 661 00:57:21,260 --> 00:57:24,810 Je hebt meer lef dan je ouwe. Ik ben trots op je. 662 00:57:24,810 --> 00:57:28,070 Zo trots dat ik je ga tentoonstellen voor je ouwe pap, 663 00:57:28,070 --> 00:57:31,620 wanneer hij terug is, ziet hij jou bengelen aan de dichtstbijzijnde boom. 664 00:57:31,900 --> 00:57:33,860 Ik ben niet bang van je, Kane. 665 00:57:33,860 --> 00:57:36,100 Wil je me ophangen. Doe gerust. 666 00:57:36,330 --> 00:57:38,140 Wat wil je van ons, Kane? 667 00:57:38,140 --> 00:57:40,100 Ons respect? 668 00:57:40,410 --> 00:57:43,209 Nooit. Maar we verzetten ons niet nogmaals. 669 00:57:43,210 --> 00:57:44,670 Laat hem nu met rust. 670 00:57:44,670 --> 00:57:46,090 Misschien heb je gelijk. 671 00:57:46,460 --> 00:57:50,650 Hij is zo jong en gewillig. Hij zou er geen les uit trekken. 672 00:57:52,190 --> 00:57:56,640 Dus hang ik jou op. Wat dacht je daarvan, poppemie? 673 00:57:57,150 --> 00:57:59,910 Hoe zint jou dat, Floyd? Ik hang je mama op, niet jou. 674 00:58:00,390 --> 00:58:04,500 Als je dat moet doen, maar er dan komaf mee. 675 00:58:12,500 --> 00:58:14,770 Hopelijk heeft Kane gelijk. 676 00:58:14,770 --> 00:58:17,020 We hebben geen keus. 677 00:58:17,020 --> 00:58:19,460 We zijn er. -Rustig, paps. 678 00:58:29,440 --> 00:58:32,370 Waar denk jij heen te lopen? -Ik hoor mijn vrouw. 679 00:58:32,370 --> 00:58:36,310 Klinkt alsof er een feestje is. -Ik ga kijken, punt uit. 680 00:58:38,440 --> 00:58:40,820 Jij zal mijn mammie niet ophangen. 681 00:58:44,940 --> 00:58:47,920 Pappa, ben je in orde? -Ja. Wat is hier gaande? 682 00:58:47,920 --> 00:58:50,640 Bek dicht. Ik ben hier baas. Wat spookt hij uit? 683 00:58:50,640 --> 00:58:54,300 Hij wou leuk zijn, dus deed ik hem schrikken. 684 00:58:54,300 --> 00:58:56,540 Ik ben deze spelletjes beu. 685 00:58:56,540 --> 00:58:59,100 Ik leer deze luitjes een lesje dat ze nooit zullen vergeten. 686 00:58:59,100 --> 00:59:02,130 Omhoog, wijf. -Maak haar los. 687 00:59:02,240 --> 00:59:04,510 Als je wil schieten, doe het dan. -Schiet hem neer. 688 00:59:04,510 --> 00:59:06,050 Schiet. 689 00:59:06,050 --> 00:59:08,460 Wat is er, stomme Mexicaan? Schiet. 690 00:59:10,190 --> 00:59:12,460 Recht. 691 00:59:15,210 --> 00:59:17,650 Vort met jullie reet. 692 00:59:22,820 --> 00:59:25,710 16-21, er is nieuws. 693 00:59:25,710 --> 00:59:27,100 Zeg op, centrale. 694 00:59:27,100 --> 00:59:30,110 Een getuige weet van wie de fiets is. 695 00:59:30,110 --> 00:59:34,020 Hij is van Carrie Turner. Country Road 12. -Laat maar zo. 696 00:59:34,020 --> 00:59:36,950 Ik ken de plek. Mijn zoon speelt met hun jongen. 697 00:59:37,060 --> 00:59:39,900 Verwittig de staats politie. We houden radio-contact. 698 01:00:23,110 --> 01:00:25,410 Wat is dit verdomme? 699 01:00:26,320 --> 01:00:28,250 God en broederschap? 700 01:00:29,530 --> 01:00:32,310 Wie denken jullie te zijn? Martin Luther Clown? 701 01:00:34,460 --> 01:00:37,330 Het zou me een eer zijn in de voetsporen te treden van King. 702 01:00:39,030 --> 01:00:41,440 En ja. Ik ben de Heer toegewijd. 703 01:00:41,810 --> 01:00:44,370 Ik geloof in God. -Daar ben je vet mee bij mij. 704 01:00:44,680 --> 01:00:46,370 Niets. 705 01:00:46,610 --> 01:00:49,330 Je krijgt je verdiende loon in deze wereld, 706 01:00:49,790 --> 01:00:51,200 of de volgende. 707 01:00:52,820 --> 01:00:55,580 Niets dan gelul. 708 01:00:56,040 --> 01:01:01,039 Stront. Jullie klootzakken staat nog iets te wachten. 709 01:01:01,040 --> 01:01:02,410 Misschien, 710 01:01:02,810 --> 01:01:05,360 is het net omgekeerd, Kane. -O ja? 711 01:01:05,360 --> 01:01:07,410 Was je ooit in de hemel? -Neen, maar 712 01:01:07,410 --> 01:01:09,450 Hoe weet je dan dat die bestaat? 713 01:01:09,620 --> 01:01:10,900 Geloof. 714 01:01:14,870 --> 01:01:17,880 Is dit jouw bijbel? -Ja. 715 01:01:18,870 --> 01:01:21,990 Er staat de je de andere wang moet toekeren. 716 01:01:23,010 --> 01:01:24,290 Ja, toch? 717 01:01:24,550 --> 01:01:27,670 Ja. -Laat zien, vuilak, keer en keer. 718 01:01:29,910 --> 01:01:32,950 Mijn God, hij is dood. 719 01:01:33,880 --> 01:01:36,180 Ik heb genoeg van je, Kane. 720 01:01:36,180 --> 01:01:38,620 Vies stuk ongedierte. 721 01:01:38,820 --> 01:01:42,990 Vuig schijtgat van een gedrocht. 722 01:01:43,330 --> 01:01:47,190 Ze moesten je opsluiten in een gekkenhuis tot je doodstinkt. 723 01:01:47,190 --> 01:01:48,970 Jij maakt mij niet bang, Kane. 724 01:01:48,990 --> 01:01:52,170 Wacht maar tot ik met jou klaar ben. 725 01:01:52,180 --> 01:01:54,510 Knorrende ouwe hoer. 726 01:01:54,760 --> 01:01:58,400 Jij kan niet eens wat tegen een dode in die duwkar. 727 01:01:58,400 --> 01:02:02,880 En jij kan niets waarmaken zonder dat wapen. 728 01:02:02,900 --> 01:02:05,258 Jullie zijn slappe lullen in een hoerenkast. 729 01:02:05,260 --> 01:02:07,960 Wat zeg je, oud wijf? -Een klein mannetje 730 01:02:08,210 --> 01:02:10,510 met een banaan in zijn broek. 731 01:02:10,940 --> 01:02:15,620 Hou je kop, slet. -Laffe hond. 732 01:02:15,900 --> 01:02:17,240 Dat ben jij. 733 01:02:17,350 --> 01:02:20,220 Kom op, schiet me neer. Schiet dan. 734 01:02:20,470 --> 01:02:23,680 Maar luister hier, meneertje arm blank uitschot. 735 01:02:23,680 --> 01:02:27,170 Je bent niets meer dan wat je in je handen houdt. 736 01:02:27,400 --> 01:02:31,540 Daar had je pappie aan moeten denken voor hij je ma neukte. 737 01:02:31,540 --> 01:02:34,460 Zwijg. -Ik begin pas. 738 01:02:34,460 --> 01:02:38,070 Ze zullen jullie neerknallen als wilde beesten in de jungle. 739 01:02:38,070 --> 01:02:43,090 Je geeft dan wel niets om jezelf, oud wijf. Maar wat met de anderen. 740 01:02:44,080 --> 01:02:47,940 Nog een kik en ik knal dit meisje haar hersenen eruit. 741 01:02:48,080 --> 01:02:51,630 Denk daar maar over na. -Toon het ze maar, maat. 742 01:02:51,860 --> 01:02:54,720 Goed gedaan, man. -Wel, ja. Verdomd. 743 01:02:55,540 --> 01:02:57,900 Man, we moeten hier wegwezen. 744 01:02:59,120 --> 01:03:00,650 We wachten op het duister. 745 01:03:00,680 --> 01:03:03,820 Dan nemen we die apen hun wagen en scheuren weg door de nacht. 746 01:03:03,830 --> 01:03:05,480 Ze vatten ons nooit. 747 01:03:05,480 --> 01:03:07,230 Weet je een plek? 748 01:03:07,230 --> 01:03:10,750 Wees maar zeker. Dacht je dat ik maar wat verzon? 749 01:03:11,290 --> 01:03:13,730 Het hele plan ligt uitgestippeld. 750 01:03:14,780 --> 01:03:17,050 Ik ken de grens, ik heb er contacten. 751 01:03:17,450 --> 01:03:21,050 Blijf bij me, Jessie Lee zal goed voor jullie zorgen. 752 01:03:21,050 --> 01:03:22,870 Mijn goede vrienden. 753 01:03:23,470 --> 01:03:26,080 Eens morgen zijn we het land uit. 754 01:03:26,080 --> 01:03:28,120 En de dag na morgen, 755 01:03:28,120 --> 01:03:30,130 weg van het continent. 756 01:03:31,920 --> 01:03:35,340 Chino. Was je ooit in Parijs. 757 01:03:35,360 --> 01:03:38,700 Daar lopen de hete wijfjes er gewoon om te vragen. 758 01:03:43,270 --> 01:03:44,260 Kom hier, hoer. 759 01:03:44,260 --> 01:03:47,840 Blijf weg van mijn zus. -Ik heb je lekker waar ik wil. 760 01:03:48,800 --> 01:03:53,600 Kijken of zwarte vrouwen een blanke man aankunnen. 761 01:03:55,500 --> 01:03:58,050 Laat haar, rotzak. 762 01:04:19,080 --> 01:04:20,920 Staat de stroom aan? -Hij licht op. 763 01:04:20,920 --> 01:04:23,280 Hopelijk werkt hij ditmaal. 764 01:04:23,560 --> 01:04:25,750 Hier komen, slet. 765 01:04:27,080 --> 01:04:29,640 Ik ga pakken waar ik al de hele dag aan denk. 766 01:04:33,040 --> 01:04:35,850 Neen. 767 01:04:44,960 --> 01:04:48,560 Alstublieft, neen. 768 01:05:08,570 --> 01:05:10,860 Hemel, ik ken die mensen daar binnen. 769 01:05:11,150 --> 01:05:14,840 Voel je die kilte. -Ja, het lijkt opnieuw te gaan regenen. 770 01:05:15,290 --> 01:05:19,180 Hoe goed is die audio ontvanger? -We hebben hem pas, niet te voorspellen. 771 01:05:19,180 --> 01:05:21,680 Neen, probeer dit een keer. 772 01:05:38,870 --> 01:05:43,100 Hoe was het, Kane? -Zij hield er niet veel van. 773 01:05:43,100 --> 01:05:45,450 Maar ondergetekende heeft genoten. 774 01:05:49,310 --> 01:05:52,150 Ga en doe je ding. -Let op de kleine. 775 01:05:52,430 --> 01:05:55,870 Die blijft mooi zitten, of hij krijgt ervan langs. 776 01:06:02,560 --> 01:06:05,620 Neen, probeer die. Ik krijg enkel geruis. 777 01:06:10,960 --> 01:06:15,020 Mijn mannen achter merkten beweging aan de ramen. 778 01:06:15,590 --> 01:06:19,530 Het leek op een neukend koppel. Ik ken die mensen. 779 01:06:19,530 --> 01:06:21,409 We moeten met getrokken wapens naar binnen. 780 01:06:21,410 --> 01:06:23,190 God weet wat er gebeurd als we niet binnenvallen. 781 01:06:23,190 --> 01:06:25,040 God weet wat er gebeurd als we dat doen. 782 01:06:25,040 --> 01:06:27,250 We moeten aanvallen, met gasgranaten. 783 01:06:27,250 --> 01:06:30,660 Hamilton, dit is mijn zaak en we doen dit op mijn manier. 784 01:06:31,000 --> 01:06:33,920 Je kent die mensen en je wil ze redden. 785 01:06:34,120 --> 01:06:35,920 Maar ik ken die gevangenen. 786 01:06:35,920 --> 01:06:39,790 Als we overhaast handelen, zijn die mensen dood voor we de deur bereiken. 787 01:06:39,960 --> 01:06:42,970 Ik wil geen onschuldige mensen dood. Dat risico nemen we niet. 788 01:06:42,970 --> 01:06:46,970 Ik wil daar -Ongehoorzaamheid kan je je badge kosten. 789 01:06:49,070 --> 01:06:51,060 We wachten verder af. 790 01:06:52,280 --> 01:06:55,630 Wat was zij strak. 791 01:06:56,280 --> 01:06:57,950 Hier, Floyd. Neem een slok. 792 01:07:00,680 --> 01:07:01,710 Ga maar. 793 01:07:10,830 --> 01:07:13,420 God. Help ons, alstublieft. 794 01:07:13,420 --> 01:07:15,120 Veel geluk, Romeo. 795 01:07:16,760 --> 01:07:18,210 Mijn hemel. 796 01:08:10,170 --> 01:08:12,070 Waar loop jij heen? 797 01:08:12,490 --> 01:08:15,080 Om water. -Sta mij toe. 798 01:08:42,320 --> 01:08:43,510 Je hebt het, paps. 799 01:08:43,510 --> 01:08:46,320 Terwijl je in zwijm lag, vulde ik mijn eerste zwart gat. 800 01:08:46,800 --> 01:08:50,150 Ze was het eerste maagdje die ik zag sinds lange tijd. 801 01:08:50,800 --> 01:08:53,610 Doe geen moeite, paps. 802 01:09:19,660 --> 01:09:20,960 Het spijt me. 803 01:09:23,940 --> 01:09:26,210 Zijn kind? -Ja. 804 01:09:53,820 --> 01:09:56,030 Hamilton, doe het niet. Keer terug. 805 01:09:57,760 --> 01:09:59,470 Niet vuren. 806 01:10:36,440 --> 01:10:40,780 Verroer je niet of ik schiet je verdomde ballen eraf. 807 01:10:43,500 --> 01:10:46,000 Wel, meester Kane. We doen het een keer zonder je wapen. 808 01:10:58,200 --> 01:11:00,300 Ik kom. 809 01:11:17,330 --> 01:11:19,170 Aandacht, in het huis. 810 01:11:19,600 --> 01:11:21,840 Ling. Kane. Chino. 811 01:11:23,710 --> 01:11:25,530 Ik ben luitenant Reilly. 812 01:11:26,150 --> 01:11:29,840 Laat de familie Turner gaan. -Laat ze binnen. 813 01:11:29,840 --> 01:11:31,320 We zijn vrij. 814 01:11:31,690 --> 01:11:34,580 Nog niet. -Het is voorbij. 815 01:11:35,060 --> 01:11:37,110 Het begint pas net. 816 01:11:37,620 --> 01:11:39,180 Nu is het onze beurt. 817 01:11:40,420 --> 01:11:43,400 Wat wordt het, Kane? Laat je ze gaan? 818 01:11:43,940 --> 01:11:46,670 Chino. Er is geen ontkomen aan. 819 01:11:47,230 --> 01:11:49,420 Behalve jullie overgave. 820 01:11:51,860 --> 01:11:53,990 Vooruit, ik wil dat je hem antwoord geeft. 821 01:11:54,810 --> 01:11:56,850 Je gaat praten. 822 01:11:58,950 --> 01:12:02,420 Antwoord. Zeg ze dat jullie niet naar buiten komen. 823 01:12:04,830 --> 01:12:07,410 Luister goed, bonenvreter. 824 01:12:07,550 --> 01:12:09,610 Ik ben niet vertrouwd met dit ding, 825 01:12:09,611 --> 01:12:11,410 maar ik kan moeilijk missen van zo vlakbij. 826 01:12:11,550 --> 01:12:14,280 Zeg ze dat jullie niet buiten komen. -Dat zeg ik niet. 827 01:12:15,180 --> 01:12:19,550 Je herinnert je het niet best. Je moet het luid en brutaal roepen. 828 01:12:19,920 --> 01:12:21,820 Antwoord heel luid. 829 01:12:22,480 --> 01:12:24,720 Ik kom niet naar buiten. -Rodriguez? 830 01:12:25,370 --> 01:12:28,150 Chino, ben jij dat? -Zeg hem van wel. 831 01:12:29,510 --> 01:12:33,340 Ja. -Wees geen dwaas, geef op. 832 01:12:33,340 --> 01:12:35,560 Laar de Turners lopen. 833 01:12:35,840 --> 01:12:39,810 Zet een stap dichter en jullie beginnen ons te vermoorden. 834 01:12:43,560 --> 01:12:46,850 Als jullie een stap dichter zetten, 835 01:12:46,850 --> 01:12:48,980 beginnen we hen te vermoorden. 836 01:12:51,330 --> 01:12:53,290 Neer blijven, moordenaar. 837 01:12:59,420 --> 01:13:01,750 Zo zit het dus? 838 01:13:02,140 --> 01:13:04,070 Kijk wie het wapen heeft. 839 01:13:06,120 --> 01:13:09,620 Bemin uw naaste als uzelf. Je bent laf, paps. 840 01:13:10,370 --> 01:13:12,870 Je haalt die trekker niet over zelfs al moest je. 841 01:13:14,720 --> 01:13:16,120 Denk je dat ik het niet zou doen? 842 01:13:16,390 --> 01:13:19,370 Daag me uit, bleke. Kom erachter. 843 01:13:19,820 --> 01:13:23,800 Net als de rest van jullie ras. Geen lef, niet koelbloedig. 844 01:13:25,020 --> 01:13:27,880 Je hebt misschien iets groot tussen je benen, 845 01:13:28,680 --> 01:13:30,290 maar ballen zijn het niet. 846 01:13:34,950 --> 01:13:38,580 Als ze wat doen, schiet ze omver. 847 01:13:39,490 --> 01:13:41,270 Waar wil je naartoe, meester Kane? 848 01:13:41,270 --> 01:13:43,710 Je dwingt ouwe Turner toch niet om je te grijpen, jongen? 849 01:13:45,620 --> 01:13:48,040 Meester Kane, dat is toch geen manier van dank je zeggen 850 01:13:48,050 --> 01:13:51,010 tegen mama voor haar gastvrijheid? 851 01:13:52,210 --> 01:13:54,890 Mijn dochter stuurt haar groeten. 852 01:13:56,310 --> 01:13:59,790 Zeg me niet dat je de andere wang niet toekeert aan deze 853 01:13:59,791 --> 01:14:01,790 vuile zwarte nikker. 854 01:14:05,340 --> 01:14:07,750 Blijf op post, maar wees paraat om naar binnen te stormen. 855 01:14:07,860 --> 01:14:11,440 Ik wil mannen via het noorden en westen met traangas granaten. 856 01:14:11,920 --> 01:14:15,690 En zorg dat jullie maskers dragen. -10-4. Wij staan gereed. 857 01:14:15,980 --> 01:14:17,070 Goed. 858 01:14:17,400 --> 01:14:20,030 Ik wil het eerst op de makkelijke manier aanpakken. 859 01:14:20,520 --> 01:14:22,990 Ik wil geen slachtoffers meer. 860 01:14:27,890 --> 01:14:30,620 Als jullie die mensen kwetsen, ziet het er beroerd uit voor jullie. 861 01:14:30,870 --> 01:14:33,480 Stuur de familie Turner naar buiten. Nu meteen. 862 01:14:35,900 --> 01:14:38,680 Goed dan. Jullie vragen erom. 863 01:14:39,810 --> 01:14:42,220 We komen binnen na tien seconden. 864 01:14:55,790 --> 01:14:59,080 Agenten. -Verdomd, niet vuren. 865 01:15:00,440 --> 01:15:03,110 Agenten, alstublieft. Niet binnen komen. 866 01:15:04,610 --> 01:15:07,140 Ze zullen mijn mama en papa doden. 867 01:15:09,240 --> 01:15:11,900 Alstublieft. Niet dichterbij komen. 868 01:15:15,370 --> 01:15:17,150 Wat nu? -Wel, 869 01:15:17,860 --> 01:15:20,640 we geven ze een paar minuten meer en dringen opnieuw aan. 870 01:15:20,640 --> 01:15:22,200 Luister, wees paraat. 871 01:15:22,200 --> 01:15:26,320 Werkt dat verdomd ding? -Kan een minuut duren, of een uur. 872 01:15:26,320 --> 01:15:29,350 Ik hoop dat ondertussen niemand iets overhaast doet. 873 01:15:48,650 --> 01:15:52,310 Ik heb geen hulp nodig. Ik kan het zelf doen. 874 01:15:55,400 --> 01:15:56,740 Weet je, Kane. 875 01:15:58,180 --> 01:16:00,630 Voor vandaag was ik nog nooit samen met een man. 876 01:16:00,940 --> 01:16:02,720 Ik weet dat jij niets voorstelt. 877 01:16:03,430 --> 01:16:05,790 Je bent niet eens groot genoeg om te versnijden. 878 01:16:05,790 --> 01:16:09,990 Genoeg. Ik ben meer mans dan jullie. -Neen, dat ben je niet. 879 01:16:18,760 --> 01:16:21,110 Laat het mes vallen, Kane. Laat los. 880 01:16:33,170 --> 01:16:35,160 Goed, niet meer moorden. 881 01:16:36,180 --> 01:16:39,040 Gooi het wapen uit het raam en kom naar buiten. 882 01:16:39,750 --> 01:16:41,540 Jullie laatste kans. 883 01:16:41,940 --> 01:16:44,830 Stuur de Turners naar buiten, dan volgen jullie. 884 01:16:45,090 --> 01:16:46,870 Of wij komen binnen. 885 01:17:01,370 --> 01:17:03,760 Jij vermoordde Joey. 886 01:17:04,210 --> 01:17:05,970 Mijn beste vriend. 887 01:17:05,970 --> 01:17:08,100 Mijn bloedbroeder. 888 01:17:08,640 --> 01:17:11,620 En je doodde zijn papa. 889 01:17:11,870 --> 01:17:14,340 Al deze zinloze moorden waren niet nodig. 890 01:17:15,420 --> 01:17:18,030 Maar moorden is al wat jullie deden. 891 01:17:20,220 --> 01:17:23,390 Je ruïneerde onze dochter haar toekomst. 892 01:17:23,590 --> 01:17:27,540 Je vermoordde haar vader en schoot op me. 893 01:17:28,610 --> 01:17:31,740 Je brak mijn hart toen je mijn meisje aanrandde. 894 01:17:33,520 --> 01:17:37,100 Nu, is het aan ons. 895 01:17:38,520 --> 01:17:40,250 Heer, 896 01:17:40,530 --> 01:17:44,330 geen wet is sterker dan oog om oog. 897 01:17:44,870 --> 01:17:49,710 Niets in deze wereld zal me stoppen met te doen waar ik recht op heb. 898 01:17:49,840 --> 01:17:53,750 Niets zal ons tegenhouden om onze vijanden te doden. 899 01:17:53,750 --> 01:17:55,340 Hoor je iets? 900 01:17:57,070 --> 01:17:58,660 Helemaal niets. 901 01:18:00,170 --> 01:18:02,920 Dit stom ding werkt niet. 902 01:18:05,670 --> 01:18:07,180 We wachten voorlopig. 903 01:18:18,270 --> 01:18:20,980 Dood ze, Ted. Als je dat wil doen. 904 01:18:30,300 --> 01:18:33,930 Goed. We kunnen ze levend vatten of dood. 905 01:18:34,610 --> 01:18:37,230 Ik wil ze levend. Dat is een order. 906 01:18:45,480 --> 01:18:47,070 Jij blijft bij mij. 907 01:18:47,920 --> 01:18:51,430 Kom op. Tijd om er een eind aan te maken. 908 01:18:54,340 --> 01:18:56,580 Snel, ze komen. 909 01:19:11,560 --> 01:19:14,280 Net zo, nikkerteef. 910 01:19:14,280 --> 01:19:16,440 Bezorg me geen last. 911 01:19:26,260 --> 01:19:28,780 Meekomen. Rustig aan. 912 01:19:30,460 --> 01:19:32,980 Jij bent mijn weg uit deze val. 913 01:19:33,890 --> 01:19:38,910 Hemel, kijk eens aan. Een ontvangst van de sheriff. 914 01:19:40,390 --> 01:19:42,120 Niemand doet stomme dingen. 915 01:19:42,120 --> 01:19:45,270 Ik heb de mama en ik ben hier vandaan, begrepen? 916 01:19:45,270 --> 01:19:47,030 Hoe ver zal je komen, Kane? 917 01:19:47,450 --> 01:19:50,570 Geef op. -Ik geef het nooit op. 918 01:19:52,020 --> 01:19:54,770 Haal een wagen en rij die hierheen. 919 01:19:54,770 --> 01:19:56,110 Nu meteen. 920 01:19:57,270 --> 01:20:00,140 Roep al die klabakken terug. Gehoord? 921 01:20:03,120 --> 01:20:06,520 Doe het luidop. Dat iedereen je kan horen. 922 01:20:07,060 --> 01:20:10,100 Jullie hoorden hem. Achteruit. 923 01:20:10,490 --> 01:20:13,870 Niet vuren. -En nu een wagen. Vlug. 924 01:20:13,870 --> 01:20:16,280 Kunnen we -Wil je deze vrouw zien sterven? 925 01:20:16,740 --> 01:20:19,400 Al goed. Niet schieten. 926 01:20:19,490 --> 01:20:22,100 We brengen je wagen. -Dat is beter. 927 01:20:23,830 --> 01:20:25,500 Kane. 928 01:20:25,700 --> 01:20:27,090 Kane. 929 01:20:28,140 --> 01:20:30,070 Laat me niet achter. 930 01:20:32,740 --> 01:20:33,990 Godverdomd. 931 01:20:37,730 --> 01:20:39,750 Ik wil naar Parijs. 932 01:20:39,750 --> 01:20:42,870 Amigo! Ik heb maar 1 ticket. 933 01:20:42,930 --> 01:20:45,250 Met mijn naam erop. 934 01:20:50,810 --> 01:20:53,340 Rijd die wagen voor. -Vlugger. 935 01:20:53,340 --> 01:20:55,750 Ik wil een vrije doorgang. 936 01:20:55,950 --> 01:20:59,070 Ik knal haar voor haar kop als iemand me in de weg loopt. 937 01:21:00,380 --> 01:21:01,910 Wat vind je daarvan. 938 01:21:02,820 --> 01:21:04,180 Opschieten. 939 01:21:07,270 --> 01:21:09,370 Wanneer ik vertrek, is dat niet alleen. 940 01:21:09,710 --> 01:21:12,460 Mama zit vlak bij me achter het stuur. 941 01:21:12,640 --> 01:21:15,500 En ik duw de revolver tegen haar kop. 942 01:21:16,070 --> 01:21:17,370 Breng die wagen. 943 01:21:18,930 --> 01:21:20,780 Waar wil je heen met mijn vrouw, Kane? 944 01:21:22,060 --> 01:21:24,380 Wat een verrassing. 945 01:21:25,180 --> 01:21:28,330 Ik en het vrouwtje gaan op reis. Kom je ons uitwuiven? 946 01:21:28,330 --> 01:21:29,830 Laat haar, Kane. 947 01:21:29,830 --> 01:21:32,240 Neem mij. -Wat moet ik met jou, nikker. 948 01:21:32,750 --> 01:21:36,100 Jij bent zo waardeloos dat ik zo een einde aan je kan maken. 949 01:21:36,100 --> 01:21:37,690 Waarom vuur je niet? 950 01:21:37,890 --> 01:21:41,440 Wat houd je tegen? -Je verbaasd me. 951 01:21:41,520 --> 01:21:44,719 Ik wil niet gezien worden terwijl ik een ongewapende man neerschiet. 952 01:21:44,720 --> 01:21:46,290 Ook al is hij zwart. 953 01:21:51,200 --> 01:21:53,300 Geef me jouw wapen en gun me een waardig einde. 954 01:21:56,670 --> 01:21:59,430 Maakt mij niets uit hoe je eraan gaat, domme nikker. 955 01:21:59,710 --> 01:22:01,160 Turner. 956 01:22:03,400 --> 01:22:06,010 Verdomd, Kane. Ik kan je wel ranselen. 957 01:22:06,660 --> 01:22:08,900 Laat mijn vrouw gaan en confronteer me man tegen man. 958 01:22:08,900 --> 01:22:11,290 Dat zou geen fair gevecht zijn, clown. 959 01:22:11,290 --> 01:22:15,540 Iedereen weet dat blanken superieur zijn, boy. 960 01:22:15,570 --> 01:22:18,860 Bewijs het, bleek mietje. -Wie noem jij een mietje, nikker? 961 01:22:18,860 --> 01:22:20,510 Ik hoorde je zelf zeggen. 962 01:22:20,510 --> 01:22:24,710 Naar de nor op zestien, dan misbruikten ze jou. 963 01:22:25,080 --> 01:22:26,670 Is dat wat jou overkwam, Kane? 964 01:22:26,670 --> 01:22:29,820 Verkracht door een grote, zwarte boeman? 965 01:22:29,820 --> 01:22:32,510 Ik wist dat je geen man was. -Dat ben ik wel. 966 01:22:32,510 --> 01:22:36,260 Ze kregen me niet. Ik vocht tegen allen. -Nooit een keer? 967 01:22:36,820 --> 01:22:39,040 Helemaal nooit? -Neen, neen. 968 01:22:39,660 --> 01:22:41,510 Kun je dat bewijzen, jongen? -Neen. 969 01:22:41,510 --> 01:22:43,010 Ben je zeker? 970 01:22:43,010 --> 01:22:45,360 En die vrouw die van je hield? 971 01:22:45,480 --> 01:22:47,580 Deed ze dat echt, Kane? 972 01:22:47,580 --> 01:22:50,670 Waarom ben je niet bij haar? Ik zal zeggen waarom. 973 01:22:50,670 --> 01:22:52,710 Zij wilde jou niet. 974 01:22:52,710 --> 01:22:54,810 Je hebt niets te bieden. 975 01:22:54,810 --> 01:22:57,760 Het is wat jij haat. Mannen met vrouwen en kinderen. 976 01:22:57,760 --> 01:22:59,690 Mannen die bewijzen wat ze waard zijn. 977 01:22:59,690 --> 01:23:02,450 Ik ben een echte vent. Dat ben ik. 978 01:23:02,450 --> 01:23:05,200 Bewijs het, jongen. -Ik haat je. 979 01:23:05,200 --> 01:23:07,190 Ik haat je, ik haat je. 980 01:23:09,630 --> 01:23:12,180 Je bent net als de zwarte met wie mijn ma eruit trok. 981 01:23:12,260 --> 01:23:13,850 Ik ga je vermoorden. 982 01:23:36,260 --> 01:23:42,850 Vertaling door Gutte. 75412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.